Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:17,339
Excuse me. I'm looking for me aunt, Mrs.
Sims. The bed just there. The one with
2
00:00:17,340 --> 00:00:18,660
the curtains pulled round.
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,940
What? What's the matter with her?
4
00:00:21,460 --> 00:00:22,510
Silk! Oi!
5
00:00:22,560 --> 00:00:24,480
Shut the curtains! She's having a wee!
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,760
Sorry. I thought something had happened.
7
00:00:28,180 --> 00:00:30,650
Something would have if you hadn't
pulled me off.
8
00:00:33,540 --> 00:00:34,860
What do we owe this honour?
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,860
How are you? I'm fed up.
10
00:00:39,460 --> 00:00:40,510
Oh, ta.
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,350
Oh, you lost weight?
12
00:00:45,840 --> 00:00:46,960
No, I thought not.
13
00:00:48,820 --> 00:00:50,620
I hear the Queen's been up here today.
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,579
Yeah, we never got to see her, though.
She came up to Bart's when I was in
15
00:00:54,580 --> 00:00:56,810
with me. I never got to see her there,
neither.
16
00:00:57,340 --> 00:01:00,770
Never mind. You can still kid on to
people that she's been to visit you
17
00:01:01,260 --> 00:01:03,120
That's once more than you've managed.
18
00:01:03,540 --> 00:01:04,800
I've been busy at the cafe.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,330
Sylvie understands.
20
00:01:07,120 --> 00:01:10,060
You eating all right, Phil? I don't like
hospital food.
21
00:01:10,061 --> 00:01:13,819
Well, that's what did for your Uncle
Russell. He came in on a Thursday, had
22
00:01:13,820 --> 00:01:16,759
cauliflower cheese for dinner, and the
next morning he was gone.
23
00:01:16,760 --> 00:01:18,660
Phil, he had a brain tumour.
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,080
Well, he'd had that for years.
25
00:01:23,260 --> 00:01:24,640
Well, don't worry about it.
26
00:01:24,641 --> 00:01:27,879
You should bring her in some sandwiches,
Trace. Oh, should I?
27
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
How are you sleeping?
28
00:01:28,961 --> 00:01:31,899
I can't get comfortable. I never seem to
have enough of these pillars.
29
00:01:31,900 --> 00:01:34,759
You want one of them special pillars
what supports your neck.
30
00:01:34,760 --> 00:01:35,810
Get her one, Trace.
31
00:01:35,811 --> 00:01:37,229
Anything else?
32
00:01:37,230 --> 00:01:38,989
Yeah, bring her in some extra blankets.
33
00:01:38,990 --> 00:01:40,989
There ain't enough here to keep her
warm.
34
00:01:40,990 --> 00:01:43,530
What you really need is a man to give
you a cuddle.
35
00:01:44,610 --> 00:01:46,900
I'll bring her in one of them and all,
shall I?
36
00:01:47,290 --> 00:01:48,340
I'll be like that.
37
00:01:48,341 --> 00:01:51,569
Trish, get me a big pen. I think I want
to go now. Oh, hold on. I'll get a
38
00:01:51,570 --> 00:01:54,040
nurse, Sylvia. I've trouble getting it
under you.
39
00:01:54,570 --> 00:01:57,050
Nurse, could you sort her out, please?
40
00:01:58,210 --> 00:01:59,350
I want a word with you.
41
00:01:59,531 --> 00:02:05,979
Why don't you come in here winding her
up? There's nothing wrong with her food,
42
00:02:05,980 --> 00:02:07,279
her pillows or her blankets.
43
00:02:07,280 --> 00:02:09,080
She just complains for the sake of it.
44
00:02:09,160 --> 00:02:11,690
Sylvie's never been one to complain for
no reason.
45
00:02:11,980 --> 00:02:13,030
Excuse me, Mrs.
46
00:02:13,640 --> 00:02:15,870
Theodopoulosidis? No, that's me. Oh,
sorry.
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,050
Not as sorry as I am.
48
00:02:17,720 --> 00:02:18,940
Then you must be Mrs.
49
00:02:19,220 --> 00:02:20,270
Stubbs. That's right.
50
00:02:20,420 --> 00:02:22,770
Could I have a word with you both about
Sylvie?
51
00:02:22,771 --> 00:02:27,399
She's going to be all right, isn't she?
Yes, her fracture's healing nicely.
52
00:02:27,400 --> 00:02:29,510
It's her future that we're worried
about.
53
00:02:30,269 --> 00:02:34,630
We think this latest fall proves she's
just too old to live on her own anymore.
54
00:02:35,350 --> 00:02:36,490
So what does that mean?
55
00:02:36,630 --> 00:02:38,740
Well, we can get her a place in the
Maybury.
56
00:02:39,150 --> 00:02:41,620
It's an old people's home near to where
she lives.
57
00:02:41,730 --> 00:02:44,140
No. We don't want her to go in a home,
do we, Trace?
58
00:02:44,141 --> 00:02:45,289
Well, no.
59
00:02:45,290 --> 00:02:47,329
She can come live with us. We've got
plenty of room.
60
00:02:47,330 --> 00:02:48,380
Hold on!
61
00:02:48,610 --> 00:02:50,600
It's either that or she goes into a
home.
62
00:02:50,870 --> 00:02:53,410
Nurse! I've tipped my bedpan up!
63
00:03:00,800 --> 00:03:02,480
Right, Sylvie's room's all ready.
64
00:03:02,481 --> 00:03:04,999
I'm going to be stuck in there until her
leg gets better, so I'll give her
65
00:03:05,000 --> 00:03:06,380
Garfield's portable telly.
66
00:03:06,381 --> 00:03:09,359
We'll have to find somewhere else to
hide his dirty books under.
67
00:03:09,360 --> 00:03:12,499
Don't you go saying anything in front of
him, embarrassing him.
