All language subtitles for Birds of a Feather s04e01 Breadwinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,820
I think the best holiday me and Daryl
ever had was Portugal. Really?
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,660
Right, if I fill up my bucket, love. Of
course.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,000
It was the first time we'd been away on
our own together since Garfield was
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,640
born. There was a gorgeous beach. We
spent every day on it.
5
00:00:19,980 --> 00:00:21,460
Daryl looks lovely with a suntan.
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,980
Dorian, I'll never forget this little
fish restaurant we found.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,430
If I'm boring you, just let me know. I'm
sorry.
8
00:00:31,190 --> 00:00:32,189
Thanks very much, love.
9
00:00:32,790 --> 00:00:33,790
It's OK.
10
00:00:35,890 --> 00:00:38,190
You haven't. Not the window cleaner.
11
00:00:38,830 --> 00:00:42,110
Tracy, just because a man winks at me,
it doesn't necessarily mean I've slept
12
00:00:42,110 --> 00:00:43,110
with him.
13
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
Recently.
14
00:00:48,130 --> 00:00:50,050
I took myself shopping up Oxford Street.
15
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
What do you reckon?
16
00:00:51,850 --> 00:00:53,030
Didn't they have one in green?
17
00:00:53,990 --> 00:00:55,570
Shut up, you. It's really comfortable.
18
00:00:56,410 --> 00:00:57,470
I've got you, Aunt Trace.
19
00:00:58,190 --> 00:00:59,190
You shouldn't have.
20
00:00:59,350 --> 00:01:02,830
I wanted to treat you. No, I mean it.
You shouldn't have. Just because you've
21
00:01:02,830 --> 00:01:04,470
got a few, Bob, you keep on treating me.
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,570
Makes me feel like a right charity case.
23
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
Don't be silly.
24
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Go on, have it.
25
00:01:10,670 --> 00:01:11,670
It's a genuine designer.
26
00:01:12,030 --> 00:01:13,330
I don't care. Take it back.
27
00:01:13,770 --> 00:01:14,770
I can't.
28
00:01:15,390 --> 00:01:17,990
The law turned up, so the bloke had to
leg it with his suitcase.
29
00:01:18,690 --> 00:01:19,910
Then wear it yourself.
30
00:01:21,050 --> 00:01:22,670
Trace, it's a size 12.
31
00:01:23,150 --> 00:01:24,990
I've got more chance of getting in the
Masons.
32
00:01:26,510 --> 00:01:28,700
OK. Come on, I've had a good week at the
cafe.
33
00:01:29,140 --> 00:01:31,300
I felt like splashing out. Where's the
arm?
34
00:01:31,700 --> 00:01:35,000
Look, if I wanted a shell suit, I'd buy
me own. I didn't need you to buy me one.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,240
She has to be Miss Independent.
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
How much exactly did you make this week?
37
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
A couple of hundred.
38
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
I'm impressed.
39
00:01:46,300 --> 00:01:48,520
Can't have been easy for you, building
up your own business.
40
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Go on, then.
41
00:01:51,980 --> 00:01:54,080
What? Be sarcastic.
42
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
I'm being sincere.
43
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
It's not like you do.
44
00:02:00,700 --> 00:02:03,300
Thanks, Dorian. Could you move away,
please, Sharon? That colour could be
45
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
catching.
46
00:02:05,060 --> 00:02:07,040
I'm quite chuffed with the way things
have gone.
47
00:02:07,700 --> 00:02:09,919
I've been lucky, though, especially with
my staff.
48
00:02:10,419 --> 00:02:12,600
That Gloria's a lovely old girl.
49
00:02:12,820 --> 00:02:13,860
And what a worker.
50
00:02:14,380 --> 00:02:17,780
You know, when Jesus was feeding the
five sails and she was the one battering
51
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
the backs.
52
00:02:18,980 --> 00:02:22,420
I bet you sleep easier now, Tracy, now
that Sharon's bringing in a regular
53
00:02:22,420 --> 00:02:23,980
income. What do you mean?
54
00:02:24,840 --> 00:02:27,840
Well, I just mean your money worries
must have eased now you've got Sharon to
55
00:02:27,840 --> 00:02:28,860
support you. See?
56
00:02:30,060 --> 00:02:34,280
What? This is because you keep on
treating me. People are getting the idea
57
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
you're supporting me.
58
00:02:35,480 --> 00:02:38,060
I know she's got the cafe, but I do my
bit as well.
59
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
Remember whose house this is?
60
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Daryl's.
61
00:02:41,780 --> 00:02:43,520
Don't get out your pram, Trace.
62
00:02:43,840 --> 00:02:47,860
No one's saying you don't pull your
weight. I'm not getting out of my pram.
63
00:02:47,860 --> 00:02:51,620
just don't want people thinking I'm some
sort of useless gonk dependent on you
64
00:02:51,620 --> 00:02:52,780
and your money to get by.
65
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
All done, love.
66
00:02:57,050 --> 00:02:58,050
That's a tenner.
67
00:03:02,750 --> 00:03:04,310
Can you lend me ten pound, please?
68
00:03:09,690 --> 00:03:12,730
Gloria, egg, bacon, bubble beans and
mushrooms.
69
00:03:14,210 --> 00:03:15,570
How do you do that?
70
00:03:15,790 --> 00:03:17,470
Well, that's what he always has.
71
00:03:17,950 --> 00:03:19,810
They're creatures of habit, Meg.
