All language subtitles for Birds of a Feather s04e07 Belongings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 What will I do? 2 00:00:42,570 --> 00:00:43,570 any more room. 3 00:00:43,650 --> 00:00:45,330 I have got to find space for this one. 4 00:00:45,590 --> 00:00:49,430 It's a cheese and bacon flan. Another three days and I'll be fretting for 5 00:00:49,630 --> 00:00:51,690 Look, who is this special ass guest? 6 00:00:51,930 --> 00:00:53,190 The Chief Rabbi or something. 7 00:00:54,450 --> 00:00:57,330 Yes, something, something very big in property. 8 00:00:58,090 --> 00:01:01,230 He's only using Marcus because he thinks we're frum, you know, orthodox. 9 00:01:02,090 --> 00:01:04,989 Well, God knows where he got that idea, but Marcus needs the business. 10 00:01:05,290 --> 00:01:06,290 Oh, I see. 11 00:01:06,350 --> 00:01:09,530 So we're keeping it all kosher on the home front, then sneaking over here 12 00:01:09,530 --> 00:01:11,590 ten minutes for a quick bacon sarnie and a wedge of cake. 13 00:01:12,230 --> 00:01:15,210 Well, we ain't chucking stuff out to make room for yours. Well, you won't 14 00:01:15,210 --> 00:01:16,570 to, Tracy, not if you eat it all quickly. 15 00:01:16,930 --> 00:01:17,869 Oh, great. 16 00:01:17,870 --> 00:01:22,330 So tonight we're having melon and fish pie, followed by a half -eaten biryani 17 00:01:22,330 --> 00:01:23,350 and gooseberries. 18 00:01:23,550 --> 00:01:27,550 And if we're still peckish, there's... Oh, lovely. More gooseberries. 19 00:01:28,070 --> 00:01:31,590 Thanks, or you can forget it. Oh, come on, Tracy. It's a favour for a friend. 20 00:01:32,030 --> 00:01:33,410 I'd eat food for you. 21 00:01:36,770 --> 00:01:37,768 That's it. 22 00:01:37,770 --> 00:01:39,910 I'm filling up. Closing it down. I've had enough. 23 00:01:40,210 --> 00:01:43,650 Oh, you'll feel better after a cuppa. No, I won't. I've just had six. I feel 24 00:01:43,650 --> 00:01:45,710 worse. Well, you would. You made them. 25 00:01:46,990 --> 00:01:49,250 Another bad day at the Greece Emporium. 26 00:01:49,710 --> 00:01:54,050 Some days, come four o 'clock, I could grab some of them by the throat, drag 27 00:01:54,050 --> 00:01:56,750 them into the road and stuff them down the nearest sewer where they belong. 28 00:01:57,170 --> 00:02:00,530 It's a NASCAS in Green Lane, for God's sake. What do you expect? 29 00:02:01,010 --> 00:02:03,710 Range Rovers full of sloans dropping in on their way home from Ascot? 30 00:02:04,090 --> 00:02:06,050 It's the old Greek crones that get to me. 31 00:02:06,570 --> 00:02:10,630 They invest 20p in a cup of tea and then sit there all day glaring at me punters 32 00:02:10,630 --> 00:02:11,770 and talking about me in Greek. 33 00:02:12,030 --> 00:02:15,610 Oh, we think they do. But as we don't understand Greek, it could be paranoia. 34 00:02:16,270 --> 00:02:18,390 I was around Chris's family, remember? 35 00:02:18,730 --> 00:02:20,650 I know when I've been slagged off in Greek. 36 00:02:20,970 --> 00:02:23,410 Oh, well, as long as they're only confirming what you know already. 37 00:02:24,450 --> 00:02:28,470 Anyway, mustache, I'll leave the shellfish till last, so clear as bay. 38 00:02:28,990 --> 00:02:31,930 Shellfish? I've got two dozen oysters in the freezer. Not throwing those out, I 39 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 might get lucky. 40 00:02:35,690 --> 00:02:39,310 You know, as long as everything I serve comes with a fried slice, I'm just going 41 00:02:39,310 --> 00:02:40,610 to get the dregs coming in. 42 00:02:41,090 --> 00:02:44,130 If it ain't the Greek witches, it's the oil rags from down the arches. 43 00:02:44,430 --> 00:02:47,430 But the Greek mechanics have always come in, Shale. They're good business. 44 00:02:47,830 --> 00:02:51,110 I've seen some of them put away free breakfast and still walk out eating a 45 00:02:51,110 --> 00:02:55,090 of crisps. Yes, but while they're in there, it's going to be Greek karaoke 46 00:02:55,090 --> 00:02:56,090 belching competition. 47 00:02:57,110 --> 00:02:58,230 It's a bit snobby. 48 00:02:58,790 --> 00:03:01,070 Trace, a tramp could feel snobby in there. 49 00:03:02,010 --> 00:03:04,710 The thing is, whatever the business takes, that's it. 50 00:03:05,240 --> 00:03:09,540 We've peaked. It ain't never going to expand, is it? I mean, who else is going 51 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 to come in there to eat? 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,540 It's still a successful business, Cheryl. 53 00:03:13,240 --> 00:03:16,580 Look, this is what I inherited from old Costa. 54 00:03:17,000 --> 00:03:19,860 Does this look like the nerve centre of a successful business? 55 00:03:20,860 --> 00:03:22,380 Prizes from before we went decimal. 56 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 Supplies that still use horse and carts. 57 00:03:25,360 --> 00:03:27,460 Everything you need to run a poxy -calf. 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 So? 59 00:03:29,300 --> 00:03:32,360 So, I don't want to run a poxy -calf. 60 00:03:32,750 --> 00:03:36,790 Filled with poxy navvies with bum cleavage. All right, all right. 61 00:03:37,050 --> 00:03:39,490 I just don't know why you want to change something that works. 62 00:03:39,950 --> 00:03:41,330 Because everything's Greek. 63 00:03:41,890 --> 00:03:45,510 Me butcher's Greek, me crockery people, even me plumber's Greek. 