All language subtitles for Birds of a Feather s04e06 Nine and a Half Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:07,750 What'll I do when you are gone? 2 00:00:46,990 --> 00:00:49,710 I bet they're doing Princess Stephanie's favourite cake recipe for the prisoner 3 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 support group get -together. 4 00:00:51,270 --> 00:00:52,270 What's it say? 5 00:00:52,290 --> 00:00:53,610 First hire one chef. 6 00:00:54,570 --> 00:00:59,050 Here, Trace, any good, rich, unmarried Spanish princes in there for me? Yeah, 7 00:00:59,130 --> 00:01:01,050 but it's an old one, so they're all spoken for now. 8 00:01:02,270 --> 00:01:05,370 Here it is. Double chocolate whipped cream fudge cake. 9 00:01:05,750 --> 00:01:07,450 Oh, leave me to it. 10 00:01:09,210 --> 00:01:12,270 Here, Trace, do you reckon that Gil Baker will be coming down for the 11 00:01:12,270 --> 00:01:13,128 group meeting? 12 00:01:13,130 --> 00:01:15,110 Well, I suppose so, if he's down visiting his wife. 13 00:01:15,870 --> 00:01:17,030 Get on really well, we do. 14 00:01:17,790 --> 00:01:18,749 Oi, you. 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 He's a married man. 16 00:01:20,170 --> 00:01:21,310 I know, I know. 17 00:01:24,390 --> 00:01:25,390 Are you going to get it? 18 00:01:25,610 --> 00:01:27,350 Well, suppose it's that Jehovah's Witness again. 19 00:01:27,830 --> 00:01:29,670 He was a Jehovah's Witness. 20 00:01:30,010 --> 00:01:32,370 He was a Seventh -day Adventist. 21 00:01:32,590 --> 00:01:34,810 Seventh -day dentist, the jaw -wrecking he give me. 22 00:01:39,970 --> 00:01:42,050 You don't usually come out on a Friday night. 23 00:01:42,510 --> 00:01:43,750 I know, but this is an emergency. 24 00:01:43,950 --> 00:01:45,610 Do you have a holy Bible? 25 00:01:46,710 --> 00:01:47,770 I've got a holy vest. 26 00:01:49,070 --> 00:01:50,550 I've got a book of common prayer. 27 00:01:50,790 --> 00:01:51,790 You would have. 28 00:01:52,290 --> 00:01:55,150 Didn't you get given a Bible when you was little? Of course, but it was a 29 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 Bible. Aye? 30 00:01:56,250 --> 00:01:59,550 The Old Testament, but right now I need a New Testament. 31 00:01:59,830 --> 00:02:01,630 Oh, if it's new, you've got to have one, haven't you? 32 00:02:03,110 --> 00:02:06,910 A very attractive young missionary... Is in position. 33 00:02:08,650 --> 00:02:12,600 ..is returning in a few minutes, and I do... think he wants to read the latest 34 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Jilly Cooper with me. 35 00:02:14,040 --> 00:02:16,200 Though you're hoping to get him to reenact one. 36 00:02:16,500 --> 00:02:19,900 It's not that Jehovah's God bother who came round before, is it? His name is 37 00:02:19,900 --> 00:02:23,200 Stanley. He's a theological student with the First Church of the Spiritual 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,920 Regeneration. And you're inviting him into your house? 39 00:02:26,160 --> 00:02:27,940 Of course. He's gorgeous, didn't you notice? 40 00:02:28,260 --> 00:02:31,040 No, I'm sorry for the spy on. It made him look like Jiminy Cricket. 41 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 You're lost. 42 00:02:33,360 --> 00:02:37,480 He used to be on an Olympic wrestling team. He's got the body of a Greek god. 43 00:02:38,320 --> 00:02:39,920 Who said the body of a Greek god? 44 00:02:40,890 --> 00:02:42,570 Unfortunately, it was the Greek god of lager. 45 00:02:44,050 --> 00:02:45,110 What about Marcus? 46 00:02:45,510 --> 00:02:46,910 He's got the body of a Greek salad. 47 00:02:48,010 --> 00:02:52,290 But as he's away all week, I thought perhaps Stanley could be persuaded to 48 00:02:52,290 --> 00:02:54,890 me his pecs. I could never fancy a bloke in glasses. 49 00:02:56,170 --> 00:02:59,510 But first, we have to read the New Testament together. 50 00:02:59,890 --> 00:03:02,850 All right, I'll go and get it for you. Do you want to borrow my crucifix and 51 00:03:02,850 --> 00:03:03,930 all? Oh, no, he knows I'm Jewish. 52 00:03:04,570 --> 00:03:05,730 That's what makes me a challenge. 53 00:03:12,400 --> 00:03:15,340 think you're a bit too long in the tooth for this sort of thing? What, religion? 54 00:03:16,020 --> 00:03:18,000 I mean, what are you hoping to get out of it? 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,460 Apart from that. 56 00:03:23,360 --> 00:03:26,620 I mean, we're not talking meaningful relationships here, are we? 57 00:03:26,860 --> 00:03:28,780 But I believe in meaningful relationships. 58 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 Lots of them. 59 00:03:30,560 --> 00:03:31,880 With lots of different men. 60 00:03:33,280 --> 00:03:34,580 I'm bored without myself. 61 00:03:35,460 --> 00:03:39,480 You know, a string of willing studs just passing through me life. 62 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 You wish. 63 00:03:42,330 --> 00:03:45,530 You haven't had a man since you tripped up that drunk in the green man and 64 00:03:45,530 --> 00:03:47,250 managed to get under him before he hit the deck. 65 00:03:49,830 --> 00:03:52,630 You see, Stanley's different. 66 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 He's innocent. 67 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 Naive. 68 00:03:57,190 --> 00:04:02,610 A clean sheet on which an imaginative woman can inscribe her deepest 69 00:04:03,770 --> 00:04:06,670 Well, just remember to wash the sheet before Marcus gets on. 70 00:04:22,409 --> 00:04:24,390 Brilliant. I could do my legs with it. 71 00:04:25,170 --> 00:04:26,930 And you'd be a bit rough on the old bikini line. 72 00:04:29,790 --> 00:04:30,790 Hello? 