72
00:03:21,390 --> 00:03:23,530
You take my first husband.
73
00:03:24,720 --> 00:03:29,760
He always read the mirror, always had St
Bruno in his pipe and always gave me a
74
00:03:29,760 --> 00:03:31,340
dozen red roses on my birthday.
75
00:03:31,740 --> 00:03:35,220
Well, my Chris had a bit. Every one of
them was disgusting.
76
00:03:35,620 --> 00:03:40,020
Oh, here's that receipt from the bread
delivery.
77
00:03:40,620 --> 00:03:42,380
Oh, cheers, Gloria. Thanks a lot.
78
00:03:43,520 --> 00:03:47,060
Sharon, have you sorted out your books
yet?
79
00:03:47,540 --> 00:03:52,240
No. I've found all the paperwork,
though. I don't mind doing them for you.
80
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
can't ask you, Gloria.
81
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
You do it. Enough!
82
00:03:55,220 --> 00:03:58,180
I already feel guilty about leaving you
on your own here this afternoon.
83
00:03:58,420 --> 00:04:02,380
No. Well, I have to visit Zulba the
cheat now and again, or he starts to
84
00:04:02,380 --> 00:04:04,280
that I'm going to fiddle him out of his
over this place.
85
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
Oh, I know.
86
00:04:05,580 --> 00:04:08,700
My third husband, he was the suspicious
type.
87
00:04:10,260 --> 00:04:11,940
How many husbands have you had?
88
00:04:12,280 --> 00:04:13,700
Well, just the three.
89
00:04:14,560 --> 00:04:17,120
Oh, and I've had to bury each one of
them.
90
00:04:18,880 --> 00:04:20,779
And they all died of food poisoning, you
know.
91
00:04:24,360 --> 00:04:25,119
Right, Sam.
92
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Hello, Troy.
93
00:04:26,740 --> 00:04:30,920
Oh, um, Sharon, why don't you go and sit
with your sister? I can deal with this
94
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
gentleman here.
95
00:04:32,000 --> 00:04:32,979
Please, Gloria.
96
00:04:32,980 --> 00:04:33,879
All right.
97
00:04:33,880 --> 00:04:36,280
Do you know Joe Fleck? Talk to him in a
minute. No charge.
98
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
I know the governor.
99
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
I don't want to disturb you if you're
busy.
100
00:04:41,560 --> 00:04:42,820
Gloria, don't call this busy.
101
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
Look at her.
102
00:04:44,980 --> 00:04:48,400
You know, as well as working here, she
looks after her invalid sister.
103
00:04:49,840 --> 00:04:52,340
I wouldn't mind betting that they're
false ends.
104
00:04:52,890 --> 00:04:55,650
And she's knitting blankets for
remaining orphans under her pinny.
105
00:04:56,670 --> 00:04:59,290
I want to do a bit of shopping before we
go to the prison. I've got to get Aunt
106
00:04:59,290 --> 00:05:00,490
Sylvie's birthday card.
107
00:05:00,850 --> 00:05:02,130
No need. Already done it.
108
00:05:02,750 --> 00:05:04,410
I always get Sylvie's card.
109
00:05:05,270 --> 00:05:08,170
When I was walking past a card shop, saw
a card I liked, so I went in and bought
110
00:05:08,170 --> 00:05:10,470
it. No big deal. Are you trying to take
over everything?
111
00:05:10,970 --> 00:05:12,270
I've got some money, you know.
112
00:05:13,330 --> 00:05:15,950
All right, you can pay me for it then.
If it's suitable.
113
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Where is it?
114
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
That's disgusting.
115
00:05:29,110 --> 00:05:30,470
You want to see the bloke inside?
116
00:05:33,370 --> 00:05:37,710
I thought we could order a bouquet as
well.
117
00:05:38,070 --> 00:05:39,070
Shaped as what?
118
00:05:40,010 --> 00:05:41,410
Honestly, you've got no idea.
119
00:05:42,290 --> 00:05:45,610
It's a laugh, Trace. That's what
birthdays are supposed to be.
120
00:05:45,830 --> 00:05:46,830
Ha ha.
121
00:05:48,010 --> 00:05:50,830
We could give her that shell suit what
you don't want. She's 85.
122
00:05:51,110 --> 00:05:52,430
She'll think it's a body bag.
123
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
All right, handbag.
124
00:05:59,800 --> 00:06:02,180
Only time I see you smile is when your
old lady visits.
125
00:06:02,500 --> 00:06:03,680
Nothing to laugh at in here, is there?
126
00:06:03,900 --> 00:06:06,160
Oh, I don't know. Have a look at Mr.
Big.
127
00:06:07,040 --> 00:06:08,040
All right, Del.
128
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
Handbag.
129
00:06:09,700 --> 00:06:11,120
Blimey, Sharon visiting you again?
130
00:06:11,340 --> 00:06:13,340
That's twice in a year. Must be lost.
131
00:06:13,840 --> 00:06:15,060
Our fees are different now.
132
00:06:15,540 --> 00:06:16,560
Got a business, didn't we?
133
00:06:16,940 --> 00:06:17,939
How could I forget?
134
00:06:17,940 --> 00:06:18,940
Here you go. Here you are.
135
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Have a lardy on me.
136
00:06:21,080 --> 00:06:22,180
Stop. Here.
137
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
What you got there, then?
138
00:06:24,540 --> 00:06:25,960
Oh, financial times.
