Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,820
I think the best holiday me and Daryl
ever had was Portugal. Really?
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,190
Right, if I fill up my bucket, love. Of
course.
3
00:00:12,191 --> 00:00:15,999
It was the first time we'd been away on
our own together since Garfield was
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,640
born. There was a gorgeous beach. We
spent every day on it.
5
00:00:19,980 --> 00:00:21,600
Daryl looks lovely with a suntan.
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,980
Dorian, I'll never forget this little
fish restaurant we found.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,480
If I'm boring you, just let me know. I'm
sorry.
8
00:00:31,190 --> 00:00:32,330
Thanks very much, love.
9
00:00:32,790 --> 00:00:33,840
It's OK.
10
00:00:35,890 --> 00:00:38,190
You haven't. Not the window cleaner.
11
00:00:38,191 --> 00:00:42,109
Tracy, just because a man winks at me,
it doesn't necessarily mean I've slept
12
00:00:42,110 --> 00:00:43,160
with him.
13
00:00:43,910 --> 00:00:44,960
Recently.
14
00:00:48,130 --> 00:00:50,110
I took myself shopping up Oxford Street.
15
00:00:50,730 --> 00:00:51,780
What do you reckon?
16
00:00:51,850 --> 00:00:53,350
Didn't they have one in green?
17
00:00:53,990 --> 00:00:55,850
Shut up, you. It's really comfortable.
18
00:00:56,410 --> 00:00:57,610
I've got you, Aunt Trace.
19
00:00:58,190 --> 00:00:59,240
You shouldn't have.
20
00:00:59,241 --> 00:01:02,829
I wanted to treat you. No, I mean it.
You shouldn't have. Just because you've
21
00:01:02,830 --> 00:01:04,689
got a few, Bob, you keep on treating me.
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,610
Makes me feel like a right charity case.
23
00:01:07,070 --> 00:01:08,120
Don't be silly.
24
00:01:09,470 --> 00:01:10,520
Go on, have it.
25
00:01:10,670 --> 00:01:11,870
It's a genuine designer.
26
00:01:12,030 --> 00:01:13,330
I don't care. Take it back.
27
00:01:13,770 --> 00:01:14,820
I can't.
28
00:01:15,390 --> 00:01:18,460
The law turned up, so the bloke had to
leg it with his suitcase.
29
00:01:18,690 --> 00:01:19,910
Then wear it yourself.
30
00:01:21,050 --> 00:01:22,670
Trace, it's a size 12.
31
00:01:23,150 --> 00:01:25,440
I've got more chance of getting in the
Masons.
32
00:01:26,510 --> 00:01:28,700
OK. Come on, I've had a good week at the
cafe.
33
00:01:29,140 --> 00:01:31,310
I felt like splashing out. Where's the
arm?
34
00:01:31,700 --> 00:01:35,370
Look, if I wanted a shell suit, I'd buy
me own. I didn't need you to buy me one.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,240
She has to be Miss Independent.
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,780
How much exactly did you make this week?
37
00:01:43,060 --> 00:01:44,110
A couple of hundred.
38
00:01:44,320 --> 00:01:45,370
I'm impressed.
39
00:01:46,300 --> 00:01:49,310
Can't have been easy for you, building
up your own business.
40
00:01:49,780 --> 00:01:50,830
Go on, then.
41
00:01:51,980 --> 00:01:54,080
What? Be sarcastic.
42
00:01:56,040 --> 00:01:57,090
I'm being sincere.
43
00:01:57,760 --> 00:01:58,810
It's not like you do.
44
00:01:58,811 --> 00:02:03,299
Thanks, Dorian. Could you move away,
please, Sharon? That colour could be
45
00:02:03,300 --> 00:02:04,350
catching.
46
00:02:05,060 --> 00:02:07,470
I'm quite chuffed with the way things
have gone.
47
00:02:07,700 --> 00:02:10,290
I've been lucky, though, especially with
my staff.
48
00:02:10,419 --> 00:02:12,600
That Gloria's a lovely old girl.
49
00:02:12,820 --> 00:02:13,870
And what a worker.
50
00:02:13,871 --> 00:02:17,779
You know, when Jesus was feeding the
five sails and she was the one battering
51
00:02:17,780 --> 00:02:18,830
the backs.
52
00:02:18,831 --> 00:02:22,419
I bet you sleep easier now, Tracy, now
that Sharon's bringing in a regular
53
00:02:22,420 --> 00:02:23,980
income. What do you mean?
54
00:02:23,981 --> 00:02:27,839
Well, I just mean your money worries
must have eased now you've got Sharon to
55
00:02:27,840 --> 00:02:28,890
support you. See?
56
00:02:30,060 --> 00:02:34,279
What? This is because you keep on
treating me. People are getting the idea
57
00:02:34,280 --> 00:02:35,360
you're supporting me.
58
00:02:35,480 --> 00:02:38,060
I know she's got the cafe, but I do my
bit as well.
59
00:02:38,440 --> 00:02:39,940
Remember whose house this is?
60
00:02:40,080 --> 00:02:41,130
Daryl's.
61
00:02:41,780 --> 00:02:43,520
Don't get out your pram, Trace.
62
00:02:43,840 --> 00:02:47,859
No one's saying you don't pull your
weight. I'm not getting out of my pram.
63
00:02:47,860 --> 00:02:51,619
just don't want people thinking I'm some
sort of useless gonk dependent on you
64
00:02:51,620 --> 00:02:52,780
and your money to get by.
65
00:02:55,950 --> 00:02:57,000
All done, love.
66
00:02:57,050 --> 00:02:58,100
That's a tenner.
67
00:03:02,750 --> 00:03:04,430
Can you lend me ten pound, please?
68
00:03:09,690 --> 00:03:12,730
Gloria, egg, bacon, bubble beans and
mushrooms.
69
00:03:14,210 --> 00:03:15,570
How do you do that?
70
00:03:15,790 --> 00:03:17,470
Well, that's what he always has.
71
00:03:17,950 --> 00:03:19,810
They're creatures of habit, Meg.