73 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 Am I too early? 74 00:04:32,710 --> 00:04:34,150 You're about 12 years too late. 75 00:04:35,350 --> 00:04:36,129 Hiya, Gil. 76 00:04:36,130 --> 00:04:37,130 Hiya. 77 00:04:37,410 --> 00:04:39,210 I'm really pleased you could make it down. 78 00:04:39,470 --> 00:04:40,470 Yeah, me too. 79 00:04:41,210 --> 00:04:42,530 What have you got against this grass? 80 00:04:43,410 --> 00:04:44,409 How do you mean? 81 00:04:44,410 --> 00:04:46,710 You're not making much of a fist of it, are you? I mean, the stripes are 82 00:04:46,710 --> 00:04:49,650 supposed to go up and down, not round and round like someone nailed one of 83 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 feet to the floor. 84 00:04:50,770 --> 00:04:54,380 Oh, you're an ex. Are you? What were your council flat in your window box? 85 00:04:55,020 --> 00:04:56,260 Compared to you, I am, yeah. 86 00:04:57,480 --> 00:04:59,060 Tell you what, why don't I finish it for you? 87 00:04:59,980 --> 00:05:01,700 Are you insured to drive one of those? 88 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 No sweat. 89 00:05:04,020 --> 00:05:05,100 Wish I could say the same. 90 00:05:05,660 --> 00:05:07,620 All right, then. Thanks. You're in charge. 91 00:05:07,940 --> 00:05:09,280 I'm just going to make myself presentable. 92 00:05:10,140 --> 00:05:11,580 You look fine to me as you are. 93 00:05:13,540 --> 00:05:16,360 Yeah. Then your wife's been away a long while, hasn't she? 94 00:05:32,859 --> 00:05:36,320 Sharon, has the half -naked man just come out of my shower? 95 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 Top half or bottom half? 96 00:05:39,180 --> 00:05:40,960 I know what's been going on. 97 00:05:41,180 --> 00:05:42,320 What's been going on? 98 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Nothing. 99 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 It's Gil. Didn't you recognise him? Not in the nude, no. 100 00:05:48,820 --> 00:05:50,460 What was he doing in my shower? 101 00:05:51,160 --> 00:05:53,060 Well, that's a tricky one, Tracey. 102 00:05:53,320 --> 00:05:54,620 Look, this is my hair. 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Yes, I know. 104 00:05:56,220 --> 00:05:59,960 You have reminded me the odd thousand times. I don't mind you inviting people 105 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 as long as you ask me first. 106 00:06:01,560 --> 00:06:05,040 It ain't as if he's a stranger, is it? Well, he ain't exactly family. He's been 107 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 to a few meetings. 108 00:06:06,600 --> 00:06:08,500 I'm surprised you weren't in there with him. 109 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 Chance be a fine thing. 110 00:06:11,300 --> 00:06:12,480 Oh, hello, Tracy. 111 00:06:12,760 --> 00:06:14,300 Hope you don't mind me using your shower. 112 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 Mind? Course not. 113 00:06:16,440 --> 00:06:17,980 You're nearly family, aren't you? 114 00:06:20,500 --> 00:06:22,180 Right, what's everyone's news? 115 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 Gil. Any progress on your Karen's parole? 116 00:06:25,460 --> 00:06:27,340 Not yet, but I should know in a few days. 117 00:06:27,580 --> 00:06:29,220 Oh, well, we all wish her the best of luck, eh? 118 00:06:29,700 --> 00:06:31,000 The thing is, I'm getting right nervous. 119 00:06:31,960 --> 00:06:33,280 What, you're scared she might not get out? 120 00:06:33,600 --> 00:06:36,780 No, I think I'm frightened she will. You see, I mean, I've stood by her, you 121 00:06:36,780 --> 00:06:39,680 know, regular visits every other Saturday when City are playing away. 122 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 She's lucky. 123 00:06:41,260 --> 00:06:44,020 Usually when a woman goes inside, it's a bloke who starts playing away. 124 00:06:44,840 --> 00:06:48,240 Lately I've come to realise she's not the woman I married. I know what you 125 00:06:48,320 --> 00:06:50,020 love. My roof has changed too. 126 00:06:50,280 --> 00:06:53,360 It's an effort to visit him these days, but... You feel earned that much, eh? 127 00:06:54,180 --> 00:06:55,840 Luckily, he's got at least another five to do. 128 00:06:56,260 --> 00:06:59,620 Luckily? Yeah, because if he came out, I'd have to tell him about my Jackie. 129 00:07:00,200 --> 00:07:03,140 Which just happens to be the name of the bloke she's seen on the side. 130 00:07:03,400 --> 00:07:05,020 Hardly on the side, Sharon. We've got joint mortgage. 131 00:07:06,060 --> 00:07:07,500 Well, Rupert doesn't know. 132 00:07:07,780 --> 00:07:10,800 No. Well, I expect he never made it to the air swarming party. 133 00:07:11,240 --> 00:07:13,300 Well, I reckon honesty is the best policy. 134 00:07:13,560 --> 00:07:16,160 Oh, come off it, Trace. We're all here because we're married to villains. 135 00:07:16,500 --> 00:07:19,100 Exactly, and if they'd stayed on, they'd still be here, wouldn't they? 136 00:07:19,520 --> 00:07:22,000 But as they ain't, I reckon the least we can do is be truthful and share 137 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 everything with them. 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,780 I reckon Tracy's right. 139 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 For once. 140 00:07:27,720 --> 00:07:31,160 My relationship with Chris is founded on total honesty. 