139
00:06:27,840 --> 00:06:29,220
No FT, no comment.
140
00:06:30,500 --> 00:06:33,120
Oh, they've got pictures of birds
flashing their lunch in there now, have
141
00:06:33,220 --> 00:06:34,560
Because that's all you ever comment
about.
142
00:06:34,820 --> 00:06:36,360
Yeah, well, like I said, things are
different now.
143
00:06:37,020 --> 00:06:38,060
So what's the news, then?
144
00:06:38,480 --> 00:06:39,620
FTSE going up or down?
145
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
What do you want to know?
146
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
The share index.
147
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Oh, never mind.
148
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Perhaps doing a bundle.
149
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
So you keep saying?
150
00:06:52,680 --> 00:06:53,960
Couple of years, I reckon I'll have a
chain.
151
00:06:54,200 --> 00:06:55,660
Oh, I'll bring me whip and we could have
a party.
152
00:07:01,210 --> 00:07:02,210
Yeah.
153
00:07:02,310 --> 00:07:05,550
It's funny how things have worked out,
innit? How do you mean? Well, me having
154
00:07:05,550 --> 00:07:06,750
business now and you having sod all.
155
00:07:08,950 --> 00:07:10,750
It's a shame, Tracy, you couldn't keep
your firm going.
156
00:07:11,070 --> 00:07:12,690
Yeah, she's not very good with a
shotgun.
157
00:07:14,050 --> 00:07:15,150
I mean the legit stuff.
158
00:07:15,430 --> 00:07:16,510
You know, the conservatue business.
159
00:07:17,230 --> 00:07:19,370
I bet you wish Tracy was a bit more like
my Sharon.
160
00:07:20,710 --> 00:07:21,710
No, no.
161
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
I suppose not.
162
00:07:23,670 --> 00:07:25,270
Here, how many has she got?
163
00:07:25,510 --> 00:07:26,610
All right if I take two, is it?
164
00:07:26,910 --> 00:07:27,910
Or haven't you got many?
165
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
No. Quite a load.
166
00:07:29,240 --> 00:07:31,640
Oh, well. It's only three in here. Might
as well have them all, eh?
167
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Yeah.
168
00:07:33,040 --> 00:07:34,600
Yeah. Here we go.
169
00:07:35,420 --> 00:07:37,100
After you, mate. Oh, cheers.
170
00:07:46,320 --> 00:07:48,480
How's my little darling? The calf's
fine. Great.
171
00:07:50,440 --> 00:07:51,880
I'm not too bad either, thanks.
172
00:07:52,180 --> 00:07:53,099
Oh, good.
173
00:07:53,100 --> 00:07:54,560
Did you get the name of the calf sorted
out?
174
00:07:55,360 --> 00:07:57,340
I've decided to call it Sharon's Calf.
175
00:07:57,900 --> 00:08:00,220
But don't you think it should be named
after the both of us?
176
00:08:00,660 --> 00:08:02,560
Why don't you call it here, Dr. Lobber,
that's his cafe?
177
00:08:04,940 --> 00:08:07,020
Because the sign's only ten foot long.
178
00:08:09,900 --> 00:08:11,240
Had a bit of a cold in the week.
179
00:08:11,620 --> 00:08:12,900
Well, you didn't have to close the cafe,
did you?
180
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
I've got a new assistant.
181
00:08:16,520 --> 00:08:18,640
Huh? What happened to Gloria? Oh, I got
rid of her.
182
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Craig's much better.
183
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
Craig? Who's Craig?
184
00:08:23,280 --> 00:08:26,160
He's this young Australian student
working his way round Europe.
185
00:08:26,570 --> 00:08:28,090
I bet he's working his way round you and
all.
186
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
What do you mean?
187
00:08:29,990 --> 00:08:30,990
Don't you trust me?
188
00:08:31,130 --> 00:08:32,130
No.
189
00:08:32,289 --> 00:08:39,150
Look, he's six foot two, blonde, tanned,
really well built with piercing blue
190
00:08:39,150 --> 00:08:41,190
eyes. Just your average Adonis.
191
00:08:42,590 --> 00:08:48,010
Why on earth should I notice someone
like him when I'm married to a short
192
00:08:48,010 --> 00:08:49,210
little greaseball like you?
193
00:08:51,430 --> 00:08:52,730
You're at it, all right.
194
00:08:53,150 --> 00:08:56,100
Fair, innit, eh? Me, stuck. Oh, shut up.
195
00:08:56,820 --> 00:08:58,000
I'm winding you up.
196
00:08:58,220 --> 00:09:00,300
There is no Craig. You wicked cow.
197
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
What do you do that for?
198
00:09:01,820 --> 00:09:03,900
Because you think more of the calf than
you do of me.
199
00:09:04,680 --> 00:09:06,200
Well, you've asked about it since I got
here.
200
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Well, sorry.
201
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
It's just, this trusts my chance to live
it large.
202
00:09:12,180 --> 00:09:13,440
I'm fed up with being a nobody.
203
00:09:13,980 --> 00:09:15,360
Why? It's what you're best at.
204
00:09:16,620 --> 00:09:18,660
Look, let me hold your hand.
205
00:09:19,100 --> 00:09:20,220
Why? There's no money in it.
206
00:09:21,720 --> 00:09:22,900
Come off it, Sharon. Look.
207
00:09:23,180 --> 00:09:25,200
Owning this calf could bring us closer
together.