68
00:03:12,500 --> 00:03:13,550
Who, me?
69
00:03:15,380 --> 00:03:16,430
Scrabble?
70
00:03:16,431 --> 00:03:18,779
I suppose you didn't think I could play?
71
00:03:18,780 --> 00:03:20,220
I didn't think you could read.
72
00:03:21,080 --> 00:03:22,340
Where did this come from?
73
00:03:23,000 --> 00:03:24,720
I dug it out the loft for Sylvie.
74
00:03:24,721 --> 00:03:28,139
Remember all the games we used to play
when we lived with her?
75
00:03:28,140 --> 00:03:29,190
No.
76
00:03:29,200 --> 00:03:31,380
No, you was too busy playing with Daryl.
77
00:03:31,381 --> 00:03:36,139
Me and Sylvie used to play him all the
time, either that or drafts. I remember
78
00:03:36,140 --> 00:03:38,340
the drafts. That house was like an
icebox.
79
00:03:38,341 --> 00:03:41,759
The only warmth I ever felt in that
place was when you wet the bed we had to
80
00:03:41,760 --> 00:03:42,810
share.
81
00:03:46,160 --> 00:03:47,400
Don't look like that.
82
00:03:48,020 --> 00:03:50,800
I was 12 years old and I'd just lost me
mum and dad.
83
00:03:51,480 --> 00:03:54,910
God knows what would have happened to us
if Sylvie hadn't taken us in.
84
00:03:55,000 --> 00:03:58,070
You know, I'm quite looking forward to
living with her again.
85
00:04:00,450 --> 00:04:01,500
What? Four.
86
00:04:01,650 --> 00:04:04,270
I see her every day at that hospital.
You never.
87
00:04:04,610 --> 00:04:08,040
Change the record, try. Because if you
had, you'd know she's changed.
88
00:04:08,041 --> 00:04:11,709
I mean, how often have we seen her since
we stopped living with her? An hour's
89
00:04:11,710 --> 00:04:15,509
visit, three or four times a year, a
five -minute phone call every fortnight.
90
00:04:15,510 --> 00:04:17,470
She's different, Cheryl. She's got old.
91
00:04:17,769 --> 00:04:19,550
Old people can be very trying.
92
00:04:20,029 --> 00:04:21,329
Yeah, you can, can't you?
93
00:04:22,510 --> 00:04:26,539
I'm just not sure we've discussed this
enough. There's no... thing to discuss.
94
00:04:26,540 --> 00:04:29,199
ain't even had a chance to talk to Dale
about it. Well, I shouldn't think he'll
95
00:04:29,200 --> 00:04:32,099
worry. By the time he comes out, chances
are she'll have passed on.
96
00:04:32,100 --> 00:04:33,540
Yeah, but what if she hasn't?
97
00:04:34,080 --> 00:04:36,970
We'll take her downstairs things and tip
her off the pier.
98
00:04:37,900 --> 00:04:39,160
Right, I'm off to college.
99
00:04:39,700 --> 00:04:41,750
I hate the journey there. It's such a
drag.
100
00:04:42,360 --> 00:04:45,560
Now, if I was to buy myself a
motorbike... Don't start that again.
101
00:04:45,561 --> 00:04:46,839
Oh, why not?
102
00:04:46,840 --> 00:04:49,319
I was thinking I could get one with part
of my grant. Yeah, and what are you
103
00:04:49,320 --> 00:04:50,979
going to live on for the rest of the
term?
104
00:04:50,980 --> 00:04:53,919
I've got my savings, and I can help out
in the CAF occasionally.
105
00:04:53,920 --> 00:04:56,619
I don't want you to get one. They're too
dangerous, Gar.
106
00:04:56,620 --> 00:04:57,740
He's not a baby.
107
00:04:58,740 --> 00:04:59,960
I always wanted a bike.
108
00:05:00,160 --> 00:05:01,240
A big Harley.
109
00:05:01,560 --> 00:05:04,880
Yeah. Shut up, you. I'd be worried sick.
110
00:05:05,140 --> 00:05:06,520
I won't get a minute's peace.
111
00:05:06,580 --> 00:05:08,020
All right. All right. Forget it.
112
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
What time's Sylvia arriving?
113
00:05:10,001 --> 00:05:11,479
Sometime this afternoon.
114
00:05:11,480 --> 00:05:14,339
Tell me, Gar, do you have any worries
about Sylvia coming to stay?
115
00:05:14,340 --> 00:05:16,100
No. I always got on fine with her.
116
00:05:16,101 --> 00:05:20,219
See? She caught me smoking one of Dad's
cigarettes when I was 11 and she didn't
117
00:05:20,220 --> 00:05:23,160
grasp. All in all, I'd say she was my
favourite aunt.
118
00:05:25,830 --> 00:05:29,140
Tracey, did I tell you what I found
under Garfield's television?
119
00:05:29,730 --> 00:05:32,350
Dust. Well, it was certainly filth.
Yeah.
120
00:05:33,690 --> 00:05:35,150
Garfield, here a minute.
121
00:05:36,870 --> 00:05:37,920
What's that for?
122
00:05:38,050 --> 00:05:39,100
Monkey.
123
00:05:39,101 --> 00:05:43,489
Well, he don't seem too bothered about
her coming to live. Well, he's not the
124
00:05:43,490 --> 00:05:46,369
one who'll have to look after her. I had
a cousin who took in an elderly
125
00:05:46,370 --> 00:05:49,809
grandmother, and from the moment she
arrived, her life wasn't her own. I'm
126
00:05:49,810 --> 00:05:50,619
telling you.
127
00:05:50,620 --> 00:05:54,119
You let yourself get in the grip of an
OAP and it's goodbye freedom. Hello,
128
00:05:54,120 --> 00:05:55,170
rubber sheets.
