All language subtitles for Birds of a Feather s03e13 Xmas Special - Well Always Have Majorca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:06,120 Far away, and I am blue. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,600 What do I do? 3 00:00:40,960 --> 00:00:43,760 Thank you. 4 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 Here, Dalton. 5 00:01:15,610 --> 00:01:17,950 I'm going to be out for Christmas, mate. I've got bail. 6 00:01:18,250 --> 00:01:21,350 How do you manage that? My brief said the drugs was just for my own use. 7 00:01:21,590 --> 00:01:22,590 I'm only trafficking. 8 00:01:22,830 --> 00:01:26,150 Abel, you had four kilos of marijuana. I'm heavy smoker, man. 9 00:01:27,210 --> 00:01:28,530 I mean, come on. 10 00:01:28,830 --> 00:01:31,670 I mean, I'm a rock star. We've got to use a bit. It's to do with the image, 11 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 isn't it? 12 00:01:32,830 --> 00:01:35,130 My accountant reckons I ought to be able to claim it off tax. 13 00:01:36,350 --> 00:01:37,350 Rod Dunn. 14 00:01:38,510 --> 00:01:39,750 Rod Dunn. Savage. 15 00:01:40,190 --> 00:01:41,109 That's it. 16 00:01:41,110 --> 00:01:42,230 He turned out for me. 17 00:01:42,930 --> 00:01:43,930 Character witness. 18 00:01:44,350 --> 00:01:45,350 Look, Savage. 19 00:01:45,570 --> 00:01:46,830 He's in a detox unit. 20 00:01:47,230 --> 00:01:50,290 He's full of everything. He's like a branch of boots on leg. Well, there you 21 00:01:50,330 --> 00:01:51,330 He's an expert witness. 22 00:01:51,810 --> 00:01:53,570 And me record's done me in good stead. 23 00:01:53,890 --> 00:01:54,869 What you on about? 24 00:01:54,870 --> 00:01:56,590 You've been done for drugs hundreds of times. 25 00:01:56,970 --> 00:01:58,750 Exactly. I'm an established user. 26 00:01:59,430 --> 00:02:00,770 I don't do trafficking. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 Here. 28 00:02:03,230 --> 00:02:05,850 Do you want me to send you in a chunk so you can sell it off? 29 00:02:06,370 --> 00:02:08,889 I know you've been good to me, and I'd like to do something. 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,570 You sure you're all right, Daryl? 31 00:02:13,910 --> 00:02:14,910 You seem a bit down. 32 00:02:15,050 --> 00:02:16,710 Yeah. I don't think why. 33 00:02:17,690 --> 00:02:19,130 Here I am in this lovely prison. 34 00:02:19,790 --> 00:02:21,610 Nice crowd to talk to in my cell all the time. 35 00:02:22,350 --> 00:02:23,630 Clean underwear once a week. 36 00:02:24,270 --> 00:02:25,370 A shower every Tuesday. 37 00:02:26,430 --> 00:02:27,430 Whether I need it or not. 38 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 God. 39 00:02:32,430 --> 00:02:34,190 Don't say it's my own fault I'm in here, Tracy. 40 00:02:35,250 --> 00:02:37,030 I wouldn't say I've been like that, Daryl. 41 00:02:37,490 --> 00:02:38,590 I know, I know. 42 00:02:39,410 --> 00:02:40,870 I've never said I've been like that. 43 00:02:41,090 --> 00:02:42,090 I know. 44 00:02:43,880 --> 00:02:45,160 I mean, it is your own fault. 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,780 I've never done no bank robbing. Chrissie. 46 00:02:48,260 --> 00:02:50,900 Well, it's hard for me and all you know, Daryl. I know. 47 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 I know. 48 00:02:52,940 --> 00:02:54,100 But it's Christmas soon. 49 00:02:54,300 --> 00:02:57,960 It just makes things worse. Reminds me of everything I'm missing. 50 00:02:58,840 --> 00:03:00,760 Yeah. Still cheer up. 51 00:03:01,060 --> 00:03:02,680 Garfield will be coming along with me next visit. 52 00:03:03,180 --> 00:03:04,560 Not exactly coming along, no. 53 00:03:05,280 --> 00:03:06,860 Eh? He wrote to me. 54 00:03:07,180 --> 00:03:08,420 He wants to see me on his own. 55 00:03:09,380 --> 00:03:10,380 What for? 56 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 Well, I don't know. 57 00:03:12,350 --> 00:03:13,750 You know, man -to -man stuff, I suppose. 58 00:03:14,730 --> 00:03:16,090 Well, why can't we all ever talk? 59 00:03:16,650 --> 00:03:18,810 Well, I just want to see his dad. 60 00:03:19,410 --> 00:03:20,950 Alone. For a chat. 61 00:03:21,670 --> 00:03:23,070 He hasn't had a chance for two years. 62 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 Yeah, I suppose. 63 00:03:25,870 --> 00:03:28,130 And I'll see you Christmas week. Give you a present then. 64 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 No, Tracy, no. 65 00:03:30,150 --> 00:03:31,190 I don't want to see you again. 66 00:03:32,070 --> 00:03:33,130 Well, not till the new year. 67 00:03:34,010 --> 00:03:37,930 Aye? I just want to forget all about Christmas. Get my head down and do my 68 00:03:39,130 --> 00:03:41,710 I'm really sorry, Tracy, for just a few weeks, yeah? 69 00:03:43,540 --> 00:03:45,340 No, he's not here. He's visiting his dad. 70 00:03:46,460 --> 00:03:48,440 No, I don't know what about. He hasn't told me. 71 00:03:50,200 --> 00:03:51,780 I don't know what all the secret is about. 72 00:03:52,160 --> 00:03:54,320 He can't be asking about the birds and the bees. He's 17. 73 00:03:54,900 --> 00:03:56,440 Well, he probably knows the basics. 74 00:03:56,740 --> 00:03:58,600 Maybe he's just a bit hazy on the advanced stuff. 75 00:03:59,260 --> 00:04:02,320 You know, like the Essex girl that didn't know the difference between 76 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 and patty. 77 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 Her windows fell out. 78 00:04:08,600 --> 00:04:10,820 I don't like all these Essex girl jokes. 79 00:04:11,140 --> 00:04:12,180 I'm an Essex girl. 80 00:04:12,839 --> 00:04:13,940 Anyway, who told you that? 81 00:04:14,940 --> 00:04:16,060 Will did, actually. 82 00:04:16,579 --> 00:04:19,640 Oh, don't you start calling him Will. His name's Garth. 83 00:04:20,000 --> 00:04:22,360 He's ashamed of his own name and he's getting all posh on me. 84 00:04:23,060 --> 00:04:24,860 He said quintessential yesterday. 85 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Blimey, what's that mean? 86 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 How should I know? 87 00:04:30,120 --> 00:04:33,000 Well, he goes for a posh school chase. I mean, it's what you're paying for, 88 00:04:33,120 --> 00:04:34,079 isn't it? 89 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 And he said one. 90 00:04:36,300 --> 00:04:37,340 Good at maths, then, is he? 91 00:04:38,860 --> 00:04:41,240 As in, one wouldn't want to go to a red -brick university. 92 00:04:42,660 --> 00:04:43,960 You mean like Prince Charles? 93 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Yes. 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Bloody hell. 95 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 How's he going to turn out, shall? 96 00:04:51,260 --> 00:04:52,580 One dreads to think so. 97 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 Cheers, Daryl. 98 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Here, Daryl. 99 00:05:00,720 --> 00:05:02,240 Why don't you see the missus over Christmas? 100 00:05:02,900 --> 00:05:05,920 Well, I'm planning a break out, see, Chris, and I don't want her down for 101 00:05:05,920 --> 00:05:06,980 and abetting. Oh, right. 102 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 What do you mean, a breakout? 