72
00:03:21,390 --> 00:03:23,530
You take my first husband.
73
00:03:24,720 --> 00:03:29,759
He always read the mirror, always had St
Bruno in his pipe and always gave me a
74
00:03:29,760 --> 00:03:31,340
dozen red roses on my birthday.
75
00:03:31,740 --> 00:03:35,220
Well, my Chris had a bit. Every one of
them was disgusting.
76
00:03:35,620 --> 00:03:40,020
Oh, here's that receipt from the bread
delivery.
77
00:03:40,620 --> 00:03:42,380
Oh, cheers, Gloria. Thanks a lot.
78
00:03:43,520 --> 00:03:47,060
Sharon, have you sorted out your books
yet?
79
00:03:47,540 --> 00:03:52,239
No. I've found all the paperwork,
though. I don't mind doing them for you.
80
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
can't ask you, Gloria.
81
00:03:54,000 --> 00:03:55,050
You do it. Enough!
82
00:03:55,051 --> 00:03:58,419
I already feel guilty about leaving you
on your own here this afternoon.
83
00:03:58,420 --> 00:04:02,379
No. Well, I have to visit Zulba the
cheat now and again, or he starts to
84
00:04:02,380 --> 00:04:04,559
that I'm going to fiddle him out of his
over this place.
85
00:04:04,560 --> 00:04:05,579
Oh, I know.
86
00:04:05,580 --> 00:04:08,700
My third husband, he was the suspicious
type.
87
00:04:10,260 --> 00:04:11,940
How many husbands have you had?
88
00:04:12,280 --> 00:04:13,700
Well, just the three.
89
00:04:14,560 --> 00:04:17,120
Oh, and I've had to bury each one of
them.
90
00:04:18,880 --> 00:04:21,170
And they all died of food poisoning, you
know.
91
00:04:23,311 --> 00:04:25,119
Right, Sam.
92
00:04:25,120 --> 00:04:26,170
Hello, Troy.
93
00:04:26,740 --> 00:04:30,919
Oh, um, Sharon, why don't you go and sit
with your sister? I can deal with this
94
00:04:30,920 --> 00:04:31,970
gentleman here.
95
00:04:31,971 --> 00:04:32,979
Please, Gloria.
96
00:04:32,980 --> 00:04:33,879
All right.
97
00:04:33,880 --> 00:04:36,590
Do you know Joe Fleck? Talk to him in a
minute. No charge.
98
00:04:37,200 --> 00:04:38,250
I know the governor.
99
00:04:38,960 --> 00:04:41,070
I don't want to disturb you if you're
busy.
100
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
Gloria, don't call this busy.
101
00:04:43,140 --> 00:04:44,190
Look at her.
102
00:04:44,980 --> 00:04:48,470
You know, as well as working here, she
looks after her invalid sister.
103
00:04:49,840 --> 00:04:52,340
I wouldn't mind betting that they're
false ends.
104
00:04:52,890 --> 00:04:56,320
And she's knitting blankets for
remaining orphans under her pinny.
105
00:04:56,321 --> 00:04:59,289
I want to do a bit of shopping before we
go to the prison. I've got to get Aunt
106
00:04:59,290 --> 00:05:00,490
Sylvie's birthday card.
107
00:05:00,850 --> 00:05:02,130
No need. Already done it.
108
00:05:02,750 --> 00:05:04,410
I always get Sylvie's card.
109
00:05:04,411 --> 00:05:08,169
When I was walking past a card shop, saw
a card I liked, so I went in and bought
110
00:05:08,170 --> 00:05:10,880
it. No big deal. Are you trying to take
over everything?
111
00:05:10,970 --> 00:05:12,410
I've got some money, you know.
112
00:05:13,330 --> 00:05:15,980
All right, you can pay me for it then.
If it's suitable.
113
00:05:16,590 --> 00:05:17,640
Where is it?
114
00:05:27,610 --> 00:05:28,660
That's disgusting.
115
00:05:29,110 --> 00:05:30,730
You want to see the bloke inside?
116
00:05:33,370 --> 00:05:37,710
I thought we could order a bouquet as
well.
117
00:05:38,070 --> 00:05:39,120
Shaped as what?
118
00:05:40,010 --> 00:05:41,450
Honestly, you've got no idea.
119
00:05:42,290 --> 00:05:45,610
It's a laugh, Trace. That's what
birthdays are supposed to be.
120
00:05:45,830 --> 00:05:46,880
Ha ha.
121
00:05:48,010 --> 00:05:51,080
We could give her that shell suit what
you don't want. She's 85.
122
00:05:51,110 --> 00:05:52,490
She'll think it's a body bag.
123
00:05:57,711 --> 00:05:59,799
All right, handbag.
124
00:05:59,800 --> 00:06:02,450
Only time I see you smile is when your
old lady visits.
125
00:06:02,451 --> 00:06:03,899
Nothing to laugh at in here, is there?
126
00:06:03,900 --> 00:06:06,160
Oh, I don't know. Have a look at Mr.
Big.
127
00:06:07,040 --> 00:06:08,090
All right, Del.
128
00:06:08,440 --> 00:06:09,490
Handbag.
129
00:06:09,491 --> 00:06:11,339
Blimey, Sharon visiting you again?
130
00:06:11,340 --> 00:06:13,340
That's twice in a year. Must be lost.
131
00:06:13,840 --> 00:06:15,160
Our fees are different now.
132
00:06:15,540 --> 00:06:16,860
Got a business, didn't we?
133
00:06:16,861 --> 00:06:17,939
How could I forget?
134
00:06:17,940 --> 00:06:19,080
Here you go. Here you are.
135
00:06:19,880 --> 00:06:20,930
Have a lardy on me.
136
00:06:21,080 --> 00:06:22,180
Stop. Here.
137
00:06:22,181 --> 00:06:24,539
What you got there, then?
138
00:06:24,540 --> 00:06:25,960
Oh, financial times.
139
00:06:27,840 --> 00:06:29,220
No FT, no comment.