129
00:05:56,340 --> 00:05:58,380
You horrible, artless mare.
130
00:05:59,560 --> 00:06:02,020
I pity your old mum if she ever gets
ill.
131
00:06:02,021 --> 00:06:05,579
You'll have her in a home quicker than
you can say Zimmer frame. Never.
132
00:06:05,580 --> 00:06:07,870
Really? Really. Couldn't live with the
guilt.
133
00:06:08,140 --> 00:06:11,810
My mother could make the homeless feel
guilty for having a cardboard box.
134
00:06:11,980 --> 00:06:14,240
No, I know exactly what I'll do with
her.
135
00:06:14,241 --> 00:06:17,799
We'll build a self -contained granny
flat and have her attended by 24 -hour
136
00:06:17,800 --> 00:06:18,850
nursing care.
137
00:06:19,100 --> 00:06:21,180
A good -looking male nurse, I suppose.
138
00:06:21,940 --> 00:06:23,140
Haven't thought of that.
139
00:06:24,400 --> 00:06:25,720
You've got no compassion.
140
00:06:25,721 --> 00:06:29,879
All you're worried about is Sylvie and
your conscience. And why are you
141
00:06:29,880 --> 00:06:31,020
yourself with Sylvie?
142
00:06:31,040 --> 00:06:34,770
Simply because you feel you owe her for
taking you in when you were orphans.
143
00:06:34,820 --> 00:06:36,000
No, it's not just that.
144
00:06:36,700 --> 00:06:38,260
It's also because she's family.
145
00:06:38,680 --> 00:06:40,980
And we love her. Well, I love my mother.
146
00:06:41,240 --> 00:06:43,640
I just don't want to have to do it 24
hours a day.
147
00:06:44,760 --> 00:06:47,590
She'll be her own self once she gets out
of that hospital.
148
00:06:47,591 --> 00:06:51,449
Maybe no bother with two of us to look
after her. Oh, you do intend to help,
149
00:06:51,450 --> 00:06:53,270
then? It goes without saying.
150
00:06:53,470 --> 00:06:55,530
Most of your promises go without doing.
151
00:06:55,531 --> 00:07:00,349
When we were little and our hamster was
ill, I helped you look after him, didn't
152
00:07:00,350 --> 00:07:02,330
I? Yeah, but why was he ill, shall?
153
00:07:02,730 --> 00:07:04,090
Because you never fed him.
154
00:07:09,710 --> 00:07:14,510
Tracy! Oh, give us a chance to get
through the door. Hold on, Sylve!
155
00:07:14,890 --> 00:07:15,940
How's she been?
156
00:07:15,950 --> 00:07:18,600
Moaning. I wouldn't let her spell muesli
with two O's.
157
00:07:21,420 --> 00:07:23,360
Oh, she wants her elevenses.
158
00:07:23,361 --> 00:07:26,119
Well, Sharon was supposed to get that
before she went.
159
00:07:26,120 --> 00:07:27,819
You wait till she gets back tonight.
160
00:07:27,820 --> 00:07:31,139
You have a long wait. She rang to say
she's going out straight from work.
161
00:07:31,140 --> 00:07:34,760
Four days Sylvie's been here. One cup of
tea she's made her. Tracy!
162
00:07:35,200 --> 00:07:37,060
Oh, that voice goes right through you.
163
00:07:37,240 --> 00:07:41,020
Mum, I've decided I am going to get a
motorbike.
164
00:07:41,320 --> 00:07:43,180
But Garth, you said you'd forget it.
165
00:07:43,500 --> 00:07:45,420
I know, but I've been talking to Sylvie.
166
00:07:45,421 --> 00:07:49,159
Sylvie! What does she know about
motorbikes? She don't even know what
167
00:07:49,160 --> 00:07:50,210
talking about.
168
00:07:50,320 --> 00:07:53,330
Yesterday she tried to tell you she met
Hitler hot -picking.
169
00:07:54,300 --> 00:07:57,910
You weren't talking about motorbikes. We
were just chatting in general.
170
00:07:57,911 --> 00:08:01,319
You've got to do what you want while you
can. Otherwise you end up old like her
171
00:08:01,320 --> 00:08:02,370
and it's too late.
172
00:08:02,371 --> 00:08:04,279
I'll be all right, Mum.
173
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
I'll be careful on it. I promise.
174
00:08:07,560 --> 00:08:08,610
I've got to go.
175
00:08:09,180 --> 00:08:10,230
See you later.
176
00:08:11,260 --> 00:08:12,580
Tracy! I'm coming!
177
00:08:19,090 --> 00:08:20,140
I'm here, Sylve.
178
00:08:20,430 --> 00:08:21,770
Did you go to the library?
179
00:08:25,450 --> 00:08:26,500
Read it.
180
00:08:27,770 --> 00:08:28,820
Read it.
181
00:08:30,210 --> 00:08:31,260
Read it.
182
00:08:33,690 --> 00:08:35,860
Oh, well, that's no good. It's not big
print.
183
00:08:38,230 --> 00:08:39,280
Read it.
184
00:08:40,289 --> 00:08:41,789
Well, now what am I going to do?
185
00:08:42,429 --> 00:08:45,859
Well, go downstairs and get you some
magazines. Oh, I don't like your
186
00:08:46,210 --> 00:08:47,890
Haven't you got a copy of The Lady?
187
00:08:48,280 --> 00:08:49,330
In this house?
188
00:08:49,480 --> 00:08:51,060
How about psychic news?
189
00:08:51,460 --> 00:08:53,480
No. I sensed you was going to say that.
190
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
I'll be glad when I get back to my own
flat.
191
00:09:00,360 --> 00:09:04,260
Syl, you can't go back to your own flat.
You need looking after.
192
00:09:04,600 --> 00:09:06,830
Oh, I'll be all right once this leg's
better.