103 00:05:12,220 --> 00:05:14,420 What? You mean, a breakout? 104 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 You want to come? 105 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 How are you doing it? 106 00:05:17,340 --> 00:05:19,880 Once before they let a band out of this, Nick, to do a gig. 107 00:05:20,340 --> 00:05:21,800 Two screws and four legs. 108 00:05:22,120 --> 00:05:23,580 Is that why you got the prison band started? 109 00:05:23,920 --> 00:05:26,480 It's nice to see prison hasn't dulled your razor -sharp mind, Chris. 110 00:05:26,820 --> 00:05:30,160 Yeah, but I mean, now Abel Kane's gone, we ain't got no lead vocalist. 111 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 Let's ask Malcolm. 112 00:05:32,480 --> 00:05:34,340 Malcolm? Yeah, he does Elvis impressions. 113 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 He's quite good. 114 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 Malcolm's a screw. 115 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Oh, right. 116 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Where are we going? 117 00:05:48,790 --> 00:05:49,950 Cutting an all for Scotland. 118 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Sir Crofter's place. 119 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Clash Nessie. 120 00:05:52,790 --> 00:05:56,110 Clash Nessie? Stroll on, what a name. Yeah, so you'd better do a bit of work 121 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 your Scots accent. 122 00:05:57,190 --> 00:06:00,310 Eh? Well, we don't want to stick out up there, do we? We've got to blend in. 123 00:06:00,750 --> 00:06:02,030 Oh, yeah. Well, I suppose we do. 124 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Yeah. 125 00:06:03,570 --> 00:06:04,570 Oh, hi, Jimmy. 126 00:06:06,670 --> 00:06:08,050 Oh, like I say, work on it. 127 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 Hi. 128 00:06:12,530 --> 00:06:13,970 I'm, uh... Abel Cain. 129 00:06:14,590 --> 00:06:15,289 That's it. 130 00:06:15,290 --> 00:06:16,530 It was on the tip of my tongue. 131 00:06:17,250 --> 00:06:18,870 You're Abel Cain? Yeah. 132 00:06:20,130 --> 00:06:23,510 I've just been in prison with, um... Daryl Stubbs? 133 00:06:24,510 --> 00:06:25,830 I've just been in prison with him. 134 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 He said to come round. 135 00:06:27,490 --> 00:06:30,690 I would have phoned, only, uh... You forgot the number. 136 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 How do you know? 137 00:06:32,770 --> 00:06:33,770 He gave me the address. 138 00:06:33,990 --> 00:06:36,490 He said it was in, um... Chigwell. 139 00:06:36,950 --> 00:06:37,950 Chigwell, I see. 140 00:06:38,190 --> 00:06:40,030 I've been to Chingford, Chiswick, Cheen. 141 00:06:40,650 --> 00:06:44,120 Here. All's well that ends well. 142 00:06:44,660 --> 00:06:47,100 Oh my God, do you know who you are? 143 00:06:47,580 --> 00:06:49,120 Not necessarily, Tracey. 144 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 What? 145 00:07:16,550 --> 00:07:17,970 You've done this before, haven't you? 146 00:07:19,750 --> 00:07:22,390 As it happens, I once searched for a star once. 147 00:07:22,710 --> 00:07:23,790 What? On a telly? 148 00:07:24,410 --> 00:07:26,370 No, at Mooster's Arms. 149 00:07:26,850 --> 00:07:29,150 Snodland. But would I ever tell it to you? 150 00:07:29,570 --> 00:07:30,590 Great venue there. 151 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 Mooster's Arms. 152 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 Snodland. 153 00:07:36,570 --> 00:07:38,430 See, now and now's I got the villa. 154 00:07:38,810 --> 00:07:40,290 It's owned by eight of me companies. 155 00:07:40,760 --> 00:07:43,220 All registered upstairs from a barber's in Lichtenstein. 156 00:07:43,940 --> 00:07:46,520 I did it that way to keep things simple on the tax side. 157 00:07:47,460 --> 00:07:50,940 Simple? Yeah, cos that way I simply don't pay tax. 158 00:07:53,200 --> 00:07:55,180 I forget which company's got it now. 159 00:07:55,980 --> 00:07:57,040 I do forget things. 160 00:07:57,360 --> 00:07:58,980 I used to do a lot of drugs, see? 161 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Yeah. 162 00:08:04,420 --> 00:08:05,900 I used to like to drink and all. 163 00:08:06,630 --> 00:08:09,530 I remember that time when you was on Wogan and you did a few. 164 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 Oh, yeah. 165 00:08:11,170 --> 00:08:12,550 I read about it, yeah. 166 00:08:15,150 --> 00:08:16,430 So, this villa. 167 00:08:16,910 --> 00:08:17,930 Yeah, why don't you? 168 00:08:18,170 --> 00:08:21,250 I want you to. I don't want it empty and I can't go. 169 00:08:21,470 --> 00:08:22,530 But they got me passport. 170 00:08:22,990 --> 00:08:23,990 I'm on bail. 171 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 Why don't we what? 172 00:08:25,930 --> 00:08:27,750 Have it for a fortnight over Christmas. 173 00:08:29,370 --> 00:08:30,890 Oh, sorry, did I forget to say? 174 00:08:35,630 --> 00:08:37,049 Thanks very much, Dale. Pleasure, mate. 175 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 You got the gig. 176 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 Fantastic. 177 00:08:42,289 --> 00:08:43,830 What night? What? Disco, is it? 178 00:08:44,169 --> 00:08:45,350 Be a few chicks there, would he? 179 00:08:45,690 --> 00:08:47,290 Hardly. It's lunchtime. 180 00:08:47,850 --> 00:08:49,250 Mereworth Green retirement hour. 181 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 Completely that. 182 00:09:35,510 --> 00:09:37,230 I'll just put this here. 183 00:09:37,570 --> 00:09:38,730 Oh, yeah, that's fine. 184 00:09:40,390 --> 00:09:47,310 What? You're... You're... Are you Malcolm Woolwich? 185 00:09:48,170 --> 00:09:50,410 Yeah, that's right. Have we met? 186 00:09:50,610 --> 00:09:53,830 I saw you at Snodland. 187 00:09:54,210 --> 00:09:55,290 The monster. 188 00:09:56,030 --> 00:09:57,150 Oh, yeah. 189 00:09:57,530 --> 00:09:59,510 You were wonderful. 190 00:10:00,330 --> 00:10:01,330 Yeah. 191 00:10:02,350 --> 00:10:03,510 Oh, how amazing. 192 00:10:04,390 --> 00:10:07,090 I'm sat in a car with Malcolm Rowland. 193 00:10:07,530 --> 00:10:08,530 Yeah. 194 00:10:11,170 --> 00:10:12,690 My name is Bernice. 195 00:10:12,930 --> 00:10:14,510 Oh, Bernice. 196 00:10:18,070 --> 00:10:24,970 I must say, 197 00:10:25,030 --> 00:10:26,030 Will's awfully nice. 198 00:10:26,130 --> 00:10:27,390 He's named Garth. 199 00:10:27,670 --> 00:10:31,410 Marcus is very pleased with him. He's the best work experience trainee he's 200 00:10:31,410 --> 00:10:33,070 had. Work experience? 201 00:10:33,690 --> 00:10:35,770 That's another word for slave labour, isn't it? 202 00:10:36,050 --> 00:10:37,290 No, that's two words, Sharon. 203 00:10:39,210 --> 00:10:41,010 Shut your face, it's three words. 204 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 Oh, 205 00:10:45,510 --> 00:10:47,790 this is lovely. Where is it? 206 00:10:48,090 --> 00:10:50,050 Yorker. It's a villa we can have for Christmas. 207 00:10:50,610 --> 00:10:53,430 Oh, how wonderful. We're going to Oslo, if you please, on business. 208 00:10:53,990 --> 00:10:55,910 Oslo? We ain't going nowhere. 