All language subtitles for Birds of a Feather s04e07 Belongings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
What will I do?
2
00:00:42,570 --> 00:00:43,570
any more room.
3
00:00:43,650 --> 00:00:45,330
I have got to find space for this one.
4
00:00:45,590 --> 00:00:49,430
It's a cheese and bacon flan. Another
three days and I'll be fretting for
5
00:00:49,630 --> 00:00:51,690
Look, who is this special ass guest?
6
00:00:51,930 --> 00:00:53,190
The Chief Rabbi or something.
7
00:00:54,450 --> 00:00:57,330
Yes, something, something very big in
property.
8
00:00:58,090 --> 00:01:01,230
He's only using Marcus because he thinks
we're frum, you know, orthodox.
9
00:01:02,090 --> 00:01:04,989
Well, God knows where he got that idea,
but Marcus needs the business.
10
00:01:05,290 --> 00:01:06,290
Oh, I see.
11
00:01:06,350 --> 00:01:09,530
So we're keeping it all kosher on the
home front, then sneaking over here
12
00:01:09,530 --> 00:01:11,590
ten minutes for a quick bacon sarnie and
a wedge of cake.
13
00:01:12,230 --> 00:01:15,210
Well, we ain't chucking stuff out to
make room for yours. Well, you won't
14
00:01:15,210 --> 00:01:16,570
to, Tracy, not if you eat it all
quickly.
15
00:01:16,930 --> 00:01:17,869
Oh, great.
16
00:01:17,870 --> 00:01:22,330
So tonight we're having melon and fish
pie, followed by a half -eaten biryani
17
00:01:22,330 --> 00:01:23,350
and gooseberries.
18
00:01:23,550 --> 00:01:27,550
And if we're still peckish, there's...
Oh, lovely. More gooseberries.
19
00:01:28,070 --> 00:01:31,590
Thanks, or you can forget it. Oh, come
on, Tracy. It's a favour for a friend.
20
00:01:32,030 --> 00:01:33,410
I'd eat food for you.
21
00:01:36,770 --> 00:01:37,768
That's it.
22
00:01:37,770 --> 00:01:39,910
I'm filling up. Closing it down. I've
had enough.
23
00:01:40,210 --> 00:01:43,650
Oh, you'll feel better after a cuppa.
No, I won't. I've just had six. I feel
24
00:01:43,650 --> 00:01:45,710
worse. Well, you would. You made them.
25
00:01:46,990 --> 00:01:49,250
Another bad day at the Greece Emporium.
26
00:01:49,710 --> 00:01:54,050
Some days, come four o 'clock, I could
grab some of them by the throat, drag
27
00:01:54,050 --> 00:01:56,750
them into the road and stuff them down
the nearest sewer where they belong.
28
00:01:57,170 --> 00:02:00,530
It's a NASCAS in Green Lane, for God's
sake. What do you expect?
29
00:02:01,010 --> 00:02:03,710
Range Rovers full of sloans dropping in
on their way home from Ascot?
30
00:02:04,090 --> 00:02:06,050
It's the old Greek crones that get to
me.
31
00:02:06,570 --> 00:02:10,630
They invest 20p in a cup of tea and then
sit there all day glaring at me punters
32
00:02:10,630 --> 00:02:11,770
and talking about me in Greek.
33
00:02:12,030 --> 00:02:15,610
Oh, we think they do. But as we don't
understand Greek, it could be paranoia.
34
00:02:16,270 --> 00:02:18,390
I was around Chris's family, remember?
35
00:02:18,730 --> 00:02:20,650
I know when I've been slagged off in
Greek.
36
00:02:20,970 --> 00:02:23,410
Oh, well, as long as they're only
confirming what you know already.
37
00:02:24,450 --> 00:02:28,470
Anyway, mustache, I'll leave the
shellfish till last, so clear as bay.
38
00:02:28,990 --> 00:02:31,930
Shellfish? I've got two dozen oysters in
the freezer. Not throwing those out, I
39
00:02:31,930 --> 00:02:32,930
might get lucky.
40
00:02:35,690 --> 00:02:39,310
You know, as long as everything I serve
comes with a fried slice, I'm just going
41
00:02:39,310 --> 00:02:40,610
to get the dregs coming in.
42
00:02:41,090 --> 00:02:44,130
If it ain't the Greek witches, it's the
oil rags from down the arches.
43
00:02:44,430 --> 00:02:47,430
But the Greek mechanics have always come
in, Shale. They're good business.
44
00:02:47,830 --> 00:02:51,110
I've seen some of them put away free
breakfast and still walk out eating a
45
00:02:51,110 --> 00:02:55,090
of crisps. Yes, but while they're in
there, it's going to be Greek karaoke
46
00:02:55,090 --> 00:02:56,090
belching competition.
47
00:02:57,110 --> 00:02:58,230
It's a bit snobby.
48
00:02:58,790 --> 00:03:01,070
Trace, a tramp could feel snobby in
there.
49
00:03:02,010 --> 00:03:04,710
The thing is, whatever the business
takes, that's it.
50
00:03:05,240 --> 00:03:09,540
We've peaked. It ain't never going to
expand, is it? I mean, who else is going
51
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
to come in there to eat?
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,540
It's still a successful business,
Cheryl.
53
00:03:13,240 --> 00:03:16,580
Look, this is what I inherited from old
Costa.
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,860
Does this look like the nerve centre of
a successful business?
55
00:03:20,860 --> 00:03:22,380
Prizes from before we went decimal.
56
00:03:22,800 --> 00:03:24,560
Supplies that still use horse and carts.
57
00:03:25,360 --> 00:03:27,460
Everything you need to run a poxy -calf.
58
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
So?
59
00:03:29,300 --> 00:03:32,360
So, I don't want to run a poxy -calf.
60
00:03:32,750 --> 00:03:36,790
Filled with poxy navvies with bum
cleavage. All right, all right.
61
00:03:37,050 --> 00:03:39,490
I just don't know why you want to change
something that works.
62
00:03:39,950 --> 00:03:41,330
Because everything's Greek.