64 00:03:45,890 --> 00:03:47,050 Yeah, but Tony's good. 65 00:03:47,350 --> 00:03:51,030 He even came out at midnight last time he was in Stuck. Yes, and look at the 66 00:03:51,030 --> 00:03:51,929 mess he made. 67 00:03:51,930 --> 00:03:54,030 All Greek blokes are the same, Trace. 68 00:03:54,950 --> 00:03:56,330 No, I can do better. 69 00:03:56,890 --> 00:03:59,070 I've got to shop around, get some new suppliers. 70 00:04:00,220 --> 00:04:01,960 Start serving something. It'll keep the tat away. 71 00:04:03,060 --> 00:04:04,160 Decent food might help. 72 00:04:05,380 --> 00:04:09,000 Yep. It's time to cut off the old Greek connection. 73 00:04:09,400 --> 00:04:10,500 You can't do that, Shell. 74 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Why not? 75 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 It's my cat. 76 00:04:14,220 --> 00:04:16,320 You can't do that. It's not your cat. 77 00:04:16,540 --> 00:04:18,320 Look, while you're in here, it's my cat. 78 00:04:18,660 --> 00:04:20,660 I work in it, so I'll run it my way. 79 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Hey, hey, listen. 80 00:04:21,959 --> 00:04:24,880 My uncle Costa's sweated for years in that cat. I know. 81 00:04:25,120 --> 00:04:26,340 Still whipped in the summer. 82 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Look. 83 00:04:28,780 --> 00:04:32,380 He built that place up from nothing. His pre -mates helped him and then he 84 00:04:32,380 --> 00:04:33,480 helped them. That's how it is. 85 00:04:33,720 --> 00:04:36,940 I mean, it was cost us his whole life. That's why it's a Greek cat. 86 00:04:37,220 --> 00:04:38,820 It has ties in the community. 87 00:04:39,480 --> 00:04:41,580 Obligations. We can't go back on them. 88 00:04:41,820 --> 00:04:43,160 We can't, but I can. 89 00:04:43,480 --> 00:04:47,000 You can't. Look, you're a theodobulopolis, right? 90 00:04:48,000 --> 00:04:49,180 That's a family business. 91 00:04:49,400 --> 00:04:52,760 A Greek family business. And everyone expects it to behave like one. 92 00:04:53,120 --> 00:04:55,420 Look, they see you as a typical Greek wife. 93 00:04:56,590 --> 00:04:58,370 a typical Greek wife, am I? 94 00:04:58,670 --> 00:05:00,790 I don't wear a shawl and I ain't got a moustache. 95 00:05:03,290 --> 00:05:08,190 They've all been good to you. Look, Tony, Marios, Yorgos, they've all helped 96 00:05:08,190 --> 00:05:09,069 out in the past. 97 00:05:09,070 --> 00:05:10,830 And I always said thank you. 98 00:05:11,630 --> 00:05:13,990 Look, have your brains turned to fetter or something? 99 00:05:14,430 --> 00:05:17,790 Do you want a business to come out to? Of course I do. Well, unless I do 100 00:05:17,790 --> 00:05:21,150 something quick, the whole business is going to disappear under a layer of fag 101 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 ends and sump oil. 102 00:05:23,210 --> 00:05:24,350 It's all right, Chris. 103 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 I know what I'm doing. 104 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 Robbie. 105 00:05:39,930 --> 00:05:41,670 You're not proposing to eat all those, are you? 106 00:05:41,970 --> 00:05:44,590 I mean, you will give us all 24 -hour notice before you do. 107 00:05:47,090 --> 00:05:48,730 Magamere has just closed her premises. 108 00:05:50,050 --> 00:05:51,230 Closed? The grease pit? 109 00:05:52,400 --> 00:05:54,540 On the request of some public official, one assumes. 110 00:05:54,920 --> 00:05:57,040 No, she's having an extensive rethink. 111 00:06:00,580 --> 00:06:03,100 Oh, hang about, Dawn. We shall be videoing this. 112 00:06:03,780 --> 00:06:05,460 Ceremonial dumping of the shoebox. 113 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Goodbye, Tony. 114 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 Goodbye, Andros. 115 00:06:08,660 --> 00:06:10,820 Goodbye, Spiros, you old Greek grumpus. 116 00:06:11,460 --> 00:06:12,740 It's the end of an era. 117 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 And the start of what? 118 00:06:15,240 --> 00:06:17,780 Sharon, you've just closed up your business and you haven't got a clue what 119 00:06:17,780 --> 00:06:21,320 you're doing next. I just need to go a bit more upmarket, that's all. 120 00:06:21,820 --> 00:06:22,940 You can't afford it, shall. 121 00:06:23,320 --> 00:06:25,540 You ain't got that much stashed. I know, I know. 122 00:06:26,180 --> 00:06:28,260 Look, we ain't talking string fellows here. 123 00:06:28,760 --> 00:06:31,380 I just want something classy but cheap. 124 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 A bit like you do. 125 00:06:36,120 --> 00:06:39,080 Well, if you're talking glitz on a shoestring, you're talking Jewish. What 126 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 a bagel bar? 127 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 A what? 128 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 A bagel bar. 129 00:06:42,980 --> 00:06:44,160 Smoked salmon cream cheese. 130 00:06:44,900 --> 00:06:45,980 Salted beef on rye. 131 00:06:46,600 --> 00:06:50,840 Spot of deli stuff on the side, easy to deal, eat in or take away. They're very 132 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 big with the office crowd. 133 00:06:52,200 --> 00:06:53,440 They're opening all over the place. 134 00:06:53,700 --> 00:06:56,260 Marcus does the books for a guy who owns three or four, making an absolute 135 00:06:56,260 --> 00:06:59,540 fortune. Look, if she can't handle being Greek, she ain't going to do any better 136 00:06:59,540 --> 00:07:00,539 at being Jewish. 