209 00:10:56,290 --> 00:10:57,630 We ain't got the money for the fare. 210 00:10:59,310 --> 00:11:00,310 Don't go away. 211 00:11:17,040 --> 00:11:20,100 told Marcus his company can pay for the tickets so we can all go. 212 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 To Majorca? 213 00:11:21,880 --> 00:11:23,420 No, Sharon, to Majorca. 214 00:11:24,400 --> 00:11:26,240 Well, what do you think? 215 00:11:27,100 --> 00:11:30,540 Your Marcus will come. No, just me. Marcus has to be in Oslo. 216 00:11:34,260 --> 00:11:37,620 Well, you'll be getting free tickets. It's not that bad having me along, is 217 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Well, I don't mind. 218 00:11:39,900 --> 00:11:41,860 If the Tory adores, I'll feel sorry for them. 219 00:11:46,439 --> 00:11:48,240 It'll be very nice, Dorian. 220 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Yeah. 221 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 Yeah, it'll be really nice, Dorian. 222 00:11:53,520 --> 00:11:57,400 Good. Now, Will is going to liaise with Susan Ollerenshaw to make all the travel 223 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 arrangements. Who's Susan Ollerenshaw? 224 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 Well, what does that matter? 225 00:12:02,080 --> 00:12:05,280 Look, do you want to go or not? Because if you do, we have to make plans. 226 00:12:06,860 --> 00:12:10,160 If we get to the airport quick, we'll be in Glasgow before Malcolm's on the 227 00:12:10,160 --> 00:12:11,560 first encore of Blue Suede Shoes. 228 00:12:12,100 --> 00:12:15,440 By the time we're the third item on the news, we'll be tucked up in Clash 229 00:12:15,440 --> 00:12:17,180 Nessie. Safe and sound. 230 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 Quiet as mice. 231 00:12:19,760 --> 00:12:22,680 Aye. Quiet as a moose loose in a hoose. 232 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Hello, Will. 233 00:12:29,100 --> 00:12:30,720 His name's Garth. 234 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 Hello, Mother. 235 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Mother? 236 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Hello, Aunt Sharon. 237 00:12:37,260 --> 00:12:38,960 What's wrong with Garth, Garth? 238 00:12:39,380 --> 00:12:43,820 There's nothing wrong with it. It's just, well, it's a trace new, you know. 239 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 Yes. 240 00:12:47,030 --> 00:12:48,030 Oh, yeah. 241 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Yeah, right. 242 00:12:49,930 --> 00:12:50,930 What's Nouve? 243 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 Nouveau riche. 244 00:12:53,470 --> 00:12:54,610 New, rich. 245 00:12:56,090 --> 00:12:59,710 Persons of a lower class who acquire money as opposed to those who inherit. 246 00:13:00,730 --> 00:13:01,850 Oh, you mean like you do? 247 00:13:04,030 --> 00:13:05,870 Well, there are degrees of it. 248 00:13:06,850 --> 00:13:09,750 So, how do you know when a name's Nouve and when it's OK? 249 00:13:10,290 --> 00:13:11,610 There is a test, actually. 250 00:13:11,830 --> 00:13:13,070 Oh, yeah? Yes. 251 00:13:13,480 --> 00:13:15,440 See how you like the sound of a monarch with the name. 252 00:13:15,740 --> 00:13:21,780 What? Like Kevin the Eighth, Wayne the Fifth, Good King Spike, you know. 253 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 Garth the First. 254 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Dorian the Last. 255 00:13:29,180 --> 00:13:31,440 One doesn't actually have to be one. One? 256 00:13:31,740 --> 00:13:33,620 See, I told you, he says one. 257 00:13:33,940 --> 00:13:35,660 Me own flesh and blood and he says one. 258 00:13:36,260 --> 00:13:38,280 Gordon, Benny, how am I going to live this time? 259 00:13:54,889 --> 00:13:55,889 Oh, yeah. 260 00:13:57,490 --> 00:13:58,890 Who are these ladies? What's going on? 261 00:13:59,550 --> 00:14:00,550 Oh, come on, Mel. 262 00:14:01,030 --> 00:14:02,030 You're a man of the world. 263 00:14:02,710 --> 00:14:06,110 When we was on the outside, we always had a bit of extracurricular now and 264 00:14:07,570 --> 00:14:08,930 Yeah, but what are they doing here now? 265 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Look, Malcolm. 266 00:14:12,350 --> 00:14:13,490 Who's the star of the show? 267 00:14:14,480 --> 00:14:17,620 Yeah, well, when you put it like that, I suppose I am, aren't I? Exactly. 268 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 It's you. 269 00:14:19,500 --> 00:14:21,860 With Keith, Pete, Warren and Trevor backing. 270 00:14:22,380 --> 00:14:24,940 Me and Daryl, well, we're just... Wait, wait. 271 00:14:25,560 --> 00:14:26,960 You don't need us. 272 00:14:27,260 --> 00:14:29,820 In fact, you're better off without us. 273 00:14:30,060 --> 00:14:36,680 Look, you just do the show while me and Daryl... Don't be ridiculous. 274 00:14:36,920 --> 00:14:40,540 Turn my back on you and Daryl when it's from our relationships in a broom 275 00:14:40,540 --> 00:14:43,120 cupboard. Keep really up. There's a padlock. 276 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 You could kill yourself. 277 00:14:44,520 --> 00:14:45,520 No. 278 00:14:45,700 --> 00:14:47,020 No way, Carol. No way. 279 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 Well, well. 280 00:14:49,440 --> 00:14:53,740 And I had you down as an A1 man of the world who wouldn't object to a couple of 281 00:14:53,740 --> 00:14:55,540 his mates having a spot of harmless fun. 282 00:14:55,800 --> 00:14:59,180 Yeah, well... Certainly, that's the impression I got from their niece's 283 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 the other day. 284 00:15:00,400 --> 00:15:01,920 Seems you're pretty wild yourself. 285 00:15:03,520 --> 00:15:05,480 What? The recording she made. 286 00:15:06,980 --> 00:15:09,480 They're amazing, these recording briefcases, aren't they? 287 00:15:10,200 --> 00:15:11,420 She said, oh, yeah. 288 00:15:11,680 --> 00:15:13,040 I would like to play this. 289 00:15:13,340 --> 00:15:17,780 to his wife, Dorothy, who lives at their home, 47A Howard Terrace, Maidstone, 290 00:15:17,840 --> 00:15:23,080 Kent, ME37QY. I'll send her the tape unless I hear from you in the usual way. 291 00:15:24,580 --> 00:15:28,420 Sorry, Mel, but we couldn't let this letter go through the usual channels. 292 00:15:28,880 --> 00:15:30,660 We didn't think the censor ought to see it, really. 293 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 On balance. 294 00:15:33,460 --> 00:15:34,860 Christmas in Majulka. 295 00:15:35,320 --> 00:15:38,540 I tell you, there won't be a jug of sangria left on that island by the time 296 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 finished. 297 00:15:39,660 --> 00:15:41,240 I feel so guilty, Cheryl. 298 00:15:41,980 --> 00:15:43,940 It ain't guilt, Trace, it's depression. 299 00:15:44,840 --> 00:15:47,820 Ever since the decorations went up in Oxford Street, you've been stabbing your 300 00:15:47,820 --> 00:15:51,360 face. I tell you, you carry on like that, Margo, and you'll end up borrowing 301 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 clothes. 302 00:15:53,660 --> 00:15:54,920 You'll feel better in Mallorca. 303 00:15:55,300 --> 00:15:57,660 Father wouldn't want you to miss out on a good time because of him. 304 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 His name's Dad. 305 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Are you mad? 306 00:16:03,220 --> 00:16:05,600 They have been let out to play a concert. 