63
00:03:41,890 --> 00:03:45,510
Me butcher's Greek, me crockery people,
even me plumber's Greek.
64
00:03:45,890 --> 00:03:47,050
Yeah, but Tony's good.
65
00:03:47,350 --> 00:03:51,030
He even came out at midnight last time
he was in Stuck. Yes, and look at the
66
00:03:51,030 --> 00:03:51,929
mess he made.
67
00:03:51,930 --> 00:03:54,030
All Greek blokes are the same, Trace.
68
00:03:54,950 --> 00:03:56,330
No, I can do better.
69
00:03:56,890 --> 00:03:59,070
I've got to shop around, get some new
suppliers.
70
00:04:00,220 --> 00:04:01,960
Start serving something. It'll keep the
tat away.
71
00:04:03,060 --> 00:04:04,160
Decent food might help.
72
00:04:05,380 --> 00:04:09,000
Yep. It's time to cut off the old Greek
connection.
73
00:04:09,400 --> 00:04:10,500
You can't do that, Shell.
74
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Why not?
75
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
It's my cat.
76
00:04:14,220 --> 00:04:16,320
You can't do that. It's not your cat.
77
00:04:16,540 --> 00:04:18,320
Look, while you're in here, it's my cat.
78
00:04:18,660 --> 00:04:20,660
I work in it, so I'll run it my way.
79
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Hey, hey, listen.
80
00:04:21,959 --> 00:04:24,880
My uncle Costa's sweated for years in
that cat. I know.
81
00:04:25,120 --> 00:04:26,340
Still whipped in the summer.
82
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Look.
83
00:04:28,780 --> 00:04:32,380
He built that place up from nothing. His
pre -mates helped him and then he
84
00:04:32,380 --> 00:04:33,480
helped them. That's how it is.
85
00:04:33,720 --> 00:04:36,940
I mean, it was cost us his whole life.
That's why it's a Greek cat.
86
00:04:37,220 --> 00:04:38,820
It has ties in the community.
87
00:04:39,480 --> 00:04:41,580
Obligations. We can't go back on them.
88
00:04:41,820 --> 00:04:43,160
We can't, but I can.
89
00:04:43,480 --> 00:04:47,000
You can't. Look, you're a
theodobulopolis, right?
90
00:04:48,000 --> 00:04:49,180
That's a family business.
91
00:04:49,400 --> 00:04:52,760
A Greek family business. And everyone
expects it to behave like one.
92
00:04:53,120 --> 00:04:55,420
Look, they see you as a typical Greek
wife.
93
00:04:56,590 --> 00:04:58,370
a typical Greek wife, am I?
94
00:04:58,670 --> 00:05:00,790
I don't wear a shawl and I ain't got a
moustache.
95
00:05:03,290 --> 00:05:08,190
They've all been good to you. Look,
Tony, Marios, Yorgos, they've all helped
96
00:05:08,190 --> 00:05:09,069
out in the past.
97
00:05:09,070 --> 00:05:10,830
And I always said thank you.
98
00:05:11,630 --> 00:05:13,990
Look, have your brains turned to fetter
or something?
99
00:05:14,430 --> 00:05:17,790
Do you want a business to come out to?
Of course I do. Well, unless I do
100
00:05:17,790 --> 00:05:21,150
something quick, the whole business is
going to disappear under a layer of fag
101
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
ends and sump oil.
102
00:05:23,210 --> 00:05:24,350
It's all right, Chris.
103
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
I know what I'm doing.
104
00:05:38,190 --> 00:05:39,190
Robbie.
105
00:05:39,930 --> 00:05:41,670
You're not proposing to eat all those,
are you?
106
00:05:41,970 --> 00:05:44,590
I mean, you will give us all 24 -hour
notice before you do.
107
00:05:47,090 --> 00:05:48,730
Magamere has just closed her premises.
108
00:05:50,050 --> 00:05:51,230
Closed? The grease pit?
109
00:05:52,400 --> 00:05:54,540
On the request of some public official,
one assumes.
110
00:05:54,920 --> 00:05:57,040
No, she's having an extensive rethink.
111
00:06:00,580 --> 00:06:03,100
Oh, hang about, Dawn. We shall be
videoing this.
112
00:06:03,780 --> 00:06:05,460
Ceremonial dumping of the shoebox.
113
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Goodbye, Tony.
114
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
Goodbye, Andros.
115
00:06:08,660 --> 00:06:10,820
Goodbye, Spiros, you old Greek grumpus.
116
00:06:11,460 --> 00:06:12,740
It's the end of an era.
117
00:06:13,080 --> 00:06:14,360
And the start of what?
118
00:06:15,240 --> 00:06:17,780
Sharon, you've just closed up your
business and you haven't got a clue what
119
00:06:17,780 --> 00:06:21,320
you're doing next. I just need to go a
bit more upmarket, that's all.
120
00:06:21,820 --> 00:06:22,940
You can't afford it, shall.
121
00:06:23,320 --> 00:06:25,540
You ain't got that much stashed. I know,
I know.
122
00:06:26,180 --> 00:06:28,260
Look, we ain't talking string fellows
here.
123
00:06:28,760 --> 00:06:31,380
I just want something classy but cheap.
124
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
A bit like you do.
125
00:06:36,120 --> 00:06:39,080
Well, if you're talking glitz on a
shoestring, you're talking Jewish. What
126
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
a bagel bar?
127
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
A what?
128
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
A bagel bar.
129
00:06:42,980 --> 00:06:44,160
Smoked salmon cream cheese.
130
00:06:44,900 --> 00:06:45,980
Salted beef on rye.
131
00:06:46,600 --> 00:06:50,840
Spot of deli stuff on the side, easy to
deal, eat in or take away. They're very
132
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
big with the office crowd.
133
00:06:52,200 --> 00:06:53,440
They're opening all over the place.
