Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:08,209
What'll I do when you are far
2
00:00:08,210 --> 00:00:13,550
away and I am blue?
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,129
What'll I do?
4
00:00:59,731 --> 00:01:01,819
Hello, Sharon.
5
00:01:01,820 --> 00:01:02,870
What, your door?
6
00:01:03,080 --> 00:01:04,130
You are in, then.
7
00:01:04,459 --> 00:01:07,049
No use trying to pull the wool over your
eyes, is it?
8
00:01:08,120 --> 00:01:09,170
No.
9
00:01:15,020 --> 00:01:16,070
Hello, Tracy.
10
00:01:16,300 --> 00:01:17,350
Hello, door.
11
00:01:17,720 --> 00:01:18,770
She's in and all.
12
00:01:19,800 --> 00:01:23,400
Yes. Um... What?
13
00:01:23,401 --> 00:01:26,279
You aren't going out at all, are you,
this evening?
14
00:01:26,280 --> 00:01:27,199
No, why?
15
00:01:27,200 --> 00:01:30,640
I might just have to ask you to do me
the smallest favour tonight.
16
00:01:31,100 --> 00:01:32,480
Oh, yeah, what's that been?
17
00:01:34,260 --> 00:01:37,260
Do you remember anything about Promises
to Keep?
18
00:01:37,261 --> 00:01:38,479
Oh, yeah.
19
00:01:38,480 --> 00:01:40,219
That's the book you wrote, isn't it?
20
00:01:40,220 --> 00:01:41,840
Rumpy -pumpy round the world.
21
00:01:42,380 --> 00:01:44,000
The Guinness Book of Bonking.
22
00:01:44,280 --> 00:01:47,500
We remember it. We read it. It was all
about bonking. Nookie.
23
00:01:47,780 --> 00:01:48,830
Leg over situation.
24
00:01:49,420 --> 00:01:50,920
Hiding the salami. Bonking.
25
00:01:51,340 --> 00:01:53,800
Yeah. It was sort of... of
autobiographical.
26
00:01:54,040 --> 00:01:55,780
And it was based on your life and all.
27
00:01:55,781 --> 00:01:59,219
About all the fellas you've ever had.
It's about as long as the Encyclopedia
28
00:01:59,220 --> 00:02:02,000
Britannica. I think you've made your
point.
29
00:02:02,300 --> 00:02:04,950
My heroine has a healthy physical
appetite, I admit.
30
00:02:05,520 --> 00:02:07,600
Pussy go lightly is a raging nympho.
31
00:02:08,039 --> 00:02:10,580
I changed the name and it isn't simply
about sex.
32
00:02:10,960 --> 00:02:13,460
Anyway, it's going to be published.
33
00:02:13,900 --> 00:02:16,250
What? You mean it's going to be all
printed up?
34
00:02:16,320 --> 00:02:17,400
Brought out as a book?
35
00:02:17,560 --> 00:02:20,990
You seem to have a good grasp of what
publishing means. So far, so good.
36
00:02:21,480 --> 00:02:22,860
historian. You'll be famous.
37
00:02:23,080 --> 00:02:24,130
That's amazing.
38
00:02:24,131 --> 00:02:27,899
Congratulations. Well, I do have a
problem. You see, if it is published,
39
00:02:27,900 --> 00:02:31,479
might read it. Well, as is your husband.
I'd say it was a race in certainty he'd
40
00:02:31,480 --> 00:02:36,780
read it. Yes. You see, as you say, it is
partly autobiographical.
41
00:02:37,660 --> 00:02:40,300
Yes. And I have been honest.
42
00:02:41,040 --> 00:02:42,520
Frank. Yes.
43
00:02:43,620 --> 00:02:45,640
Capitalite on personal experience.
44
00:02:46,960 --> 00:02:48,040
Oh. What?
45
00:02:48,840 --> 00:02:51,300
So you see. Yes, I do see.
46
00:02:51,540 --> 00:02:52,590
Well, I don't.
47
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
There are things one has done.
48
00:02:54,680 --> 00:02:56,000
With one's bits on the side.
49
00:02:56,260 --> 00:02:57,420
Which one hasn't done?
50
00:02:57,421 --> 00:02:58,639
With one's husband.
51
00:02:58,640 --> 00:02:59,690
Oh, my God.
52
00:02:59,691 --> 00:03:03,379
Yes, that could be a bit of a problem,
couldn't it? You see, with Marcus, the
53
00:03:03,380 --> 00:03:05,260
physical thing, it isn't... No.
54
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
No. It's more... Yeah.
55
00:03:08,260 --> 00:03:09,720
Yeah. How shall I put it?
56
00:03:10,180 --> 00:03:11,260
Straight up and down?
57
00:03:11,980 --> 00:03:14,200
I mean, no frills sort of thing.
58
00:03:14,890 --> 00:03:17,180
Well, he's going to wonder where I got
it from.
59
00:03:17,181 --> 00:03:19,409
Well, you'd just have to change your
name to.
60
00:03:19,410 --> 00:03:20,460
Exactly.
61
00:03:20,670 --> 00:03:23,830
That's why I'm here. You see, I was put
on the spot today.
62
00:03:24,490 --> 00:03:27,920
This problem was on my mind, and the
publisher phoned unexpectedly.
63
00:03:28,350 --> 00:03:31,770
And I said my name wasn't really Dorian
Green. It was a pen name.
64
00:03:32,090 --> 00:03:36,709
I wanted to achieve anonymity as soon as
possible. And he said, well, what's
65
00:03:36,710 --> 00:03:37,760
your real name?
66
00:03:38,050 --> 00:03:41,170
Yeah. Well, I was put on the spot.
67
00:03:42,489 --> 00:03:43,539
Yes.
68
00:03:43,750 --> 00:03:44,800
So what did you say?
69
00:03:45,770 --> 00:03:46,820
Sharon. Yes.
70
00:03:47,690 --> 00:03:49,870
I said Sharon.
71
00:03:50,710 --> 00:03:51,760
Sharon what?
72
00:03:52,890 --> 00:03:53,940
Theodopoulopoulos.
73
00:03:57,670 --> 00:03:58,720
Pardon?