137 00:07:00,540 --> 00:07:01,640 Hang about, hang about. 138 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Bagels. 139 00:07:04,680 --> 00:07:07,340 That's just making a load of sarnies with holes in the middle. 140 00:07:09,000 --> 00:07:10,680 All delivered. No cooking. 141 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 No cooking. 142 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 No more greasy steam. 143 00:07:16,110 --> 00:07:18,410 No more walking about smelling like a chip pan. 144 00:07:19,350 --> 00:07:22,650 Yeah. And the old Greek biddies won't go kosher, will they? 145 00:07:23,690 --> 00:07:27,750 Then I remembered all the stories my old auntie Lenny used to tell me. About how 146 00:07:27,750 --> 00:07:29,530 she first met Costas as a young man. 147 00:07:30,370 --> 00:07:32,190 Coming down the mountainside at sunset. 148 00:07:32,970 --> 00:07:34,570 Down through the wild oregano. 149 00:07:35,130 --> 00:07:36,290 Staff in his hand. 150 00:07:36,550 --> 00:07:38,190 A dead sheep over his shoulder. 151 00:07:39,390 --> 00:07:40,810 Love at first sight, she said. 152 00:07:41,050 --> 00:07:42,190 Thought he was really sexy. 153 00:07:43,240 --> 00:07:44,860 What, with a dead sheep over the shoulder? 154 00:07:46,380 --> 00:07:47,380 Well, he was a shepherd. 155 00:07:49,580 --> 00:07:54,680 Anyway, my auntie really liked it. Thought he was macho, rugged, you know, 156 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Greek sort of way. 157 00:07:55,800 --> 00:07:56,799 Well, yeah. 158 00:07:56,800 --> 00:07:58,580 You see him all down Tacky's Wine Bar. 159 00:07:58,900 --> 00:08:05,200 All the young dudes out on the pool, shirt open, gold medallion, dead sheep 160 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 the shoulder. 161 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 That's not funny. 162 00:08:10,000 --> 00:08:11,300 You don't understand, do you? 163 00:08:12,190 --> 00:08:13,250 Different cultures, see? 164 00:08:13,890 --> 00:08:14,890 Sharon's the same. 165 00:08:15,090 --> 00:08:17,070 She doesn't understand what being Greek means. 166 00:08:17,630 --> 00:08:18,750 She won't. She ain't Greek. 167 00:08:19,410 --> 00:08:21,830 No, but she married into my family. She could have made the effort. 168 00:08:22,110 --> 00:08:23,670 What, like having bouzouki lessons or something? 169 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 No. 170 00:08:25,350 --> 00:08:29,010 It's just, well, the cast don't mean to think that Sharon is. It does to me. 171 00:08:29,390 --> 00:08:33,650 See, that cast was my only real link with the Greek community. 172 00:08:34,650 --> 00:08:37,049 Cobblers. You owe money all over Kentish Town. 173 00:08:38,010 --> 00:08:39,650 No, but that's not a blood tie, is it? 174 00:08:39,870 --> 00:08:41,960 No. You're waiting to get out, mate. 175 00:08:42,880 --> 00:08:47,940 Look, that place was from Costas to me. Right, passed on in the family, in the 176 00:08:47,940 --> 00:08:48,839 Greek tradition. 177 00:08:48,840 --> 00:08:49,619 Yes, yes. 178 00:08:49,620 --> 00:08:51,220 Well, it's our tradition. We're ethnic, we are. 179 00:08:51,560 --> 00:08:55,320 Ethnic? I am. I've always been ethnic. You went ethnic when the council 180 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 With a Labour council, being ethnic's an earner. 181 00:08:57,880 --> 00:09:00,620 No, you're wrong. But I like being Greek. 182 00:09:01,220 --> 00:09:02,360 Makes you feel like you belong. 183 00:09:02,920 --> 00:09:04,020 Makes you feel strong. 184 00:09:04,260 --> 00:09:06,480 Makes you feel you know who you are. Do you know what I mean? 185 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 No. 186 00:09:08,560 --> 00:09:10,500 Well, we're Greek, right? We're different. 187 00:09:10,700 --> 00:09:12,520 I think we established that with a dead sheep. 188 00:09:13,320 --> 00:09:17,680 I mean, all them old stories keep on coming back. Our ma and Lenny used to 189 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 over... Oh, turn it up, for God's sake. 190 00:09:19,180 --> 00:09:20,260 Yeah, but I don't want to lose me roots. 191 00:09:20,600 --> 00:09:24,000 You don't turn it up. You'll get such a bang in the mouth, all you'll have left 192 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 is your roots. 193 00:09:31,280 --> 00:09:32,700 That's all me scaring pegs got. 194 00:09:33,300 --> 00:09:35,520 I won't be scaring greasy pens no more. 195 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 Gave them all to charity. 196 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 You what? 197 00:09:39,500 --> 00:09:40,920 I'll put them on a stiff in harangue. 198 00:09:41,580 --> 00:09:43,260 That's your idea of charity, is it? 199 00:09:43,640 --> 00:09:46,460 Yeah. Then I'll be on somebody's cooker by this afternoon. 200 00:09:47,320 --> 00:09:50,960 Are you sure it's a good idea, Cheryl? I mean, look how much you've laid out on 201 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 the smoked salmon. Over £200. 202 00:09:53,080 --> 00:09:54,440 Then there's the salt beef. 203 00:09:54,720 --> 00:09:56,240 This is all expensive stuff. 204 00:09:56,820 --> 00:09:58,980 That's what upmarket means, Trace. 205 00:09:59,700 --> 00:10:01,840 Expensive. You price out the tax. 206 00:10:02,160 --> 00:10:03,540 But are you sure it's a good idea? 207 00:10:04,580 --> 00:10:09,770 Tracey. What can you be sure of in life, eh? Are you sure tomorrow's Thursday? 