193
00:09:07,840 --> 00:09:11,440
I'm picking up some very strange
emanations from this room.
194
00:09:11,680 --> 00:09:13,640
Has anyone died in here? Not yet.
195
00:09:15,941 --> 00:09:19,299
of the butchers for me pigs' trotters.
196
00:09:19,300 --> 00:09:22,099
Yeah, but I've got chicken today. You
can have your trotters tomorrow.
197
00:09:22,100 --> 00:09:25,219
Well, don't forget, before you cook
them, you've got to shave between the
198
00:09:25,220 --> 00:09:26,480
Yeah, yeah, you said.
199
00:09:26,800 --> 00:09:29,060
I hear you've been chatting to Garthy.
Yeah.
200
00:09:29,280 --> 00:09:31,340
I was telling him about years ago.
201
00:09:31,620 --> 00:09:34,060
Things I wished I'd done when I had the
chance.
202
00:09:34,460 --> 00:09:37,320
Like immigrating to Australia with our
Margie.
203
00:09:37,740 --> 00:09:41,760
Her and her husband ended up with a big
house overlooking Sydney Harbour.
204
00:09:42,100 --> 00:09:44,380
I stayed in Oxford and got shingles.
205
00:09:45,680 --> 00:09:47,460
Oh, time goes so...
206
00:09:47,461 --> 00:09:48,589
Quick, Trace.
207
00:09:48,590 --> 00:09:53,149
One minute I'm making eyes at Americans
for nylons and the next I'm asking the
208
00:09:53,150 --> 00:09:55,270
doctor for surgical support stockings.
209
00:09:55,271 --> 00:10:00,509
I told Garth, get out and enjoy yourself
while you can. Yeah, and now he's going
210
00:10:00,510 --> 00:10:01,830
to get himself a motorbike.
211
00:10:02,110 --> 00:10:04,880
Oh, you don't want to let him do that.
They're dangerous.
212
00:10:04,970 --> 00:10:06,020
I know.
213
00:10:06,050 --> 00:10:10,029
Well, fancy you encouraging him to get a
motorbike. Oh, I didn't. Well, someone
214
00:10:10,030 --> 00:10:12,560
else. You want to find out who it is,
have a go at them.
215
00:10:12,650 --> 00:10:13,810
Just forget it, Syl.
216
00:10:13,811 --> 00:10:15,469
Where are you going?
217
00:10:15,470 --> 00:10:16,710
To do your elevensies.
218
00:10:17,770 --> 00:10:18,820
Hey, Tracey?
219
00:10:19,230 --> 00:10:20,950
What? Can I have the paper?
220
00:10:21,490 --> 00:10:22,540
Okay.
221
00:10:23,050 --> 00:10:24,100
Tracey?
222
00:10:26,230 --> 00:10:29,689
What, Syl? I've changed my mind about
the paper. I'll have one of your
223
00:10:29,690 --> 00:10:30,990
magazines. Okay.
224
00:10:30,991 --> 00:10:32,509
Now, is there anything else?
225
00:10:32,510 --> 00:10:33,560
No. You sure?
226
00:10:33,770 --> 00:10:34,820
I'm positive.
227
00:10:36,870 --> 00:10:37,920
Hey, Tracey?
228
00:10:40,590 --> 00:10:41,770
Yes, Syl?
229
00:10:42,370 --> 00:10:44,880
Well, there's no... to talk to me like
that.
230
00:10:45,860 --> 00:10:47,360
I'm sorry, what is it?
231
00:10:47,780 --> 00:10:49,740
I forgot what I was going to say now.
232
00:10:51,280 --> 00:10:55,320
Look, I'm going downstairs to get your
magazine. If you remember what it is,
233
00:10:55,420 --> 00:10:56,480
wait until I get back.
234
00:10:57,000 --> 00:10:58,680
Please, don't shout again.
235
00:11:02,980 --> 00:11:05,000
Tracey! Tracey, I've remembered!
236
00:11:10,040 --> 00:11:12,990
That's the sort of thing I'm after, Mum.
I'm not interested.
237
00:11:17,230 --> 00:11:18,280
Sod off.
238
00:11:19,870 --> 00:11:23,330
We was just having a little sing -song
till two o 'clock this morning.
239
00:11:23,750 --> 00:11:28,349
I spend all day running round after her.
The only chance I get to rest is when
240
00:11:28,350 --> 00:11:29,149
she's asleep.
241
00:11:29,150 --> 00:11:32,629
So I don't appreciate you coming in at
gone midnight and getting her brahms on
242
00:11:32,630 --> 00:11:33,569
bottles of spat.
243
00:11:33,570 --> 00:11:35,980
It was gone free before I could get back
to sleep.
244
00:11:36,230 --> 00:11:37,450
I slept like a log.
245
00:11:37,690 --> 00:11:39,490
Because you was as smashed as she was.
246
00:11:49,550 --> 00:11:50,990
I'll go and see what she wants.
247
00:11:53,450 --> 00:11:54,610
The door was open.
248
00:11:58,430 --> 00:11:59,480
I'm fed up.
249
00:12:00,610 --> 00:12:04,869
Last night, Marcus and I were discussing
your situation with Sylvie. And I just
250
00:12:04,870 --> 00:12:08,049
happened to mention my plan for Mummy if
she ever became infirm. You know, the
251
00:12:08,050 --> 00:12:10,049
granny flat and the 24 -hour nursing
care.
252
00:12:10,050 --> 00:12:11,100
And he refused.
253
00:12:12,090 --> 00:12:14,130
He said that he couldn't afford it.
254
00:12:14,131 --> 00:12:17,299
And we could either put her into this
Sunnyvale retirement home with his
255
00:12:17,300 --> 00:12:21,039
Rachel because he'd get a discount for a
group booking, or I would have to look
256
00:12:21,040 --> 00:12:22,090
after her myself.