74
00:03:58,721 --> 00:04:02,249
I thought she was put on the spot. Well,
it was the first name that came into my
75
00:04:02,250 --> 00:04:03,770
head. And what did he say?
76
00:04:04,350 --> 00:04:07,480
He said he could quite see why I changed
my name to Dorian Green.
77
00:04:07,690 --> 00:04:08,910
I beg your pardon?
78
00:04:09,250 --> 00:04:13,040
Look, I don't quite understand this. He
thinks your book's by Dorian Green?
79
00:04:13,041 --> 00:04:16,349
Then I realised the danger, and I said
that was a nom de plume, which I had no
80
00:04:16,350 --> 00:04:20,148
intention of using anyway. See, I wanted
to bury Dorian Green as soon as
81
00:04:20,149 --> 00:04:21,370
possible. So do I.
82
00:04:23,490 --> 00:04:25,410
Well, it doesn't end there, I'm afraid.
83
00:04:25,411 --> 00:04:26,589
Oh, great.
84
00:04:26,590 --> 00:04:28,640
I suppose you gave him my address and
all.
85
00:04:28,950 --> 00:04:30,000
Yes.
86
00:04:31,510 --> 00:04:32,560
Well,
87
00:04:32,561 --> 00:04:35,439
I was... I was also worried about
letters. I'd had one with Lawkins and
88
00:04:35,440 --> 00:04:38,639
Roughead, publisher, on the envelope
already. I didn't want Marcus to get
89
00:04:38,640 --> 00:04:41,079
suspicious, so I said there'd been a
mistake in the address.
90
00:04:41,080 --> 00:04:44,140
What? I said I actually lived next door.
91
00:04:44,540 --> 00:04:46,900
What? Well, she was put on the spot.
92
00:04:47,220 --> 00:04:49,330
Which brings me to the favour I need
doing.
93
00:04:49,740 --> 00:04:54,899
What? He wants to meet me, Mr Roughead.
I don't want to meet him. I don't want
94
00:04:54,900 --> 00:04:59,359
him to know who I am. So I was hoping
that you could have just a little chat
95
00:04:59,360 --> 00:05:00,410
with him for me.
96
00:05:00,440 --> 00:05:01,490
What? When?
97
00:05:01,491 --> 00:05:03,489
He's coming here tonight.
98
00:05:03,490 --> 00:05:04,570
What? What time?
99
00:05:06,090 --> 00:05:08,530
I said 8 o 'clock. It's only half past
six.
100
00:05:08,810 --> 00:05:11,290
No way. I ain't speaking to no
publisher. Sharon.
101
00:05:11,530 --> 00:05:12,580
Read my lips.
102
00:05:12,590 --> 00:05:13,640
No way.
103
00:05:13,910 --> 00:05:16,680
If you ask again, you'll be reading a
bunch of forwards.
104
00:05:17,910 --> 00:05:19,770
Tracy. I ain't doing nothing.
105
00:05:20,370 --> 00:05:23,530
Well, tell him Sharon Theodopoulos is
out.
106
00:05:23,850 --> 00:05:26,860
Go on to hospital. Anything. Just get
rid of him for me, please.
107
00:05:37,131 --> 00:05:38,859
She's out.
108
00:05:38,860 --> 00:05:40,140
Sorry. Gone to hospital.
109
00:05:40,380 --> 00:05:41,720
She's dead sorry. Had a turn.
110
00:05:41,721 --> 00:05:45,159
And don't go trying next door because
there's no one of that name there. You
111
00:05:45,160 --> 00:05:48,919
know, of either name. There's no Sharon
Theodopoulos or Doreen Green next door.
112
00:05:48,920 --> 00:05:50,540
They both live here and she's out.
113
00:05:50,541 --> 00:05:53,899
Doreen and Sharon being the one person,
like, and having gone to hospital with a
114
00:05:53,900 --> 00:05:58,280
turn. And the man next door ain't
nothing to do with us. Either of them,
115
00:05:58,281 --> 00:06:01,319
But you have got the right address and
it was dead nice of you to call and
116
00:06:01,320 --> 00:06:04,079
she'll be in touch as soon as she gets
back, which shouldn't be long because it
117
00:06:04,080 --> 00:06:07,150
wasn't nothing serious. And, oh, isn't
that nice tie? Cheers.
118
00:06:08,270 --> 00:06:12,049
Good evening, madam. I was hoping I
could have a word with you about the
119
00:06:12,050 --> 00:06:13,350
news in the Bible.
120
00:06:15,061 --> 00:06:21,929
Before we even got to the name of this,
he said he was coming here tonight to
121
00:06:21,930 --> 00:06:22,889
discuss publication.
122
00:06:22,890 --> 00:06:25,430
Please, Sharon, it is important to me.
123
00:06:25,431 --> 00:06:27,409
Well, can't you just say you want to be
anonymous?
124
00:06:27,410 --> 00:06:31,050
No, he'll know, and his wife and his
friends and the people at his office.
125
00:06:31,270 --> 00:06:33,010
no, I'm as stiff as a connection now.
126
00:06:33,590 --> 00:06:34,640
Please.
127
00:06:35,230 --> 00:06:36,850
What do I have to say exactly?
128
00:06:38,290 --> 00:06:40,770
Well, there is a tiny bit of a problem
there.
129
00:06:41,370 --> 00:06:44,330
He has seen my curriculum vitae. I
thought you'd never met.
130
00:06:47,250 --> 00:06:49,030
What's a curriculum vitae?
131
00:06:49,330 --> 00:06:51,270
A resume of your life.
132
00:06:51,690 --> 00:06:53,350
Oh, right. But we can go over that.
133
00:06:53,610 --> 00:06:55,250
Yeah. Oh, and one more thing. Yeah?
134
00:06:55,710 --> 00:06:59,209
I know that C &A are really
exceptionally good value and those are
135
00:06:59,210 --> 00:07:03,209
colourful clothes, but might you have
something just a trace more Harvey
136
00:07:03,210 --> 00:07:06,550
in a more straightforward colour scheme?
137
00:07:07,740 --> 00:07:10,900
What? First impressions are so
important, I always think.
138
00:07:11,220 --> 00:07:13,740
You and I have got a bleeding nerve,
Dorian Gray.