307 00:16:05,880 --> 00:16:09,040 You can't let them in there and bonk themselves silly while we're doing a 308 00:16:09,520 --> 00:16:11,400 I mean, have you taken leave of your senses or what? 309 00:16:12,460 --> 00:16:16,160 Mind you, this way you'd get to play all the lead guitar solos. 310 00:16:18,720 --> 00:16:25,460 Ladies and gentlemen, a very warm welcome, please, for Malcolm Walledge 311 00:16:25,460 --> 00:16:27,260 Jailhouse Rockers. 312 00:18:28,140 --> 00:18:29,740 So what is all this about? 313 00:18:43,500 --> 00:18:47,120 We're travelling as Marcus's employees, so he can put the tickets through his 314 00:18:47,120 --> 00:18:49,720 company. That's why I had to check this all in. 315 00:18:50,040 --> 00:18:51,160 Oh, I see. 316 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 Excuse me. 317 00:18:55,760 --> 00:18:57,900 You wouldn't mind not doing my seatbelt, would you? 318 00:19:03,340 --> 00:19:04,940 Well, isn't this nice? 319 00:19:05,380 --> 00:19:07,240 Oh, sorry. This is the way to travel. 320 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Oi, love. 321 00:19:09,340 --> 00:19:12,420 Funks down another bottle, will ya? I'm a champagne lurk, mate. 322 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Olé! 323 00:19:52,659 --> 00:19:53,659 What's your trace? 324 00:19:54,260 --> 00:19:55,340 To bring my babies? 325 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 Daryl. 326 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 What's your Sharon? 327 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Put a kettle on. 328 00:20:01,160 --> 00:20:02,900 Chris. All right, though? 329 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 No. 330 00:20:05,120 --> 00:20:08,340 Look at me. I've heard of unwanted relatives turning up for Christmas, but 331 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 is ridiculous. 332 00:20:10,240 --> 00:20:11,260 I'm going to faint. 333 00:20:12,740 --> 00:20:14,820 Oh, stuff me. That feels good, darling. 334 00:20:15,420 --> 00:20:17,500 Don't even think about it. Oh, come on, go. 335 00:20:17,780 --> 00:20:19,880 Look, you may have got over the wall, but that's the only thing you're getting 336 00:20:19,880 --> 00:20:20,940 your leg over this Christmas. 337 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 Hello, Dad. 338 00:20:25,910 --> 00:20:27,310 Oh, don't get off me, mate. 339 00:20:27,530 --> 00:20:29,630 You've done absolutely brilliant, my old son. 340 00:20:30,170 --> 00:20:31,970 Done what brilliant? What's going on? 341 00:20:32,650 --> 00:20:34,830 What are you doing here? You're in prison. 342 00:20:35,150 --> 00:20:38,550 And just what is it exactly that good King Willie here has done so bloody 343 00:20:38,550 --> 00:20:41,370 brilliantly? Oh, well, see, we've escaped. 344 00:20:42,690 --> 00:20:44,050 Well, we've noticed that much. 345 00:20:44,910 --> 00:20:48,110 Yeah, well, the old bill that we ran chig was, wasn't it? Oh, my God. 346 00:20:48,770 --> 00:20:49,870 Oh, my God! 347 00:20:50,670 --> 00:20:51,670 Oh, great. 348 00:20:55,280 --> 00:20:58,700 Tracy Stubbs and Sharon Theodoropoulos never left England, did they? 349 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 What do you mean? 350 00:21:00,260 --> 00:21:02,700 Martin Wozencroft and Susan Ollerenshaw did. 351 00:21:03,640 --> 00:21:05,240 Garth! Dennis Wilkins, actually. 352 00:21:06,060 --> 00:21:08,700 So that's what the man -to -man chat was all about. 353 00:21:08,920 --> 00:21:10,820 No one knows who we're here. No one. 354 00:21:11,040 --> 00:21:12,120 Shut up for me! 355 00:21:12,400 --> 00:21:13,980 You've turned my son into a villain! 356 00:21:14,260 --> 00:21:17,140 No, Tracy, no. He goes to a good school, my Garthy! 357 00:21:17,360 --> 00:21:18,259 Our Garthy? 358 00:21:18,260 --> 00:21:20,080 He says one and quintessential! 359 00:21:30,220 --> 00:21:31,159 Right, right, you know. 360 00:21:31,160 --> 00:21:32,680 This isn't a spot of hotting. 361 00:21:32,940 --> 00:21:34,340 It's not some jolly jeep. 362 00:21:34,640 --> 00:21:36,020 This is deadly serious. 363 00:21:36,560 --> 00:21:38,140 I only did the names on the tickets. 364 00:21:38,400 --> 00:21:41,240 Oh, how can you say that? You obviously masterminded the whole thing. 365 00:21:42,200 --> 00:21:48,220 You are a deceitful, duplicitous delinquent with a down -market name. 366 00:21:51,740 --> 00:21:53,220 How can you say that? 367 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 It's the truth. 368 00:21:54,580 --> 00:21:57,280 But you planned all that escaping. You never thought about what you were going 369 00:21:57,280 --> 00:21:58,440 to do for the rest of your life. 370 00:21:58,760 --> 00:22:00,360 I just want to be with you, Tracy. 371 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 I love you. 372 00:22:02,180 --> 00:22:04,780 Well, I love you, Daryl, but now what are we going to do? 373 00:22:05,320 --> 00:22:09,260 Well, I thought me and Chris could nick a couple of guitars, you know, and play 374 00:22:09,260 --> 00:22:12,260 around the bars, and maybe you and Sean could get jobs as waitresses. 375 00:22:13,000 --> 00:22:14,140 At least we'd be together. 376 00:22:15,320 --> 00:22:17,580 Well, what about the house and Garfield School? 377 00:22:17,840 --> 00:22:20,780 Can't we just enjoy our Christmas and worry about all that after, eh? 378 00:22:21,500 --> 00:22:22,860 Just a couple of days, yeah? 379 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 Oh, Daryl. Oh, Tracy. 380 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 Behave yourself. 381 00:22:31,120 --> 00:22:32,500 One son is coming. 382 00:22:35,800 --> 00:22:38,480 My God, that Dorian's got a mouth on her, hasn't she? 383 00:22:39,460 --> 00:22:42,260 What? She gave me a real ticking off. 384 00:22:42,660 --> 00:22:43,660 Oh. 385 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 Is that all? 386 00:22:45,560 --> 00:22:49,800 Anyway, I think I'll just wander into Magaluf, all right? All right, then. See 387 00:22:49,800 --> 00:22:50,559 you later, son. 388 00:22:50,560 --> 00:22:52,320 If you can't be good, be careful. 389 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 I'll be careful. 390 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 Bye. 391 00:22:57,640 --> 00:22:59,570 Well? What happens now? 392 00:23:00,310 --> 00:23:03,830 After two years, sugar, I'll tell you one thing that happens now. 393 00:23:04,470 --> 00:23:06,810 What about the police? I've already seen to them. 394 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Now I'm sure to. 395 00:23:22,540 --> 00:23:24,020 Are you sure this is the place? 396 00:23:24,300 --> 00:23:27,880 Yes, sir. The Adolphe Loppet has told everyone that we're going to Krishna 397 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Right. 398 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Oh, 399 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 been for a walk? 400 00:23:42,100 --> 00:23:45,020 Yeah. But this Greek kept following me. 401 00:23:47,280 --> 00:23:48,360 But I cook. 402 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 I ain't hungry. 403 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 Hello, Will. 404 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 I cooked. 