208 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 Tomorrow's Wednesday. 209 00:10:12,970 --> 00:10:14,250 Yes, well, there you go. 210 00:10:15,250 --> 00:10:19,590 There's no written guarantees of anything, is there? Look, I've ordered 211 00:10:19,590 --> 00:10:23,330 bagels, the fish balls, the roll mops and the gefilte fish. 212 00:10:23,650 --> 00:10:24,890 It's all organised. 213 00:10:25,670 --> 00:10:30,510 So, good idea or not, it's happening. All right, all right, all right. 214 00:10:31,020 --> 00:10:34,200 It's just that from Greek to Jewish is a bit of a leap, that's all. Well, quite 215 00:10:34,200 --> 00:10:36,540 honestly, as I ain't either, it don't bother me. 216 00:10:37,380 --> 00:10:40,260 Chris won't be very happy. No, he won't. Tough. 217 00:10:41,040 --> 00:10:44,640 Look, he won't be happy to come out and find his business in bits either. 218 00:10:45,280 --> 00:10:46,460 He's had his say. 219 00:10:46,700 --> 00:10:47,840 Now he can build up. 220 00:10:48,160 --> 00:10:51,320 But we wouldn't be here making a living if it wasn't for Chris's family and what 221 00:10:51,320 --> 00:10:52,920 the Greek contacts have put into it. 222 00:10:53,400 --> 00:10:55,340 Son, not my debt, is it? 223 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Keith. 224 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 I need cake. 225 00:11:01,420 --> 00:11:05,500 I need a highly leveled, multi -layered, cream -filled fix. 226 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 Mmm. 227 00:11:09,220 --> 00:11:10,380 You'll never believe this. 228 00:11:10,820 --> 00:11:13,340 The orthodox blimp is staying another two days. 229 00:11:15,180 --> 00:11:16,900 He loves my lox and pudding. 230 00:11:17,920 --> 00:11:19,420 Apparently it's like his mother made it. 231 00:11:19,780 --> 00:11:22,020 I should have made it like my mother did. He'd have gone by now. 232 00:11:25,600 --> 00:11:27,140 Do I detect a chill? 233 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 It's so. 234 00:11:29,130 --> 00:11:31,790 Trying to undermine me. Trying to stop me selling bagels. 235 00:11:32,210 --> 00:11:33,089 Ignore her. 236 00:11:33,090 --> 00:11:35,890 Selling bagels brings you closer to God. Everyone knows that. 237 00:11:36,730 --> 00:11:40,550 All I'm saying is don't burn your bridges, that's all. Like the Greek 238 00:11:40,770 --> 00:11:43,690 No meat for an hour would have done. There was no need to tell him where's 239 00:11:43,690 --> 00:11:45,850 sticky salami, then offer to go round and help him. 240 00:11:46,770 --> 00:11:48,370 I mean, what are the Greeks going to think? 241 00:11:49,310 --> 00:11:50,830 What are the Greeks going to think? 242 00:11:51,490 --> 00:11:54,090 I don't give a monkey's what the Greeks think. 243 00:11:54,710 --> 00:11:55,710 Or the Israelis. 244 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Or the bloody Russians. 245 00:11:57,820 --> 00:12:00,220 Look, it's my life and I run it how I like. 246 00:12:00,520 --> 00:12:03,340 And it don't matter what Chris thinks either. He's banged up. 247 00:12:03,560 --> 00:12:06,780 And for all the good you are, you might as well be banged up at all. Yes, you 248 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 could be more supportive, Tracy. 249 00:12:08,120 --> 00:12:11,620 Yeah, but a bagel parlour... Turning kosher never hurt anyone. 250 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 Except me. 251 00:12:14,900 --> 00:12:16,720 Then I'm sensitive. You should be all right. 252 00:12:17,340 --> 00:12:19,360 It's not change that frightens Tracy. 253 00:12:19,740 --> 00:12:20,780 Well, of course it does. 254 00:12:21,080 --> 00:12:23,080 The cafe's important to me and all, you know. 255 00:12:23,540 --> 00:12:25,600 I just don't want Sharon to cock up, that's all. 256 00:12:26,410 --> 00:12:28,190 But it's business, Trace. 257 00:12:28,450 --> 00:12:31,550 You've got to take chances in business. It's all right, Tracey. 258 00:12:31,750 --> 00:12:32,830 We understand. 259 00:12:33,490 --> 00:12:36,490 I have complete confidence in this brilliant idea. 260 00:12:37,050 --> 00:12:38,110 Whoever thought of it? 261 00:12:39,570 --> 00:12:42,730 Well, I told all my friends a new bagel bar in Green Lanes, I said. 262 00:12:43,330 --> 00:12:44,810 Because I had to explain where that was. 263 00:12:46,770 --> 00:12:48,090 Draw a map for some. 264 00:12:48,950 --> 00:12:52,990 Well, when you mention places like Finsbury Park and Haringey, their eyes 265 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 to glaze over. 266 00:12:54,720 --> 00:12:56,640 But I'm sure they'll pop in if they're passing. 267 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Right. 268 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 It's all right. 269 00:13:21,660 --> 00:13:22,660 It's quite safe. 270 00:13:23,180 --> 00:13:24,900 There's nobody hiding under the tables. 271 00:13:31,800 --> 00:13:34,180 Oh, quite a few bagels gone then. 272 00:13:34,860 --> 00:13:36,080 They fell on the floor. 273 00:13:37,800 --> 00:13:39,260 Potato salad's very popular. 274 00:13:39,600 --> 00:13:41,580 I quite like it. 275 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 It's nearly all gone. 276 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 It's very Moorish. 277 00:13:46,380 --> 00:13:47,780 Sweetcorn's not gone very well, though. 