141 00:07:31,720 --> 00:07:37,600 I think he's pathetic, despicable, with about as much charm as a pus -filled 142 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 boil. 143 00:07:39,200 --> 00:07:40,280 I've told him so. 144 00:07:40,660 --> 00:07:42,420 You haven't. I have. 145 00:07:43,100 --> 00:07:46,440 The only reason we still see each other is we've got a little business together. 146 00:07:47,120 --> 00:07:49,300 Plus. When he's really depressed. 147 00:07:49,680 --> 00:07:51,180 He sets me up for the week, you know. 148 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 I mean it, Bill. 149 00:07:54,520 --> 00:07:59,660 If I was to find Mr. Right, Chris Theodopolopoulos would be history faster 150 00:07:59,660 --> 00:08:01,400 you can say Chris Theodopolopoulos. 151 00:08:01,860 --> 00:08:03,120 Chris Theodopolopoulos. 152 00:08:04,240 --> 00:08:05,340 Blimey, you're a fast worker. 153 00:08:10,920 --> 00:08:15,940 Where the hell have you been? You promised to help me reline my drawers. 154 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Boom, boom. 155 00:08:18,130 --> 00:08:19,130 Well? 156 00:08:19,470 --> 00:08:21,630 I walked Gil to Chibwell Station, didn't I? 157 00:08:21,850 --> 00:08:22,950 Which is ten minutes away. 158 00:08:23,410 --> 00:08:25,590 We had a lot to talk about, so we went for a little drink. 159 00:08:27,190 --> 00:08:30,630 Anyway, what's it to you as long as I don't bring him into your sacred house? 160 00:08:30,950 --> 00:08:33,230 You know I never said that. It don't matter anyway. 161 00:08:33,610 --> 00:08:34,690 Too happy to argue. 162 00:08:35,630 --> 00:08:37,789 Oh, it was dead romantic, Trace. 163 00:08:38,110 --> 00:08:39,770 We sat in that waiting room for ages. 164 00:08:40,510 --> 00:08:41,669 Just like close encounters. 165 00:08:42,929 --> 00:08:44,130 You mean brief encounter. 166 00:08:45,900 --> 00:08:49,000 No. I never let them near me knickers on a first date. 167 00:08:50,240 --> 00:08:51,820 I don't respect you after that. 168 00:08:52,180 --> 00:08:53,820 I've heard it all before, Sharon. 169 00:08:54,300 --> 00:08:57,820 Yeah, but Gil's different, Trace. We've got so much in common. 170 00:08:58,100 --> 00:08:59,520 Oh, yeah, like you both haven't had it lately. 171 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 No. 172 00:09:02,120 --> 00:09:06,020 I mean, our marriages, our situations, our hopes, our dreams. 173 00:09:06,380 --> 00:09:07,540 We're just so compatible. 174 00:09:08,340 --> 00:09:12,560 Plus, he's the best kisser since... He's the best kisser. 175 00:09:13,100 --> 00:09:14,200 You've been at it already? 176 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 No. 177 00:09:15,910 --> 00:09:19,010 We had a lingering goodbye snog as his train pulled out. 178 00:09:19,750 --> 00:09:20,910 So he missed that one. 179 00:09:21,550 --> 00:09:23,010 Then we kissed a little bit longer. 180 00:09:23,570 --> 00:09:26,590 Then a Mr McWhirter came up and tapped us on the shoulder and he said, 181 00:09:26,670 --> 00:09:29,450 Congratulations, you've just made it into the Guinness Book of Records. 182 00:09:31,910 --> 00:09:36,190 I don't see why I've got to justify myself to you, Tracy. You don't. I mean, 183 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 hardly know him. 184 00:09:37,430 --> 00:09:38,910 I met him months ago. 185 00:09:39,650 --> 00:09:42,710 Four meetings ago. A grand tour of ten hours. 186 00:09:43,070 --> 00:09:45,950 But that's... It's given us time to mull each other over. 187 00:09:46,490 --> 00:09:48,430 Time to realise what we mean to each other. 188 00:09:48,630 --> 00:09:50,350 A quick fumble on Chigwell Station. 189 00:09:51,630 --> 00:09:54,570 It's more than that, Trace. Oh, what do you mean? A slow fumble? 190 00:09:55,570 --> 00:09:58,070 Oh, come on, Sharon. You're not going to tell me you're in love? 191 00:09:58,370 --> 00:10:00,630 No, I'm not going to tell you, because you'll just take the piss. 192 00:10:01,390 --> 00:10:03,350 Let's just say me and Gil belong together. 193 00:10:03,710 --> 00:10:05,010 Until his wife comes out. 194 00:10:05,710 --> 00:10:07,530 Anyway, he lives in Manchester. 195 00:10:08,130 --> 00:10:09,130 Only because of the kids? 196 00:10:09,730 --> 00:10:11,750 Yes, Sharon. What about the kids? 197 00:10:13,420 --> 00:10:14,680 Mum's been looking after him. 198 00:10:15,600 --> 00:10:18,660 Anyway, he's coming back down tomorrow. He's going to check into a hotel and we 199 00:10:18,660 --> 00:10:20,560 can spend the week getting to know each other. 200 00:10:20,780 --> 00:10:22,360 What, so I ain't going to see you all week? 201 00:10:22,980 --> 00:10:27,040 Look, I know it's a bit sudden, Trace, but when love comes into your life, 202 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 you've got to grab it with both hands. 203 00:10:28,700 --> 00:10:30,900 So that's what you'll be doing in his room next week, is it? 204 00:10:33,220 --> 00:10:35,660 Yeah, with the occasional meal breaks. 205 00:10:47,560 --> 00:10:49,080 The Punk Bayonets. 206 00:10:49,820 --> 00:10:51,200 You said no secrets. 207 00:10:51,660 --> 00:10:54,000 What were you? A branch of the catering corps? 208 00:10:54,400 --> 00:10:56,760 No. Withenshaw's first ever punk band. 209 00:10:57,260 --> 00:10:58,560 And I was lead spitter. 210 00:10:59,040 --> 00:11:00,140 Oh, really? 211 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Were you any good? 212 00:11:02,140 --> 00:11:03,140 We were crap. 213 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 There again, that was the whole point of our punk, wasn't it? And we nearly made 214 00:11:06,620 --> 00:11:10,780 it. We booked on the all -grey whistle test, but during rehearsals, Phil Filthy 215 00:11:10,780 --> 00:11:12,840 Phlegm, our drummer, gobbed into Bob Harris' beard. 