208
00:09:25,500 --> 00:09:28,400
Chris, handcuffs couldn't bring us
closer together.
209
00:09:29,920 --> 00:09:32,080
I've never known a man and wife argue
like them two.
210
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
You sure they're not members of the
royal family?
211
00:09:35,380 --> 00:09:36,840
I know what I meant to tell you.
212
00:09:37,260 --> 00:09:41,000
Dorian saw this flasher the other day.
She went mental. He was wearing a Janet
213
00:09:41,000 --> 00:09:43,780
Rieger camisole just like one of hers
and it looked better on him.
214
00:09:46,400 --> 00:09:48,960
It's unbelievable your sister making a
go of that place.
215
00:09:49,340 --> 00:09:51,720
I thought the only thing she knew about
food was how to eat it.
216
00:09:52,280 --> 00:09:53,500
Can we change the subject?
217
00:09:54,140 --> 00:09:55,039
Righten up.
218
00:09:55,040 --> 00:09:58,020
I'm just glad she's earning and paying
something towards the house for a
219
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Not something.
220
00:09:59,300 --> 00:10:00,760
Everything. Even better.
221
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
It's not.
222
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
I hate being dependent on her.
223
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
Yeah, do you reckon she'd treat me?
224
00:10:06,140 --> 00:10:07,520
There's one or two little things I need.
225
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Sharon.
226
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
What are you doing?
227
00:10:13,000 --> 00:10:13,779
Waving out.
228
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
That should do it.
229
00:10:14,860 --> 00:10:17,180
I've known blokes do a lot less than get
what they wanted off earth.
230
00:10:18,500 --> 00:10:19,640
Haven't you got any pride?
231
00:10:19,980 --> 00:10:21,020
What's pride got to do with it?
232
00:10:21,260 --> 00:10:22,880
If she wants to be flashed with her
cash, let her.
233
00:10:23,500 --> 00:10:25,520
Chris strolls round in here like he's
cocked at a war.
234
00:10:25,980 --> 00:10:27,060
I just ignore him.
235
00:10:27,480 --> 00:10:28,540
Take anything he's offering.
236
00:10:28,740 --> 00:10:30,280
Yeah, well, I can't do that with Sharon.
237
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
I'm beginning to feel like a lodger in
my own house.
238
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Exaggerating. I'm not.
239
00:10:35,160 --> 00:10:38,240
I've made up my mind. I'm going to get
myself a job and earn my own keep.
240
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
No, look.
241
00:10:40,140 --> 00:10:43,240
It's about time your sister pulled her
weight. She's lived rent -free in our
242
00:10:43,240 --> 00:10:45,460
house for years. That's not the point.
Yes, it is.
243
00:10:46,120 --> 00:10:49,040
Her and Chris have always treated us
like a branch of the DSS.
244
00:10:49,530 --> 00:10:52,830
They had no problem taking off us, so
now it's our turn to take off them.
245
00:10:53,110 --> 00:10:54,230
It's our turn, girl.
246
00:10:57,190 --> 00:10:58,190
Go on.
247
00:10:58,770 --> 00:11:00,110
Take them. I'm celebrating.
248
00:11:02,190 --> 00:11:03,970
Thanks. He's a good girl.
249
00:11:06,370 --> 00:11:07,370
I got your message.
250
00:11:07,750 --> 00:11:09,450
What happened? What's the panic?
251
00:11:09,850 --> 00:11:11,590
I am in the local paper.
252
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Again?
253
00:11:13,810 --> 00:11:15,730
No, it's not the court reports this
time.
254
00:11:16,950 --> 00:11:18,550
It's an article about me and my cat.
255
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
And there's a picture.
256
00:11:20,220 --> 00:11:21,360
It's a good one, isn't it, Trace?
257
00:11:22,540 --> 00:11:24,780
They're doing a feature about local
businesswomen.
258
00:11:25,300 --> 00:11:29,380
This week it's me, then the woman that
owns the laundrette, and then they're
259
00:11:29,380 --> 00:11:31,400
doing a prostitute that's working her
way through college.
260
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
What's she studying?
261
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
Nothing, she's just working her way
through college.
262
00:11:38,040 --> 00:11:40,220
Sharon Theodopolopoulos, 26.
263
00:11:42,940 --> 00:11:44,700
Well, the reporter must have misheard
me.
264
00:11:44,920 --> 00:11:48,300
Look, there's that darn French on the
opposite page opening a sweet shop.
265
00:11:48,800 --> 00:11:50,940
My jacksie don't look as big as hers,
does it, Trace?
266
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Of course not.
267
00:11:53,700 --> 00:11:56,340
They call you a mover and a shaker in
this article.
268
00:11:56,920 --> 00:11:58,540
Well, it's saying I'm built like a stick
insect.
269
00:11:59,080 --> 00:12:02,100
No, they mean in the business sense. It
means you make things happen.
270
00:12:03,560 --> 00:12:05,400
It's a very flattering piece.
271
00:12:07,760 --> 00:12:10,880
You know, all this success of yours has
forced me to take a long, hard look at
272
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
my own life.
273
00:12:11,940 --> 00:12:14,360
And all I can see is an empty,
meaningless void.
274
00:12:14,680 --> 00:12:15,499
Oh, dear.
275
00:12:15,500 --> 00:12:16,880
I've run out of bellium again, have we?
276
00:12:18,720 --> 00:12:21,100
I wonder if it's because I haven't made
my mark on the world.