140
00:06:29,221 --> 00:06:33,219
Oh, they've got pictures of birds
flashing their lunch in there now, have
141
00:06:33,220 --> 00:06:34,819
Because that's all you ever comment
about.
142
00:06:34,820 --> 00:06:37,019
Yeah, well, like I said, things are
different now.
143
00:06:37,020 --> 00:06:38,280
So what's the news, then?
144
00:06:38,480 --> 00:06:39,620
FTSE going up or down?
145
00:06:39,621 --> 00:06:41,539
What do you want to know?
146
00:06:41,540 --> 00:06:42,590
The share index.
147
00:06:43,500 --> 00:06:44,550
Oh, never mind.
148
00:06:49,320 --> 00:06:50,460
Perhaps doing a bundle.
149
00:06:51,620 --> 00:06:52,670
So you keep saying?
150
00:06:52,671 --> 00:06:54,199
Couple of years, I reckon I'll have a
chain.
151
00:06:54,200 --> 00:06:56,550
Oh, I'll bring me whip and we could have
a party.
152
00:07:01,210 --> 00:07:02,260
Yeah.
153
00:07:02,261 --> 00:07:05,549
It's funny how things have worked out,
innit? How do you mean? Well, me having
154
00:07:05,550 --> 00:07:07,290
business now and you having sod all.
155
00:07:07,291 --> 00:07:11,069
It's a shame, Tracy, you couldn't keep
your firm going.
156
00:07:11,070 --> 00:07:13,120
Yeah, she's not very good with a
shotgun.
157
00:07:14,050 --> 00:07:15,150
I mean the legit stuff.
158
00:07:15,151 --> 00:07:17,229
You know, the conservatue business.
159
00:07:17,230 --> 00:07:19,640
I bet you wish Tracy was a bit more like
my Sharon.
160
00:07:20,710 --> 00:07:21,760
No, no.
161
00:07:22,450 --> 00:07:23,500
I suppose not.
162
00:07:23,670 --> 00:07:25,270
Here, how many has she got?
163
00:07:25,271 --> 00:07:26,909
All right if I take two, is it?
164
00:07:26,910 --> 00:07:28,009
Or haven't you got many?
165
00:07:28,010 --> 00:07:29,060
No. Quite a load.
166
00:07:29,061 --> 00:07:31,939
Oh, well. It's only three in here. Might
as well have them all, eh?
167
00:07:31,940 --> 00:07:32,990
Yeah.
168
00:07:33,040 --> 00:07:34,600
Yeah. Here we go.
169
00:07:35,420 --> 00:07:37,100
After you, mate. Oh, cheers.
170
00:07:46,320 --> 00:07:48,730
How's my little darling? The calf's
fine. Great.
171
00:07:50,440 --> 00:07:51,940
I'm not too bad either, thanks.
172
00:07:51,941 --> 00:07:53,099
Oh, good.
173
00:07:53,100 --> 00:07:55,270
Did you get the name of the calf sorted
out?
174
00:07:55,360 --> 00:07:57,340
I've decided to call it Sharon's Calf.
175
00:07:57,341 --> 00:08:00,659
But don't you think it should be named
after the both of us?
176
00:08:00,660 --> 00:08:03,430
Why don't you call it here, Dr. Lobber,
that's his cafe?
177
00:08:04,940 --> 00:08:07,020
Because the sign's only ten foot long.
178
00:08:09,900 --> 00:08:11,280
Had a bit of a cold in the week.
179
00:08:11,620 --> 00:08:14,090
Well, you didn't have to close the cafe,
did you?
180
00:08:15,160 --> 00:08:16,360
I've got a new assistant.
181
00:08:16,520 --> 00:08:18,990
Huh? What happened to Gloria? Oh, I got
rid of her.
182
00:08:19,840 --> 00:08:20,890
Craig's much better.
183
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
Craig? Who's Craig?
184
00:08:22,761 --> 00:08:26,569
He's this young Australian student
working his way round Europe.
185
00:08:26,570 --> 00:08:28,740
I bet he's working his way round you and
all.
186
00:08:28,910 --> 00:08:29,960
What do you mean?
187
00:08:29,990 --> 00:08:31,040
Don't you trust me?
188
00:08:31,130 --> 00:08:32,180
No.
189
00:08:32,289 --> 00:08:39,149
Look, he's six foot two, blonde, tanned,
really well built with piercing blue
190
00:08:39,150 --> 00:08:41,190
eyes. Just your average Adonis.
191
00:08:42,590 --> 00:08:48,009
Why on earth should I notice someone
like him when I'm married to a short
192
00:08:48,010 --> 00:08:49,450
little greaseball like you?
193
00:08:51,430 --> 00:08:52,730
You're at it, all right.
194
00:08:53,150 --> 00:08:56,100
Fair, innit, eh? Me, stuck. Oh, shut up.
195
00:08:56,820 --> 00:08:58,000
I'm winding you up.
196
00:08:58,220 --> 00:09:00,300
There is no Craig. You wicked cow.
197
00:09:00,540 --> 00:09:01,680
What do you do that for?
198
00:09:01,820 --> 00:09:04,350
Because you think more of the calf than
you do of me.
199
00:09:04,351 --> 00:09:06,539
Well, you've asked about it since I got
here.
200
00:09:06,540 --> 00:09:07,590
Well, sorry.
201
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
It's just, this trusts my chance to live
it large.
202
00:09:12,180 --> 00:09:13,620
I'm fed up with being a nobody.
203
00:09:13,980 --> 00:09:15,420
Why? It's what you're best at.
204
00:09:16,620 --> 00:09:18,660
Look, let me hold your hand.
205
00:09:19,100 --> 00:09:20,420
Why? There's no money in it.
206
00:09:21,720 --> 00:09:22,920
Come off it, Sharon. Look.
207
00:09:22,921 --> 00:09:25,499
Owning this calf could bring us closer
together.
208
00:09:25,500 --> 00:09:28,400
Chris, handcuffs couldn't bring us
closer together.