405 00:24:06,470 --> 00:24:08,330 Oh, this is Janice. 406 00:24:08,750 --> 00:24:10,110 We had something in Magaloo. 407 00:24:11,190 --> 00:24:12,190 I can imagine. 408 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 I'll show you the view. 409 00:24:19,230 --> 00:24:20,970 I should have bought needlepoint. 410 00:24:25,750 --> 00:24:27,650 Oh, train. 411 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 Oh, dear. 412 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 Oh, Jess. 413 00:24:42,860 --> 00:24:44,020 Shut up. 414 00:24:48,360 --> 00:24:49,820 Oh, Sharon. 415 00:24:50,700 --> 00:24:52,120 Oh, Chris. 416 00:24:52,600 --> 00:24:53,920 Oh, no! 417 00:24:55,000 --> 00:24:59,100 Get your steaming great paws off me, you slimy ratbag. 418 00:25:00,480 --> 00:25:03,700 What did you expect? 419 00:25:04,160 --> 00:25:07,400 Well, you know, that we are married. 420 00:25:08,180 --> 00:25:09,260 Oh, I see. 421 00:25:10,670 --> 00:25:12,910 Pick up our marriage where you left off before you went inside. 422 00:25:13,310 --> 00:25:14,410 Yeah, yeah, that's right. 423 00:25:14,650 --> 00:25:15,950 Oh, that's all right then. 424 00:25:16,290 --> 00:25:18,150 For a moment there, I thought you wanted to sleep with me. 425 00:25:19,950 --> 00:25:23,110 Look, all I want is for things to be like they was in the old days. 426 00:25:23,970 --> 00:25:24,970 Well, that's me bag, Chris. 427 00:25:25,410 --> 00:25:28,370 I'll turn me back, you nick some money at me purse and take a tart out for the 428 00:25:28,370 --> 00:25:30,410 night. Oh, come on, Sharon. 429 00:25:30,690 --> 00:25:32,390 Look, things are different since I've been in prison. 430 00:25:32,650 --> 00:25:33,650 Well, of course they are. 431 00:25:33,730 --> 00:25:37,050 For two years, you ain't had access to bimbos or wheat knicker elastic. 432 00:25:37,790 --> 00:25:39,330 Must have changed your stomach shocking, Chris. 433 00:25:39,570 --> 00:25:40,750 Look, it's not like that. 434 00:25:41,210 --> 00:25:43,790 Sharon, I love you. 435 00:25:46,950 --> 00:25:48,470 Oh, shut up, Chris. 436 00:25:49,050 --> 00:25:51,070 You give me a pain, you really do. 437 00:25:52,090 --> 00:25:55,290 Look, I'll tell you, why don't you ask Garfield away to Megaluf, eh? 438 00:25:55,690 --> 00:25:57,710 Shouldn't take you more than a few minutes to score there. 439 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 Happy hunting. 440 00:26:14,160 --> 00:26:17,780 Well, he says they don't normally do Christmas dinner, but he's sure he can 441 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 up with something interesting. 442 00:26:19,460 --> 00:26:21,780 All I want is chips. I've plenty of them. 443 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 Here, Del. 444 00:26:24,960 --> 00:26:27,100 Do you remember that guy Koga, who were Nick and the Wilson brothers? 445 00:26:27,320 --> 00:26:29,580 Bloody hell, Chris. Talk about talking shop. 446 00:26:30,160 --> 00:26:32,340 Do you think we could have a rest, Hills, from the Nick? 447 00:26:32,680 --> 00:26:33,720 No. No. 448 00:26:34,940 --> 00:26:35,940 Do you remember him, Del? 449 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 I do, Chris, yeah. 450 00:26:37,740 --> 00:26:39,800 I remember him very well, as it happens. He's a super. 451 00:26:40,360 --> 00:26:41,360 Scotland Yard, I think. 452 00:26:41,740 --> 00:26:42,679 Where about him? 453 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 He's inside. 454 00:26:44,379 --> 00:26:45,420 What, he's bent? 455 00:26:47,560 --> 00:26:49,020 No, he's inside. 456 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 Well, 457 00:26:52,760 --> 00:26:54,040 what's he doing here in Majorca? 458 00:26:54,380 --> 00:26:55,480 Well, maybe he's on holiday. 459 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Maybe he's on to us. 460 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Well, what do we do? 461 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Okay, now look. 462 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 Just all leave, quietly. 463 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 Launching at night. Don't draw attention. 464 00:27:05,220 --> 00:27:06,600 Get back to the villa as quick as possible. 465 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 Right. 466 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 Quietly. Don't draw attention. 467 00:27:26,120 --> 00:27:27,300 You have not paid your bill. 468 00:27:28,080 --> 00:27:34,440 You didn't like the food? Oh, it's delicious. I just couldn't finish, 469 00:27:34,440 --> 00:27:35,580 eyes are bigger than my belly, mate. 470 00:27:35,880 --> 00:27:39,060 Pull up for me. How are your eyes bigger than your belly? I don't understand. 471 00:27:39,840 --> 00:27:41,940 You're still in? Here, look, Matty, just take the fish. 472 00:27:46,920 --> 00:27:48,860 Cover of damage. 473 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 Lovely food. 474 00:27:50,620 --> 00:27:52,480 Nice ambiance. Wonderful service. 475 00:28:02,930 --> 00:28:06,430 Fancy Kogar being a Mallorca. If you say that one more time, Chris, I'll brain 476 00:28:06,430 --> 00:28:07,490 you, so help me, I will. 477 00:28:07,730 --> 00:28:09,570 Yeah, but I mean, what's he doing here? How should I know? 478 00:28:09,810 --> 00:28:10,810 I mean, no one knows, will you? 479 00:28:10,950 --> 00:28:11,950 Thanks to Garfield. 480 00:28:12,110 --> 00:28:14,230 Thanks to you making a criminal with your own son. 481 00:28:14,530 --> 00:28:17,030 Listen, listen, it's probably got nothing at all to do with us. 482 00:28:17,910 --> 00:28:22,270 So, just to be on the safe side, we won't go out for a bit. We'll just lie 483 00:28:22,270 --> 00:28:23,269 in the villa, eh? 484 00:28:23,270 --> 00:28:26,390 Well, this is going to be a jolly Christmas, all of us banged up for the 485 00:28:26,390 --> 00:28:28,830 duration. Don't say banged up, Dor. 486 00:28:29,639 --> 00:28:31,980 I'm sorry. One picks these phrases up, you know. 487 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 Who's there? Oh, no one knows Maria. 488 00:28:36,260 --> 00:28:37,260 Can't you go, Dore? 489 00:28:37,940 --> 00:28:40,920 What? Oh, go on, Dore. You're not involved. No one's after you. 490 00:28:41,580 --> 00:28:44,780 No, but I will be when they find out I've been harbouring convicted 491 00:28:44,900 --> 00:28:46,180 Oh, this is intolerable. 492 00:28:46,580 --> 00:28:48,500 I just wanted a bit of sun for Christmas. 493 00:28:49,360 --> 00:28:50,580 Oh, please, Dore. 494 00:28:50,800 --> 00:28:53,360 I am never going to forgive anyone for this, ever. 495 00:29:03,969 --> 00:29:04,969 Buenos dias. 496 00:29:05,170 --> 00:29:07,810 I never buy at the door. Thank you. Si, senora. 497 00:29:08,290 --> 00:29:09,330 Or give to charity. 498 00:29:09,910 --> 00:29:11,590 Si, senora. Me llamo Pedro. 499 00:29:12,550 --> 00:29:14,750 This isn't to do with the good news in the Bible, is it? 500 00:29:16,250 --> 00:29:20,210 Senora? Would you excuse me for just a moment, please? 501 00:29:25,770 --> 00:29:26,970 There's a man at the door. 502 00:29:28,390 --> 00:29:29,530 Oh, would you like us to go? 503 00:29:31,820 --> 00:29:33,860 Does anyone speak any Spanish? 504 00:29:37,100 --> 00:29:44,080 Oh, how 505 00:29:44,080 --> 00:29:45,720 nice. A little mime for the panel. 