139
00:07:14,240 --> 00:07:17,800
And if you could modify your speech
pattern just a little, I would be
140
00:07:17,801 --> 00:07:20,759
I don't want him to think that the
author of Promises to Keep is from
141
00:07:20,760 --> 00:07:21,810
Square.
142
00:07:22,680 --> 00:07:26,639
Right, that's it. I ain't doing it.
Sharon! No, you obviously don't really
143
00:07:26,640 --> 00:07:29,099
me to do it because I ain't good enough.
Well, don't worry.
144
00:07:29,100 --> 00:07:32,879
I won't be embarrassing you in my
horrible working -class clothes and my
145
00:07:32,880 --> 00:07:35,410
dreadful Cockney accent because I ain't
doing it.
146
00:07:35,660 --> 00:07:36,710
Sharon! No!
147
00:07:36,711 --> 00:07:40,179
I ain't changing the way I look and
suddenly starting to talk posh just to
148
00:07:40,180 --> 00:07:44,339
out some ungrateful cow that can't even
stop insulting me when she wants a big
149
00:07:44,340 --> 00:07:49,119
favour from me. Shut up. No, forget it.
You've gone too bloody far this time. I
150
00:07:49,120 --> 00:07:52,599
ain't dolling myself up in poncy gear
and talking with a snobby accent to help
151
00:07:52,600 --> 00:07:54,040
you out. And that is final.
152
00:08:00,940 --> 00:08:03,000
One attended Girton College.
153
00:08:03,580 --> 00:08:05,400
One achieved a double first.
154
00:08:06,030 --> 00:08:10,070
One's spent much of one's time
travelling the world and gaining
155
00:08:10,850 --> 00:08:16,269
One has come to writing somewhat late in
life, as one has been so busy living
156
00:08:16,270 --> 00:08:17,320
it.
157
00:08:17,370 --> 00:08:18,650
He's an half -sangood.
158
00:08:19,110 --> 00:08:22,000
Why do you keep saying one? That isn't
written down there.
159
00:08:22,070 --> 00:08:25,050
Well, I thought one said one if one
wanted to sound proper.
160
00:08:25,450 --> 00:08:28,160
One certainly doesn't. One would sound a
perfect prat.
161
00:08:30,130 --> 00:08:31,550
A certain college.
162
00:08:31,790 --> 00:08:35,010
It's an Oxford college. I never knew all
this about you, Dore.
163
00:08:35,450 --> 00:08:38,650
Er, no. Maybe she was a script associate
in Hollywood.
164
00:08:38,929 --> 00:08:43,049
Er, yes. You see... Done relief work in
Mozambique. Yes.
165
00:08:44,590 --> 00:08:45,640
Relief work?
166
00:08:46,150 --> 00:08:49,390
You crossed the road to avoid being seen
near an Oxfam shop.
167
00:08:49,890 --> 00:08:52,630
Quit talking all this cobblers. Well,
don't then.
168
00:08:52,631 --> 00:08:54,849
You'll want to talk about the book
anyway.
169
00:08:54,850 --> 00:08:58,100
Yeah, but it's young since I read that.
Right, we'll go over it now.
170
00:08:58,830 --> 00:08:59,880
Right.
171
00:09:00,470 --> 00:09:03,420
Pussy Go Lightly has millions of
affairs... No, no, no, no, no.
172
00:09:03,590 --> 00:09:04,830
I changed her name.
173
00:09:05,210 --> 00:09:06,260
Thank God for that.
174
00:09:07,170 --> 00:09:10,030
Yeah, well... Bloody stupid name that
was.
175
00:09:11,450 --> 00:09:14,630
Well, it's the only one calling someone
pussy -go -lightly.
176
00:09:15,370 --> 00:09:17,590
All right, I changed it, OK?
177
00:09:17,890 --> 00:09:18,940
We all make mistakes.
178
00:09:19,350 --> 00:09:21,970
So what's she called now, then? Rebecca
Cavendish.
179
00:09:22,870 --> 00:09:24,430
Oh, well, that's all right.
180
00:09:24,750 --> 00:09:27,100
Hell of a sight better than pussy -go
-lightly.
181
00:09:27,910 --> 00:09:32,330
Tracy! So, it's Rebecca Cavendish what
does all the bonking.
182
00:09:32,890 --> 00:09:35,360
Would you please stop using that
dreadful word?
183
00:09:35,361 --> 00:09:38,689
Leave it out, Dore. It's only since she
moved to Chigwell she started calling it
184
00:09:38,690 --> 00:09:39,740
that.
185
00:09:43,050 --> 00:09:44,100
Right.
186
00:09:44,190 --> 00:09:45,350
Shall we get on?
187
00:09:45,830 --> 00:09:47,170
Yeah. Now, who am I?
188
00:09:47,171 --> 00:09:50,429
What do you mean? You're Tracey's dad?
189
00:09:50,430 --> 00:09:52,210
Yeah. But what am I doing here?
190
00:09:54,170 --> 00:09:55,970
It's your heir, Tracey. You live here.
191
00:09:56,470 --> 00:09:59,270
But I don't sound like the sister of a
famous writer.
192
00:09:59,530 --> 00:10:00,670
It would be suspicious.
193
00:10:01,270 --> 00:10:02,320
I know.
194
00:10:02,440 --> 00:10:03,700
I'll be the cleaning lady.
195
00:10:06,100 --> 00:10:08,040
What? Is this necessary?
196
00:10:08,980 --> 00:10:10,840
Cleaning ladies come in the daytime?
197
00:10:11,020 --> 00:10:15,139
Well, I'll say I couldn't come earlier
because my husband got took into
198
00:10:15,140 --> 00:10:18,099
with, what's the name, what's that thing
that men have? I'm sure you've
199
00:10:18,100 --> 00:10:19,240
discovered that by now.
200
00:10:20,860 --> 00:10:21,910
Prostrate.
201
00:10:22,040 --> 00:10:26,319
Prostate. I'll say my husband suddenly
got a prostrate and I had to iron his
202
00:10:26,320 --> 00:10:29,679
pyjamas and take him into hospital when
I should have been here and now I'm
203
00:10:29,680 --> 00:10:30,730
making up.
204
00:10:31,020 --> 00:10:33,850
Well, that makes me look dead
sympathetic, doesn't it?