134
00:06:53,700 --> 00:06:56,260
Marcus does the books for a guy who owns
three or four, making an absolute
135
00:06:56,260 --> 00:06:59,540
fortune. Look, if she can't handle being
Greek, she ain't going to do any better
136
00:06:59,540 --> 00:07:00,539
at being Jewish.
137
00:07:00,540 --> 00:07:01,640
Hang about, hang about.
138
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Bagels.
139
00:07:04,680 --> 00:07:07,340
That's just making a load of sarnies
with holes in the middle.
140
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
All delivered. No cooking.
141
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
No cooking.
142
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
No more greasy steam.
143
00:07:16,110 --> 00:07:18,410
No more walking about smelling like a
chip pan.
144
00:07:19,350 --> 00:07:22,650
Yeah. And the old Greek biddies won't go
kosher, will they?
145
00:07:23,690 --> 00:07:27,750
Then I remembered all the stories my old
auntie Lenny used to tell me. About how
146
00:07:27,750 --> 00:07:29,530
she first met Costas as a young man.
147
00:07:30,370 --> 00:07:32,190
Coming down the mountainside at sunset.
148
00:07:32,970 --> 00:07:34,570
Down through the wild oregano.
149
00:07:35,130 --> 00:07:36,290
Staff in his hand.
150
00:07:36,550 --> 00:07:38,190
A dead sheep over his shoulder.
151
00:07:39,390 --> 00:07:40,810
Love at first sight, she said.
152
00:07:41,050 --> 00:07:42,190
Thought he was really sexy.
153
00:07:43,240 --> 00:07:44,860
What, with a dead sheep over the
shoulder?
154
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Well, he was a shepherd.
155
00:07:49,580 --> 00:07:54,680
Anyway, my auntie really liked it.
Thought he was macho, rugged, you know,
156
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Greek sort of way.
157
00:07:55,800 --> 00:07:56,799
Well, yeah.
158
00:07:56,800 --> 00:07:58,580
You see him all down Tacky's Wine Bar.
159
00:07:58,900 --> 00:08:05,200
All the young dudes out on the pool,
shirt open, gold medallion, dead sheep
160
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
the shoulder.
161
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
That's not funny.
162
00:08:10,000 --> 00:08:11,300
You don't understand, do you?
163
00:08:12,190 --> 00:08:13,250
Different cultures, see?
164
00:08:13,890 --> 00:08:14,890
Sharon's the same.
165
00:08:15,090 --> 00:08:17,070
She doesn't understand what being Greek
means.
166
00:08:17,630 --> 00:08:18,750
She won't. She ain't Greek.
167
00:08:19,410 --> 00:08:21,830
No, but she married into my family. She
could have made the effort.
168
00:08:22,110 --> 00:08:23,670
What, like having bouzouki lessons or
something?
169
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
No.
170
00:08:25,350 --> 00:08:29,010
It's just, well, the cast don't mean to
think that Sharon is. It does to me.
171
00:08:29,390 --> 00:08:33,650
See, that cast was my only real link
with the Greek community.
172
00:08:34,650 --> 00:08:37,049
Cobblers. You owe money all over Kentish
Town.
173
00:08:38,010 --> 00:08:39,650
No, but that's not a blood tie, is it?
174
00:08:39,870 --> 00:08:41,960
No. You're waiting to get out, mate.
175
00:08:42,880 --> 00:08:47,940
Look, that place was from Costas to me.
Right, passed on in the family, in the
176
00:08:47,940 --> 00:08:48,839
Greek tradition.
177
00:08:48,840 --> 00:08:49,619
Yes, yes.
178
00:08:49,620 --> 00:08:51,220
Well, it's our tradition. We're ethnic,
we are.
179
00:08:51,560 --> 00:08:55,320
Ethnic? I am. I've always been ethnic.
You went ethnic when the council
180
00:08:55,600 --> 00:08:57,640
With a Labour council, being ethnic's an
earner.
181
00:08:57,880 --> 00:09:00,620
No, you're wrong. But I like being
Greek.
182
00:09:01,220 --> 00:09:02,360
Makes you feel like you belong.
183
00:09:02,920 --> 00:09:04,020
Makes you feel strong.
184
00:09:04,260 --> 00:09:06,480
Makes you feel you know who you are. Do
you know what I mean?
185
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
No.
186
00:09:08,560 --> 00:09:10,500
Well, we're Greek, right? We're
different.
187
00:09:10,700 --> 00:09:12,520
I think we established that with a dead
sheep.
188
00:09:13,320 --> 00:09:17,680
I mean, all them old stories keep on
coming back. Our ma and Lenny used to
189
00:09:17,680 --> 00:09:18,920
over... Oh, turn it up, for God's sake.
190
00:09:19,180 --> 00:09:20,260
Yeah, but I don't want to lose me roots.
191
00:09:20,600 --> 00:09:24,000
You don't turn it up. You'll get such a
bang in the mouth, all you'll have left
192
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
is your roots.
193
00:09:31,280 --> 00:09:32,700
That's all me scaring pegs got.
194
00:09:33,300 --> 00:09:35,520
I won't be scaring greasy pens no more.
195
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
Gave them all to charity.
196
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
You what?
197
00:09:39,500 --> 00:09:40,920
I'll put them on a stiff in harangue.
198
00:09:41,580 --> 00:09:43,260
That's your idea of charity, is it?
199
00:09:43,640 --> 00:09:46,460
Yeah. Then I'll be on somebody's cooker
by this afternoon.
200
00:09:47,320 --> 00:09:50,960
Are you sure it's a good idea, Cheryl? I
mean, look how much you've laid out on
201
00:09:50,960 --> 00:09:52,760
the smoked salmon. Over £200.
202
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
Then there's the salt beef.
203
00:09:54,720 --> 00:09:56,240
This is all expensive stuff.
204
00:09:56,820 --> 00:09:58,980
That's what upmarket means, Trace.
205
00:09:59,700 --> 00:10:01,840
Expensive. You price out the tax.
206
00:10:02,160 --> 00:10:03,540
But are you sure it's a good idea?
207
00:10:04,580 --> 00:10:09,770
Tracey. What can you be sure of in life,
eh? Are you sure tomorrow's Thursday?