209
00:09:29,920 --> 00:09:32,450
I've never known a man and wife argue
like them two.
210
00:09:32,520 --> 00:09:35,050
You sure they're not members of the
royal family?
211
00:09:35,380 --> 00:09:36,840
I know what I meant to tell you.
212
00:09:36,841 --> 00:09:40,999
Dorian saw this flasher the other day.
She went mental. He was wearing a Janet
213
00:09:41,000 --> 00:09:44,250
Rieger camisole just like one of hers
and it looked better on him.
214
00:09:46,400 --> 00:09:49,230
It's unbelievable your sister making a
go of that place.
215
00:09:49,231 --> 00:09:52,279
I thought the only thing she knew about
food was how to eat it.
216
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
Can we change the subject?
217
00:09:53,601 --> 00:09:55,039
Righten up.
218
00:09:55,040 --> 00:09:58,119
I'm just glad she's earning and paying
something towards the house for a
219
00:09:58,120 --> 00:09:59,170
Not something.
220
00:09:59,300 --> 00:10:00,760
Everything. Even better.
221
00:10:01,020 --> 00:10:02,070
It's not.
222
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
I hate being dependent on her.
223
00:10:03,881 --> 00:10:06,139
Yeah, do you reckon she'd treat me?
224
00:10:06,140 --> 00:10:08,060
There's one or two little things I need.
225
00:10:09,200 --> 00:10:10,250
Sharon.
226
00:10:10,960 --> 00:10:12,010
What are you doing?
227
00:10:12,011 --> 00:10:13,779
Waving out.
228
00:10:13,780 --> 00:10:14,830
That should do it.
229
00:10:14,860 --> 00:10:18,170
I've known blokes do a lot less than get
what they wanted off earth.
230
00:10:18,500 --> 00:10:19,820
Haven't you got any pride?
231
00:10:19,821 --> 00:10:21,259
What's pride got to do with it?
232
00:10:21,260 --> 00:10:23,499
If she wants to be flashed with her
cash, let her.
233
00:10:23,500 --> 00:10:25,979
Chris strolls round in here like he's
cocked at a war.
234
00:10:25,980 --> 00:10:27,060
I just ignore him.
235
00:10:27,061 --> 00:10:28,739
Take anything he's offering.
236
00:10:28,740 --> 00:10:30,639
Yeah, well, I can't do that with Sharon.
237
00:10:30,640 --> 00:10:33,170
I'm beginning to feel like a lodger in
my own house.
238
00:10:33,480 --> 00:10:34,560
Exaggerating. I'm not.
239
00:10:35,160 --> 00:10:38,530
I've made up my mind. I'm going to get
myself a job and earn my own keep.
240
00:10:38,780 --> 00:10:39,830
No, look.
241
00:10:39,831 --> 00:10:43,239
It's about time your sister pulled her
weight. She's lived rent -free in our
242
00:10:43,240 --> 00:10:45,590
house for years. That's not the point.
Yes, it is.
243
00:10:46,120 --> 00:10:49,130
Her and Chris have always treated us
like a branch of the DSS.
244
00:10:49,530 --> 00:10:53,020
They had no problem taking off us, so
now it's our turn to take off them.
245
00:10:53,110 --> 00:10:54,230
It's our turn, girl.
246
00:10:57,190 --> 00:10:58,240
Go on.
247
00:10:58,770 --> 00:11:00,110
Take them. I'm celebrating.
248
00:11:02,190 --> 00:11:03,970
Thanks. He's a good girl.
249
00:11:06,370 --> 00:11:07,420
I got your message.
250
00:11:07,750 --> 00:11:09,450
What happened? What's the panic?
251
00:11:09,850 --> 00:11:11,590
I am in the local paper.
252
00:11:12,430 --> 00:11:13,480
Again?
253
00:11:13,810 --> 00:11:15,860
No, it's not the court reports this
time.
254
00:11:16,950 --> 00:11:18,630
It's an article about me and my cat.
255
00:11:19,120 --> 00:11:20,200
And there's a picture.
256
00:11:20,220 --> 00:11:21,840
It's a good one, isn't it, Trace?
257
00:11:22,540 --> 00:11:25,190
They're doing a feature about local
businesswomen.
258
00:11:25,300 --> 00:11:29,379
This week it's me, then the woman that
owns the laundrette, and then they're
259
00:11:29,380 --> 00:11:32,390
doing a prostitute that's working her
way through college.
260
00:11:32,840 --> 00:11:33,920
What's she studying?
261
00:11:34,720 --> 00:11:37,430
Nothing, she's just working her way
through college.
262
00:11:38,040 --> 00:11:40,220
Sharon Theodopolopoulos, 26.
263
00:11:40,831 --> 00:11:44,919
Well, the reporter must have misheard
me.
264
00:11:44,920 --> 00:11:48,590
Look, there's that darn French on the
opposite page opening a sweet shop.
265
00:11:48,800 --> 00:11:51,450
My jacksie don't look as big as hers,
does it, Trace?
266
00:11:51,720 --> 00:11:52,770
Of course not.
267
00:11:53,700 --> 00:11:56,340
They call you a mover and a shaker in
this article.
268
00:11:56,341 --> 00:11:59,079
Well, it's saying I'm built like a stick
insect.
269
00:11:59,080 --> 00:12:02,450
No, they mean in the business sense. It
means you make things happen.
270
00:12:03,560 --> 00:12:05,400
It's a very flattering piece.
271
00:12:05,401 --> 00:12:10,879
You know, all this success of yours has
forced me to take a long, hard look at
272
00:12:10,880 --> 00:12:11,930
my own life.
273
00:12:11,940 --> 00:12:14,360
And all I can see is an empty,
meaningless void.
274
00:12:14,361 --> 00:12:15,499
Oh, dear.
275
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
I've run out of bellium again, have we?
276
00:12:17,421 --> 00:12:21,499
I wonder if it's because I haven't made
my mark on the world.
277
00:12:21,500 --> 00:12:22,600
But you have, Dawn.