205
00:10:34,020 --> 00:10:36,520
Is this Baroque invention really
necessary?
206
00:10:37,160 --> 00:10:41,479
Cutting up offstage husbands in crisp
night attire, catheterised and anxious
207
00:10:41,480 --> 00:10:42,920
National Health Hospitals?
208
00:10:43,300 --> 00:10:44,560
I mean, what's the point?
209
00:10:44,561 --> 00:10:46,179
Why can't you just be her sister?
210
00:10:46,180 --> 00:10:49,740
Because I don't talk posh. Well, she
don't talk posh. No, but I'm going to.
211
00:10:50,260 --> 00:10:51,760
That's what I'm worried about.
212
00:10:51,780 --> 00:10:55,819
Then why did you say it was me in the
first place then? I didn't... I didn't
213
00:10:55,820 --> 00:10:59,960
it was you. I just said a name, the
first one that came into my head.
214
00:11:00,250 --> 00:11:02,540
Well, she was put on the spot. I tell
you the bit.
215
00:11:02,870 --> 00:11:05,520
It's what I'm like. It's a weakness.
Nobody's perfect.
216
00:11:05,521 --> 00:11:09,049
I phoned a boyfriend once. His wife
answered, asked who I was, and I said
217
00:11:09,050 --> 00:11:10,100
Lawley.
218
00:11:10,810 --> 00:11:14,609
All because I'd just been listening to
Desert Island Discs. Oh, I like that.
219
00:11:14,610 --> 00:11:15,660
was it?
220
00:11:15,870 --> 00:11:17,170
That's the whole point.
221
00:11:17,910 --> 00:11:21,160
It's only by the grace of God that I
didn't say I was Princess Anne.
222
00:11:22,090 --> 00:11:25,340
I just said the first thing I think of.
I'm sorry. It's what I'm like.
223
00:11:26,570 --> 00:11:28,250
It's half past seven. I'd better go.
224
00:11:28,270 --> 00:11:29,320
Go? Go.
225
00:11:29,321 --> 00:11:32,039
I can't be here, can I? That's the whole
point.
226
00:11:32,040 --> 00:11:34,539
Can't you pretend you're a secretary or
something? It'll pay out when it gets a
227
00:11:34,540 --> 00:11:38,539
bit dodgy. I don't want him to see me.
He'll only be here half an hour. You'll
228
00:11:38,540 --> 00:11:39,199
be all right.
229
00:11:39,200 --> 00:11:42,630
Well, can't you just hide and whisper
things when it gets a bit iffy?
230
00:11:43,200 --> 00:11:46,060
This isn't Hamlet or Run For Your Wife.
231
00:11:46,500 --> 00:11:49,960
I'm not about to hide me in the arse or
cower in wardrobe.
232
00:11:50,480 --> 00:11:53,520
Dorian. No, I'll see myself out. I know
the way.
233
00:11:54,660 --> 00:11:55,710
Dorian!
234
00:11:59,641 --> 00:12:02,319
Sharon Theodopoulopoulos?
235
00:12:02,320 --> 00:12:03,370
No.
236
00:12:04,160 --> 00:12:10,279
No, she's a writer and I'm not. Not at
all. In any way. No, I'm her secretary
237
00:12:10,280 --> 00:12:11,400
and advisor.
238
00:12:11,680 --> 00:12:15,980
How do you do? I'm Simon Roughhead. A
bit early, I'm afraid. How do you do?
239
00:12:16,240 --> 00:12:17,640
How do you do?
240
00:12:17,840 --> 00:12:18,890
How do you do?
241
00:12:31,329 --> 00:12:35,010
Theodopoulopoulos. Ah, how do you do?
The writer.
242
00:12:35,530 --> 00:12:39,350
The one who wrote the book. Yes. The one
you've come to see. Yes.
243
00:12:39,710 --> 00:12:42,570
No, I... How do you do?
244
00:12:45,130 --> 00:12:50,610
And, er... This is the cleaning lady,
Tracy Stubbs. Pleased to meet you.
245
00:12:50,830 --> 00:12:51,880
How do you do?
246
00:12:51,881 --> 00:12:55,309
I don't normally come in the evenings,
but my husband had to go into hospital
247
00:12:55,310 --> 00:12:58,070
suddenly with a prostrate and I swine
his pyjamas.
248
00:12:58,590 --> 00:13:01,360
Sorry to hear that. So I'll come in the
evening to make up.
249
00:13:01,500 --> 00:13:05,479
I mean, Miss Theodopoulos didn't want me
to come. I mean, she's a good employer.
250
00:13:05,480 --> 00:13:07,239
I wouldn't want to give you the wrong
impression.
251
00:13:07,240 --> 00:13:09,220
But I wanted to come off my own back.
252
00:13:10,260 --> 00:13:13,000
Yes. Well, I'd better be off. Ah, ah,
no.
253
00:13:13,680 --> 00:13:17,780
One shall need one's secretary and
advisor at this meeting.
254
00:13:18,760 --> 00:13:20,220
But, yes, one will.
255
00:13:20,460 --> 00:13:21,880
You advise on that, yes.
256
00:13:22,160 --> 00:13:24,270
I'm sorry, I didn't quite catch your
name.
257
00:13:24,700 --> 00:13:25,750
Huh.
258
00:13:26,040 --> 00:13:29,140
Yes, um, well, tell... the nice
gentleman your name.
259
00:13:29,620 --> 00:13:30,920
Yes, all right, all right.
260
00:13:32,880 --> 00:13:33,930
Putty Golightly.
261
00:13:37,260 --> 00:13:38,560
Miss Golightly.
262
00:13:39,640 --> 00:13:43,999
Yes. Now, how do you do, Miss Golightly?
Oh, please, call me...
263
00:13:44,000 --> 00:13:47,780
Miss Golightly, yes.
264
00:13:50,240 --> 00:13:53,660
So, Miss Theodopoulopoulos, how do you
write?
265
00:13:55,080 --> 00:13:56,140
With a biro.
266
00:14:02,320 --> 00:14:04,100
Silly question with a biro.
267
00:14:08,680 --> 00:14:11,520
Oh, my wife went to Girton, you know.
268
00:14:12,420 --> 00:14:13,470
Oh, well.