257
00:12:23,100 --> 00:12:24,150
Morning door.
258
00:12:24,340 --> 00:12:26,260
I never knew he could be so dictatorial.
259
00:12:26,700 --> 00:12:30,130
And the annoying thing is, if I wasn't
so mad, I'd be turned on as hell.
260
00:12:31,100 --> 00:12:36,400
I said to him, I have to surround myself
with young things to keep myself young.
261
00:12:36,460 --> 00:12:39,650
If I had to look after Mummy, I'd become
down, trodden and dowdy.
262
00:12:39,820 --> 00:12:41,140
And what did he say to that?
263
00:12:41,550 --> 00:12:44,440
Anything that means I spend less on
clothes gets his vote.
264
00:12:44,790 --> 00:12:47,270
I couldn't look after her.
265
00:12:47,590 --> 00:12:51,810
I'm not cut out to be a carer. I'm
rapidly coming to the same conclusion.
266
00:12:52,190 --> 00:12:55,380
I think it'd be better all round if she
went into an home, Cheryl.
267
00:12:55,570 --> 00:12:56,930
Tracy! What does she want?
268
00:12:57,210 --> 00:12:59,130
Just making sure we could hear her bell.
269
00:13:00,150 --> 00:13:01,910
She's just too much for me.
270
00:13:02,310 --> 00:13:04,230
You're exaggerating. I'm not.
271
00:13:04,930 --> 00:13:08,969
I couldn't put her in a home, Tracy.
It'd break her arm. Well, having my
272
00:13:08,970 --> 00:13:12,220
to stay would severely cramp my style.
She'd have to go into a home.
273
00:13:12,390 --> 00:13:15,700
I suppose if I gave her a reasoned
explanation, she'd understand.
274
00:13:15,910 --> 00:13:16,960
Oh, you think so?
275
00:13:16,990 --> 00:13:18,040
Yes.
276
00:13:18,210 --> 00:13:19,260
All right.
277
00:13:19,490 --> 00:13:20,540
Imagine I'm her.
278
00:13:20,810 --> 00:13:21,860
Explain it to me.
279
00:13:22,250 --> 00:13:23,830
No. You're biased.
280
00:13:24,350 --> 00:13:25,970
And you don't think she might be?
281
00:13:25,971 --> 00:13:27,669
Come on, doll.
282
00:13:27,670 --> 00:13:29,900
If you can convince me, you can convince
her.
283
00:13:31,990 --> 00:13:33,040
All right.
284
00:13:41,449 --> 00:13:43,190
Mummy. What already?
285
00:13:47,350 --> 00:13:49,250
My mother is not Maureen Lipman.
286
00:13:50,810 --> 00:13:52,550
It was a joke. Go on.
287
00:13:55,210 --> 00:13:59,170
Mummy. Now, you know I love you and
that's why I want the best for you.
288
00:13:59,530 --> 00:14:06,469
At this awkward stage in your life, you
need
289
00:14:06,470 --> 00:14:09,849
to be surrounded by your contemporaries
and receive professional care.
290
00:14:09,850 --> 00:14:12,680
From people who can give you their
undivided attention.
291
00:14:12,850 --> 00:14:15,560
What you mean is you can't be bothered.
That's not true.
292
00:14:17,170 --> 00:14:19,610
Your happiness has always mattered to
me.
293
00:14:19,611 --> 00:14:23,749
Is that why you slept with my tennis
coach when you knew full well that I was
294
00:14:23,750 --> 00:14:24,449
seeing him?
295
00:14:24,450 --> 00:14:25,500
You didn't.
296
00:14:27,890 --> 00:14:28,940
I've been drinking.
297
00:14:28,990 --> 00:14:32,900
I hated myself straight out of you cow.
I told you that in strictest confidence.
298
00:14:33,590 --> 00:14:37,150
You dare speak to your mother like that.
That's not fair, Sharon.
299
00:14:37,720 --> 00:14:40,490
My mother would never be so vicious as
to dredge that up.
300
00:14:40,720 --> 00:14:41,770
Wouldn't she?
301
00:14:42,020 --> 00:14:46,719
After she's given you life, fed you,
clothed you, supported you through
302
00:14:46,720 --> 00:14:49,540
university, paid to have your moustache
removed.
303
00:14:50,580 --> 00:14:54,359
You're a dumper in a place where half
the people sit at the dinner table
304
00:14:54,360 --> 00:14:58,059
drooling, whilst the other half sit
there filling their incontinence pads.
305
00:14:58,060 --> 00:15:01,819
And the only fun is watching the sponge
brains hoovering the lawn in their
306
00:15:01,820 --> 00:15:05,719
underwear. I reckon she'll be damn right
savage. You're being totally
307
00:15:05,720 --> 00:15:06,860
unreasonable, Sharon.
308
00:15:07,100 --> 00:15:11,019
A home wouldn't be that bad. Of course
it wouldn't. I wish you'd look after
309
00:15:11,020 --> 00:15:13,970
Sylvie just for one day, Sharon. You'd
soon change her, too.
310
00:15:14,360 --> 00:15:17,720
No, I wouldn't. Well, all right, then.
Look after her today.
311
00:15:18,780 --> 00:15:20,340
I can't. I've got to be at the cafe.
312
00:15:20,341 --> 00:15:24,099
No, you haven't. I can skip college and
run it. Yeah, and I can take the chance
313
00:15:24,100 --> 00:15:25,150
to go and visit Daryl.
314
00:15:25,860 --> 00:15:27,180
But he's not expecting you.
315
00:15:27,280 --> 00:15:29,160
So? He's hardly going to be out, is he?
316
00:15:31,700 --> 00:15:32,750
Go on, Sharon.
317
00:15:32,920 --> 00:15:33,970
Off you go.
318
00:15:37,000 --> 00:15:38,050
Thank you.