277
00:12:21,500 --> 00:12:22,600
But you have, Dawn.
278
00:12:23,180 --> 00:12:25,260
Your name's written in loads of men's
toilets.
279
00:12:27,080 --> 00:12:28,180
I'm being serious.
280
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
You always get like this when you're
going with fair.
281
00:12:31,960 --> 00:12:33,180
It's because you're between lovers.
282
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Between lovers?
283
00:12:34,980 --> 00:12:36,320
Now, there's a thought to cheer you up.
284
00:12:38,060 --> 00:12:41,160
Look, we could have a hunt round the
local wine bars tonight, eh? No, thank
285
00:12:41,900 --> 00:12:44,940
Hard as it is to believe, this time I
don't think sex is the answer.
286
00:12:46,060 --> 00:12:49,000
Blimey. Maybe she's having a proper
midlife crisis.
287
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
Midlife? Only if she lives to 150.
288
00:12:53,560 --> 00:12:56,240
Thank you, Boo, for your support and
understanding.
289
00:12:56,620 --> 00:12:58,480
You can keep that door. Look, I've got
loads over there.
290
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Right.
291
00:13:00,700 --> 00:13:02,860
Anyone hungry? I think I'll phone up for
a pizza.
292
00:13:03,080 --> 00:13:06,400
Yeah, all right, then. I'll give you
something towards it. Put your money
293
00:13:07,120 --> 00:13:08,680
I'll give you that for yourself, babe.
294
00:13:11,100 --> 00:13:12,520
Right. What do we fancy?
295
00:13:13,370 --> 00:13:15,550
I bet I'll leave you. I bet I'll go
shopping at the parade.
296
00:13:16,030 --> 00:13:17,030
Oh, all right then.
297
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
What are you doing then?
298
00:13:18,870 --> 00:13:21,830
Nip into the canines and order them new
nets for the front room windows, will
299
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
you? OK.
300
00:13:22,850 --> 00:13:23,850
What ones are we going to get?
301
00:13:25,490 --> 00:13:26,490
These.
302
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
What do you think, Dawn?
303
00:13:30,510 --> 00:13:32,690
I wouldn't know. I'm not a net curtains
person.
304
00:13:33,610 --> 00:13:36,190
With what you get up to in your living
room, I thought they'd have been a must.
305
00:13:38,710 --> 00:13:40,330
I think these are better.
306
00:13:40,650 --> 00:13:42,510
I wouldn't let a troller use them.
307
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
They're nice.
308
00:13:44,510 --> 00:13:45,510
What do you know?
309
00:13:45,930 --> 00:13:46,990
What is there to know?
310
00:13:47,410 --> 00:13:48,990
We're picking out new nets.
311
00:13:49,250 --> 00:13:53,230
It's not answering questions on
masterminds. It's just a matter of
312
00:13:53,230 --> 00:13:54,370
it? Well, that leaves you out.
313
00:13:55,570 --> 00:13:56,650
I've got taste.
314
00:13:56,910 --> 00:14:01,190
Oh, says the woman who seriously thought
about calling her cafe, stuff till you
315
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
chuck.
316
00:14:06,030 --> 00:14:07,110
What is it with you?
317
00:14:07,570 --> 00:14:08,610
You're interfering.
318
00:14:09,030 --> 00:14:10,130
This is my act.
319
00:14:14,350 --> 00:14:15,470
and be able to afford noon now.
320
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
That's it.
321
00:14:19,890 --> 00:14:20,890
Oh.
322
00:14:28,270 --> 00:14:31,290
Sorry, love. Our price of 18 lunches is
a Monday and Friday.
323
00:14:35,250 --> 00:14:36,710
So what do we owe this pleasure?
324
00:14:36,990 --> 00:14:38,850
Tracey's off out somewhere and I needed
a chat.
325
00:14:39,650 --> 00:14:41,530
Still looking for something to fill your
void.
326
00:14:42,360 --> 00:14:44,280
I know you don't take my predicament
seriously.
327
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
Hang on a minute, Phil.
328
00:14:47,580 --> 00:14:48,920
Gloria? Yes?
329
00:14:49,400 --> 00:14:50,980
What are you cooking all that bacon for?
330
00:14:51,220 --> 00:14:52,460
Getting ready for the rush.
331
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
What rush?
332
00:14:54,180 --> 00:14:55,280
It's Wednesday afternoon.
333
00:14:56,180 --> 00:14:58,520
Selma and Rushdie could eat in here over
Wednesday afternoon.
334
00:14:58,860 --> 00:15:02,320
Well, I heard some of the boys off at
the building site was having a late
335
00:15:02,320 --> 00:15:03,680
because of a site inspection.
336
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Are you sure?
337
00:15:06,540 --> 00:15:07,540
Sorry.
338
00:15:11,310 --> 00:15:12,810
I see what you mean. She's good.
339
00:15:13,430 --> 00:15:17,050
I keep getting this feeling that I
should be slaughtering lambs in her
340
00:15:17,750 --> 00:15:20,870
You want to try one of her mixed grills,
doll? That'll soon fill your void.
341
00:15:21,270 --> 00:15:24,470
As I was saying, I know you don't take
my predicament seriously.
342
00:15:24,810 --> 00:15:29,250
Sorry, I will. But the more I think
about it, the more I'm certain that
343
00:15:29,250 --> 00:15:30,870
something missing from my life.