269
00:14:13,540 --> 00:14:17,580
Before your time, of course. Well, I
wouldn't have known her then.
270
00:14:17,840 --> 00:14:22,960
No. It's very surprising meeting you.
You write like someone a lot older.
271
00:14:23,660 --> 00:14:24,710
Oh.
272
00:14:25,320 --> 00:14:26,740
A little older.
273
00:14:27,660 --> 00:14:29,830
Girton, a good experience for you, was
it?
274
00:14:30,270 --> 00:14:31,320
Too right it was.
275
00:14:32,490 --> 00:14:34,290
I mean, indeed it was.
276
00:14:34,770 --> 00:14:37,250
A lot of the men there were after me.
277
00:14:37,790 --> 00:14:42,170
I got a lot of experience, if you know
what I mean.
278
00:14:43,630 --> 00:14:45,250
Men? Yes.
279
00:14:45,610 --> 00:14:51,990
The other men students, what was... who
was... who were at the college with me.
280
00:14:52,490 --> 00:14:54,010
At Girton's Women's College?
281
00:14:54,310 --> 00:14:56,250
At the other colleges.
282
00:14:57,110 --> 00:14:59,010
Yes, that's what I meant.
283
00:14:59,610 --> 00:15:01,910
The other colleges at Oxford, yes.
284
00:15:02,570 --> 00:15:03,620
Cambridge?
285
00:15:04,170 --> 00:15:06,530
What? The Gertons at Cambridge College.
286
00:15:06,531 --> 00:15:08,449
Is it?
287
00:15:08,450 --> 00:15:09,109
Is it?
288
00:15:09,110 --> 00:15:10,160
Yes.
289
00:15:10,350 --> 00:15:13,350
Yes. Yes, I get confused.
290
00:15:14,010 --> 00:15:17,190
I was at Oxford as well for a while.
291
00:15:17,910 --> 00:15:22,969
Ah. Yes, she was. She was at Oxford and
Cambridge. She don't know who to cheer
292
00:15:22,970 --> 00:15:24,030
for on boat race day.
293
00:15:26,591 --> 00:15:29,749
I'm very impressed with your book.
294
00:15:29,750 --> 00:15:32,310
Oh. It's very... Good.
295
00:15:32,710 --> 00:15:33,850
Exciting. Well written.
296
00:15:35,110 --> 00:15:36,160
Sexy.
297
00:15:37,090 --> 00:15:38,170
Too right it is.
298
00:15:39,490 --> 00:15:42,450
Sex is my thing, you see.
299
00:15:42,690 --> 00:15:43,740
I? What?
300
00:15:43,741 --> 00:15:44,609
I beg your pardon?
301
00:15:44,610 --> 00:15:46,010
It's my department.
302
00:15:46,270 --> 00:15:50,810
You see, Mr. Lawkins does cookery,
sport, classics and crime.
303
00:15:50,811 --> 00:15:51,709
Oh, yes.
304
00:15:51,710 --> 00:15:53,150
And I do shopping and bonking.
305
00:15:55,850 --> 00:15:58,020
Did you read Libido by Patrick
Allerline?
306
00:15:58,370 --> 00:16:04,370
No. Oh, well, do yourself a favour.
Really, it's absolutely red hot.
307
00:16:04,850 --> 00:16:07,510
Does the job a treat?
308
00:16:08,690 --> 00:16:12,150
I published it. I discovered Patrick
Allerline.
309
00:16:12,990 --> 00:16:15,530
Now then, Chapter 7.
310
00:16:15,950 --> 00:16:18,070
May I speak frankly?
311
00:16:18,370 --> 00:16:20,230
Of course. It is the weakness.
312
00:16:21,130 --> 00:16:25,150
Is that where everyone on the 747 joins
the Mile Eye Club at the same time?
313
00:16:25,151 --> 00:16:25,969
That's right.
314
00:16:25,970 --> 00:16:27,770
Yeah, I thought that was a bit crappy.
315
00:16:28,750 --> 00:16:32,540
Could you do a rewrite? Make it much
simpler, getting back to the main story.
316
00:16:32,810 --> 00:16:34,050
Of course, no problem.
317
00:16:34,810 --> 00:16:36,950
Well, we will need it in a week. A week?
318
00:16:37,690 --> 00:16:39,330
That's all right. No, it isn't.
319
00:16:39,950 --> 00:16:42,180
Could you give her just a little bit
longer?
320
00:16:42,530 --> 00:16:44,230
Well... Go off.
321
00:16:44,970 --> 00:16:46,170
This is Mr Ruffet.
322
00:16:46,470 --> 00:16:49,370
He's going to publish Mrs
Theodopoulopoulos' book.
323
00:16:49,930 --> 00:16:50,980
Eh?
324
00:16:51,080 --> 00:16:53,370
Your mother told me about your father,
Garth.
325
00:16:53,640 --> 00:16:54,860
Yeah, well, thanks.
326
00:16:55,080 --> 00:16:56,880
Let's hope he's back home again soon.
327
00:16:56,980 --> 00:16:59,270
Well, he's definitely in for four more
years.
328
00:16:59,880 --> 00:17:01,600
I had no idea it was that serious.
329
00:17:01,840 --> 00:17:04,819
Oh, isn't it great about Mrs
Theodopoulopoulos' book?
330
00:17:05,460 --> 00:17:06,510
Promises to Keep.
331
00:17:07,220 --> 00:17:08,270
You wrote that?
332
00:17:09,079 --> 00:17:12,339
Yes, but I thought... No, no. I wrote
it.
333
00:17:12,760 --> 00:17:14,819
Oh, I read that. It's great.
334
00:17:15,200 --> 00:17:16,250
You read it?
335
00:17:16,359 --> 00:17:17,420
When did you read it?
336
00:17:18,420 --> 00:17:19,520
Ages and ages ago.
337
00:17:19,900 --> 00:17:23,090
Did you like it? Oh, yeah, it's great,
yeah. Couldn't put it down.
338
00:17:23,099 --> 00:17:26,049
That pussy -go -lightly's a right little
goer, isn't she?
339
00:17:35,520 --> 00:17:36,570
Well?
340
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
Well, it's... Oh, God.
341
00:17:39,740 --> 00:17:42,220
It's no good. I didn't say it was no
good.