278
00:12:23,180 --> 00:12:25,530
Your name's written in loads of men's
toilets.
279
00:12:27,080 --> 00:12:28,180
I'm being serious.
280
00:12:28,181 --> 00:12:31,959
You always get like this when you're
going with fair.
281
00:12:31,960 --> 00:12:33,719
It's because you're between lovers.
282
00:12:33,720 --> 00:12:34,770
Between lovers?
283
00:12:34,980 --> 00:12:36,840
Now, there's a thought to cheer you up.
284
00:12:38,060 --> 00:12:41,790
Look, we could have a hunt round the
local wine bars tonight, eh? No, thank
285
00:12:41,900 --> 00:12:45,150
Hard as it is to believe, this time I
don't think sex is the answer.
286
00:12:46,060 --> 00:12:49,000
Blimey. Maybe she's having a proper
midlife crisis.
287
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
Midlife? Only if she lives to 150.
288
00:12:53,560 --> 00:12:56,240
Thank you, Boo, for your support and
understanding.
289
00:12:56,620 --> 00:12:59,330
You can keep that door. Look, I've got
loads over there.
290
00:12:59,560 --> 00:13:00,610
Right.
291
00:13:00,611 --> 00:13:03,079
Anyone hungry? I think I'll phone up for
a pizza.
292
00:13:03,080 --> 00:13:06,690
Yeah, all right, then. I'll give you
something towards it. Put your money
293
00:13:07,120 --> 00:13:08,980
I'll give you that for yourself, babe.
294
00:13:11,100 --> 00:13:12,520
Right. What do we fancy?
295
00:13:12,521 --> 00:13:16,029
I bet I'll leave you. I bet I'll go
shopping at the parade.
296
00:13:16,030 --> 00:13:17,080
Oh, all right then.
297
00:13:17,330 --> 00:13:18,530
What are you doing then?
298
00:13:18,531 --> 00:13:21,829
Nip into the canines and order them new
nets for the front room windows, will
299
00:13:21,830 --> 00:13:22,849
you? OK.
300
00:13:22,850 --> 00:13:24,290
What ones are we going to get?
301
00:13:25,490 --> 00:13:26,540
These.
302
00:13:29,290 --> 00:13:30,490
What do you think, Dawn?
303
00:13:30,510 --> 00:13:32,800
I wouldn't know. I'm not a net curtains
person.
304
00:13:33,610 --> 00:13:37,400
With what you get up to in your living
room, I thought they'd have been a must.
305
00:13:38,710 --> 00:13:40,330
I think these are better.
306
00:13:40,650 --> 00:13:42,510
I wouldn't let a troller use them.
307
00:13:43,370 --> 00:13:44,420
They're nice.
308
00:13:44,510 --> 00:13:45,560
What do you know?
309
00:13:45,930 --> 00:13:47,010
What is there to know?
310
00:13:47,410 --> 00:13:48,990
We're picking out new nets.
311
00:13:49,250 --> 00:13:53,229
It's not answering questions on
masterminds. It's just a matter of
312
00:13:53,230 --> 00:13:54,670
it? Well, that leaves you out.
313
00:13:55,570 --> 00:13:56,650
I've got taste.
314
00:13:56,910 --> 00:14:01,189
Oh, says the woman who seriously thought
about calling her cafe, stuff till you
315
00:14:01,190 --> 00:14:02,240
chuck.
316
00:14:06,030 --> 00:14:07,110
What is it with you?
317
00:14:07,570 --> 00:14:08,620
You're interfering.
318
00:14:09,030 --> 00:14:10,130
This is my act.
319
00:14:14,350 --> 00:14:15,790
and be able to afford noon now.
320
00:14:16,130 --> 00:14:17,180
That's it.
321
00:14:19,890 --> 00:14:20,940
Oh.
322
00:14:28,270 --> 00:14:31,290
Sorry, love. Our price of 18 lunches is
a Monday and Friday.
323
00:14:35,250 --> 00:14:36,810
So what do we owe this pleasure?
324
00:14:36,990 --> 00:14:39,340
Tracey's off out somewhere and I needed
a chat.
325
00:14:39,650 --> 00:14:42,000
Still looking for something to fill your
void.
326
00:14:42,001 --> 00:14:44,519
I know you don't take my predicament
seriously.
327
00:14:44,520 --> 00:14:45,600
Hang on a minute, Phil.
328
00:14:47,580 --> 00:14:48,920
Gloria? Yes?
329
00:14:48,921 --> 00:14:51,219
What are you cooking all that bacon for?
330
00:14:51,220 --> 00:14:52,540
Getting ready for the rush.
331
00:14:52,940 --> 00:14:53,990
What rush?
332
00:14:54,180 --> 00:14:55,500
It's Wednesday afternoon.
333
00:14:55,501 --> 00:14:58,859
Selma and Rushdie could eat in here over
Wednesday afternoon.
334
00:14:58,860 --> 00:15:02,319
Well, I heard some of the boys off at
the building site was having a late
335
00:15:02,320 --> 00:15:03,760
because of a site inspection.
336
00:15:04,380 --> 00:15:05,430
Are you sure?
337
00:15:06,540 --> 00:15:07,590
Sorry.
338
00:15:11,310 --> 00:15:12,810
I see what you mean. She's good.
339
00:15:13,430 --> 00:15:17,050
I keep getting this feeling that I
should be slaughtering lambs in her
340
00:15:17,051 --> 00:15:21,269
You want to try one of her mixed grills,
doll? That'll soon fill your void.
341
00:15:21,270 --> 00:15:24,470
As I was saying, I know you don't take
my predicament seriously.
342
00:15:24,810 --> 00:15:29,249
Sorry, I will. But the more I think
about it, the more I'm certain that
343
00:15:29,250 --> 00:15:30,870
something missing from my life.
344
00:15:30,871 --> 00:15:34,449
And don't tell me I should be grateful
for what I've got and that most women
345
00:15:34,450 --> 00:15:38,420
will give their right arm for my health,
carefree lifestyle and flat stomachs.
346
00:15:38,590 --> 00:15:39,640
I know I'm lucky.