208
00:10:10,570 --> 00:10:11,570
Tomorrow's Wednesday.
209
00:10:12,970 --> 00:10:14,250
Yes, well, there you go.
210
00:10:15,250 --> 00:10:19,590
There's no written guarantees of
anything, is there? Look, I've ordered
211
00:10:19,590 --> 00:10:23,330
bagels, the fish balls, the roll mops
and the gefilte fish.
212
00:10:23,650 --> 00:10:24,890
It's all organised.
213
00:10:25,670 --> 00:10:30,510
So, good idea or not, it's happening.
All right, all right, all right.
214
00:10:31,020 --> 00:10:34,200
It's just that from Greek to Jewish is a
bit of a leap, that's all. Well, quite
215
00:10:34,200 --> 00:10:36,540
honestly, as I ain't either, it don't
bother me.
216
00:10:37,380 --> 00:10:40,260
Chris won't be very happy. No, he won't.
Tough.
217
00:10:41,040 --> 00:10:44,640
Look, he won't be happy to come out and
find his business in bits either.
218
00:10:45,280 --> 00:10:46,460
He's had his say.
219
00:10:46,700 --> 00:10:47,840
Now he can build up.
220
00:10:48,160 --> 00:10:51,320
But we wouldn't be here making a living
if it wasn't for Chris's family and what
221
00:10:51,320 --> 00:10:52,920
the Greek contacts have put into it.
222
00:10:53,400 --> 00:10:55,340
Son, not my debt, is it?
223
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Keith.
224
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
I need cake.
225
00:11:01,420 --> 00:11:05,500
I need a highly leveled, multi -layered,
cream -filled fix.
226
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
Mmm.
227
00:11:09,220 --> 00:11:10,380
You'll never believe this.
228
00:11:10,820 --> 00:11:13,340
The orthodox blimp is staying another
two days.
229
00:11:15,180 --> 00:11:16,900
He loves my lox and pudding.
230
00:11:17,920 --> 00:11:19,420
Apparently it's like his mother made it.
231
00:11:19,780 --> 00:11:22,020
I should have made it like my mother
did. He'd have gone by now.
232
00:11:25,600 --> 00:11:27,140
Do I detect a chill?
233
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
It's so.
234
00:11:29,130 --> 00:11:31,790
Trying to undermine me. Trying to stop
me selling bagels.
235
00:11:32,210 --> 00:11:33,089
Ignore her.
236
00:11:33,090 --> 00:11:35,890
Selling bagels brings you closer to God.
Everyone knows that.
237
00:11:36,730 --> 00:11:40,550
All I'm saying is don't burn your
bridges, that's all. Like the Greek
238
00:11:40,770 --> 00:11:43,690
No meat for an hour would have done.
There was no need to tell him where's
239
00:11:43,690 --> 00:11:45,850
sticky salami, then offer to go round
and help him.
240
00:11:46,770 --> 00:11:48,370
I mean, what are the Greeks going to
think?
241
00:11:49,310 --> 00:11:50,830
What are the Greeks going to think?
242
00:11:51,490 --> 00:11:54,090
I don't give a monkey's what the Greeks
think.
243
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
Or the Israelis.
244
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
Or the bloody Russians.
245
00:11:57,820 --> 00:12:00,220
Look, it's my life and I run it how I
like.
246
00:12:00,520 --> 00:12:03,340
And it don't matter what Chris thinks
either. He's banged up.
247
00:12:03,560 --> 00:12:06,780
And for all the good you are, you might
as well be banged up at all. Yes, you
248
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
could be more supportive, Tracy.
249
00:12:08,120 --> 00:12:11,620
Yeah, but a bagel parlour... Turning
kosher never hurt anyone.
250
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
Except me.
251
00:12:14,900 --> 00:12:16,720
Then I'm sensitive. You should be all
right.
252
00:12:17,340 --> 00:12:19,360
It's not change that frightens Tracy.
253
00:12:19,740 --> 00:12:20,780
Well, of course it does.
254
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
The cafe's important to me and all, you
know.
255
00:12:23,540 --> 00:12:25,600
I just don't want Sharon to cock up,
that's all.
256
00:12:26,410 --> 00:12:28,190
But it's business, Trace.
257
00:12:28,450 --> 00:12:31,550
You've got to take chances in business.
It's all right, Tracey.
258
00:12:31,750 --> 00:12:32,830
We understand.
259
00:12:33,490 --> 00:12:36,490
I have complete confidence in this
brilliant idea.
260
00:12:37,050 --> 00:12:38,110
Whoever thought of it?
261
00:12:39,570 --> 00:12:42,730
Well, I told all my friends a new bagel
bar in Green Lanes, I said.
262
00:12:43,330 --> 00:12:44,810
Because I had to explain where that was.
263
00:12:46,770 --> 00:12:48,090
Draw a map for some.
264
00:12:48,950 --> 00:12:52,990
Well, when you mention places like
Finsbury Park and Haringey, their eyes
265
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
to glaze over.
266
00:12:54,720 --> 00:12:56,640
But I'm sure they'll pop in if they're
passing.
267
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Right.
268
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
It's all right.
269
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
It's quite safe.
270
00:13:23,180 --> 00:13:24,900
There's nobody hiding under the tables.
271
00:13:31,800 --> 00:13:34,180
Oh, quite a few bagels gone then.
272
00:13:34,860 --> 00:13:36,080
They fell on the floor.
273
00:13:37,800 --> 00:13:39,260
Potato salad's very popular.
274
00:13:39,600 --> 00:13:41,580
I quite like it.
275
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
It's nearly all gone.
276
00:13:43,920 --> 00:13:45,120
It's very Moorish.
277
00:13:46,380 --> 00:13:47,780
Sweetcorn's not gone very well, though.
278
00:13:48,060 --> 00:13:49,780
No, I'm not keen on that.
279
00:13:50,300 --> 00:13:51,520
It's just you eating it.
280
00:13:51,920 --> 00:13:53,200
Yeah, well, who else?