342
00:17:42,820 --> 00:17:45,280
No, you didn't. So what do you think?
It's no good.
343
00:17:45,281 --> 00:17:49,679
Well, don't go round the houses, Sharon.
Just say what you think, straight out.
344
00:17:49,680 --> 00:17:50,439
Tell me to be honest.
345
00:17:50,440 --> 00:17:51,439
When did I say that?
346
00:17:51,440 --> 00:17:52,490
Lie to me.
347
00:17:52,520 --> 00:17:56,070
Let me drag the truth out of you,
kicking and screaming. I'm vulnerable
348
00:17:56,980 --> 00:17:58,240
What do you think, Tracy?
349
00:17:58,560 --> 00:17:59,610
It's crap.
350
00:18:01,660 --> 00:18:04,490
This charm school you both went to, did
you get a refund?
351
00:18:06,100 --> 00:18:10,039
Look, I like the book when I read it all
that time ago, Dore, but the bit on the
352
00:18:10,040 --> 00:18:11,090
plane lets it down.
353
00:18:11,160 --> 00:18:13,220
Yes. I mean, it's daft. Yes.
354
00:18:13,221 --> 00:18:14,359
Thank you, Tracy.
355
00:18:14,360 --> 00:18:15,520
Really, really stupid.
356
00:18:15,900 --> 00:18:16,950
Yes, OK, OK.
357
00:18:16,951 --> 00:18:17,869
I mean, it's dead.
358
00:18:17,870 --> 00:18:21,430
People behaving like that. Tracy. I
think you may have got your point
359
00:18:21,610 --> 00:18:23,830
Tracey. And the rewrite no better?
360
00:18:24,170 --> 00:18:26,410
Yes, well, it's not an improvement.
361
00:18:27,230 --> 00:18:28,280
Oh.
362
00:18:28,281 --> 00:18:32,729
Well, I can't rewrite an entire chapter
in an evening.
363
00:18:32,730 --> 00:18:36,070
Don't get upset, Dore. You can do it. Of
course I can.
364
00:18:36,071 --> 00:18:37,909
Look, the rest of it's brilliant.
365
00:18:37,910 --> 00:18:38,960
Really, really good.
366
00:18:39,170 --> 00:18:41,030
I can't believe it's you what wrote it.
367
00:18:42,870 --> 00:18:46,660
You really ought to do a little work on
how to pay people compliments, Tracy.
368
00:18:46,960 --> 00:18:49,970
Right now, you've got a better backhand
than Monica Felesh.
369
00:18:55,940 --> 00:18:57,720
All right, all right.
370
00:18:58,440 --> 00:19:02,279
We don't charge VAT, we ain't got no
drugs, and our own men are banged up
371
00:19:02,280 --> 00:19:03,330
already.
372
00:19:04,180 --> 00:19:05,230
Don't look there.
373
00:19:09,220 --> 00:19:10,270
Blimey, doll.
374
00:19:10,320 --> 00:19:13,690
The bags under your eyes are so big, I
can read Louis Vuitton on them.
375
00:19:20,850 --> 00:19:24,749
Here. It's only half past six. I've just
finished it. I must know what you
376
00:19:24,750 --> 00:19:25,800
think.
377
00:19:26,690 --> 00:19:28,310
Blimey, Dore. You look like death.
378
00:19:28,490 --> 00:19:30,350
And you're very slightly warmed over.
379
00:19:31,550 --> 00:19:34,440
That woman only lives to bolster my
confidence, you know.
380
00:19:38,290 --> 00:19:39,670
Oh, now that's good.
381
00:19:40,070 --> 00:19:41,670
That's clever. That is clever.
382
00:19:51,110 --> 00:19:52,160
No, it's crap.
383
00:19:53,630 --> 00:19:54,680
Oh, no!
384
00:19:55,130 --> 00:19:56,530
It's wonderful door.
385
00:19:56,990 --> 00:19:58,370
It is. It's terrific, really.
386
00:19:58,810 --> 00:20:00,610
It's almost like reading a real book.
387
00:20:03,161 --> 00:20:09,949
The other day, when I was looking for an
alibi and I came up with being a
388
00:20:09,950 --> 00:20:12,710
cleaning lady, I wonder where I got that
idea from.
389
00:20:13,350 --> 00:20:15,210
You're just dead inventive, Trace.
390
00:20:18,030 --> 00:20:19,080
Hello?
391
00:20:22,620 --> 00:20:24,820
I'm very well, thank you. How are you?
392
00:20:26,500 --> 00:20:28,480
Oh, I'm glad you like the new bit.
393
00:20:29,380 --> 00:20:30,430
Yeah.
394
00:20:30,660 --> 00:20:33,580
Oh, it was no problem at all.
395
00:20:34,000 --> 00:20:35,880
Did it in one evening, actually.
396
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
Just dust it off.
397
00:20:39,160 --> 00:20:40,210
Yeah.
398
00:20:40,720 --> 00:20:41,770
Yeah.
399
00:20:42,900 --> 00:20:43,950
No problem.
400
00:20:44,760 --> 00:20:46,460
The 15th it is.
401
00:20:46,980 --> 00:20:48,030
Ta -ra!
402
00:20:49,080 --> 00:20:50,960
Poor old Dorian. Another rewrite.
403
00:20:53,960 --> 00:20:55,010
Who are you calling?
404
00:20:55,560 --> 00:20:56,610
Dorian, of course.
405
00:20:56,611 --> 00:20:57,799
Well, she ain't there.
406
00:20:57,800 --> 00:20:59,180
She's gone away with Marcus.
407
00:21:03,140 --> 00:21:05,860
There's this horrible feeling coming
over me, Trace.
408
00:21:06,900 --> 00:21:08,040
When does she get back?
409
00:21:08,320 --> 00:21:09,370
The 20th.
410
00:21:10,360 --> 00:21:11,860
OK, OK, right, yep.
411
00:21:12,140 --> 00:21:13,190
No need to panic.
412
00:21:13,191 --> 00:21:17,319
We just find out where she's gone, tell
her what's needed and she can post it to
413
00:21:17,320 --> 00:21:19,730
us. It'll actually be one of them
special people.