216 00:11:14,620 --> 00:11:16,360 Phil Filthy Phlegm. 217 00:11:16,949 --> 00:11:17,949 Wasn't his real name. 218 00:11:18,550 --> 00:11:19,770 No, you're amazing. 219 00:11:20,270 --> 00:11:23,470 No, his real name's Roy Leverett. Last I heard, he was assistant works manager 220 00:11:23,470 --> 00:11:25,310 at Smith's Crisps in Tamworth. 221 00:11:26,170 --> 00:11:27,730 Let's hope he's pecked up gobbing then. 222 00:11:30,130 --> 00:11:31,690 What was your nom de punk? 223 00:11:32,770 --> 00:11:33,770 Cedric Thnot. 224 00:11:34,070 --> 00:11:35,150 With two T's. 225 00:11:36,210 --> 00:11:39,450 You're making all this up. No, no, honest, we haven't had a top 38. 226 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 You never. 227 00:11:41,190 --> 00:11:44,390 Come on, surely you remember. Get your laughing gear round this on the sticky 228 00:11:44,390 --> 00:11:45,390 label. 229 00:11:47,280 --> 00:11:48,420 you come to mention it? 230 00:11:49,000 --> 00:11:51,500 Val Doonigan did a cover version, didn't he? Oh, no, no. 231 00:11:51,740 --> 00:11:54,080 Don't take them, Mick. It would have gone to number one, but we had a bit of 232 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 luck. What? 233 00:11:55,600 --> 00:11:56,940 Radio One refused to ban it. 234 00:11:58,640 --> 00:12:01,740 You know, Sharon, you're a real tonic. 235 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 You too. 236 00:12:04,360 --> 00:12:06,120 It feels so right, doesn't it? 237 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 Yeah. 238 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 So you'll tell him, then? 239 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 Of course. 240 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 And you'll tell her? 241 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 Next visiting day, of course. 242 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 Here you are, Tracy. 243 00:12:20,180 --> 00:12:23,560 Thanks. I'll give it to Sharon when she deigns to come home. She ought to read 244 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 the bit about adultery. 245 00:12:25,260 --> 00:12:27,200 She's still after her new life, partner. 246 00:12:27,520 --> 00:12:30,000 I suppose so. It's in her for the best part of the week. 247 00:12:30,200 --> 00:12:33,580 She's always either at the cast or at Gil's No Star Hotel in Leyton with hot 248 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 cold running mice. 249 00:12:35,160 --> 00:12:36,200 Do you think it's serious? 250 00:12:36,780 --> 00:12:37,920 I don't know what I think. 251 00:12:38,120 --> 00:12:40,740 The silly pair of capes. Will any bit of a bloke look for her twice? 252 00:12:41,340 --> 00:12:42,480 No skin off my nose. 253 00:12:42,740 --> 00:12:44,060 She's old enough to look after herself. 254 00:12:45,080 --> 00:12:47,480 Anyway, what about you and God's bodybuilder? 255 00:12:47,770 --> 00:12:49,130 Pulled any interesting muscles yet? 256 00:12:49,890 --> 00:12:53,810 We have moved beyond mere bodily lusts, Tracy, if you don't mind. 257 00:12:54,670 --> 00:12:58,850 Aye? Well, I never thought it would happen, but the hours spent poring over 258 00:12:58,850 --> 00:13:02,110 good book with Stanley have started to have the strangest effect on me. 259 00:13:02,330 --> 00:13:04,930 What, you mean the bits that make Jackie Collins look like the Daymark 260 00:13:04,930 --> 00:13:07,010 catalogue? No, no, Tracy. 261 00:13:07,390 --> 00:13:08,390 Don't you see? 262 00:13:08,910 --> 00:13:13,270 Stanley says that I have been a shallow, selfish, blinkered fool, only concerned 263 00:13:13,270 --> 00:13:15,350 with immediate physical gratification. 264 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 Well, he's right, so? 265 00:13:17,200 --> 00:13:20,700 No, he's started to show me the hidden truths in the Bible. 266 00:13:21,200 --> 00:13:24,480 That we should all start to live good, honest Christian lives. 267 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Christian? You? 268 00:13:26,440 --> 00:13:28,700 In the widest sense, Stanley means. 269 00:13:29,460 --> 00:13:30,960 After all, Jesus was Jewish. 270 00:13:31,280 --> 00:13:32,880 This isn't a wind -up, is it, Dor? 271 00:13:37,200 --> 00:13:38,059 Watch out! 272 00:13:38,060 --> 00:13:38,939 Oh, hello. 273 00:13:38,940 --> 00:13:40,840 No, don't tell me your name. It's on the tip of my tongue. 274 00:13:41,360 --> 00:13:44,200 Oh, it's just like this is your life when they bring on some stranger you 275 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 seen since you were little. 276 00:13:45,800 --> 00:13:49,360 What have you got the hunt for? You ain't me mum. I know. So why am I doing 277 00:13:49,360 --> 00:13:51,180 ironing? Oh, great. 278 00:13:51,820 --> 00:13:54,040 I wanted to wear this tomorrow when I break the news to Chris. 279 00:13:54,380 --> 00:13:55,560 You're going to tell him about Gil? 280 00:13:56,140 --> 00:13:59,780 Yeah. But it's only been a week. Don't you think it's a bit quick, though? 281 00:14:00,100 --> 00:14:02,220 Judge not, lest you be judged. 282 00:14:04,580 --> 00:14:06,980 Eh? He's got that old -time religion. 283 00:14:08,220 --> 00:14:09,400 Is this a wind -up? 284 00:14:09,600 --> 00:14:10,820 It's all down to that Stanley. 285 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Really? 286 00:14:13,040 --> 00:14:16,540 See, it's not how long you know someone, Trace. It's their will, isn't it, Dor? 287 00:14:17,060 --> 00:14:20,480 I was hoping that a week long stop nookie at Gil's doffer might have got 288 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 this out of your system. 