281
00:13:53,820 --> 00:13:55,840
Sharon and her invisible customers.
282
00:13:56,320 --> 00:13:59,320
They don't eat, they don't drink, they
don't spend money.
283
00:13:59,660 --> 00:14:01,320
Well, at least they don't break the
furniture.
284
00:14:02,680 --> 00:14:05,880
Mind you, that just about describes the
affluent of Wood Green.
285
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
What does?
286
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Invisible.
287
00:14:08,920 --> 00:14:10,060
Who are they?
288
00:14:10,280 --> 00:14:13,560
Where are they? And where do they buy
their bagels?
289
00:14:14,000 --> 00:14:15,440
Probably just need a bit of advertising.
290
00:14:16,180 --> 00:14:17,920
Like peak -time television.
291
00:14:19,760 --> 00:14:21,500
Now, I'm defying mathematics here.
292
00:14:21,860 --> 00:14:25,940
The local census said that 27 ,000
people use this road every day.
293
00:14:26,500 --> 00:14:30,960
You'd have thought that through either
accident or curiosity or straightforward
294
00:14:30,960 --> 00:14:34,400
drunkenness that at least one of them
would have wandered through that door.
295
00:14:35,060 --> 00:14:36,240
What, nobody at all?
296
00:14:37,140 --> 00:14:38,280
In three days?
297
00:14:39,400 --> 00:14:42,640
There's a jag park down the road that's
been entered more times than this place.
298
00:14:44,340 --> 00:14:45,500
Make us a cuppa, then.
299
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
I can't.
300
00:14:47,710 --> 00:14:48,710
The gas is on the blink.
301
00:14:48,910 --> 00:14:50,210
So you can't even make tea or coffee?
302
00:14:50,510 --> 00:14:51,510
Right.
303
00:14:51,790 --> 00:14:53,430
Luckily, no -one's asked for that
either.
304
00:14:53,670 --> 00:14:55,270
Well, have you phoned a plumber? Yes,
three.
305
00:14:55,970 --> 00:14:57,630
None of them can get here before Monday.
306
00:14:58,530 --> 00:14:59,650
I ended up phoning Tony.
307
00:15:00,090 --> 00:15:00,969
Greek Tony?
308
00:15:00,970 --> 00:15:02,510
Yeah. He said he'll get round this
afternoon.
309
00:15:03,070 --> 00:15:06,810
In the meantime, I've got to turn off
the gas or the cafe could violently
310
00:15:06,810 --> 00:15:09,070
transfer itself to somewhere around
Walthamstow.
311
00:15:10,210 --> 00:15:11,710
Right, I'll have a diet orange then.
312
00:15:12,150 --> 00:15:13,490
OK. Great.
313
00:15:13,970 --> 00:15:14,990
I'll come here again.
314
00:15:24,170 --> 00:15:26,490
How long do you reckon all that smoked
salmon will last?
315
00:15:27,430 --> 00:15:28,890
All our lives at this rate.
316
00:15:30,790 --> 00:15:31,790
Fancy another bagel?
317
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
Couldn't.
318
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
Great, isn't it?
319
00:15:34,870 --> 00:15:36,510
Can't even give them away to your
family.
320
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
Oh, Tony.
321
00:15:40,050 --> 00:15:41,050
Brilliant.
322
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Bagels?
323
00:15:43,290 --> 00:15:46,710
Hey, what's with the bagels? Why not?
Makes the change, doesn't it? Look, I've
324
00:15:46,710 --> 00:15:48,590
turned the gas tap off. Yeah, hang
about, Sharon, hang about.
325
00:15:48,970 --> 00:15:50,310
She's been hanging about all day.
326
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Why bagels?
327
00:15:52,590 --> 00:15:53,770
Why Jewish food?
328
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
This is a Greek calf.
329
00:15:55,680 --> 00:15:56,659
Costas' place.
330
00:15:56,660 --> 00:15:57,659
It's Greek.
331
00:15:57,660 --> 00:15:59,420
Yes, but Costas is dead, Tony.
332
00:15:59,680 --> 00:16:02,800
It's my calf now. No, no, no, no, no.
Costas passed it on down through the
333
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
family. It came to Chris.
334
00:16:04,540 --> 00:16:08,460
It's his calf now. Do I have to remind
you, Tony, that Chris is in no position
335
00:16:08,460 --> 00:16:11,660
to feed the hungry of Wood Green? He
can't even get a square meal himself.
336
00:16:11,980 --> 00:16:12,499
All right.
337
00:16:12,500 --> 00:16:14,780
But while the husband's away, the wife
is responsible.
338
00:16:15,560 --> 00:16:19,780
Yes, well, the wife is trying to be. Oh,
yeah? Then what's all this about old
339
00:16:19,780 --> 00:16:22,560
Constantin here, eh? Why are you giving
him filth down the phone?
340
00:16:23,080 --> 00:16:25,780
I mean, just because you don't want to
buy your meat from him, it don't mean
341
00:16:25,780 --> 00:16:27,820
you've got to tell him where to store
everyone else's.
342
00:16:28,220 --> 00:16:31,060
He don't deserve that, Sharon. He's an
old friend of Goster's.
343
00:16:31,580 --> 00:16:33,500
But she always has trouble ending
relationships.
344
00:16:33,840 --> 00:16:35,140
She can never stay friends after.
345
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
Sharon, you are a theodopolopolis.
346
00:16:38,380 --> 00:16:39,580
You are the wife.
347
00:16:39,820 --> 00:16:42,240
So you keep pointing out. Steady on,
shall.
348
00:16:42,620 --> 00:16:45,900
You're supposed to be looking after your
husband's business. You're responsible.
349
00:16:46,260 --> 00:16:47,640
So what changed it to this?
350
00:16:48,060 --> 00:16:50,080
To keep certain people out.
351
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
Well, it's worked, hasn't it?
352
00:16:55,020 --> 00:16:58,560
Great, great idea, Sharon. I can see
Chrissie's business is in really good
353
00:16:58,560 --> 00:17:01,760
hands. Look, look, I don't need all
this, Tony. You're going to mend my gas
354
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
not?