319
00:16:17,180 --> 00:16:19,160
Doreen's not back from the chemist yet!
320
00:16:19,820 --> 00:16:21,300
Give me strength.
321
00:16:22,020 --> 00:16:24,610
It's only half past eleven, I'm already
knackered.
322
00:16:29,080 --> 00:16:30,130
There you are.
323
00:16:30,460 --> 00:16:31,510
Thanks.
324
00:16:31,511 --> 00:16:32,819
How's it going?
325
00:16:32,820 --> 00:16:35,410
Fine. Don't know what Tracey's making us
talk about.
326
00:16:58,500 --> 00:17:00,910
Quasimodo's ringing her bell. Can you
hear her?
327
00:17:00,911 --> 00:17:03,779
You're not going to believe this, Dor.
328
00:17:03,780 --> 00:17:05,280
That was Garfield on the phone.
329
00:17:05,500 --> 00:17:07,420
There's some sort of crisis at the cafe.
330
00:17:07,640 --> 00:17:08,690
What sort of crisis?
331
00:17:08,691 --> 00:17:11,439
I don't know. He just mumbled something
about a chip pain.
332
00:17:11,440 --> 00:17:12,639
I've got to go down there.
333
00:17:12,640 --> 00:17:13,690
What about Sylvie?
334
00:17:13,700 --> 00:17:16,050
You can keep an eye on her for us, can't
you? No!
335
00:17:16,680 --> 00:17:18,240
Oh, she wants her bed sore cream.
336
00:17:30,800 --> 00:17:31,850
the chemist yet?
337
00:17:32,480 --> 00:17:33,780
Yes, I am, actually.
338
00:17:35,940 --> 00:17:36,990
Oh, it's you.
339
00:17:37,340 --> 00:17:39,440
I thought I sensed a strange aura.
340
00:17:39,441 --> 00:17:41,139
Where's Sharon?
341
00:17:41,140 --> 00:17:43,860
She had to go to the cafe. Some sort of
crisis.
342
00:17:44,220 --> 00:17:45,820
It's burning down, I hope.
343
00:17:46,740 --> 00:17:47,940
Did you get the cream?
344
00:17:48,500 --> 00:17:49,550
Yes.
345
00:17:50,631 --> 00:17:52,619
There you are.
346
00:17:52,620 --> 00:17:56,199
It's no good giving it to me. I can't
reach to put it on. You were able to do
347
00:17:56,200 --> 00:17:57,250
for me.
348
00:18:45,710 --> 00:18:46,760
It was quieter.
349
00:18:47,790 --> 00:18:49,050
Who took her bell?
350
00:18:49,270 --> 00:18:50,710
It was either that or her life.
351
00:18:51,610 --> 00:18:54,020
I can't believe you just walked out and
left her.
352
00:18:54,130 --> 00:18:55,570
I had to get away, Trace.
353
00:18:55,790 --> 00:18:57,610
Now you know I wasn't exaggerating.
354
00:18:58,670 --> 00:19:00,210
You know what really got to me?
355
00:19:01,010 --> 00:19:03,060
It was remembering the way she used to
be.
356
00:19:03,670 --> 00:19:06,020
I mean, she used to be so active and
such a laugh.
357
00:19:06,021 --> 00:19:10,489
She was, weren't she, Trace? That ain't
just me imagining it. No, she was.
358
00:19:10,490 --> 00:19:13,729
At weddings, she was always the first
one to flash her bloomers during the
359
00:19:13,730 --> 00:19:14,780
-kokie.
360
00:19:14,781 --> 00:19:17,549
Remember when I sat on that electric
fire?
361
00:19:17,550 --> 00:19:20,689
She had me over her shoulder and up that
hospital for me, Navy blue, stop
362
00:19:20,690 --> 00:19:21,740
smoking.
363
00:19:22,210 --> 00:19:25,150
I've come to the conclusion that old age
can be very sad.
364
00:19:26,790 --> 00:19:28,650
Did she give you a lot of trouble, Dor?
365
00:19:29,550 --> 00:19:31,530
I had to touch parts of her body.
366
00:19:32,010 --> 00:19:34,630
I swore I would never touch on another
woman.
367
00:19:36,270 --> 00:19:43,169
Not only that, I had to empty her
bedpan, listen to endless tales of
368
00:19:43,170 --> 00:19:44,220
her youth.
369
00:19:44,970 --> 00:19:48,270
And then shaved between the toes of a
pig's trotter.
370
00:19:53,010 --> 00:19:54,060
Sorry, doll.
371
00:19:54,430 --> 00:19:57,750
It just confirmed my worst fears of old
age and infirmity.
372
00:19:58,130 --> 00:20:01,050
Just the thought of having to spend 24
hours a day in bed.
373
00:20:01,250 --> 00:20:03,540
I thought that would be your idea of
paradise.
374
00:20:03,790 --> 00:20:05,960
Well, not when the highlights are bed
bath.
375
00:20:06,450 --> 00:20:11,129
And you can call me weak and selfish,
but no amount of guilt is worth watching
376
00:20:11,130 --> 00:20:14,150
my mother suffer such indignities. No,
I've made up my mind.
377
00:20:14,730 --> 00:20:18,450
If it comes to it, she's off to join
Granny Rachel at Sunnyvale.
378
00:20:18,451 --> 00:20:22,049
I hope I won't be getting any more
argument from you about Sylvie going
379
00:20:22,050 --> 00:20:22,989
home.
380
00:20:22,990 --> 00:20:26,780
You sure it's not us, Trace? You sure
we're not letting her down in some way?
381
00:20:26,781 --> 00:20:29,369
I mean, she'll be all right once her leg
gets better. She'll be a bit more
382
00:20:29,370 --> 00:20:33,229
mobile. No, she won't. You heard what
they said at the hospital. She's too old
383
00:20:33,230 --> 00:20:34,310
to look after herself.