289 00:14:21,900 --> 00:14:24,540 Look, how many times do I have to tell you, Trace? 290 00:14:24,760 --> 00:14:25,980 Don't you want me to be happy? 291 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Well, of course I do. 292 00:14:27,660 --> 00:14:29,600 Well, what about his poor wife in Holloway? 293 00:14:29,880 --> 00:14:32,540 I mean, there she is, serving four years, and for what? 294 00:14:32,860 --> 00:14:35,480 For defrauding 73 branches of Littlewoods. 295 00:14:36,060 --> 00:14:38,740 Plus pouring a kettle of boiling water over the arresting officer. 296 00:14:39,380 --> 00:14:40,259 Did she? 297 00:14:40,260 --> 00:14:42,180 Well, she still deserves some support. 298 00:14:42,650 --> 00:14:44,030 the porch, you need psychoanalysis. 299 00:14:44,530 --> 00:14:47,110 I mean, if you're defrauding a shop, what's wrong with Harvey Nichols? 300 00:14:49,830 --> 00:14:51,130 That's not the point, Dawn. 301 00:14:51,490 --> 00:14:54,730 If this boiling water laugh is any indication, I want that to be in your 302 00:14:54,730 --> 00:14:55,730 when she gets out. 303 00:14:56,130 --> 00:14:57,490 If she knows where to find us. 304 00:14:58,010 --> 00:14:59,010 Eh? 305 00:14:59,890 --> 00:15:02,630 Well, it just so happens that Gil's been offered a job in Norwich. 306 00:15:02,990 --> 00:15:04,430 She'll never find us there, will she? 307 00:15:05,030 --> 00:15:06,370 Us? Norwich? 308 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 You mean you're leaving? 309 00:15:08,830 --> 00:15:10,650 We want to be together, Trace. 310 00:15:11,370 --> 00:15:14,130 I hardly think he's going to be likely to move in here, is he? What about the 311 00:15:14,130 --> 00:15:15,130 cafe? 312 00:15:15,430 --> 00:15:17,370 I'll sell my after one to Chris's cousins. 313 00:15:18,070 --> 00:15:20,590 They're always on at him about it since he started making money. 314 00:15:20,870 --> 00:15:24,150 So you're going to up sticks and move to the end of the world with some bloke 315 00:15:24,150 --> 00:15:25,510 you only met a week ago? 316 00:15:26,930 --> 00:15:28,810 Norwich ain't the end of the world, Trace. 317 00:15:29,010 --> 00:15:30,370 No, but you can see it from there. 318 00:15:33,230 --> 00:15:36,270 I can't believe you do this, Sharon. Aren't you happy here? 319 00:15:36,550 --> 00:15:37,550 Yes, of course. 320 00:15:38,350 --> 00:15:39,350 Most of the time. 321 00:15:40,090 --> 00:15:42,430 But it's not my... Bone trace? Not really. 322 00:15:43,750 --> 00:15:47,670 Anyway, you've got to take love where you can find it. Love? What do you know 323 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 about love? 324 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 I know enough. 325 00:15:50,390 --> 00:15:53,730 You and Daryl didn't invent it, you know. All you know about is sex. 326 00:15:54,150 --> 00:15:56,590 You'd seduce the Pope if he knocked on the door for a cup of sugar. 327 00:15:57,610 --> 00:16:00,630 I'm right, aren't I, Dore? Well, personally, the Pope has always struck 328 00:16:00,630 --> 00:16:01,890 Hermesita sort of guy. 329 00:16:03,330 --> 00:16:05,090 Can't you two take anything serious? 330 00:16:05,850 --> 00:16:07,290 I take guilt seriously. 331 00:16:07,630 --> 00:16:08,790 Oh, that's not what I meant. 332 00:16:13,100 --> 00:16:15,820 I can't say nothing right, can I? Well, don't tell me you're surprised. 333 00:16:16,860 --> 00:16:19,920 Well, I suppose I hope she'll be happy for me. What have you got to be happy 334 00:16:19,920 --> 00:16:21,640 about? You've just told her you're off to East Anglia. 335 00:16:21,940 --> 00:16:22,960 No, Norwich! 336 00:16:24,260 --> 00:16:25,400 It's in East Anglia. 337 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Trust me. 338 00:16:27,840 --> 00:16:29,740 She can visit. It's only a couple of hours' drive. 339 00:16:30,080 --> 00:16:33,180 Yes, well, visiting isn't the same as sharing your life with someone. You've 340 00:16:33,180 --> 00:16:35,160 been together for three years. You're like husband and wife. 341 00:16:35,420 --> 00:16:36,420 In fact, the nookie. 342 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 Many marriages are nookie -free, I can assure you. Well, me and Gil won't be 343 00:16:39,920 --> 00:16:40,579 like that. 344 00:16:40,580 --> 00:16:41,580 I'm sure. 345 00:16:41,800 --> 00:16:44,340 But there's more to a relationship than dynamite sex. 346 00:16:45,060 --> 00:16:47,220 Are you positive about Gil? Yes. 347 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 I think. 348 00:16:50,640 --> 00:16:54,000 Look, Dor, if I don't take this chance, I may never get another. 349 00:16:59,680 --> 00:17:06,440 Look, if that's how you... Look, if that's how you really feel, I'll blow 350 00:17:06,440 --> 00:17:08,400 out. Well, that's all right, then. 351 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 No. 352 00:17:11,130 --> 00:17:15,010 You were supposed to say, don't be so stupid, Sharon, you can't give up the 353 00:17:15,010 --> 00:17:16,130 you love just like that. 354 00:17:17,670 --> 00:17:19,770 Well, go on then, say it. I don't want to. 355 00:17:20,430 --> 00:17:22,770 And anyway, why does it have to be so quick? 356 00:17:23,069 --> 00:17:24,270 Men are like that, Trace. 357 00:17:24,530 --> 00:17:26,890 They get excited and wham, bam, it's all over. 358 00:17:27,369 --> 00:17:28,450 You know what I mean. 359 00:17:28,730 --> 00:17:32,610 If you'd been caught him for a few months, if he'd put a ring on your 360 00:17:32,610 --> 00:17:34,570 I'd got to know him as well. Oh, I know him. 361 00:17:34,830 --> 00:17:36,650 Isn't that what counts? What do you know? 362 00:17:37,010 --> 00:17:39,850 I know enough to know I want to be with him. And not with me. 363 00:17:40,880 --> 00:17:41,900 That's not the point. 