355
00:17:03,280 --> 00:17:04,980
No. Eh, why not?
356
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
You've always mended it before.
357
00:17:06,319 --> 00:17:08,000
Ah, but you was a Greek calf before.
358
00:17:08,540 --> 00:17:10,079
Look, Tony, I need it.
359
00:17:10,280 --> 00:17:12,020
No gas, no water, no business.
360
00:17:12,400 --> 00:17:14,500
But you've got a business, a nice Jewish
business.
361
00:17:14,839 --> 00:17:16,079
So get a Jewish plumber.
362
00:17:17,540 --> 00:17:20,819
Jewish plumber? You'd have trouble
finding one of them outside Golders
363
00:17:21,880 --> 00:17:23,900
You'll have trouble finding one of them
outside Tel Aviv.
364
00:17:29,680 --> 00:17:32,060
Well, let's face it, shall we? No. All
right.
365
00:17:33,820 --> 00:17:35,940
I just think it's best to admit it. No,
it ain't.
366
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
Yes, it is, shall we?
367
00:17:37,900 --> 00:17:41,780
Because if you don't admit that you had
a lousy idea... I didn't have a lousy
368
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
idea.
369
00:17:43,060 --> 00:17:44,460
Dorian had a lousy idea.
370
00:17:44,820 --> 00:17:47,100
I just didn't know it was a lousy idea.
371
00:17:47,600 --> 00:17:49,080
You know me, I married Chris.
372
00:17:49,470 --> 00:17:51,530
I wouldn't know a lousy idea if it hit
me in the face.
373
00:17:52,870 --> 00:17:54,490
Well, it's still best to admit it,
shall.
374
00:17:54,710 --> 00:17:59,770
I mean, bagel bars are OK where there's
loads of Jewish people or lots of trendy
375
00:17:59,770 --> 00:18:01,210
flats or passing trade.
376
00:18:01,670 --> 00:18:05,190
A smoked salmon bagel sounds lovely if
you've got plenty of money to spare. But
377
00:18:05,190 --> 00:18:08,670
if you ain't, £1 .75's a lot of money to
waste on raw fish and a bun.
378
00:18:09,830 --> 00:18:10,769
I know.
379
00:18:10,770 --> 00:18:12,550
I used to get a whole breakfast for
that.
380
00:18:14,370 --> 00:18:15,650
I've overdone it again, haven't I?
381
00:18:16,170 --> 00:18:17,870
I've priced myself out the market.
382
00:18:19,090 --> 00:18:21,130
That's the trouble with being upwardly
mobile.
383
00:18:22,030 --> 00:18:26,910
There's no warning signs to say, stop,
do not exceed your credit limit, or
384
00:18:26,910 --> 00:18:29,170
caution, no business beyond this point.
385
00:18:29,390 --> 00:18:32,450
I think we've come to the sign that
says, dump your bagels and run.
386
00:18:33,310 --> 00:18:34,650
It ain't going to work, Shell.
387
00:18:34,930 --> 00:18:36,510
Wood green carnifold you.
388
00:18:36,730 --> 00:18:38,270
We've got to get it back to where it
was.
389
00:18:39,350 --> 00:18:41,110
It ain't going to be that easy, Trace.
390
00:18:41,430 --> 00:18:43,530
I saw old Constantine do this morning.
391
00:18:44,110 --> 00:18:45,790
He blanked me. Looked the other way.
392
00:18:46,010 --> 00:18:48,370
Probably worried you had more
suggestions on meat storage.
393
00:18:49,870 --> 00:18:51,850
Anyway, there's lots of other butchers.
394
00:18:52,250 --> 00:18:53,330
It ain't just that.
395
00:18:53,970 --> 00:18:56,510
The dry cleaners across the roads run by
Greeks.
396
00:18:56,710 --> 00:18:59,330
I went over there this morning. They
shut up shop sharpish.
397
00:19:00,590 --> 00:19:04,790
I tried to ring Tony about the gas and
his missus put the phone down on me.
398
00:19:05,690 --> 00:19:08,530
Let's face it, Trace. The Greeks have
got the ump.
399
00:19:09,070 --> 00:19:10,690
They're sending me to Coventry.
400
00:19:11,430 --> 00:19:13,330
They won't send people there at all.
401
00:19:13,590 --> 00:19:16,250
I thought they had some little place
that's like Athens.
402
00:19:17,290 --> 00:19:19,610
All right, Sal.
403
00:19:19,810 --> 00:19:21,630
We've got to get it back to where it
was.
404
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
He's gone.
405
00:19:25,210 --> 00:19:27,430
I am back to my unorthodox self.
406
00:19:27,990 --> 00:19:29,750
God, it's been hell using two sinks.
407
00:19:30,250 --> 00:19:33,670
Look, I haven't washed up since Passover
1989.
408
00:19:33,950 --> 00:19:35,670
One forgets a dishwasher isn't kosher.
409
00:19:38,540 --> 00:19:40,300
cheer up, you two. You can have your
fridge back.
410
00:19:41,840 --> 00:19:44,260
I'll even leave you the last lemon
meringue.
411
00:19:45,300 --> 00:19:46,440
Well, some of it.
412
00:19:46,640 --> 00:19:47,860
God, I feel peckish.
413
00:19:48,220 --> 00:19:49,220
Oh, well, here.
414
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
Walk this way.
415
00:19:52,720 --> 00:19:54,940
It's all kosher. Get your god -brown
neck.
416
00:20:06,190 --> 00:20:08,150
I'm thinking of renaming the place
again.
417
00:20:10,190 --> 00:20:13,590
What about the Marie Celeste Cafe Bar
Grill?
418
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
What? Nobody?
419
00:20:19,550 --> 00:20:20,950
Nobody came in at all?
420
00:20:22,750 --> 00:20:24,490
Not even for a friendly cup of tea?
421
00:20:25,090 --> 00:20:26,650
Not even for a friendly... Sharon!