506 00:29:55,080 --> 00:29:56,300 He's a cleaner. 507 00:30:07,629 --> 00:30:09,990 Let's shoot him to the guard till he shakes and backs off. 508 00:30:16,490 --> 00:30:19,670 I'll guide you, Tim, like you did yesterday, and you said then you'd be 509 00:30:19,670 --> 00:30:20,670 eternally grateful. 510 00:30:20,730 --> 00:30:23,850 Well, I know, but I can't be eternally grateful forever, can I, Mum? 511 00:30:25,190 --> 00:30:26,190 Here you are, then. 512 00:30:26,570 --> 00:30:27,570 Where are you going, anyway? 513 00:30:27,810 --> 00:30:30,150 Disco. The yuletide bop till you drop. 514 00:30:30,390 --> 00:30:32,550 All night dancing to Three Wise Men. 515 00:30:33,050 --> 00:30:35,270 We get free gifts and all. Oh, yeah. 516 00:30:35,490 --> 00:30:37,570 Gold, frankincense and myrrh, I expect. 517 00:30:37,970 --> 00:30:39,830 Aren't they the solicitors by Chigwell Station? 518 00:30:41,410 --> 00:30:42,770 See you later. See you. Bye. 519 00:30:43,190 --> 00:30:49,070 Do you reckon they'll go all the way? 520 00:30:49,850 --> 00:30:50,850 What, to Magaluf? 521 00:30:51,170 --> 00:30:52,290 You know what I mean. 522 00:30:53,030 --> 00:30:54,190 He's only a kid, shall. 523 00:30:55,050 --> 00:30:56,790 He's 17, Trace. 524 00:30:57,470 --> 00:30:58,690 He's told her he's 18. 525 00:30:59,950 --> 00:31:03,610 Look, there's no way you can stop kids revising because they're biology 526 00:31:03,610 --> 00:31:05,070 practical. Yes. 527 00:31:05,390 --> 00:31:07,210 I was pregnant with him when I was his age. 528 00:31:08,470 --> 00:31:11,410 No, I wasn't. I dad him. I was walking around with him stuck to me boobs. 529 00:31:12,690 --> 00:31:14,050 Now he's stuck to Janice's. 530 00:31:18,730 --> 00:31:21,610 So the boys just going to stay in the whole holiday? 531 00:31:21,890 --> 00:31:23,250 Well, they're frightened to go out now. 532 00:31:23,970 --> 00:31:25,550 I wish I could stay in with Daryl. 533 00:31:26,210 --> 00:31:27,970 Why don't you? Because they'd be upset. 534 00:31:28,560 --> 00:31:30,760 He wants me to see my yulka and enjoy myself. 535 00:31:32,240 --> 00:31:33,440 She's still sulking? 536 00:31:33,700 --> 00:31:37,240 Yeah, but she wants to sulk while she's out and about enjoying herself. 537 00:31:37,620 --> 00:31:39,760 She doesn't want to stay indoors and sulk for the boys. 538 00:31:41,440 --> 00:31:43,840 Please, you must take this trip. 539 00:31:44,080 --> 00:31:45,500 It's the best on the island. 540 00:31:45,920 --> 00:31:47,740 El Capitano will give you a very good price. 541 00:31:48,140 --> 00:31:49,640 He's a friend of mine. 542 00:32:07,519 --> 00:32:09,640 The driver of this thing is wet -eyed. 543 00:32:11,360 --> 00:32:12,500 Can you be down for that? 544 00:32:12,940 --> 00:32:14,280 Drunk and charged with glass bottles. 545 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 I don't know, Sharon. 546 00:32:18,420 --> 00:32:19,420 Are you sure he's drunk? 547 00:32:20,660 --> 00:32:21,840 Just give me quiet, Sharon. 548 00:32:22,420 --> 00:32:24,280 I'm feeling just a little unwell right now. 549 00:32:25,880 --> 00:32:28,620 You're not seasick. Of course I'm not seasick. 550 00:32:29,820 --> 00:32:31,240 Just feeling a little off colour, all right? 551 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 Funny. 552 00:32:37,380 --> 00:32:38,920 No, no, no. Of course it's funny. 553 00:32:41,560 --> 00:32:42,560 Shut up. 554 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 What's the matter? 555 00:32:54,400 --> 00:32:56,180 Dorian's feeling a bit upset. 556 00:32:57,040 --> 00:32:58,640 You're not seasick. 557 00:32:58,940 --> 00:33:00,700 Would you please keep your voice down? 558 00:33:01,080 --> 00:33:03,320 No, no, Trish. She's not seasick. 559 00:33:03,660 --> 00:33:04,760 She's just a bit... 560 00:33:06,530 --> 00:33:07,650 Why, we happen to be at sea. 561 00:33:08,070 --> 00:33:09,070 Sort of thing. 562 00:33:09,870 --> 00:33:11,570 Oh, I am sorry, Dore. 563 00:33:12,010 --> 00:33:13,530 Never mind, we'll be getting off in a minute. 564 00:33:13,850 --> 00:33:14,850 Yes. 565 00:33:15,130 --> 00:33:16,690 Could you please change the subject? 566 00:33:20,770 --> 00:33:22,270 That looked lovely in our old shell. 567 00:33:22,690 --> 00:33:23,589 Is that right? 568 00:33:23,590 --> 00:33:25,650 That lovely greeny colour Dorian's gone. 569 00:33:37,129 --> 00:33:38,129 Yes, 570 00:33:39,790 --> 00:33:40,790 you will. 571 00:33:47,390 --> 00:33:49,310 Well, how long are we going to be here for, then? 572 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 Two hours. 573 00:33:51,250 --> 00:33:52,390 Two hours? 574 00:33:53,010 --> 00:33:54,090 For 20 minutes. 575 00:33:54,690 --> 00:33:55,790 But it's too sonic. 576 00:33:57,510 --> 00:33:59,050 Unless he was telling me to go away. 577 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Harold? 578 00:34:15,530 --> 00:34:16,530 Someone's coming. 579 00:34:18,090 --> 00:34:19,130 Don't shake him back. 580 00:34:20,389 --> 00:34:21,389 He's coming in. 581 00:34:21,570 --> 00:34:22,570 Quick, out of the back. 582 00:34:43,799 --> 00:34:46,480 You'd get that many of them boat trips on Christmas Eve, would you? 583 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 How do you mean? 584 00:34:48,420 --> 00:34:50,139 Well, a boat like ours has just gone past. 585 00:34:52,699 --> 00:34:53,880 Oh, my God! 586 00:34:55,699 --> 00:34:59,000 Excuse me! What was 587 00:34:59,000 --> 00:35:05,240 all that about, then, eh? 588 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Just waiting in bedrooms. 589 00:35:08,540 --> 00:35:10,980 Oh, well, maybe you didn't quite finish yesterday, then. 590 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Where was it, Si? 591 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Got it. 592 00:35:21,820 --> 00:35:27,800 This cove can only be reached by the sea because of the acantilados 593 00:35:27,800 --> 00:35:29,700 impenetrables. 594 00:35:32,900 --> 00:35:34,980 The impenetrable cliffs. 595 00:35:36,140 --> 00:35:37,140 Right, right. 596 00:35:37,520 --> 00:35:38,680 Christmas on the rocks. 597 00:35:40,440 --> 00:35:43,700 Well, surely the driver will come up and realise we're missing, won't he? 598 00:35:44,200 --> 00:35:48,230 Trace? The bloke was so drunk, he probably thinks he's got twice as many 599 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 as he started out with. 600 00:35:51,330 --> 00:35:52,730 Getting half getting cold. 601 00:35:53,990 --> 00:35:55,530 Let's huddle together for warmth. 602 00:35:56,250 --> 00:35:58,470 Actually, make it. It's surprisingly cosy. 603 00:35:59,930 --> 00:36:01,510 Do you reckon we could climb over? 604 00:36:02,810 --> 00:36:07,230 Tracy, Chris Bonington couldn't climb over that. And if he could, he'd need 605 00:36:07,230 --> 00:36:08,230 what names. 606 00:36:08,850 --> 00:36:10,030 Tampons and his pythons. 607 00:36:12,850 --> 00:36:14,450 crampons and pitons. 608 00:36:15,790 --> 00:36:16,890 Which we ain't got. 609 00:36:18,130 --> 00:36:19,910 There'll be another boat along in a minute. 610 00:36:25,610 --> 00:36:27,570 What if it's dark? 611 00:36:27,930 --> 00:36:29,710 There can't be sightseeing this time of night. 612 00:36:30,310 --> 00:36:31,350 Let's go and look for them. 613 00:36:31,850 --> 00:36:33,150 No one will see us in the dark. 614 00:36:34,130 --> 00:36:35,130 Yeah, okay. 615 00:36:41,870 --> 00:36:42,970 Maybe we should build a fire. 616 00:36:43,890 --> 00:36:44,788 Oh, right. 