364 00:17:42,180 --> 00:17:46,400 Look, when the boys got sent down, it was the first time I'd ever really been 365 00:17:46,400 --> 00:17:50,520 alone. All them weeks Dale was on remand were the loneliest weeks of my life. 366 00:17:50,780 --> 00:17:54,080 When you invited yourself here to live... Excuse me. 367 00:17:54,500 --> 00:17:58,840 When you invited me, or should I say begged me... Either way. 368 00:17:59,180 --> 00:18:01,220 Either way is what kept me going. 369 00:18:01,700 --> 00:18:03,920 But it's different now, Trace. 370 00:18:04,360 --> 00:18:06,760 We're older, we're wiser, we're tougher. 371 00:18:08,110 --> 00:18:10,450 You can make it without me. I don't want to. 372 00:18:11,850 --> 00:18:14,530 Tracy, please don't do this to me. 373 00:18:14,850 --> 00:18:18,910 Look, Sharon, you can invite anyone here to use the show at any time. You don't 374 00:18:18,910 --> 00:18:19,910 have to ask. 375 00:18:20,310 --> 00:18:21,490 What about the jacuzzi? 376 00:18:21,890 --> 00:18:23,730 I'm sorry, show. I've got to draw the line somewhere. 377 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 See what I mean? 378 00:18:27,370 --> 00:18:30,250 At least we'd guilt I won't be made to feel like a lodger. 379 00:18:31,910 --> 00:18:33,410 Come on, Trace, cheer up. 380 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 You can visit. 381 00:18:35,250 --> 00:18:37,370 It's only a couple of hours' drive to East Anglia. 382 00:18:37,820 --> 00:18:39,040 I thought you was going to Norwich. 383 00:18:43,720 --> 00:18:47,320 And the new fruit pies are going great. And they're two pound a dozen cheaper. 384 00:18:47,700 --> 00:18:50,000 Great. We got a back refund last week. 385 00:18:50,220 --> 00:18:51,960 73 quid. Amazing, isn't it? 386 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Whoopee. 387 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 Tracy had some of the prisoner's wives over last weekend. 388 00:18:56,700 --> 00:18:57,499 Fully for them. 389 00:18:57,500 --> 00:18:58,540 And a prisoner's husband. 390 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Did you? 391 00:19:00,440 --> 00:19:01,620 Quite a nice bloke, really. 392 00:19:02,440 --> 00:19:05,860 Who? He used to be in a punk band. I don't give a munchies, Sharon. 393 00:19:07,110 --> 00:19:08,110 All right. 394 00:19:08,990 --> 00:19:12,570 Look, these prisoners' wives, what came over? 395 00:19:13,070 --> 00:19:16,570 Yeah. Was there a Letha Shemansky among them? 396 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 I think so. 397 00:19:18,910 --> 00:19:19,910 What's she to you? 398 00:19:20,170 --> 00:19:21,170 Nothing to me. 399 00:19:22,350 --> 00:19:24,030 She was everything to her old man, though. 400 00:19:24,910 --> 00:19:26,190 Oh. Yeah. 401 00:19:26,430 --> 00:19:27,710 Nice boat, Pete Shemansky. 402 00:19:28,370 --> 00:19:30,190 Been my cellmate for the last couple of months. 403 00:19:31,190 --> 00:19:32,670 Blimey, he knew some dirty jokes. 404 00:19:33,530 --> 00:19:36,050 And he could play the penny whistle just like an Irish James Galway. 405 00:19:36,990 --> 00:19:38,310 James Galway is Irish. 406 00:19:39,210 --> 00:19:40,210 Well, there you go. 407 00:19:41,170 --> 00:19:42,230 I'll tell you something else. 408 00:19:43,150 --> 00:19:46,770 His marriage was like a rock. Made Tracy and Daryl look like Mr and Mrs 409 00:19:46,770 --> 00:19:47,770 Handicap. 410 00:19:48,610 --> 00:19:51,830 Then, one day, he gets a letter. 411 00:19:52,990 --> 00:19:54,070 Oh, dear John. 412 00:19:54,370 --> 00:19:55,370 His name's Pete. 413 00:19:57,150 --> 00:19:59,090 Anyway, she's met this bloke. 414 00:19:59,350 --> 00:20:00,790 A milkman, would you believe? 415 00:20:01,170 --> 00:20:04,990 You know, they get friendly over the months. Kids like him too. I expect he's 416 00:20:04,990 --> 00:20:06,150 seduced them with that chocolate milk. 417 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Yeah. 418 00:20:08,630 --> 00:20:09,630 Well, you can guess the rest. 419 00:20:11,030 --> 00:20:13,350 Did he take it bad, your celly? Yeah. 420 00:20:13,690 --> 00:20:15,150 The first thing he did was give me this. 421 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Why? 422 00:20:17,150 --> 00:20:20,190 Because I happened to come into the cell at that precise moment and said, do you 423 00:20:20,190 --> 00:20:21,390 want milk in your tea? 424 00:20:23,130 --> 00:20:27,570 Then yesterday, I come back to my cell after recreation and he'd only upended 425 00:20:27,570 --> 00:20:28,570 his bed, hadn't he? 426 00:20:29,330 --> 00:20:30,330 Yeah, so? 427 00:20:30,490 --> 00:20:33,090 So. So he was bleeping hanging off it, weren't he? 428 00:20:34,340 --> 00:20:35,520 What, you mean he topped himself? 429 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Yeah, a bloody good try. 430 00:20:37,420 --> 00:20:41,300 I tell you, if Fat Ron hadn't trodden on the ping -pong ball, which led to a 431 00:20:41,300 --> 00:20:44,440 punch -up, which led to recreation being curtailed ten minutes early... Yeah, 432 00:20:44,440 --> 00:20:45,440 he's all right, though, isn't he? 433 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 He's alive. 434 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 He ain't all right. 435 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Oh. 436 00:20:51,480 --> 00:20:54,800 So, all in all, it shook me up a bit. 437 00:20:55,820 --> 00:20:56,820 Sorry. 