422
00:20:30,110 --> 00:20:33,350
It'll be better once the gas is fixed
and we can make a decent cup of tea.
423
00:20:33,690 --> 00:20:36,800
Yes. That's if I can find a plumber that
hasn't got a Greek relative.
424
00:20:37,180 --> 00:20:39,420
And your cafe is totally empty.
425
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Eerie.
426
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Yes.
427
00:20:43,320 --> 00:20:45,980
Thanks to someone not a million miles
away from here.
428
00:20:47,000 --> 00:20:49,620
The Greeks have put a curse on me for
going Jewish.
429
00:20:49,840 --> 00:20:53,320
And it's all your fault, or... Don't
blame me for your own inadequacies,
430
00:20:53,420 --> 00:20:54,740
I gave you a brilliant idea.
431
00:20:54,980 --> 00:20:56,880
It's not my fault you've got no flair
for business.
432
00:20:57,140 --> 00:20:58,480
Oh, don't start, you two.
433
00:20:58,900 --> 00:21:01,700
Well, one thing's for certain. You're
going to have to make it up with a Greek
434
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
somewhere or other.
435
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
But how...
436
00:21:04,560 --> 00:21:07,900
Well, I do have an idea if anyone's
interested. Oh, my God, not another one.
437
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Listen.
438
00:21:09,460 --> 00:21:12,480
Now, if this was happening in the Jewish
community, you would enlist help from
439
00:21:12,480 --> 00:21:13,139
the synagogue.
440
00:21:13,140 --> 00:21:16,080
Our local rabbi would never allow a rift
like this to develop.
441
00:21:16,820 --> 00:21:19,480
Now, I bet the Greek Orthodox Church
takes the same line.
442
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
They're bound to.
443
00:21:21,300 --> 00:21:23,120
They've got a community to protect.
444
00:21:24,500 --> 00:21:28,180
Yes. But I'm not part of that now, am I,
thanks to you?
445
00:21:28,500 --> 00:21:30,560
Well, you were till the bagels went to
your head.
446
00:21:31,520 --> 00:21:32,319
You were.
447
00:21:32,320 --> 00:21:34,300
Everyone considers you a
Theodophilopoda.
448
00:21:34,520 --> 00:21:35,840
You packed him in, remember?
449
00:21:36,440 --> 00:21:37,940
So, make an appointment.
450
00:21:38,500 --> 00:21:39,419
Who with?
451
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
The Greek ambassador?
452
00:21:40,840 --> 00:21:43,140
With your local Greek Orthodox priest.
453
00:21:45,160 --> 00:21:47,760
Go and play the repentant Greek wife.
454
00:21:48,160 --> 00:21:51,900
And play it for the ilk for gold's sake,
or we'll all be completely skint.
455
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Grovel, you mean?
456
00:21:56,880 --> 00:21:58,420
Yes, I thought that's what you meant.
457
00:22:12,669 --> 00:22:14,610
Come in, Mrs Theodopoulopoulos.
458
00:22:27,030 --> 00:22:28,610
Look, I'm sorry to trouble you.
459
00:22:29,250 --> 00:22:30,830
I know you must be very busy.
460
00:22:31,470 --> 00:22:32,710
And you don't know me from Adam.
461
00:22:33,430 --> 00:22:34,430
Or Andreas.
462
00:22:36,330 --> 00:22:38,530
But I'm a poor Greek widow.
463
00:22:39,970 --> 00:22:40,990
Well, nearly a widow.
464
00:22:41,980 --> 00:22:42,980
Well, nearly Greece.
465
00:22:44,880 --> 00:22:48,260
But I've come to see you because I
didn't know which way to turn.
466
00:22:48,500 --> 00:22:49,660
That's why they all come.
467
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
Eh?
468
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
Carry on.
469
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Do your bit.
470
00:22:55,240 --> 00:22:57,980
Yes, well, like I said, I'm desperate.
471
00:22:58,640 --> 00:23:00,020
But I've come to repent.
472
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
I really have.
473
00:23:02,300 --> 00:23:03,480
I've been stupid.
474
00:23:03,920 --> 00:23:05,580
But I was confused, see?
475
00:23:05,880 --> 00:23:08,840
A woman on her own without a strong...
476
00:23:09,290 --> 00:23:10,290
Greek husband?
477
00:23:11,590 --> 00:23:13,190
Oh, you don't understand, do you?
478
00:23:13,430 --> 00:23:14,430
You don't marry.
479
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Oh.
480
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
Wrong religion.
481
00:23:23,350 --> 00:23:25,170
I'm not making a very good job of this,
am I?
482
00:23:26,950 --> 00:23:28,990
But you see, I strayed.
483
00:23:29,210 --> 00:23:31,370
I fell in with a bad lot and I went
Jewish.
484
00:23:31,750 --> 00:23:34,210
I thought bagels were the answer, but
they weren't. Do you know what I mean?
485
00:23:35,680 --> 00:23:36,900
But it's gone horrible.
486
00:23:37,260 --> 00:23:40,020
My business has gone to pot. No -one's
speaking to me.
487
00:23:40,620 --> 00:23:43,480
So that's why I'm repenting. I didn't
mean to stray.
488
00:23:44,300 --> 00:23:49,680
It's just that I'm... I'm a... A silly
cow with a vicious mouth on her.
489
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
You what?
490
00:23:52,920 --> 00:23:55,060
Your husband's words, not mine.
491
00:23:55,340 --> 00:23:56,480
He wrote to me.
492
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
I mean,
493
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
it's not true.
494
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
No?
495
00:24:08,920 --> 00:24:11,880
That's not what old Constantino the
butcher tells me.
496
00:24:12,740 --> 00:24:15,000
It's not true what you said, is it?
497
00:24:15,540 --> 00:24:17,480
That's a terrible waste of salami.
498
00:24:19,280 --> 00:24:23,980
Oh, by the way, it's not true I wouldn't
know you from Adam. I married you and
499
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Chris.
500
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
Oh, yeah.