278 00:13:48,060 --> 00:13:49,780 No, I'm not keen on that. 279 00:13:50,300 --> 00:13:51,520 It's just you eating it. 280 00:13:51,920 --> 00:13:53,200 Yeah, well, who else? 281 00:13:53,820 --> 00:13:55,840 Sharon and her invisible customers. 282 00:13:56,320 --> 00:13:59,320 They don't eat, they don't drink, they don't spend money. 283 00:13:59,660 --> 00:14:01,320 Well, at least they don't break the furniture. 284 00:14:02,680 --> 00:14:05,880 Mind you, that just about describes the affluent of Wood Green. 285 00:14:06,340 --> 00:14:07,340 What does? 286 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Invisible. 287 00:14:08,920 --> 00:14:10,060 Who are they? 288 00:14:10,280 --> 00:14:13,560 Where are they? And where do they buy their bagels? 289 00:14:14,000 --> 00:14:15,440 Probably just need a bit of advertising. 290 00:14:16,180 --> 00:14:17,920 Like peak -time television. 291 00:14:19,760 --> 00:14:21,500 Now, I'm defying mathematics here. 292 00:14:21,860 --> 00:14:25,940 The local census said that 27 ,000 people use this road every day. 293 00:14:26,500 --> 00:14:30,960 You'd have thought that through either accident or curiosity or straightforward 294 00:14:30,960 --> 00:14:34,400 drunkenness that at least one of them would have wandered through that door. 295 00:14:35,060 --> 00:14:36,240 What, nobody at all? 296 00:14:37,140 --> 00:14:38,280 In three days? 297 00:14:39,400 --> 00:14:42,640 There's a jag park down the road that's been entered more times than this place. 298 00:14:44,340 --> 00:14:45,500 Make us a cuppa, then. 299 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 I can't. 300 00:14:47,710 --> 00:14:48,710 The gas is on the blink. 301 00:14:48,910 --> 00:14:50,210 So you can't even make tea or coffee? 302 00:14:50,510 --> 00:14:51,510 Right. 303 00:14:51,790 --> 00:14:53,430 Luckily, no -one's asked for that either. 304 00:14:53,670 --> 00:14:55,270 Well, have you phoned a plumber? Yes, three. 305 00:14:55,970 --> 00:14:57,630 None of them can get here before Monday. 306 00:14:58,530 --> 00:14:59,650 I ended up phoning Tony. 307 00:15:00,090 --> 00:15:00,969 Greek Tony? 308 00:15:00,970 --> 00:15:02,510 Yeah. He said he'll get round this afternoon. 309 00:15:03,070 --> 00:15:06,810 In the meantime, I've got to turn off the gas or the cafe could violently 310 00:15:06,810 --> 00:15:09,070 transfer itself to somewhere around Walthamstow. 311 00:15:10,210 --> 00:15:11,710 Right, I'll have a diet orange then. 312 00:15:12,150 --> 00:15:13,490 OK. Great. 313 00:15:13,970 --> 00:15:14,990 I'll come here again. 314 00:15:24,170 --> 00:15:26,490 How long do you reckon all that smoked salmon will last? 315 00:15:27,430 --> 00:15:28,890 All our lives at this rate. 316 00:15:30,790 --> 00:15:31,790 Fancy another bagel? 317 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 Couldn't. 318 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 Great, isn't it? 319 00:15:34,870 --> 00:15:36,510 Can't even give them away to your family. 320 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 Oh, Tony. 321 00:15:40,050 --> 00:15:41,050 Brilliant. 322 00:15:41,770 --> 00:15:42,770 Bagels? 323 00:15:43,290 --> 00:15:46,710 Hey, what's with the bagels? Why not? Makes the change, doesn't it? Look, I've 324 00:15:46,710 --> 00:15:48,590 turned the gas tap off. Yeah, hang about, Sharon, hang about. 325 00:15:48,970 --> 00:15:50,310 She's been hanging about all day. 326 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Why bagels? 327 00:15:52,590 --> 00:15:53,770 Why Jewish food? 328 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 This is a Greek calf. 329 00:15:55,680 --> 00:15:56,659 Costas' place. 330 00:15:56,660 --> 00:15:57,659 It's Greek. 331 00:15:57,660 --> 00:15:59,420 Yes, but Costas is dead, Tony. 332 00:15:59,680 --> 00:16:02,800 It's my calf now. No, no, no, no, no. Costas passed it on down through the 333 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 family. It came to Chris. 334 00:16:04,540 --> 00:16:08,460 It's his calf now. Do I have to remind you, Tony, that Chris is in no position 335 00:16:08,460 --> 00:16:11,660 to feed the hungry of Wood Green? He can't even get a square meal himself. 336 00:16:11,980 --> 00:16:12,499 All right. 337 00:16:12,500 --> 00:16:14,780 But while the husband's away, the wife is responsible. 338 00:16:15,560 --> 00:16:19,780 Yes, well, the wife is trying to be. Oh, yeah? Then what's all this about old 339 00:16:19,780 --> 00:16:22,560 Constantin here, eh? Why are you giving him filth down the phone? 340 00:16:23,080 --> 00:16:25,780 I mean, just because you don't want to buy your meat from him, it don't mean 341 00:16:25,780 --> 00:16:27,820 you've got to tell him where to store everyone else's. 342 00:16:28,220 --> 00:16:31,060 He don't deserve that, Sharon. He's an old friend of Goster's. 343 00:16:31,580 --> 00:16:33,500 But she always has trouble ending relationships. 344 00:16:33,840 --> 00:16:35,140 She can never stay friends after. 345 00:16:35,480 --> 00:16:37,800 Sharon, you are a theodopolopolis. 346 00:16:38,380 --> 00:16:39,580 You are the wife. 347 00:16:39,820 --> 00:16:42,240 So you keep pointing out. Steady on, shall. 348 00:16:42,620 --> 00:16:45,900 You're supposed to be looking after your husband's business. You're responsible. 