438 00:20:58,700 --> 00:21:01,900 Anyway, what about this punk you've met? 439 00:21:02,730 --> 00:21:04,010 Still got a Mohican, has he? 440 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 No, of course not. 441 00:21:06,770 --> 00:21:08,370 He's a boring old sign -writer now. 442 00:21:10,450 --> 00:21:11,510 You're all right, you are, Shell. 443 00:21:12,130 --> 00:21:15,390 Eh? No, I mean, I know we've never been the world's biggest love story. 444 00:21:15,870 --> 00:21:17,730 You give me more stick than Maggie gives John Major. 445 00:21:18,370 --> 00:21:19,870 You've always been here for me, though, haven't you? 446 00:21:20,730 --> 00:21:22,010 I wouldn't say always, Chris. 447 00:21:22,630 --> 00:21:24,810 Do you know how many times you've visited me since I've been in stir? 448 00:21:25,790 --> 00:21:26,790 No. 449 00:21:26,930 --> 00:21:28,930 55 times out of a possible 78. 450 00:21:29,470 --> 00:21:31,330 Pretty good, really, for a no -hoper like me, eh? 451 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Yeah, I suppose it is. 452 00:21:33,820 --> 00:21:37,440 So, what about this punk sign writer then? 453 00:21:38,740 --> 00:21:40,040 You going to run off with him, are you? 454 00:21:41,580 --> 00:21:42,900 Would you top yourself if I did? 455 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Don't know. 456 00:21:44,800 --> 00:21:47,320 People do funny things when a balance of their mind gets disturbed. 457 00:21:48,360 --> 00:21:49,620 You've been disturbed for years. 458 00:21:51,940 --> 00:21:53,540 I ain't going to run off with no one, all right? 459 00:21:54,200 --> 00:21:58,200 Only, well, you don't normally go on about men you've met. 460 00:21:59,850 --> 00:22:03,690 I don't normally meet blokes whose idea of dressing up is wearing a clean bin 461 00:22:03,690 --> 00:22:04,690 liner. 462 00:22:06,010 --> 00:22:07,170 Can I have a cup of tea? 463 00:22:07,390 --> 00:22:10,170 Oh, yeah, yeah. Sharon, no milk. 464 00:22:14,590 --> 00:22:16,310 Look, Dor, it could have been a lot worse. 465 00:22:17,130 --> 00:22:20,810 How? Well, he only nicked your credit cards. At least he didn't take any 466 00:22:20,810 --> 00:22:21,810 personal liberties. 467 00:22:22,190 --> 00:22:24,590 He toyed with my soul, Tracy. 468 00:22:25,170 --> 00:22:26,290 Don't be so dramatic. 469 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 Anyway, you've reported him stolen there, so he won't get away with much. 470 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 harm done, eh? 471 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 No harm? 472 00:22:33,400 --> 00:22:36,300 Tracey, there was a moment there with Stanley where my life seemed to actually 473 00:22:36,300 --> 00:22:37,540 make sense. 474 00:22:39,040 --> 00:22:41,300 That he was just a petty con man. 475 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 What was that with her? 476 00:22:47,040 --> 00:22:48,040 That's Stanley. 477 00:22:48,240 --> 00:22:49,900 What's he done to her? Nicked her wallet. 478 00:22:50,400 --> 00:22:51,940 Sharon, it was awful. 479 00:22:52,520 --> 00:22:55,820 I was just kneeling there on the carpet with my eyes shut tight. 480 00:22:56,590 --> 00:22:58,990 I thought you'd risen above the purely physical doll. 481 00:22:59,750 --> 00:23:02,630 He said his church believes in silent personal prayer. 482 00:23:03,450 --> 00:23:05,370 Then he said his bleep had gone off. Hadn't it? 483 00:23:05,810 --> 00:23:06,810 Well, of course not. 484 00:23:07,150 --> 00:23:08,790 But he said it was one of those silent ones. 485 00:23:10,190 --> 00:23:13,890 So, you keep them in your trouser pocket and they sort of vibrate when you're 486 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 needed. 487 00:23:16,030 --> 00:23:17,030 Really? 488 00:23:17,170 --> 00:23:18,610 You want to get one of them, Trace. 489 00:23:19,170 --> 00:23:21,450 Anyway, he said he had to go and phone his archdeacon. 490 00:23:21,910 --> 00:23:25,910 So I just knelt there, praying to God to help me sort my life out. 491 00:23:27,169 --> 00:23:29,150 Oh, God, I was so stupid. 492 00:23:30,550 --> 00:23:32,910 I mean, it all happened because he got such a beautiful body. 493 00:23:33,910 --> 00:23:35,750 Oh, God, he did have a beautiful body. 494 00:23:36,330 --> 00:23:38,650 How could I be taken in with all that religious rubbish? 495 00:23:39,030 --> 00:23:40,030 It's not rubbish, Dor. 496 00:23:40,190 --> 00:23:43,410 Just because Stanley conjured doesn't mean there isn't a God. I didn't say 497 00:23:43,490 --> 00:23:45,750 Tracy. Of course there's a God. 498 00:23:46,770 --> 00:23:47,770 And he's Jewish. 499 00:23:49,710 --> 00:23:51,150 He's just taught me a lesson. 500 00:23:54,550 --> 00:23:55,489 Dorian, all right? 501 00:23:55,490 --> 00:23:56,840 Yeah. She's feeling much better. 502 00:23:57,100 --> 00:24:00,560 She's just found an old credit card slip in her purse. So she's on the phone 503 00:24:00,560 --> 00:24:04,040 ordering herself a set of miniature Poulsen handbells depicting the crest of 504 00:24:04,040 --> 00:24:06,400 crown heads of Europe as featured in my old Hello magazine. 505 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 What's she want those for? 506 00:24:08,120 --> 00:24:09,960 She don't. She just finds ordering therapeutic. 507 00:24:12,060 --> 00:24:13,640 So, did you tell Chris? 508 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 Yeah, I told him. 509 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 What? Told him what? 510 00:24:18,260 --> 00:24:21,080 I told him about meeting Gil and the punk band and everything. 