347
00:15:40,300 --> 00:15:42,590
But I'm also greedy and I want something
more.
348
00:15:43,620 --> 00:15:44,670
What?
349
00:15:45,220 --> 00:15:46,270
I don't know.
350
00:15:47,400 --> 00:15:50,920
What exactly are you doing there?
351
00:15:51,520 --> 00:15:53,340
I'm trying to sort my books out.
352
00:15:53,341 --> 00:15:55,659
Well, make sure they're correct.
353
00:15:55,660 --> 00:15:58,130
The last thing you want is the tax man
on your back.
354
00:15:58,360 --> 00:15:59,680
Digs his nails in, does he?
355
00:16:02,220 --> 00:16:07,019
Right. Well, according to my figures, I
have made three and a half million
356
00:16:07,020 --> 00:16:08,070
pounds this month.
357
00:16:09,340 --> 00:16:10,660
That's not correct, is it?
358
00:16:11,460 --> 00:16:14,080
Your Marcus isn't a canon. How much does
he charge?
359
00:16:14,380 --> 00:16:16,040
Eighty pounds an hour, plus that.
360
00:16:16,960 --> 00:16:18,010
What?
361
00:16:18,280 --> 00:16:20,870
I was thinking of giving him a fry -up
and a cup of tea.
362
00:16:22,400 --> 00:16:24,990
Glorious off the throat, but I don't
want to impose.
363
00:16:24,991 --> 00:16:28,199
Well, Tracy did the books for the
Prisoner's Wives group for a while. Why
364
00:16:28,200 --> 00:16:28,879
you ask her?
365
00:16:28,880 --> 00:16:30,939
I think she'd like to be involved a bit
more.
366
00:16:30,940 --> 00:16:34,259
From the display over the nets, I'd say
she's feeling a bit left out.
367
00:16:34,260 --> 00:16:36,060
That was just her being independent.
368
00:16:36,620 --> 00:16:38,060
All the same, it's a good idea.
369
00:16:41,859 --> 00:16:42,909
Who's that?
370
00:16:44,840 --> 00:16:48,300
A pair of firm buttocks and the light
seen back in your eye, isn't it?
371
00:16:48,920 --> 00:16:49,970
What's his name?
372
00:16:50,500 --> 00:16:51,660
Why, what does he do?
373
00:16:53,500 --> 00:16:54,940
He's the Belgian ambassador.
374
00:16:56,500 --> 00:17:00,700
I know he's from a building site. I just
wondered what his trade was.
375
00:17:01,340 --> 00:17:02,780
Rough, so you'll be all right.
376
00:17:05,119 --> 00:17:06,169
Introduce me.
377
00:17:06,170 --> 00:17:10,949
Yesterday, you said sex weren't what you
were looking for. I know, I'm fickle.
378
00:17:10,950 --> 00:17:12,450
That's another of my problems.
379
00:17:12,930 --> 00:17:18,369
I know, Indore. It'll only use you.
Sharon, just imagine him naked.
380
00:17:21,109 --> 00:17:22,270
I'm wasting my time.
381
00:17:22,271 --> 00:17:24,229
And be subtle when you introduce us.
382
00:17:24,230 --> 00:17:25,280
All right, all right.
383
00:17:25,470 --> 00:17:27,450
What, Sharon? All right, Wayne? Wayne?
384
00:17:27,670 --> 00:17:29,470
You haven't met my friend, have you?
385
00:17:30,130 --> 00:17:31,890
Dorian? This is Wayne.
386
00:17:32,490 --> 00:17:33,540
Wayne?
387
00:17:33,910 --> 00:17:34,960
It's your birthday.
388
00:17:45,770 --> 00:17:46,950
My turn to treat you.
389
00:17:47,630 --> 00:17:48,870
Shame I'm on a diet.
390
00:17:49,290 --> 00:17:50,910
I'll only be able to have two bits.
391
00:17:52,410 --> 00:17:53,670
What's all this in aid of?
392
00:17:54,010 --> 00:17:55,210
Got myself a job.
393
00:17:55,211 --> 00:17:56,749
Eh, when?
394
00:17:56,750 --> 00:17:58,230
Today. Doing what?
395
00:17:58,231 --> 00:17:59,689
Delivering junk mail.
396
00:17:59,690 --> 00:18:02,640
Saw the advert in that paper you was in,
rung up, and I got it.
397
00:18:03,170 --> 00:18:04,610
How much are they paying you?
398
00:18:05,170 --> 00:18:08,180
Well, obviously you don't get the best
round straight away.
399
00:18:08,290 --> 00:18:10,270
And how much are they paying you, Tracy?
400
00:18:10,830 --> 00:18:11,910
Eight pounds a day.
401
00:18:12,290 --> 00:18:13,340
Eight pounds?
402
00:18:14,030 --> 00:18:15,090
That's mug's work.
403
00:18:17,679 --> 00:18:22,080
cafes. I'm 34 with no qualifications and
no experience. It was all I could get.
404
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
At least it's a start.
405
00:18:23,740 --> 00:18:28,139
Right. Work hard, keep your nose clean,
and in a couple of years you could be
406
00:18:28,140 --> 00:18:30,220
on, what, two grand a year.
407
00:18:30,660 --> 00:18:31,710
Big time.
408
00:18:32,040 --> 00:18:34,870
Don't take the mick out of me. You've
had enough crap jobs.
409
00:18:35,680 --> 00:18:36,730
Sorry.
410
00:18:37,200 --> 00:18:39,550
Look, why don't you work for me doing me
books?
411
00:18:39,840 --> 00:18:41,140
I was going to ask you.
412
00:18:41,620 --> 00:18:43,180
Be a bit of pocket money for you.
413
00:18:43,181 --> 00:18:44,619
Pocket money?
414
00:18:44,620 --> 00:18:46,000
What do you think I am, a kid?
415
00:18:46,040 --> 00:18:47,380
I didn't mean it like that.
416
00:18:48,420 --> 00:18:51,620
Look, I need your help, Trace. I can't
make head nor tail of them.