349 00:16:46,260 --> 00:16:47,640 So what changed it to this? 350 00:16:48,060 --> 00:16:50,080 To keep certain people out. 351 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Well, it's worked, hasn't it? 352 00:16:55,020 --> 00:16:58,560 Great, great idea, Sharon. I can see Chrissie's business is in really good 353 00:16:58,560 --> 00:17:01,760 hands. Look, look, I don't need all this, Tony. You're going to mend my gas 354 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 not? 355 00:17:03,280 --> 00:17:04,980 No. Eh, why not? 356 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 You've always mended it before. 357 00:17:06,319 --> 00:17:08,000 Ah, but you was a Greek calf before. 358 00:17:08,540 --> 00:17:10,079 Look, Tony, I need it. 359 00:17:10,280 --> 00:17:12,020 No gas, no water, no business. 360 00:17:12,400 --> 00:17:14,500 But you've got a business, a nice Jewish business. 361 00:17:14,839 --> 00:17:16,079 So get a Jewish plumber. 362 00:17:17,540 --> 00:17:20,819 Jewish plumber? You'd have trouble finding one of them outside Golders 363 00:17:21,880 --> 00:17:23,900 You'll have trouble finding one of them outside Tel Aviv. 364 00:17:29,680 --> 00:17:32,060 Well, let's face it, shall we? No. All right. 365 00:17:33,820 --> 00:17:35,940 I just think it's best to admit it. No, it ain't. 366 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 Yes, it is, shall we? 367 00:17:37,900 --> 00:17:41,780 Because if you don't admit that you had a lousy idea... I didn't have a lousy 368 00:17:41,780 --> 00:17:42,780 idea. 369 00:17:43,060 --> 00:17:44,460 Dorian had a lousy idea. 370 00:17:44,820 --> 00:17:47,100 I just didn't know it was a lousy idea. 371 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 You know me, I married Chris. 372 00:17:49,470 --> 00:17:51,530 I wouldn't know a lousy idea if it hit me in the face. 373 00:17:52,870 --> 00:17:54,490 Well, it's still best to admit it, shall. 374 00:17:54,710 --> 00:17:59,770 I mean, bagel bars are OK where there's loads of Jewish people or lots of trendy 375 00:17:59,770 --> 00:18:01,210 flats or passing trade. 376 00:18:01,670 --> 00:18:05,190 A smoked salmon bagel sounds lovely if you've got plenty of money to spare. But 377 00:18:05,190 --> 00:18:08,670 if you ain't, £1 .75's a lot of money to waste on raw fish and a bun. 378 00:18:09,830 --> 00:18:10,769 I know. 379 00:18:10,770 --> 00:18:12,550 I used to get a whole breakfast for that. 380 00:18:14,370 --> 00:18:15,650 I've overdone it again, haven't I? 381 00:18:16,170 --> 00:18:17,870 I've priced myself out the market. 382 00:18:19,090 --> 00:18:21,130 That's the trouble with being upwardly mobile. 383 00:18:22,030 --> 00:18:26,910 There's no warning signs to say, stop, do not exceed your credit limit, or 384 00:18:26,910 --> 00:18:29,170 caution, no business beyond this point. 385 00:18:29,390 --> 00:18:32,450 I think we've come to the sign that says, dump your bagels and run. 386 00:18:33,310 --> 00:18:34,650 It ain't going to work, Shell. 387 00:18:34,930 --> 00:18:36,510 Wood green carnifold you. 388 00:18:36,730 --> 00:18:38,270 We've got to get it back to where it was. 389 00:18:39,350 --> 00:18:41,110 It ain't going to be that easy, Trace. 390 00:18:41,430 --> 00:18:43,530 I saw old Constantine do this morning. 391 00:18:44,110 --> 00:18:45,790 He blanked me. Looked the other way. 392 00:18:46,010 --> 00:18:48,370 Probably worried you had more suggestions on meat storage. 393 00:18:49,870 --> 00:18:51,850 Anyway, there's lots of other butchers. 394 00:18:52,250 --> 00:18:53,330 It ain't just that. 395 00:18:53,970 --> 00:18:56,510 The dry cleaners across the roads run by Greeks. 396 00:18:56,710 --> 00:18:59,330 I went over there this morning. They shut up shop sharpish. 397 00:19:00,590 --> 00:19:04,790 I tried to ring Tony about the gas and his missus put the phone down on me. 398 00:19:05,690 --> 00:19:08,530 Let's face it, Trace. The Greeks have got the ump. 399 00:19:09,070 --> 00:19:10,690 They're sending me to Coventry. 400 00:19:11,430 --> 00:19:13,330 They won't send people there at all. 401 00:19:13,590 --> 00:19:16,250 I thought they had some little place that's like Athens. 402 00:19:17,290 --> 00:19:19,610 All right, Sal. 403 00:19:19,810 --> 00:19:21,630 We've got to get it back to where it was. 404 00:19:23,950 --> 00:19:24,950 He's gone. 405 00:19:25,210 --> 00:19:27,430 I am back to my unorthodox self. 406 00:19:27,990 --> 00:19:29,750 God, it's been hell using two sinks. 407 00:19:30,250 --> 00:19:33,670 Look, I haven't washed up since Passover 1989. 408 00:19:33,950 --> 00:19:35,670 One forgets a dishwasher isn't kosher. 409 00:19:38,540 --> 00:19:40,300 cheer up, you two. You can have your fridge back. 410 00:19:41,840 --> 00:19:44,260 I'll even leave you the last lemon meringue. 411 00:19:45,300 --> 00:19:46,440 Well, some of it. 412 00:19:46,640 --> 00:19:47,860 God, I feel peckish. 413 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Oh, well, here. 414 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 Walk this way. 415 00:19:52,720 --> 00:19:54,940 It's all kosher. Get your god -brown neck. 416 00:20:06,190 --> 00:20:08,150 I'm thinking of renaming the place again. 417 00:20:10,190 --> 00:20:13,590 What about the Marie Celeste Cafe Bar Grill? 418 00:20:17,550 --> 00:20:18,550 What? Nobody? 419 00:20:19,550 --> 00:20:20,950 Nobody came in at all? 420 00:20:22,750 --> 00:20:24,490 Not even for a friendly cup of tea? 421 00:20:25,090 --> 00:20:26,650 Not even for a friendly... Sharon! 422 00:20:30,110 --> 00:20:33,350 It'll be better once the gas is fixed and we can make a decent cup of tea. 423 00:20:33,690 --> 00:20:36,800 Yes. That's if I can find a plumber that hasn't got a Greek relative. 