344
00:15:31,130 --> 00:15:34,450
And don't tell me I should be grateful
for what I've got and that most women
345
00:15:34,450 --> 00:15:37,770
will give their right arm for my health,
carefree lifestyle and flat stomachs.
346
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
I know I'm lucky.
347
00:15:40,300 --> 00:15:42,520
But I'm also greedy and I want something
more.
348
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
What?
349
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
I don't know.
350
00:15:47,400 --> 00:15:50,920
What exactly are you doing there?
351
00:15:51,520 --> 00:15:53,340
I'm trying to sort my books out.
352
00:15:54,080 --> 00:15:55,340
Well, make sure they're correct.
353
00:15:55,660 --> 00:15:57,880
The last thing you want is the tax man
on your back.
354
00:15:58,360 --> 00:15:59,680
Digs his nails in, does he?
355
00:16:02,220 --> 00:16:07,020
Right. Well, according to my figures, I
have made three and a half million
356
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
pounds this month.
357
00:16:09,340 --> 00:16:10,520
That's not correct, is it?
358
00:16:11,460 --> 00:16:14,080
Your Marcus isn't a canon. How much does
he charge?
359
00:16:14,380 --> 00:16:16,040
Eighty pounds an hour, plus that.
360
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
What?
361
00:16:18,280 --> 00:16:20,680
I was thinking of giving him a fry -up
and a cup of tea.
362
00:16:22,400 --> 00:16:24,100
Glorious off the throat, but I don't
want to impose.
363
00:16:25,140 --> 00:16:28,200
Well, Tracy did the books for the
Prisoner's Wives group for a while. Why
364
00:16:28,200 --> 00:16:28,879
you ask her?
365
00:16:28,880 --> 00:16:30,620
I think she'd like to be involved a bit
more.
366
00:16:30,940 --> 00:16:33,960
From the display over the nets, I'd say
she's feeling a bit left out.
367
00:16:34,260 --> 00:16:35,600
That was just her being independent.
368
00:16:36,620 --> 00:16:37,940
All the same, it's a good idea.
369
00:16:41,859 --> 00:16:42,859
Who's that?
370
00:16:44,840 --> 00:16:48,300
A pair of firm buttocks and the light
seen back in your eye, isn't it?
371
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
What's his name?
372
00:16:50,500 --> 00:16:51,660
Why, what does he do?
373
00:16:53,500 --> 00:16:54,860
He's the Belgian ambassador.
374
00:16:56,500 --> 00:17:00,700
I know he's from a building site. I just
wondered what his trade was.
375
00:17:01,340 --> 00:17:02,660
Rough, so you'll be all right.
376
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
Introduce me.
377
00:17:07,369 --> 00:17:10,910
Yesterday, you said sex weren't what you
were looking for. I know, I'm fickle.
378
00:17:10,950 --> 00:17:12,010
That's another of my problems.
379
00:17:12,930 --> 00:17:18,369
I know, Indore. It'll only use you.
Sharon, just imagine him naked.
380
00:17:21,109 --> 00:17:22,270
I'm wasting my time.
381
00:17:22,530 --> 00:17:23,970
And be subtle when you introduce us.
382
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
All right, all right.
383
00:17:25,470 --> 00:17:27,190
What, Sharon? All right, Wayne? Wayne?
384
00:17:27,670 --> 00:17:29,230
You haven't met my friend, have you?
385
00:17:30,130 --> 00:17:31,890
Dorian? This is Wayne.
386
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Wayne?
387
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
It's your birthday.
388
00:17:45,770 --> 00:17:46,950
My turn to treat you.
389
00:17:47,630 --> 00:17:48,870
Shame I'm on a diet.
390
00:17:49,290 --> 00:17:50,690
I'll only be able to have two bits.
391
00:17:52,410 --> 00:17:53,530
What's all this in aid of?
392
00:17:54,010 --> 00:17:55,210
Got myself a job.
393
00:17:55,930 --> 00:17:56,749
Eh, when?
394
00:17:56,750 --> 00:17:58,230
Today. Doing what?
395
00:17:58,610 --> 00:17:59,610
Delivering junk mail.
396
00:17:59,690 --> 00:18:02,470
Saw the advert in that paper you was in,
rung up, and I got it.
397
00:18:03,170 --> 00:18:04,290
How much are they paying you?
398
00:18:05,170 --> 00:18:07,650
Well, obviously you don't get the best
round straight away.
399
00:18:08,290 --> 00:18:10,030
And how much are they paying you, Tracy?
400
00:18:10,830 --> 00:18:11,910
Eight pounds a day.
401
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Eight pounds?
402
00:18:14,030 --> 00:18:15,090
That's mug's work.
403
00:18:17,679 --> 00:18:22,080
cafes. I'm 34 with no qualifications and
no experience. It was all I could get.
404
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
At least it's a start.
405
00:18:23,740 --> 00:18:28,140
Right. Work hard, keep your nose clean,
and in a couple of years you could be
406
00:18:28,140 --> 00:18:30,220
on, what, two grand a year.
407
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
Big time.
408
00:18:32,040 --> 00:18:34,620
Don't take the mick out of me. You've
had enough crap jobs.
409
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Sorry.
410
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
Look, why don't you work for me doing me
books?
411
00:18:39,840 --> 00:18:41,140
I was going to ask you.
412
00:18:41,620 --> 00:18:43,180
Be a bit of pocket money for you.
413
00:18:43,640 --> 00:18:44,619
Pocket money?
414
00:18:44,620 --> 00:18:45,680
What do you think I am, a kid?