417
00:18:51,980 --> 00:18:54,030
You just want to keep me dependent on
you.
418
00:18:54,031 --> 00:18:56,259
What are you talking about?
419
00:18:56,260 --> 00:18:57,310
You know.
420
00:18:57,311 --> 00:19:01,559
You've got a real problem with me owning
this cafe, haven't you?
421
00:19:01,560 --> 00:19:03,860
I don't give a toss about your poxy
cafe.
422
00:19:04,320 --> 00:19:06,980
What gets me is the way you keep
throwing it in my face.
423
00:19:06,981 --> 00:19:11,139
For the first time in our lives, you're
the one who's better off. And you love
424
00:19:11,140 --> 00:19:12,190
letting me know it.
425
00:19:12,620 --> 00:19:13,670
That's not true.
426
00:19:14,170 --> 00:19:15,850
Anyway, you've got no room to talk.
427
00:19:15,851 --> 00:19:19,349
What about all the years I had to put up
with you coming round to my flat in
428
00:19:19,350 --> 00:19:23,269
your designer clothes, giving me a
disapproving look and bunning me a score
429
00:19:23,270 --> 00:19:24,129
treat myself?
430
00:19:24,130 --> 00:19:25,330
Never got the ump, did I?
431
00:19:25,331 --> 00:19:29,769
Just because I lived in a council flat
didn't mean I had no self -respect.
432
00:19:29,770 --> 00:19:33,149
What? You made that to the social you
had headlines so you could get free
433
00:19:33,150 --> 00:19:34,200
shampoo?
434
00:19:36,250 --> 00:19:38,610
Yeah. Well, that was different, weren't
it?
435
00:19:39,570 --> 00:19:41,550
Christmas and birthdays were the worst.
436
00:19:41,551 --> 00:19:45,419
All I could give you was half a pound of
milk tray, and you'd give me a blast
437
00:19:45,420 --> 00:19:46,470
for me selling Ron.
438
00:19:46,471 --> 00:19:49,439
Well, I don't know why I bothered. You
never wore it. Then what did I have to
439
00:19:49,440 --> 00:19:52,100
with it? A pair of pink velour tracksuit
bottoms?
440
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
I hated being the poor relation.
441
00:19:56,440 --> 00:19:59,960
Yeah, well, now you're making sure you
get your own back. No, I'm not!
442
00:20:00,400 --> 00:20:01,450
Huh?
443
00:20:02,180 --> 00:20:03,680
Well, all right, perhaps a bit.
444
00:20:04,500 --> 00:20:06,680
But I ain't doing it out of malice,
Trace.
445
00:20:07,400 --> 00:20:09,750
I'm just glad to be able to help you for
a change.
446
00:20:13,450 --> 00:20:14,500
your trouble.
447
00:20:14,510 --> 00:20:15,730
You're spoilt, you are.
448
00:20:15,731 --> 00:20:19,869
All right, so just for once, poor little
Sharon's got the jump on her big
449
00:20:19,870 --> 00:20:22,370
sister. And you can't stand it, can you?
450
00:20:28,590 --> 00:20:29,640
Morning.
451
00:20:32,441 --> 00:20:37,949
Want some breakfast before you go to
work? No, thank you.
452
00:20:37,950 --> 00:20:39,000
Suit yourself.
453
00:20:39,930 --> 00:20:40,980
Oh, Sal.
454
00:21:05,200 --> 00:21:06,900
She really upset me, Dore.
455
00:21:07,580 --> 00:21:10,110
She can't bear to think of me having the
upper hand.
456
00:21:10,111 --> 00:21:13,699
She still sees me as the little kid she
used to have to look after when I wet
457
00:21:13,700 --> 00:21:14,339
the bed.
458
00:21:14,340 --> 00:21:16,279
She's not going to do the books for you,
then?
459
00:21:16,280 --> 00:21:17,340
Not as far as I know.
460
00:21:18,180 --> 00:21:22,280
Sharon, I've told you before, I'll do
them for you.
461
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
I can't ask you, Gloria.
462
00:21:24,560 --> 00:21:26,800
Don't be silly, I don't mind, really.
463
00:21:27,900 --> 00:21:28,950
OK, thanks.
464
00:21:29,100 --> 00:21:30,150
Oh, good.
465
00:21:31,120 --> 00:21:32,700
I was hoping she'd say that.
466
00:21:33,880 --> 00:21:34,930
What a diamond.
467
00:21:35,820 --> 00:21:38,440
Oh, don't worry, Dore. Wayne will be
here.
468
00:21:39,640 --> 00:21:41,020
What's the matter with you?
469
00:21:41,500 --> 00:21:45,050
This close to a date, you're usually all
aglow and sweating oestrogen.
470
00:21:46,440 --> 00:21:47,640
I don't want a date.
471
00:21:48,260 --> 00:21:49,310
I want to cancel.
472
00:21:49,311 --> 00:21:54,559
I've been thinking about my life again
and I was right first time. Sex isn't
473
00:21:54,560 --> 00:21:57,540
answer. Well, not one night stands
anyway.
474
00:21:58,400 --> 00:21:59,660
I told you I was sickle.
475
00:22:00,620 --> 00:22:03,210
I mean, what do I get out of going with
all these men?
476
00:22:03,980 --> 00:22:05,030
A world record?
477
00:22:06,180 --> 00:22:07,800
None of them care about me.
478
00:22:07,801 --> 00:22:11,919
Afterwards, the married ones are just
concerned about getting home for
479
00:22:11,920 --> 00:22:12,970
bath time.
480
00:22:13,100 --> 00:22:16,819
And the single ones just lie there
basking in the glory of their own
481
00:22:16,820 --> 00:22:18,260
to hell with what I'm feeling.
482
00:22:18,420 --> 00:22:20,770
Well, both of them are an improvement on
Chris.
483
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
He just used to roll off and break
wings.
484
00:22:24,820 --> 00:22:28,700
I know what it is that's missing from my
life now. A real relationship.