617 00:36:44,790 --> 00:36:48,150 And I'll trap a few rabbits and we can cook them for supper. And then we can 618 00:36:48,150 --> 00:36:49,830 sing Ging Gang Goolie round the campfire. 619 00:36:51,210 --> 00:36:53,510 It was a perfectly sensible suggestion. 620 00:37:00,050 --> 00:37:02,090 Oh, thank God someone's coming. 621 00:37:02,730 --> 00:37:04,210 Yeah, but I think it's the police. 622 00:37:05,410 --> 00:37:06,810 Someone's doing Jim Davidson impressions. 623 00:37:11,020 --> 00:37:12,340 Buenas noches, senoras. 624 00:37:12,700 --> 00:37:14,580 Pedro, how did you know he was here? 625 00:37:14,860 --> 00:37:16,920 Well, I see the boat returned without you. 626 00:37:17,200 --> 00:37:19,640 So I asked el capitano, but he fast asleep. 627 00:37:20,040 --> 00:37:21,380 So I asked the passengers. 628 00:37:21,920 --> 00:37:24,420 He weren't asleep, Pedro. He was wet off. 629 00:37:25,180 --> 00:37:27,400 Huh? You know, drunk. 630 00:37:27,960 --> 00:37:32,420 Oh, when someone is drunk, you say he's got bottom like Big Mouth, huh? 631 00:37:34,830 --> 00:37:38,550 Three shades to the wind or pistas and oaks. As much as I would like to spend 632 00:37:38,550 --> 00:37:42,410 Christmas in the open discussing the picturesque aspects of the English 633 00:37:42,410 --> 00:37:44,790 language, could we go now, please? 634 00:37:45,090 --> 00:37:48,370 Sure, I've got my little fishing boat there, but the sea, she's very rough. 635 00:37:48,670 --> 00:37:49,870 You sure you don't mind, huh? 636 00:37:50,170 --> 00:37:51,610 We could sing some sea shanties. 637 00:37:51,930 --> 00:37:54,710 Oh, yeah, like 15 men on Dorian's chest. 638 00:37:55,050 --> 00:37:56,050 Pedro, 639 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 you're a hero. 640 00:38:01,970 --> 00:38:03,790 I know. I'm a nice man. 641 00:38:04,170 --> 00:38:06,970 I'm a very nice man. I'm a very, very nice man. 642 00:38:09,150 --> 00:38:13,110 Chase, do you reckon all this faulty tears business is on the level? 643 00:38:13,370 --> 00:38:14,370 Who cares? 644 00:38:24,290 --> 00:38:27,170 Theodore, a nice dry villa at last, eh? 645 00:38:27,570 --> 00:38:28,810 Fancy a nice cup of tea? 646 00:38:29,090 --> 00:38:30,830 Or a nice greasy bacon sandwich? 647 00:38:31,570 --> 00:38:33,790 You sadistic... 648 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Fish are fat. 649 00:38:35,320 --> 00:38:37,460 And a very Merry Christmas to you too, Dorian. 650 00:38:39,620 --> 00:38:41,220 Oh, the boys have done the tree night, haven't they? 651 00:38:41,480 --> 00:38:43,040 Never mind the tree. Where are they? 652 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Daryl! 653 00:38:44,900 --> 00:38:46,720 Daryl! They're not here. 654 00:38:48,060 --> 00:38:49,580 Don't suppose they've been arrested, shall? 655 00:38:49,840 --> 00:38:51,440 Nah, it's all right, Trace. I've left a note. Look. 656 00:38:52,040 --> 00:38:53,620 Gone to find a couple of birds. 657 00:38:55,220 --> 00:38:58,020 Gone looking for us, you gomp. Yeah, it's the same thing, isn't it? 658 00:38:59,160 --> 00:39:00,280 And it's a little drinky. 659 00:39:00,580 --> 00:39:01,680 Yeah, I don't mind if I do. 660 00:39:03,180 --> 00:39:04,540 I thought you said a little drink. 661 00:39:04,800 --> 00:39:06,580 Yeah, we're like these Spanish barmen alike. 662 00:39:07,700 --> 00:39:09,440 It's not as strong as the stuff back home, anyway. 663 00:39:10,700 --> 00:39:11,700 Salud. 664 00:39:57,260 --> 00:39:58,680 Your mum and auntie Sharon went missing. 665 00:39:58,940 --> 00:39:59,940 Then the fuzz arrived. 666 00:40:00,060 --> 00:40:02,280 They've been guarding the place since two o 'clock this morning. 667 00:40:02,520 --> 00:40:03,279 What's happening? 668 00:40:03,280 --> 00:40:04,259 I don't know. 669 00:40:04,260 --> 00:40:06,700 I'll go and find out. No, don't, don't, don't. Hey! 670 00:40:08,440 --> 00:40:09,540 They ain't here. 671 00:40:09,880 --> 00:40:11,280 We ain't seen them. 672 00:40:11,600 --> 00:40:12,960 We didn't even know they'd escaped. 673 00:40:13,600 --> 00:40:15,400 He won't even let me visit him. 674 00:40:18,680 --> 00:40:22,240 I have never seen these two women before in my entire life. 675 00:40:23,670 --> 00:40:27,670 I'm simply a woman of a certain age and unblemished character, travelling 676 00:40:27,670 --> 00:40:29,470 privately and minding my own business. 677 00:40:29,870 --> 00:40:30,910 Shut up, will you? 678 00:40:31,110 --> 00:40:37,390 Listen, officer. We are three English missionaries sent here by our church to 679 00:40:37,390 --> 00:40:40,030 good works among the poor people of Majolka. 680 00:40:40,730 --> 00:40:42,230 Alguin mas in la casa? 681 00:40:42,710 --> 00:40:43,710 No, senor. 682 00:40:44,650 --> 00:40:46,390 Solamente las señorinas? 683 00:40:46,630 --> 00:40:47,630 Claro que si. 684 00:40:50,270 --> 00:40:52,230 Cherche la fame, eh? Oh. 685 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 You speak English. 686 00:40:54,240 --> 00:40:55,640 That weren't English. 687 00:40:55,960 --> 00:40:59,900 No, it was French. But it's been absorbed into the English language like 688 00:40:59,900 --> 00:41:02,720 entrepreneur, order, and soixante -neuf. 689 00:41:03,240 --> 00:41:06,740 If I might get a word in edgeways, madam. 690 00:41:07,620 --> 00:41:11,620 Superintendent Cogart, New Scotland Yard. 691 00:41:12,060 --> 00:41:17,240 The investigation of a particularly large international criminal operation 692 00:41:17,240 --> 00:41:20,880 that I'm temporarily stationed on this delightful island. 693 00:41:21,420 --> 00:41:25,300 So, you see, a policeman's lot is not always an unhappy one. 694 00:41:26,040 --> 00:41:29,260 Especially since we're all on a nice bit of double bubble. 695 00:41:30,020 --> 00:41:32,460 It being Christmas Day. 696 00:41:33,340 --> 00:41:35,700 Look, could you tell us what this is all about, please? 697 00:41:35,940 --> 00:41:40,880 You see, I have absolutely nothing to do with this. Nothing at all. To do with 698 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 what, madam? 699 00:41:42,060 --> 00:41:43,240 With whatever this is. 700 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 All about. 701 00:41:51,510 --> 00:41:53,470 I wish I knew what they were talking about. 702 00:41:53,810 --> 00:41:57,190 The big one's just after the alarm. He's checked inside the system. 703 00:41:57,610 --> 00:41:58,610 He speaks Spanish. 704 00:41:59,030 --> 00:42:00,990 They do have schools in Burnley, you know. 705 00:42:04,670 --> 00:42:05,770 That's my bag. 706 00:42:06,490 --> 00:42:07,490 And that's mine. 707 00:42:11,650 --> 00:42:13,830 Please be careful. Those bags cost a fortune. 708 00:42:32,650 --> 00:42:37,230 You've been trying to do your bit for the single European market, have you? 709 00:42:37,830 --> 00:42:43,010 You're not obliged to say anything. But anything you do say will be taken down 710 00:42:43,010 --> 00:42:44,970 and used in evidence. 711 00:42:46,730 --> 00:42:48,150 Shouldn't think it will be, though. 712 00:42:48,430 --> 00:42:51,530 We've got so much evidence, there'd hardly be room. 713 00:42:56,750 --> 00:42:59,310 Drugs. Evil bloody kind. 714 00:42:59,670 --> 00:43:00,970 My dad's got all his records. 