415
00:18:46,040 --> 00:18:47,380
I didn't mean it like that.
416
00:18:48,420 --> 00:18:51,620
Look, I need your help, Trace. I can't
make head nor tail of them.
417
00:18:51,980 --> 00:18:53,740
You just want to keep me dependent on
you.
418
00:18:54,920 --> 00:18:56,040
What are you talking about?
419
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
You know.
420
00:18:58,660 --> 00:19:01,260
You've got a real problem with me owning
this cafe, haven't you?
421
00:19:01,560 --> 00:19:03,860
I don't give a toss about your poxy
cafe.
422
00:19:04,320 --> 00:19:06,980
What gets me is the way you keep
throwing it in my face.
423
00:19:07,360 --> 00:19:11,140
For the first time in our lives, you're
the one who's better off. And you love
424
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
letting me know it.
425
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
That's not true.
426
00:19:14,170 --> 00:19:15,750
Anyway, you've got no room to talk.
427
00:19:16,130 --> 00:19:19,350
What about all the years I had to put up
with you coming round to my flat in
428
00:19:19,350 --> 00:19:23,270
your designer clothes, giving me a
disapproving look and bunning me a score
429
00:19:23,270 --> 00:19:24,129
treat myself?
430
00:19:24,130 --> 00:19:25,310
Never got the ump, did I?
431
00:19:26,170 --> 00:19:29,470
Just because I lived in a council flat
didn't mean I had no self -respect.
432
00:19:29,770 --> 00:19:33,150
What? You made that to the social you
had headlines so you could get free
433
00:19:33,150 --> 00:19:34,150
shampoo?
434
00:19:36,250 --> 00:19:38,610
Yeah. Well, that was different, weren't
it?
435
00:19:39,570 --> 00:19:41,150
Christmas and birthdays were the worst.
436
00:19:41,760 --> 00:19:45,420
All I could give you was half a pound of
milk tray, and you'd give me a blast
437
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
for me selling Ron.
438
00:19:46,540 --> 00:19:49,440
Well, I don't know why I bothered. You
never wore it. Then what did I have to
439
00:19:49,440 --> 00:19:52,100
with it? A pair of pink velour tracksuit
bottoms?
440
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
I hated being the poor relation.
441
00:19:56,440 --> 00:19:59,960
Yeah, well, now you're making sure you
get your own back. No, I'm not!
442
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Huh?
443
00:20:02,180 --> 00:20:03,420
Well, all right, perhaps a bit.
444
00:20:04,500 --> 00:20:06,680
But I ain't doing it out of malice,
Trace.
445
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
I'm just glad to be able to help you for
a change.
446
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
your trouble.
447
00:20:14,510 --> 00:20:15,730
You're spoilt, you are.
448
00:20:16,310 --> 00:20:19,870
All right, so just for once, poor little
Sharon's got the jump on her big
449
00:20:19,870 --> 00:20:22,370
sister. And you can't stand it, can you?
450
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Morning.
451
00:20:35,270 --> 00:20:37,590
Want some breakfast before you go to
work? No, thank you.
452
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
Suit yourself.
453
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
Oh, Sal.
454
00:21:05,200 --> 00:21:06,900
She really upset me, Dore.
455
00:21:07,580 --> 00:21:09,860
She can't bear to think of me having the
upper hand.
456
00:21:10,540 --> 00:21:13,700
She still sees me as the little kid she
used to have to look after when I wet
457
00:21:13,700 --> 00:21:14,339
the bed.
458
00:21:14,340 --> 00:21:15,860
She's not going to do the books for you,
then?
459
00:21:16,280 --> 00:21:17,340
Not as far as I know.
460
00:21:18,180 --> 00:21:22,280
Sharon, I've told you before, I'll do
them for you.
461
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
I can't ask you, Gloria.
462
00:21:24,560 --> 00:21:26,800
Don't be silly, I don't mind, really.
463
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
OK, thanks.
464
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
Oh, good.
465
00:21:31,120 --> 00:21:32,700
I was hoping she'd say that.
466
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
What a diamond.
467
00:21:35,820 --> 00:21:38,440
Oh, don't worry, Dore. Wayne will be
here.
468
00:21:39,640 --> 00:21:40,760
What's the matter with you?
469
00:21:41,500 --> 00:21:44,780
This close to a date, you're usually all
aglow and sweating oestrogen.
470
00:21:46,440 --> 00:21:47,640
I don't want a date.
471
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
I want to cancel.
472
00:21:51,240 --> 00:21:54,560
I've been thinking about my life again
and I was right first time. Sex isn't
473
00:21:54,560 --> 00:21:57,540
answer. Well, not one night stands
anyway.
474
00:21:58,400 --> 00:21:59,660
I told you I was sickle.
475
00:22:00,620 --> 00:22:03,120
I mean, what do I get out of going with
all these men?
476
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
A world record?
477
00:22:06,180 --> 00:22:07,800
None of them care about me.
478
00:22:08,760 --> 00:22:11,920
Afterwards, the married ones are just
concerned about getting home for
479
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
bath time.
480
00:22:13,100 --> 00:22:16,820
And the single ones just lie there
basking in the glory of their own
481
00:22:16,820 --> 00:22:17,960
to hell with what I'm feeling.
482
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
Well, both of them are an improvement on
Chris.
483
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
He just used to roll off and break
wings.
484
00:22:24,820 --> 00:22:28,700
I know what it is that's missing from my
life now. A real relationship.