511 00:24:21,560 --> 00:24:24,260 Everything? Including your forthcoming change of address? 512 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Couldn't tell him, Trace. 513 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 He was too down. 514 00:24:35,380 --> 00:24:36,660 Something's really getting to me. 515 00:24:37,460 --> 00:24:40,240 Sometimes you forget just how awful it really is. You might. 516 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 I'll never forget. 517 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 No, of course not. 518 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 Anyway, I couldn't. 519 00:24:46,280 --> 00:24:50,000 You see, a cellmate tried to top himself the other week over his wife running 520 00:24:50,000 --> 00:24:50,939 off and leaving him. 521 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 Oh, my God. 522 00:24:52,700 --> 00:24:55,880 Mind you, it could have been sharing a cell with Chris that pushed him over the 523 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 edge. 524 00:24:57,230 --> 00:25:00,410 I mean, there was many a time back in Camelot House I'd have cheerfully jumped 525 00:25:00,410 --> 00:25:02,270 out the window as a counter and painted them shut. 526 00:25:04,170 --> 00:25:06,050 Have you changed your mind about Gil, then? 527 00:25:07,150 --> 00:25:09,290 No. I just ain't going to tell Chris. 528 00:25:10,110 --> 00:25:11,330 Well, not till he perks up. 529 00:25:12,610 --> 00:25:15,470 Judging by today's display, that could be sometime during 1997. 530 00:25:16,830 --> 00:25:18,370 So you're still going to leave me, then? 531 00:25:19,210 --> 00:25:20,470 Get off my case, will you? 532 00:25:25,260 --> 00:25:27,500 That wasn't a very mature thing to do, was it, Tracy? 533 00:25:28,440 --> 00:25:29,760 I think they're in here. 534 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 Oh, surprise, surprise. 535 00:25:36,420 --> 00:25:37,420 Well, how did you get on? 536 00:25:37,840 --> 00:25:42,020 Well, er... Well, Tracy might as well stay. 537 00:25:42,420 --> 00:25:43,800 I tell her everything anyway. 538 00:25:45,140 --> 00:25:49,600 But Dorian's had a very trying day, so she's off home for a lie down, isn't 539 00:25:49,680 --> 00:25:51,460 Dor? I'm feeling much better now, thank you. 540 00:26:00,270 --> 00:26:01,690 What's the word on your Karen's parole? 541 00:26:02,490 --> 00:26:03,810 Did she get it? Yes, she did. 542 00:26:05,390 --> 00:26:09,710 Well, good for her. Or at least the parole board said they'd consider 543 00:26:09,710 --> 00:26:11,630 her out if she had a stable home life to return to. 544 00:26:13,370 --> 00:26:14,470 Well, I understand, Gil. 545 00:26:15,230 --> 00:26:18,690 I mean, you may not love her, but you owe her that much, don't you? What? 546 00:26:18,890 --> 00:26:20,330 Don't be stupid. I don't owe her a thing. 547 00:26:20,810 --> 00:26:21,810 I said no way. 548 00:26:22,170 --> 00:26:25,030 I said I had somebody on the outside, and as far as I was concerned, it was 549 00:26:25,030 --> 00:26:26,030 between me and her. 550 00:26:26,970 --> 00:26:28,370 You didn't? I bloody did. 551 00:26:28,960 --> 00:26:30,840 So, I hope you told your loser of a husband. 552 00:26:32,220 --> 00:26:36,300 You mean you condemned your poor wife to two more years in the nick? 553 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 How could you? 554 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 What kind of a man are you? 555 00:26:40,260 --> 00:26:43,020 She's not a poor wife. She's a wife that's based with knockers. 556 00:26:44,340 --> 00:26:45,480 Anyway, I did it for you. 557 00:26:46,080 --> 00:26:48,160 Couplers! You did it for yourself. 558 00:26:48,960 --> 00:26:50,300 That poor woman. 559 00:26:50,780 --> 00:26:52,720 But I love you, Sharon. Love? 560 00:26:53,460 --> 00:26:54,680 What do you know about love? 561 00:26:55,540 --> 00:26:57,600 Look, I may not have much time for my Chris. 562 00:26:58,140 --> 00:27:01,240 But if his parole depended on me being there for him, then that's where I'd be. 563 00:27:02,660 --> 00:27:04,200 Just going to show you, doesn't it? 564 00:27:04,560 --> 00:27:07,320 One of the Cedrics, not all of the Cedrics, not, eh, Trace? 565 00:27:07,780 --> 00:27:11,340 Sharon, you don't know. You don't know what she's like. Yeah, and maybe Sharon 566 00:27:11,340 --> 00:27:13,640 don't know you either. Don't interfere, Tracey. 567 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 Tracey's right. 568 00:27:18,020 --> 00:27:19,180 I don't know you. 569 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Not really. 570 00:27:21,580 --> 00:27:23,600 Look, what if I got into trouble? 571 00:27:23,880 --> 00:27:25,200 Or we just didn't work out? 572 00:27:25,520 --> 00:27:26,419 It'd be different. 573 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 It wouldn't, Gil. 574 00:27:27,740 --> 00:27:29,200 But... No buts. 575 00:27:29,580 --> 00:27:31,120 Just get out of my house, will you? 576 00:27:33,760 --> 00:27:34,980 I mean it, Gil. 577 00:27:42,320 --> 00:27:45,440 Please show yourself out. 578 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 Oh, yes, and it tries. 579 00:28:01,320 --> 00:28:02,660 Of course it shall. 580 00:28:04,180 --> 00:28:05,620 Till Daryl gets there. 581 00:28:09,800 --> 00:28:15,960 What'll I do When you are far 582 00:28:15,960 --> 00:28:22,960 away And I am you What'll 583 00:28:22,960 --> 00:28:29,240 I do When I'm alone With all 584 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 dream. 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.