414
00:21:19,731 --> 00:21:23,459
You know, it's the ride the minute it's
sent. Ain't no mountain high enough sort
415
00:21:23,460 --> 00:21:23,959
of thing.
416
00:21:23,960 --> 00:21:24,999
That's it.
417
00:21:25,000 --> 00:21:25,979
Hang on.
418
00:21:25,980 --> 00:21:27,100
We can fax her.
419
00:21:27,420 --> 00:21:28,960
They have faxes in hotels?
420
00:21:29,320 --> 00:21:31,480
Yes. No bother. Plenty of time.
421
00:21:31,900 --> 00:21:34,000
I was worried for a minute then, Trace.
422
00:21:35,080 --> 00:21:36,130
Where's she gone?
423
00:21:36,320 --> 00:21:37,370
I don't know.
424
00:21:37,621 --> 00:21:41,159
Well, what company's she gone with?
425
00:21:41,160 --> 00:21:42,210
I don't know.
426
00:21:42,540 --> 00:21:44,160
Well, Marcus will have booked it.
427
00:21:44,161 --> 00:21:46,059
What's the name of his company?
428
00:21:46,060 --> 00:21:47,110
I don't know.
429
00:21:48,000 --> 00:21:50,830
There's quite a lot you don't know,
isn't there, Trace?
430
00:21:51,220 --> 00:21:52,300
I've just remembered.
431
00:21:52,301 --> 00:21:53,469
Thank God for that.
432
00:21:53,470 --> 00:21:54,520
It's a secret.
433
00:21:54,521 --> 00:21:59,329
Martha's booked it. It's an anniversary
or something. And they ain't told no
434
00:21:59,330 --> 00:22:01,809
-one because they don't want anyone from
work interrupting them or anything.
435
00:22:01,810 --> 00:22:02,569
Yeah, that's it.
436
00:22:02,570 --> 00:22:03,850
Oh, isn't it romantic?
437
00:22:05,670 --> 00:22:07,710
Tracy! But I know the name of the place.
438
00:22:07,910 --> 00:22:08,960
You do? Thank God.
439
00:22:09,130 --> 00:22:10,330
Yeah. Communicado.
440
00:22:11,150 --> 00:22:13,870
What? She said we'll be in Communicado.
441
00:22:14,830 --> 00:22:17,790
We'll be in Communicado. We'll be in
Communicado.
442
00:22:19,190 --> 00:22:21,810
We'll be in Communicado.
443
00:22:22,130 --> 00:22:26,309
We'll be in Communicado. Trace, this
book needs another sex scene, like
444
00:22:26,310 --> 00:22:27,870
Charlton needs a crash diet.
445
00:22:27,871 --> 00:22:31,809
Well, why don't we make her the judge's
long -lost daughter?
446
00:22:31,810 --> 00:22:33,110
No, it's stupid.
447
00:22:33,830 --> 00:22:38,090
Well, we can't do this. It's daft. We
can't do Dorian's rewrite.
448
00:22:38,091 --> 00:22:40,429
Well, who else is going to do it? Well,
that's it.
449
00:22:40,430 --> 00:22:41,480
It won't get done.
450
00:22:42,310 --> 00:22:45,680
Ruffin said if he don't have this
rewrite by the 15th, then he won't
451
00:22:46,090 --> 00:22:47,890
No -one else don't want to publish it.
452
00:22:48,170 --> 00:22:51,870
Do you want to explain to Dorian why
she's a failed writer when she gets
453
00:22:58,320 --> 00:23:00,910
We'll each write it tonight and look at
it tomorrow.
454
00:23:01,140 --> 00:23:02,190
I can't write.
455
00:23:02,420 --> 00:23:03,470
Oh, of course you can.
456
00:23:03,480 --> 00:23:04,530
Anyone can.
457
00:23:05,200 --> 00:23:08,600
It's just a matter of discipline, of
applying yourself.
458
00:23:09,100 --> 00:23:10,360
Don't be so defeatist.
459
00:23:13,820 --> 00:23:15,580
Nah. What?
460
00:23:15,940 --> 00:23:16,990
It's rubbish.
461
00:23:17,420 --> 00:23:18,800
What are you talking about?
462
00:23:19,120 --> 00:23:23,580
It's a load of unbelievable, boring,
badly spelt, barra boy English.
463
00:23:26,120 --> 00:23:28,530
He's an half -take after you in some
ways, Trace.
464
00:23:28,940 --> 00:23:32,440
I worked hard on that. I was up most of
last night.
465
00:23:32,640 --> 00:23:35,770
I was even crying over the bit with the
little boy on the gerbil.
466
00:23:35,771 --> 00:23:39,859
I put everything I've got into that, you
cheeky little toe rag. I dare you speak
467
00:23:39,860 --> 00:23:43,359
to your mother like that. Look, Mum, as
a wife and a mother, you're the best
468
00:23:43,360 --> 00:23:44,640
there is. No contest.
469
00:23:44,641 --> 00:23:48,239
You have far more than your fair share
of talents and attributes.
470
00:23:48,240 --> 00:23:49,620
That much is beyond dispute.
471
00:23:50,560 --> 00:23:51,760
Jane Austen, you're not.
472
00:23:52,840 --> 00:23:53,890
Now, look.
473
00:23:53,950 --> 00:23:56,120
You didn't half -put that well, eh,
Trace?
474
00:23:56,550 --> 00:24:02,829
What about me and her talk it through,
write it out in rough, and then you can
475
00:24:02,830 --> 00:24:04,210
translate it into English?
476
00:24:04,710 --> 00:24:05,760
Yeah, OK.
477
00:24:06,010 --> 00:24:07,690
Now, look... Shut up, Trace.
478
00:24:08,030 --> 00:24:09,470
It's cobblers what you wrote.
479
00:24:09,710 --> 00:24:11,270
We can do better than that.
480
00:24:11,710 --> 00:24:15,030
And then Frederick Forsyth here can
write it out proper.
481
00:24:15,250 --> 00:24:16,300
It'll be a doddle.
482
00:24:16,301 --> 00:24:19,209
Well, where's your writing, then? What
you were supposed to have done last
483
00:24:19,210 --> 00:24:20,260
night.
484
00:24:20,410 --> 00:24:21,460
Yes, well...