485
00:22:29,200 --> 00:22:33,060
One that's caring and meaningful. I'm
not going to get that with Wayne, am I?
486
00:22:34,990 --> 00:22:37,400
I just hope I can go through with
cancelling him.
487
00:22:37,850 --> 00:22:39,110
I've never said no before.
488
00:22:41,190 --> 00:22:42,450
Well, here's your chance.
489
00:22:49,470 --> 00:22:53,020
If anyone wants me, I'll be at the
Fernrod Motel for the rest of the week.
490
00:22:55,710 --> 00:22:58,060
I thought we were meeting later at the
wine bar.
491
00:22:59,010 --> 00:23:00,290
I need to talk first.
492
00:23:01,250 --> 00:23:02,300
Kinky.
493
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
Wayne. Oh, God, this is difficult.
494
00:23:14,120 --> 00:23:15,500
About our date this evening.
495
00:23:17,500 --> 00:23:19,540
What's that aftershave you're wearing?
496
00:23:19,760 --> 00:23:20,810
Armani.
497
00:23:21,360 --> 00:23:22,410
That's my favourite.
498
00:23:23,740 --> 00:23:24,790
No, I must be strong.
499
00:23:26,240 --> 00:23:27,840
I'm strong enough for both of us.
500
00:23:28,360 --> 00:23:31,310
I've been down the gym for an hour,
toning myself up for you.
501
00:23:32,080 --> 00:23:33,820
I've got the whole evening planned.
502
00:23:34,480 --> 00:23:36,820
We'll have a drink, a light supper.
503
00:23:37,930 --> 00:23:39,450
And then we go back to my place.
504
00:23:42,321 --> 00:23:43,769
You
505
00:23:43,770 --> 00:23:51,529
can
506
00:23:51,530 --> 00:23:52,580
do that, can you?
507
00:23:55,610 --> 00:23:57,350
As many times as you like.
508
00:24:01,850 --> 00:24:03,470
I'm sorry, Sharon. Can't do it.
509
00:24:05,270 --> 00:24:06,530
You're hopeless, you are.
510
00:24:06,710 --> 00:24:07,760
Wayne!
511
00:24:08,040 --> 00:24:11,960
What Dorian's struggling to tell you is
your date's off.
512
00:24:12,620 --> 00:24:13,670
Permanently.
513
00:24:13,940 --> 00:24:14,990
Thank you, Sharon.
514
00:24:16,540 --> 00:24:17,900
I'm really sorry, Wayne.
515
00:24:18,800 --> 00:24:19,850
Yeah, me too.
516
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
I really thought a lot of you, Deidre.
517
00:24:24,980 --> 00:24:26,030
Dorian.
518
00:24:26,320 --> 00:24:27,370
Whatever.
519
00:24:28,100 --> 00:24:29,900
I wonder what Mandy's doing tonight.
520
00:24:35,380 --> 00:24:37,240
He's just putting a brave face on it.
521
00:24:38,580 --> 00:24:39,630
Deidre.
522
00:24:44,960 --> 00:24:47,420
What are you doing here?
523
00:24:48,840 --> 00:24:49,900
Where are you going?
524
00:24:52,160 --> 00:24:53,700
Rachel, you're sacked.
525
00:24:53,940 --> 00:24:55,340
Eh? What are you doing?
526
00:24:55,580 --> 00:24:57,500
I spent today doing your books.
527
00:24:57,501 --> 00:25:00,499
Your delivery notes and your till
receipts don't tally.
528
00:25:00,500 --> 00:25:02,240
She's been feeding your stock.
529
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
I don't believe it.
530
00:25:18,090 --> 00:25:19,850
wages you was paying, do you?
531
00:25:21,150 --> 00:25:23,710
I thought you were happy here. You seem
so willing.
532
00:25:23,990 --> 00:25:26,570
Oh, yeah, happy and willing to rob you
blind.
533
00:25:26,571 --> 00:25:27,789
Call the police.
534
00:25:27,790 --> 00:25:28,930
I don't think so.
535
00:25:29,270 --> 00:25:30,320
Right, Sharon.
536
00:25:31,490 --> 00:25:34,140
She's lost her job, Trace. That's
punishment enough.
537
00:25:34,290 --> 00:25:36,770
No, she's a thief. She deserves nicking.
Call her.
538
00:25:38,690 --> 00:25:41,820
I've been paying her cash in hand to
avoid national insurance.
539
00:25:42,090 --> 00:25:44,530
If I grass her, she'll grass me.
540
00:25:47,541 --> 00:25:50,599
I haven't got no invalid sister.
541
00:25:50,600 --> 00:25:53,460
She's doing five years for fraudulent
deception.
542
00:25:54,540 --> 00:25:58,120
Nobody runs the dodgy pension book
racket like my sister.
543
00:26:00,260 --> 00:26:01,310
Oh.
544
00:26:01,820 --> 00:26:03,060
Oh, look.
545
00:26:03,380 --> 00:26:04,860
It's the drama queen.
546
00:26:05,480 --> 00:26:10,559
You done a big mistake. I would have
strumped that way until me dentures
547
00:26:10,560 --> 00:26:11,610
rattled.
548
00:26:11,960 --> 00:26:13,010
Excuse me.
549
00:26:15,340 --> 00:26:16,720
What's happened to Gloria?
550
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
It's a long story. Tell me.
551
00:26:25,320 --> 00:26:27,180
Sorry, I acted like such a sport car.
552
00:26:28,900 --> 00:26:30,000
We're a team, right?
553
00:26:30,840 --> 00:26:31,890
Yes.
554
00:26:32,500 --> 00:26:35,150
So you'll help me with that pile of
washing up, then?
555
00:26:35,520 --> 00:26:36,570
Cobblers?
556
00:26:37,760 --> 00:26:39,440
It was you who sacked me assistant.
557
00:26:45,340 --> 00:26:46,500
I'm not doing it.
558
00:26:46,571 --> 00:26:48,669
Oh, dear, Dre!
559
00:26:48,670 --> 00:26:53,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.