424 00:20:37,180 --> 00:20:39,420 And your cafe is totally empty. 425 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Eerie. 426 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Yes. 427 00:20:43,320 --> 00:20:45,980 Thanks to someone not a million miles away from here. 428 00:20:47,000 --> 00:20:49,620 The Greeks have put a curse on me for going Jewish. 429 00:20:49,840 --> 00:20:53,320 And it's all your fault, or... Don't blame me for your own inadequacies, 430 00:20:53,420 --> 00:20:54,740 I gave you a brilliant idea. 431 00:20:54,980 --> 00:20:56,880 It's not my fault you've got no flair for business. 432 00:20:57,140 --> 00:20:58,480 Oh, don't start, you two. 433 00:20:58,900 --> 00:21:01,700 Well, one thing's for certain. You're going to have to make it up with a Greek 434 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 somewhere or other. 435 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 But how... 436 00:21:04,560 --> 00:21:07,900 Well, I do have an idea if anyone's interested. Oh, my God, not another one. 437 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Listen. 438 00:21:09,460 --> 00:21:12,480 Now, if this was happening in the Jewish community, you would enlist help from 439 00:21:12,480 --> 00:21:13,139 the synagogue. 440 00:21:13,140 --> 00:21:16,080 Our local rabbi would never allow a rift like this to develop. 441 00:21:16,820 --> 00:21:19,480 Now, I bet the Greek Orthodox Church takes the same line. 442 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 They're bound to. 443 00:21:21,300 --> 00:21:23,120 They've got a community to protect. 444 00:21:24,500 --> 00:21:28,180 Yes. But I'm not part of that now, am I, thanks to you? 445 00:21:28,500 --> 00:21:30,560 Well, you were till the bagels went to your head. 446 00:21:31,520 --> 00:21:32,319 You were. 447 00:21:32,320 --> 00:21:34,300 Everyone considers you a Theodophilopoda. 448 00:21:34,520 --> 00:21:35,840 You packed him in, remember? 449 00:21:36,440 --> 00:21:37,940 So, make an appointment. 450 00:21:38,500 --> 00:21:39,419 Who with? 451 00:21:39,420 --> 00:21:40,420 The Greek ambassador? 452 00:21:40,840 --> 00:21:43,140 With your local Greek Orthodox priest. 453 00:21:45,160 --> 00:21:47,760 Go and play the repentant Greek wife. 454 00:21:48,160 --> 00:21:51,900 And play it for the ilk for gold's sake, or we'll all be completely skint. 455 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Grovel, you mean? 456 00:21:56,880 --> 00:21:58,420 Yes, I thought that's what you meant. 457 00:22:12,669 --> 00:22:14,610 Come in, Mrs Theodopoulopoulos. 458 00:22:27,030 --> 00:22:28,610 Look, I'm sorry to trouble you. 459 00:22:29,250 --> 00:22:30,830 I know you must be very busy. 460 00:22:31,470 --> 00:22:32,710 And you don't know me from Adam. 461 00:22:33,430 --> 00:22:34,430 Or Andreas. 462 00:22:36,330 --> 00:22:38,530 But I'm a poor Greek widow. 463 00:22:39,970 --> 00:22:40,990 Well, nearly a widow. 464 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 Well, nearly Greece. 465 00:22:44,880 --> 00:22:48,260 But I've come to see you because I didn't know which way to turn. 466 00:22:48,500 --> 00:22:49,660 That's why they all come. 467 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Eh? 468 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Carry on. 469 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Do your bit. 470 00:22:55,240 --> 00:22:57,980 Yes, well, like I said, I'm desperate. 471 00:22:58,640 --> 00:23:00,020 But I've come to repent. 472 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 I really have. 473 00:23:02,300 --> 00:23:03,480 I've been stupid. 474 00:23:03,920 --> 00:23:05,580 But I was confused, see? 475 00:23:05,880 --> 00:23:08,840 A woman on her own without a strong... 476 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 Greek husband? 477 00:23:11,590 --> 00:23:13,190 Oh, you don't understand, do you? 478 00:23:13,430 --> 00:23:14,430 You don't marry. 479 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 Oh. 480 00:23:17,750 --> 00:23:18,750 Wrong religion. 481 00:23:23,350 --> 00:23:25,170 I'm not making a very good job of this, am I? 482 00:23:26,950 --> 00:23:28,990 But you see, I strayed. 483 00:23:29,210 --> 00:23:31,370 I fell in with a bad lot and I went Jewish. 484 00:23:31,750 --> 00:23:34,210 I thought bagels were the answer, but they weren't. Do you know what I mean? 485 00:23:35,680 --> 00:23:36,900 But it's gone horrible. 486 00:23:37,260 --> 00:23:40,020 My business has gone to pot. No -one's speaking to me. 487 00:23:40,620 --> 00:23:43,480 So that's why I'm repenting. I didn't mean to stray. 488 00:23:44,300 --> 00:23:49,680 It's just that I'm... I'm a... A silly cow with a vicious mouth on her. 489 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 You what? 490 00:23:52,920 --> 00:23:55,060 Your husband's words, not mine. 491 00:23:55,340 --> 00:23:56,480 He wrote to me. 492 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 I mean, 493 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 it's not true. 494 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 No? 495 00:24:08,920 --> 00:24:11,880 That's not what old Constantino the butcher tells me. 496 00:24:12,740 --> 00:24:15,000 It's not true what you said, is it? 497 00:24:15,540 --> 00:24:17,480 That's a terrible waste of salami. 