485
00:24:21,680 --> 00:24:23,790
Not all of us are cut out to be writers,
eh?
486
00:24:24,180 --> 00:24:25,800
Some of us have got other talents.
487
00:24:31,020 --> 00:24:32,640
It's the plot that's the problem.
488
00:24:33,040 --> 00:24:34,090
And the characters.
489
00:24:34,260 --> 00:24:35,310
And the English.
490
00:24:36,500 --> 00:24:40,699
Once we get the plot, the characters and
the writing sorted out, you'll be a
491
00:24:40,700 --> 00:24:41,750
piece of piss.
492
00:24:42,900 --> 00:24:46,760
Mate, all this thing's got to be about
is getting a load of money illegally.
493
00:24:47,840 --> 00:24:50,300
The trick is to write about what you
know.
494
00:24:51,389 --> 00:24:55,119
Yeah. But we don't know nothing about
getting a load of money illegally, do
495
00:24:56,830 --> 00:24:58,870
But we know a man who does.
496
00:25:04,290 --> 00:25:05,340
Bloody hell.
497
00:25:06,250 --> 00:25:07,450
Oh, dear me.
498
00:25:09,930 --> 00:25:10,980
God, Struve.
499
00:25:12,830 --> 00:25:14,210
God, beat me, Struve.
500
00:25:14,910 --> 00:25:16,900
What do you want to do that to a bird
for?
501
00:25:19,690 --> 00:25:20,830
Don't you ever do that?
502
00:25:23,710 --> 00:25:24,760
No!
503
00:25:26,010 --> 00:25:27,060
Oh.
504
00:25:29,010 --> 00:25:31,490
What? You mean... What?
505
00:25:32,410 --> 00:25:33,460
You've done that?
506
00:25:34,110 --> 00:25:35,160
Oh, yeah.
507
00:25:36,610 --> 00:25:37,660
They like that.
508
00:25:38,350 --> 00:25:39,910
No! Yeah.
509
00:25:41,930 --> 00:25:44,070
Are you sure?
510
00:25:44,390 --> 00:25:45,440
Of course I am.
511
00:25:45,750 --> 00:25:47,090
Of course. It's true.
512
00:25:47,841 --> 00:25:52,129
How'd they manage to get this past the
schools?
513
00:25:52,130 --> 00:25:53,349
Well, it's compassionate.
514
00:25:53,350 --> 00:25:54,790
No, it ain't. It's dead filthy.
515
00:25:54,791 --> 00:25:59,009
It's your wife's book, isn't it? You got
that letter from her publisher. You're
516
00:25:59,010 --> 00:26:02,489
allowed to read it before it's
published. Listen, this ain't Sharon's.
517
00:26:02,490 --> 00:26:03,269
just shut up?
518
00:26:03,270 --> 00:26:05,669
We've got to write a bank robbing thing
to fit in here.
519
00:26:05,670 --> 00:26:07,729
Let's just get on with it, shall we?
Yeah, but I don't know nothing about
520
00:26:07,730 --> 00:26:11,029
writing. No, and you don't know nothing
about bank robbing either. That's why
521
00:26:11,030 --> 00:26:12,080
we're both in here.
522
00:26:13,870 --> 00:26:15,390
Did you do the writing for me?
523
00:26:15,630 --> 00:26:16,680
Yeah.
524
00:26:17,090 --> 00:26:18,140
It's the...
525
00:26:18,220 --> 00:26:19,720
It's not Harold Robbins, mind.
526
00:26:19,760 --> 00:26:20,810
No.
527
00:26:20,920 --> 00:26:25,719
But I sort of wrote what it was like,
you know, doing the bank job, the
528
00:26:25,720 --> 00:26:26,770
and everything.
529
00:26:26,771 --> 00:26:29,999
I had to show it to the screw to get it
past so I could give it to you.
530
00:26:30,000 --> 00:26:31,050
Oh, yeah?
531
00:26:31,800 --> 00:26:33,780
He thought it wasn't that bad, actually.
532
00:26:33,940 --> 00:26:34,990
No?
533
00:26:36,140 --> 00:26:39,630
Couldn't get this publishing geezer to
come and visit me, could you?
534
00:26:47,450 --> 00:26:48,500
It's wonderful.
535
00:26:48,630 --> 00:26:51,530
Simply perfect. Just so real.
536
00:26:52,750 --> 00:26:55,340
I don't know where you get all this
experience from.
537
00:26:55,370 --> 00:26:58,530
It's as if several people wrote this
chapter.
538
00:26:59,470 --> 00:27:02,850
Oh, it was nothing, really. I just
dashed it off.
539
00:27:04,290 --> 00:27:06,880
So it will be published, then? Oh,
definitely, yes.
540
00:27:07,070 --> 00:27:11,169
Oh, these are for your husband. I
thought he liked some good reading where
541
00:27:11,170 --> 00:27:12,220
is.
542
00:27:20,520 --> 00:27:23,700
I don't suppose you did such a bad job,
really, considering.
543
00:27:25,220 --> 00:27:28,620
Excuse me, Miss Eternally Grateful 1992.
544
00:27:29,860 --> 00:27:33,200
Yeah? We worked our nuts off to save
your bleeding book.
545
00:27:34,280 --> 00:27:37,760
So I don't want no condescending
attitude from you, Dorian Green.
546
00:27:38,320 --> 00:27:41,980
I'm looking for a serious amount of
gratitude, thank you very much.
547
00:27:42,220 --> 00:27:44,390
We're the ones who got your book
published.
548
00:27:45,420 --> 00:27:46,470
No, we didn't.
549
00:27:46,471 --> 00:27:48,899
The publishers have gone out of
business.
550
00:27:48,900 --> 00:27:49,950
What?
551
00:27:50,490 --> 00:27:51,870
They've arrested Ruffhead.
552
00:27:52,350 --> 00:27:53,400
Arrested him?
553
00:27:53,410 --> 00:27:55,510
Under the Obscene Publications Act.
554
00:27:58,870 --> 00:28:00,710
After all the work we put in.
555
00:28:01,170 --> 00:28:02,330
Well, it's not all bad.
556
00:28:03,010 --> 00:28:05,650
Eh? At least Daryl gets to meet the
publisher.
557
00:28:05,700 --> 00:28:10,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.