501
00:24:27,120 --> 00:24:30,880
You're a bit blurred in the photos.
Sorry. Long time no see.
502
00:24:32,030 --> 00:24:34,710
Yes, well, I'm not very big on religion.
503
00:24:35,250 --> 00:24:37,890
Half hour of heresy, come on a Sunday
night and that's me done.
504
00:24:38,590 --> 00:24:40,370
It's not the religion, Sharon.
505
00:24:40,670 --> 00:24:44,090
Your husband is worried about you
cutting the family ties.
506
00:24:44,390 --> 00:24:48,490
He feels you can be better looked after
within the community.
507
00:24:49,130 --> 00:24:51,990
Besides, they are his ties you are
cutting off.
508
00:24:52,310 --> 00:24:55,530
Well, there's been times where I'd have
cut off more than his Greek ties,
509
00:24:55,690 --> 00:24:56,690
believe me.
510
00:24:57,610 --> 00:24:58,970
That is probably right.
511
00:24:59,530 --> 00:25:01,350
Greek husbands are always right.
512
00:25:02,330 --> 00:25:05,470
Yeah. Even when they're banged up for
being dead wrong.
513
00:25:07,610 --> 00:25:08,750
But it's the business.
514
00:25:09,390 --> 00:25:10,570
It's shot to pieces.
515
00:25:11,770 --> 00:25:13,210
The word's there, isn't it?
516
00:25:15,830 --> 00:25:18,590
Look, is... Is there anything you can
do?
517
00:25:20,730 --> 00:25:23,890
Well... Please.
518
00:25:24,130 --> 00:25:25,170
It's all right, Sharon.
519
00:25:25,430 --> 00:25:27,030
You don't have to beg. No?
520
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
I was beginning to wonder.
521
00:25:28,960 --> 00:25:33,620
Sharon, it will be all right. If, if you
keep your business Greek.
522
00:25:33,860 --> 00:25:34,860
For Chris.
523
00:25:35,160 --> 00:25:36,580
Well, Greekish.
524
00:25:37,540 --> 00:25:39,800
It'll be totally bagel -free, honest.
525
00:25:40,420 --> 00:25:43,360
So, you want a Greek business like
before?
526
00:25:44,400 --> 00:25:48,580
Well, not quite like before. I could do
without the oil stains and the belching
527
00:25:48,580 --> 00:25:51,300
competition. It has become a competitive
thing.
528
00:25:52,040 --> 00:25:53,840
I think they even gamble on it.
529
00:25:54,100 --> 00:25:56,620
Leave it to me. I'm good with animals,
too.
530
00:25:57,040 --> 00:26:03,420
But, Captain, what you need is good
contacts, good suppliers,
531
00:26:03,520 --> 00:26:09,820
the best and the cheapest in North
London. But first, the thing you need
532
00:26:09,820 --> 00:26:14,740
when you are starting up a Greek
business is one of these.
533
00:26:19,080 --> 00:26:22,340
Sorry it took so long, love. I'm still
getting used to the electric kettle.
534
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
Hiya.
535
00:26:27,630 --> 00:26:28,630
There you go, Cheryl.
536
00:26:28,810 --> 00:26:30,290
All done. Gas, back on.
537
00:26:30,790 --> 00:26:33,830
Listen, I've left the back door open,
but give it an hour before you light a
538
00:26:33,830 --> 00:26:35,790
match, eh? Otherwise, there'll be a
ringing in their ears.
539
00:26:36,410 --> 00:26:37,410
Cheers, darling.
540
00:26:37,430 --> 00:26:38,430
I'll catch you later.
541
00:26:38,490 --> 00:26:39,490
I'll be back for lunch.
542
00:26:39,810 --> 00:26:40,689
All right, then.
543
00:26:40,690 --> 00:26:41,690
Ta -ra. Ta -ra.
544
00:26:42,670 --> 00:26:43,810
He's a clever girl, then.
545
00:26:49,430 --> 00:26:50,430
Don't worry, Trace.
546
00:26:50,990 --> 00:26:52,410
I've got a noise suppressor.
547
00:26:59,240 --> 00:27:04,320
believe all this. Gas back on, new
supplies in, customers back, and a
548
00:27:04,320 --> 00:27:06,740
thrown in. He must be a right little
fixer.
549
00:27:07,160 --> 00:27:08,360
Come on, what's the catch?
550
00:27:08,900 --> 00:27:10,260
What's the deal, Sharon?
551
00:27:10,600 --> 00:27:13,560
Sharon Theodopolopoulos does not do
deals with anyone.
552
00:27:14,100 --> 00:27:15,520
Especially Wiley Old Priest.
553
00:27:16,180 --> 00:27:19,040
Mind you, I ain't averse to doing a few
favours. Oh, yeah.
554
00:27:19,380 --> 00:27:21,140
Ah, morning, ladies.
555
00:27:21,680 --> 00:27:23,020
Make yourselves at home.
556
00:27:23,760 --> 00:27:26,200
The Greek and Cypriot over -sixties
club.
557
00:27:27,720 --> 00:27:29,940
I give them half -price meals all day
Friday.
558
00:27:30,400 --> 00:27:33,360
And then I open Saturday morning just
for them. Half -price breakfast.
559
00:27:33,720 --> 00:27:36,860
That's a lot of half -price meals, Sal.
Yes, well, you've got to be generous.
560
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Apparently.
561
00:27:40,200 --> 00:27:43,240
So, ladies, who's for a half -price
breakfast, then?
562
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
Surprise, surprise.
563
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Seaton, will you try?
564
00:27:49,160 --> 00:27:50,380
Would you like another cup of tea?
565
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
Oh, please.
566
00:27:52,100 --> 00:27:55,420
And Sharon, I wouldn't say no to a
bagel.
567
00:27:59,790 --> 00:28:05,670
What will I do When you are far
568
00:28:05,670 --> 00:28:12,610
away And I am blue What
569
00:28:12,610 --> 00:28:19,290
will I do When I'm alone With only
570
00:28:19,290 --> 00:28:20,830
dreams
42325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.