498 00:24:19,280 --> 00:24:23,980 Oh, by the way, it's not true I wouldn't know you from Adam. I married you and 499 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Chris. 500 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 Oh, yeah. 501 00:24:27,120 --> 00:24:30,880 You're a bit blurred in the photos. Sorry. Long time no see. 502 00:24:32,030 --> 00:24:34,710 Yes, well, I'm not very big on religion. 503 00:24:35,250 --> 00:24:37,890 Half hour of heresy, come on a Sunday night and that's me done. 504 00:24:38,590 --> 00:24:40,370 It's not the religion, Sharon. 505 00:24:40,670 --> 00:24:44,090 Your husband is worried about you cutting the family ties. 506 00:24:44,390 --> 00:24:48,490 He feels you can be better looked after within the community. 507 00:24:49,130 --> 00:24:51,990 Besides, they are his ties you are cutting off. 508 00:24:52,310 --> 00:24:55,530 Well, there's been times where I'd have cut off more than his Greek ties, 509 00:24:55,690 --> 00:24:56,690 believe me. 510 00:24:57,610 --> 00:24:58,970 That is probably right. 511 00:24:59,530 --> 00:25:01,350 Greek husbands are always right. 512 00:25:02,330 --> 00:25:05,470 Yeah. Even when they're banged up for being dead wrong. 513 00:25:07,610 --> 00:25:08,750 But it's the business. 514 00:25:09,390 --> 00:25:10,570 It's shot to pieces. 515 00:25:11,770 --> 00:25:13,210 The word's there, isn't it? 516 00:25:15,830 --> 00:25:18,590 Look, is... Is there anything you can do? 517 00:25:20,730 --> 00:25:23,890 Well... Please. 518 00:25:24,130 --> 00:25:25,170 It's all right, Sharon. 519 00:25:25,430 --> 00:25:27,030 You don't have to beg. No? 520 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 I was beginning to wonder. 521 00:25:28,960 --> 00:25:33,620 Sharon, it will be all right. If, if you keep your business Greek. 522 00:25:33,860 --> 00:25:34,860 For Chris. 523 00:25:35,160 --> 00:25:36,580 Well, Greekish. 524 00:25:37,540 --> 00:25:39,800 It'll be totally bagel -free, honest. 525 00:25:40,420 --> 00:25:43,360 So, you want a Greek business like before? 526 00:25:44,400 --> 00:25:48,580 Well, not quite like before. I could do without the oil stains and the belching 527 00:25:48,580 --> 00:25:51,300 competition. It has become a competitive thing. 528 00:25:52,040 --> 00:25:53,840 I think they even gamble on it. 529 00:25:54,100 --> 00:25:56,620 Leave it to me. I'm good with animals, too. 530 00:25:57,040 --> 00:26:03,420 But, Captain, what you need is good contacts, good suppliers, 531 00:26:03,520 --> 00:26:09,820 the best and the cheapest in North London. But first, the thing you need 532 00:26:09,820 --> 00:26:14,740 when you are starting up a Greek business is one of these. 533 00:26:19,080 --> 00:26:22,340 Sorry it took so long, love. I'm still getting used to the electric kettle. 534 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Hiya. 535 00:26:27,630 --> 00:26:28,630 There you go, Cheryl. 536 00:26:28,810 --> 00:26:30,290 All done. Gas, back on. 537 00:26:30,790 --> 00:26:33,830 Listen, I've left the back door open, but give it an hour before you light a 538 00:26:33,830 --> 00:26:35,790 match, eh? Otherwise, there'll be a ringing in their ears. 539 00:26:36,410 --> 00:26:37,410 Cheers, darling. 540 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 I'll catch you later. 541 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 I'll be back for lunch. 542 00:26:39,810 --> 00:26:40,689 All right, then. 543 00:26:40,690 --> 00:26:41,690 Ta -ra. Ta -ra. 544 00:26:42,670 --> 00:26:43,810 He's a clever girl, then. 545 00:26:49,430 --> 00:26:50,430 Don't worry, Trace. 546 00:26:50,990 --> 00:26:52,410 I've got a noise suppressor. 547 00:26:59,240 --> 00:27:04,320 believe all this. Gas back on, new supplies in, customers back, and a 548 00:27:04,320 --> 00:27:06,740 thrown in. He must be a right little fixer. 549 00:27:07,160 --> 00:27:08,360 Come on, what's the catch? 550 00:27:08,900 --> 00:27:10,260 What's the deal, Sharon? 551 00:27:10,600 --> 00:27:13,560 Sharon Theodopolopoulos does not do deals with anyone. 552 00:27:14,100 --> 00:27:15,520 Especially Wiley Old Priest. 553 00:27:16,180 --> 00:27:19,040 Mind you, I ain't averse to doing a few favours. Oh, yeah. 554 00:27:19,380 --> 00:27:21,140 Ah, morning, ladies. 555 00:27:21,680 --> 00:27:23,020 Make yourselves at home. 556 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 The Greek and Cypriot over -sixties club. 557 00:27:27,720 --> 00:27:29,940 I give them half -price meals all day Friday. 558 00:27:30,400 --> 00:27:33,360 And then I open Saturday morning just for them. Half -price breakfast. 559 00:27:33,720 --> 00:27:36,860 That's a lot of half -price meals, Sal. Yes, well, you've got to be generous. 560 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Apparently. 561 00:27:40,200 --> 00:27:43,240 So, ladies, who's for a half -price breakfast, then? 562 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 Surprise, surprise. 563 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Seaton, will you try? 564 00:27:49,160 --> 00:27:50,380 Would you like another cup of tea? 565 00:27:50,660 --> 00:27:51,660 Oh, please. 566 00:27:52,100 --> 00:27:55,420 And Sharon, I wouldn't say no to a bagel. 567 00:27:59,790 --> 00:28:05,670 What will I do When you are far 568 00:28:05,670 --> 00:28:12,610 away And I am blue What 569 00:28:12,610 --> 00:28:19,290 will I do When I'm alone With only 570 00:28:19,290 --> 00:28:20,830 dreams 42325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.