384
00:20:34,690 --> 00:20:40,049
She's going to need constant attention
right up until... she dies, to put it
385
00:20:40,050 --> 00:20:41,100
bluntly.
386
00:20:41,610 --> 00:20:44,050
She'll be better off in a home show, you
know it.
387
00:20:45,810 --> 00:20:46,860
All right.
388
00:20:47,430 --> 00:20:49,110
Break it to her gently, won't you?
389
00:20:49,130 --> 00:20:51,390
Me? You're closest to her.
390
00:20:51,391 --> 00:20:54,629
You're the one chucking her out. I ain't
chucking her out, we just agreed.
391
00:20:54,630 --> 00:20:56,310
Then why don't you do it together?
392
00:21:14,669 --> 00:21:15,719
Sylve.
393
00:21:16,950 --> 00:21:18,000
Sylvie.
394
00:21:18,690 --> 00:21:19,890
Oh, she's asleep.
395
00:21:20,970 --> 00:21:22,350
Doesn't she look peaceful?
396
00:21:24,590 --> 00:21:26,190
She is just asleep, isn't she?
397
00:21:27,910 --> 00:21:28,960
Shut up, you.
398
00:21:28,961 --> 00:21:32,229
Sylve, stop it. If she is just asleep
and you wake her with a start, you could
399
00:21:32,230 --> 00:21:33,370
give her a heart attack.
400
00:21:34,990 --> 00:21:36,530
I can't see her chest moving.
401
00:21:37,350 --> 00:21:38,790
I'll see if I can find a mirror.
402
00:21:38,791 --> 00:21:39,809
What for?
403
00:21:39,810 --> 00:21:41,250
I want a check for blackheads.
404
00:21:43,950 --> 00:21:46,060
I'm going to see if she's still
breathing.
405
00:21:46,570 --> 00:21:49,090
Oh, I wish you'd keep them in a glass.
406
00:21:54,281 --> 00:21:56,309
She's all right.
407
00:21:56,310 --> 00:21:57,530
Oh, what a relief.
408
00:21:57,531 --> 00:22:01,609
It would have been terrible if we'd been
downstairs discussing about putting her
409
00:22:01,610 --> 00:22:03,410
in a home and she'd been up here dying.
410
00:22:04,810 --> 00:22:08,840
We are doing the right thing, aren't we,
Trace? Look, we've decided now, Sharon.
411
00:22:09,050 --> 00:22:10,100
Decided what?
412
00:22:10,690 --> 00:22:12,860
Sylvie. You frightened the life out of
me.
413
00:22:13,220 --> 00:22:16,110
Oh, you shouldn't be so nervy. Sign of a
guilty conscience.
414
00:22:16,860 --> 00:22:19,080
What do you want? I was sound, though.
415
00:22:20,160 --> 00:22:21,420
We came to have a chat.
416
00:22:21,421 --> 00:22:26,739
Look, Sylve, you know the doctors at the
hospital have said you can't live on
417
00:22:26,740 --> 00:22:27,759
your own anymore.
418
00:22:27,760 --> 00:22:31,359
I'll take no notice of them. Once me
leg's better, I'll be all right back in
419
00:22:31,360 --> 00:22:36,659
flat. You can't, Sylve. I'm not a kid,
you know. I can look after meself. You
420
00:22:36,660 --> 00:22:38,940
can't. You're too old. You need looking
after.
421
00:22:41,520 --> 00:22:43,820
Oh, I'm sorry, Sylvia. I didn't mean to
shout.
422
00:22:44,080 --> 00:22:45,130
Oh, it's all right.
423
00:22:45,420 --> 00:22:46,620
I know you're right.
424
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
I know the doctors are right.
425
00:22:48,920 --> 00:22:50,820
I'm just a silly old woman.
426
00:22:52,220 --> 00:22:54,420
I suppose this means I've got to stay
here.
427
00:22:58,800 --> 00:23:03,760
Well... Of course you can stay here,
Sylvia. As long as you like.
428
00:23:04,160 --> 00:23:07,060
Yeah. They wanted to put you in a home,
but we said no.
429
00:23:07,320 --> 00:23:08,370
What home?
430
00:23:08,780 --> 00:23:10,580
The one near you, the Mabry or Samick.
431
00:23:10,581 --> 00:23:15,399
Don't you think it would have been nice
to have asked me what I thought before
432
00:23:15,400 --> 00:23:17,580
you go making decisions about my life?
433
00:23:18,600 --> 00:23:21,790
Well, we just assumed that you'd...
Well, you shouldn't have done.
434
00:23:22,280 --> 00:23:25,080
I've been angling for months to get into
the Mayberry.
435
00:23:26,900 --> 00:23:29,200
Look, is it too late? Have I missed my
chance?
436
00:23:29,201 --> 00:23:32,919
No, I don't think so. The hospital said
they'd keep your place open.
437
00:23:32,920 --> 00:23:34,660
Well, get on the phone. Tell them yes.
438
00:23:34,661 --> 00:23:36,819
Well, wouldn't you rather live here with
us?
439
00:23:36,820 --> 00:23:43,080
No, or me mate... are in the Maybury.
They know how to enjoy themselves there.
440
00:23:43,140 --> 00:23:48,079
They have outings, sing songs every
night, bingo twice a week. I could
441
00:23:48,080 --> 00:23:49,200
my own seances.
442
00:23:49,400 --> 00:23:50,450
I'd be in me element.
443
00:23:51,040 --> 00:23:54,500
I don't want to be rude, girls, but it's
bloody boring here.
444
00:24:00,700 --> 00:24:03,110
I've never thought about me growing old
before.
445
00:24:03,580 --> 00:24:05,500
Well, you don't think about it, do you?
446
00:24:07,660 --> 00:24:09,740
Does it worry you, old age?
447
00:24:10,420 --> 00:24:12,220
There's a point in worrying about it.