485
00:22:29,200 --> 00:22:33,060
One that's caring and meaningful. I'm
not going to get that with Wayne, am I?
486
00:22:34,990 --> 00:22:36,930
I just hope I can go through with
cancelling him.
487
00:22:37,850 --> 00:22:39,110
I've never said no before.
488
00:22:41,190 --> 00:22:42,250
Well, here's your chance.
489
00:22:49,470 --> 00:22:52,490
If anyone wants me, I'll be at the
Fernrod Motel for the rest of the week.
490
00:22:55,710 --> 00:22:57,810
I thought we were meeting later at the
wine bar.
491
00:22:59,010 --> 00:23:00,290
I need to talk first.
492
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
Kinky.
493
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
Wayne. Oh, God, this is difficult.
494
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
About our date this evening.
495
00:23:17,500 --> 00:23:18,980
What's that aftershave you're wearing?
496
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Armani.
497
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
That's my favourite.
498
00:23:23,740 --> 00:23:24,760
No, I must be strong.
499
00:23:26,240 --> 00:23:27,840
I'm strong enough for both of us.
500
00:23:28,360 --> 00:23:31,240
I've been down the gym for an hour,
toning myself up for you.
501
00:23:32,080 --> 00:23:33,460
I've got the whole evening planned.
502
00:23:34,480 --> 00:23:36,820
We'll have a drink, a light supper.
503
00:23:37,930 --> 00:23:39,450
And then we go back to my place.
504
00:23:43,370 --> 00:23:43,770
You
505
00:23:43,770 --> 00:23:51,530
can
506
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
do that, can you?
507
00:23:55,610 --> 00:23:57,350
As many times as you like.
508
00:24:01,850 --> 00:24:03,470
I'm sorry, Sharon. Can't do it.
509
00:24:05,270 --> 00:24:06,370
You're hopeless, you are.
510
00:24:06,710 --> 00:24:07,710
Wayne!
511
00:24:08,040 --> 00:24:11,960
What Dorian's struggling to tell you is
your date's off.
512
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
Permanently.
513
00:24:13,940 --> 00:24:14,940
Thank you, Sharon.
514
00:24:16,540 --> 00:24:17,900
I'm really sorry, Wayne.
515
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Yeah, me too.
516
00:24:20,920 --> 00:24:22,420
I really thought a lot of you, Deidre.
517
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
Dorian.
518
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
Whatever.
519
00:24:28,100 --> 00:24:29,560
I wonder what Mandy's doing tonight.
520
00:24:35,380 --> 00:24:37,240
He's just putting a brave face on it.
521
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
Deidre.
522
00:24:44,960 --> 00:24:47,420
What are you doing here?
523
00:24:48,840 --> 00:24:49,900
Where are you going?
524
00:24:52,160 --> 00:24:53,700
Rachel, you're sacked.
525
00:24:53,940 --> 00:24:55,340
Eh? What are you doing?
526
00:24:55,580 --> 00:24:57,500
I spent today doing your books.
527
00:24:57,740 --> 00:25:00,220
Your delivery notes and your till
receipts don't tally.
528
00:25:00,500 --> 00:25:02,240
She's been feeding your stock.
529
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
I don't believe it.
530
00:25:18,090 --> 00:25:19,850
wages you was paying, do you?
531
00:25:21,150 --> 00:25:23,710
I thought you were happy here. You seem
so willing.
532
00:25:23,990 --> 00:25:26,570
Oh, yeah, happy and willing to rob you
blind.
533
00:25:26,830 --> 00:25:27,789
Call the police.
534
00:25:27,790 --> 00:25:28,930
I don't think so.
535
00:25:29,270 --> 00:25:30,290
Right, Sharon.
536
00:25:31,490 --> 00:25:34,050
She's lost her job, Trace. That's
punishment enough.
537
00:25:34,290 --> 00:25:36,770
No, she's a thief. She deserves nicking.
Call her.
538
00:25:38,690 --> 00:25:41,750
I've been paying her cash in hand to
avoid national insurance.
539
00:25:42,090 --> 00:25:44,530
If I grass her, she'll grass me.
540
00:25:49,100 --> 00:25:50,240
I haven't got no invalid sister.
541
00:25:50,600 --> 00:25:53,460
She's doing five years for fraudulent
deception.
542
00:25:54,540 --> 00:25:58,120
Nobody runs the dodgy pension book
racket like my sister.
543
00:26:00,260 --> 00:26:01,260
Oh.
544
00:26:01,820 --> 00:26:03,060
Oh, look.
545
00:26:03,380 --> 00:26:04,860
It's the drama queen.
546
00:26:05,480 --> 00:26:10,560
You done a big mistake. I would have
strumped that way until me dentures
547
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
rattled.
548
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Excuse me.
549
00:26:15,340 --> 00:26:16,620
What's happened to Gloria?
550
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
It's a long story. Tell me.
551
00:26:25,320 --> 00:26:27,180
Sorry, I acted like such a sport car.
552
00:26:28,900 --> 00:26:30,000
We're a team, right?
553
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
Yes.
554
00:26:32,500 --> 00:26:34,560
So you'll help me with that pile of
washing up, then?
555
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Cobblers?
556
00:26:37,760 --> 00:26:39,340
It was you who sacked me assistant.
557
00:26:45,340 --> 00:26:46,500
I'm not doing it.
558
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
Oh, dear, Dre!
39860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.