715 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Did I not want to ask then? 716 00:43:05,440 --> 00:43:06,440 Oh, blimey. 717 00:43:06,780 --> 00:43:07,780 That's a relief. 718 00:43:16,380 --> 00:43:19,180 I have been grilled like a criminal. 719 00:43:20,240 --> 00:43:23,300 At any moment I was expecting the rubber hose pipes in the electrodes. 720 00:43:26,280 --> 00:43:28,180 I've given money to Amnesty International. 721 00:43:28,800 --> 00:43:30,060 I know what goes on. 722 00:43:31,500 --> 00:43:33,000 Well, I hope you didn't tell them anything. 723 00:43:33,560 --> 00:43:35,340 I've told them all I could. 724 00:43:36,200 --> 00:43:40,000 I'd have told them the whole truth, including my age and waist size, if 725 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 just let me go. 726 00:43:41,960 --> 00:43:44,720 I just want to get out of here. 727 00:43:46,080 --> 00:43:50,200 I could have been spending Christmas with my darling Marcus in Norway. 728 00:43:53,360 --> 00:43:55,760 Do they still garotte people in Spain? 729 00:43:57,260 --> 00:44:00,320 Don't be daft, Dawn. I am not being daft. 730 00:44:01,360 --> 00:44:02,360 This is drugs. 731 00:44:02,940 --> 00:44:04,460 It's very serious. 732 00:44:05,500 --> 00:44:06,660 This isn't England. 733 00:44:08,300 --> 00:44:09,980 They're savage, these foreigners. 734 00:44:11,460 --> 00:44:13,260 I'm sure they still have the death penalty. 735 00:44:15,600 --> 00:44:19,080 And on top of all that, they could find out at any moment that we have been 736 00:44:19,080 --> 00:44:20,080 harbouring criminals. 737 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 Oh, yeah. 738 00:44:21,920 --> 00:44:23,820 Very likely they'll go rot us twice. 739 00:44:27,020 --> 00:44:28,020 Signora Stubbs? 740 00:44:29,540 --> 00:44:31,530 Yeah? You have a visitor. 741 00:44:32,090 --> 00:44:33,090 A visitor? 742 00:44:39,470 --> 00:44:40,470 What's your taste? 743 00:44:41,070 --> 00:44:44,070 I'll visit you in prison for a change. See what it's like this side of the 744 00:44:44,070 --> 00:44:45,070 table. 745 00:44:45,430 --> 00:44:46,730 Oh, sorry, I couldn't get you a cigar. 746 00:44:46,970 --> 00:44:48,170 The shops are all shut for Christmas. 747 00:44:49,210 --> 00:44:50,310 Never mind that. 748 00:44:50,570 --> 00:44:51,570 How could you? 749 00:44:51,870 --> 00:44:52,870 How could I what? 750 00:44:53,110 --> 00:44:54,770 Get involved in drugs and everything. 751 00:44:55,230 --> 00:44:58,010 Is that how you were going to keep me and Garfield while you were on the run? 752 00:44:58,150 --> 00:44:59,710 The drugs were all down to Abel Kane. 753 00:45:00,090 --> 00:45:02,070 Him and Pedro have been running our stuff for years. 754 00:45:02,570 --> 00:45:05,830 Pedro? They must have thought they could use you to smuggle some in for them, 755 00:45:05,890 --> 00:45:07,910 seeing as Abel's passport's been confiscated. 756 00:45:08,390 --> 00:45:10,810 You mean Pedro put all that stuff in our bags? 757 00:45:11,090 --> 00:45:12,090 Pete, actually. 758 00:45:12,130 --> 00:45:14,150 Eh? His name's not Pedro. 759 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 It's Pete Morgan. 760 00:45:15,770 --> 00:45:18,730 He used to be Abel's roadie. He handles the Mallorcan side. 761 00:45:19,270 --> 00:45:22,730 Oh, that explains it. What, the terrible Spanish accent? 762 00:45:22,970 --> 00:45:24,590 No, why, he was such a lousy cleaner. 763 00:45:24,870 --> 00:45:27,470 He never slept under the beds, he never cleaned the legs properly. 764 00:45:27,710 --> 00:45:30,420 Anyway... The Spanish police have picked up Pedro. 765 00:45:30,820 --> 00:45:31,820 Pete Morgan? 766 00:45:31,860 --> 00:45:35,580 Right. And I've told Kogar everything I know about Abel Kane. 767 00:45:36,000 --> 00:45:37,700 Well, you grasped him. Yeah. 768 00:45:38,000 --> 00:45:41,220 The rule book says you're allowed to inform on drug runners who set your old 769 00:45:41,220 --> 00:45:42,078 lady up. 770 00:45:42,080 --> 00:45:46,740 So now, Kogar's got a cast -iron case against Abel Kane and two desperate 771 00:45:46,740 --> 00:45:48,900 escaped prisoners to take back the blighty with him. 772 00:45:49,300 --> 00:45:50,560 He must think it's Christmas. 773 00:45:51,000 --> 00:45:52,180 You give yourself up. 774 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 Yeah. 775 00:45:54,520 --> 00:45:57,140 Well, you know, I toyed with the idea of letting you take the rap and me 776 00:45:57,140 --> 00:46:01,720 visiting you once a fortnight, but Kogart reckons he can fix it so me and 777 00:46:01,720 --> 00:46:02,720 won't lose no remission. 778 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Oh, Darryl. 779 00:46:05,440 --> 00:46:08,300 Still, we'll always have my Yorker. 780 00:46:08,700 --> 00:46:09,700 Yeah. 781 00:46:10,020 --> 00:46:11,300 I'll see you inside. 782 00:46:13,200 --> 00:46:14,280 I shall be in Scotland. 783 00:46:15,620 --> 00:46:19,120 Oh, don't forget to get those snaps developed before you visit me in 784 00:46:19,300 --> 00:46:20,560 Something to remember my Yorker by. 785 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 Yeah. 786 00:46:22,280 --> 00:46:24,820 Of course, that may not be the only thing we have to remember New Yorker by. 787 00:46:25,160 --> 00:46:26,160 Eh? How do you mean? 788 00:46:26,500 --> 00:46:30,160 Well, it could be the tension and the olive oil and getting arrested. 789 00:46:30,540 --> 00:46:31,538 Yeah. 790 00:46:31,540 --> 00:46:32,700 But I think I'm pregnant. 791 00:46:38,820 --> 00:46:39,820 Just off then? 792 00:46:39,840 --> 00:46:41,140 Yeah. Thank you, dear. 793 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Bye, 794 00:46:43,360 --> 00:46:44,118 Mrs Green. 795 00:46:44,120 --> 00:46:45,120 Bye, Gar. 796 00:46:46,660 --> 00:46:49,480 Are you... Sure, you're going to be all right here on your own door. Oh, yes, 797 00:46:49,540 --> 00:46:52,620 thank you, Sharon. I just couldn't face going straight back to Marcus after, 798 00:46:52,820 --> 00:46:54,020 well, everything. 799 00:46:54,560 --> 00:46:55,860 No, I'm sorry. 800 00:46:57,440 --> 00:47:01,540 Look, Dot, I know this holiday's been a total muck -up. No thanks to you. It 801 00:47:01,540 --> 00:47:03,680 wasn't your fault. Have a safe journey. 802 00:47:04,120 --> 00:47:06,340 Come on, Sharon, we ain't got long. You sure you're going to be all right on 803 00:47:06,340 --> 00:47:06,939 your own door? 804 00:47:06,940 --> 00:47:09,740 Yes, I'm fine now. Hurry off. I'm sorry you had such a bad time. 805 00:47:10,080 --> 00:47:11,080 It's all right. 806 00:47:11,860 --> 00:47:12,860 Dorian? 807 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 You OK? 808 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Come in, Manuel. 809 00:47:34,840 --> 00:47:41,280 On the 11th day of Christmas my true love says to me 11 ladies dancing, 10 810 00:47:41,280 --> 00:47:45,880 puppets flapping, 9 drummers drumming 8 plates of milk, 7 taunts of swimming, 811 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 6... 812 00:47:58,100 --> 00:48:02,640 Next on BBC One, the essential bouquet guide to enjoying an impeccably refined 813 00:48:02,640 --> 00:48:03,640 Christmas. 814 00:48:14,910 --> 00:48:18,350 Mates are milking, salmon swans are swimming, pigs feet are lying, fuck! 56558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.