448
00:24:12,500 --> 00:24:13,550
True.
449
00:24:13,940 --> 00:24:16,530
It's like getting a cold sore just
before a big date.
450
00:24:16,700 --> 00:24:18,870
No matter what you do, it's bound to
happen.
451
00:24:18,940 --> 00:24:20,120
I'm eating a biscuit.
452
00:24:20,121 --> 00:24:24,259
Garfield's right about making the most
of your youth, though.
453
00:24:24,260 --> 00:24:25,340
I mean, look at Dorian.
454
00:24:25,920 --> 00:24:27,780
She enjoys a different one every week.
455
00:24:29,540 --> 00:24:31,340
I'm quite looking forward to old age.
456
00:24:31,540 --> 00:24:32,980
Daryl and the grandchildren.
457
00:24:33,540 --> 00:24:35,160
Yeah, but it's different for you.
458
00:24:35,420 --> 00:24:37,100
You've got family to grow old with.
459
00:24:37,101 --> 00:24:38,569
You've got Chris.
460
00:24:38,570 --> 00:24:40,190
That's it. Depressed me even more.
461
00:24:40,191 --> 00:24:44,329
I can just imagine what he'll be like
when he's old.
462
00:24:44,330 --> 00:24:47,640
Yeah, dirty old man over the park
watching the girls play netball.
463
00:24:48,010 --> 00:24:49,060
He'd do that now.
464
00:24:50,850 --> 00:24:54,520
No, he'll be up the front of one of them
strip clubs fiddling under his mac.
465
00:24:56,450 --> 00:25:00,310
You're only 32, Shell. There's plenty of
time for you to meet someone else.
466
00:25:00,311 --> 00:25:03,669
By the time you're drawing your pension,
you could be married to a millionaire
467
00:25:03,670 --> 00:25:05,430
or be Prince Andrew's fourth wife.
468
00:25:05,820 --> 00:25:08,470
I've got more chance of being Prince
Edward's first.
469
00:25:10,000 --> 00:25:11,050
No.
470
00:25:11,760 --> 00:25:13,700
I'll probably end up on my own.
471
00:25:13,701 --> 00:25:16,219
Oh, you'll never be on your own. You'll
always have me.
472
00:25:16,220 --> 00:25:19,039
Does that mean I can come and live with
you and Daryl? Certainly not.
473
00:25:19,040 --> 00:25:20,300
But I'll ring you regular.
474
00:25:21,340 --> 00:25:22,390
Is that you, Garth?
475
00:25:22,620 --> 00:25:23,670
Yeah, all right.
476
00:25:23,920 --> 00:25:24,970
You're late.
477
00:25:24,980 --> 00:25:26,320
I had something to do.
478
00:25:26,331 --> 00:25:28,319
Want a cup of tea?
479
00:25:28,320 --> 00:25:31,150
Please. Good, make me another one while
you're out there.
480
00:25:31,400 --> 00:25:33,870
Aunt Sylvie's leaving. She's going into
her home.
481
00:25:34,260 --> 00:25:35,310
How's she taking it?
482
00:25:35,710 --> 00:25:39,260
Well, if you listen closely, you can
hear the sound of champagne corks
483
00:25:39,290 --> 00:25:40,340
It was her idea.
484
00:25:40,850 --> 00:25:42,230
After all we've done for her.
485
00:25:44,570 --> 00:25:46,010
After all you've done for her.
486
00:25:47,590 --> 00:25:48,910
Oh, you got your bike then?
487
00:25:49,190 --> 00:25:50,610
Yeah. He got his bike trace.
488
00:25:51,570 --> 00:25:53,550
Yippee. Going to take me out for a spin?
489
00:25:53,890 --> 00:25:56,120
I can't. I've only got a provisional
licence.
490
00:25:56,270 --> 00:25:58,010
Oh. Well, let's have a look at it then.
491
00:25:58,350 --> 00:25:59,400
It'll upset Mum.
492
00:25:59,610 --> 00:26:00,990
She's got to see it sometime.
493
00:26:01,570 --> 00:26:02,950
I've put it in the garage now.
494
00:26:03,130 --> 00:26:04,630
Well, have a look at it in there.
495
00:26:07,610 --> 00:26:08,660
Vroom!
496
00:26:08,930 --> 00:26:10,470
Vroom, vroom, vroom!
497
00:26:11,730 --> 00:26:13,050
Oh, yes, Garthy.
498
00:26:13,490 --> 00:26:14,930
Very leader of the pack.
499
00:26:16,010 --> 00:26:17,610
Sold out of C5s, were they?
500
00:26:18,330 --> 00:26:20,070
I couldn't afford anything bigger.
501
00:26:20,350 --> 00:26:22,460
Well, it still looks very dangerous to
me.
502
00:26:22,850 --> 00:26:25,250
Trace, you'd get up more speed on a
skateboard.
503
00:26:26,430 --> 00:26:27,480
That's it.
504
00:26:27,510 --> 00:26:29,430
Where are you going? I'm taking it back.
505
00:26:30,790 --> 00:26:33,260
Well, don't take no notice of me. No,
you're right.
506
00:26:33,390 --> 00:26:34,440
It's not what I want.
507
00:26:34,441 --> 00:26:38,039
And if I get this much stick from you,
they'll slaughter me at college.
508
00:26:38,040 --> 00:26:40,510
I'll wait till I can get something more
powerful.
509
00:26:40,880 --> 00:26:41,930
Like an egg whisk.
510
00:26:48,540 --> 00:26:49,590
Here, Garthy.
511
00:26:49,640 --> 00:26:52,530
No burn -ups with them electric
wheelchairs. Do you hear?
512
00:26:52,531 --> 00:26:57,369
I don't remember that hand signal from
the highway code.
513
00:26:57,370 --> 00:27:01,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.