Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,120
Far away, and I am blue.
2
00:00:06,620 --> 00:00:08,600
What do I do?
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
Thank you.
4
00:01:13,521 --> 00:01:15,609
Here, Dalton.
5
00:01:15,610 --> 00:01:18,249
I'm going to be out for Christmas, mate.
I've got bail.
6
00:01:18,250 --> 00:01:21,589
How do you manage that? My brief said
the drugs was just for my own use.
7
00:01:21,590 --> 00:01:22,670
I'm only trafficking.
8
00:01:22,830 --> 00:01:26,150
Abel, you had four kilos of marijuana.
I'm heavy smoker, man.
9
00:01:27,210 --> 00:01:28,530
I mean, come on.
10
00:01:28,531 --> 00:01:31,729
I mean, I'm a rock star. We've got to
use a bit. It's to do with the image,
11
00:01:31,730 --> 00:01:32,780
isn't it?
12
00:01:32,830 --> 00:01:35,780
My accountant reckons I ought to be able
to claim it off tax.
13
00:01:36,350 --> 00:01:37,400
Rod Dunn.
14
00:01:38,510 --> 00:01:39,750
Rod Dunn. Savage.
15
00:01:39,751 --> 00:01:41,109
That's it.
16
00:01:41,110 --> 00:01:42,230
He turned out for me.
17
00:01:42,930 --> 00:01:43,980
Character witness.
18
00:01:44,350 --> 00:01:45,400
Look, Savage.
19
00:01:45,570 --> 00:01:46,830
He's in a detox unit.
20
00:01:46,831 --> 00:01:50,329
He's full of everything. He's like a
branch of boots on leg. Well, there you
21
00:01:50,330 --> 00:01:51,470
He's an expert witness.
22
00:01:51,810 --> 00:01:53,610
And me record's done me in good stead.
23
00:01:53,611 --> 00:01:54,869
What you on about?
24
00:01:54,870 --> 00:01:56,969
You've been done for drugs hundreds of
times.
25
00:01:56,970 --> 00:01:58,750
Exactly. I'm an established user.
26
00:01:59,430 --> 00:02:00,770
I don't do trafficking.
27
00:02:02,110 --> 00:02:03,160
Here.
28
00:02:03,230 --> 00:02:06,060
Do you want me to send you in a chunk so
you can sell it off?
29
00:02:06,370 --> 00:02:09,260
I know you've been good to me, and I'd
like to do something.
30
00:02:12,090 --> 00:02:13,770
You sure you're all right, Daryl?
31
00:02:13,910 --> 00:02:14,960
You seem a bit down.
32
00:02:15,050 --> 00:02:16,710
Yeah. I don't think why.
33
00:02:17,690 --> 00:02:19,190
Here I am in this lovely prison.
34
00:02:19,790 --> 00:02:21,960
Nice crowd to talk to in my cell all the
time.
35
00:02:22,350 --> 00:02:23,730
Clean underwear once a week.
36
00:02:24,270 --> 00:02:25,410
A shower every Tuesday.
37
00:02:26,430 --> 00:02:27,570
Whether I need it or not.
38
00:02:29,370 --> 00:02:30,420
God.
39
00:02:32,430 --> 00:02:34,720
Don't say it's my own fault I'm in here,
Tracy.
40
00:02:35,250 --> 00:02:37,360
I wouldn't say I've been like that,
Daryl.
41
00:02:37,490 --> 00:02:38,590
I know, I know.
42
00:02:38,591 --> 00:02:41,089
I've never said I've been like that.
43
00:02:41,090 --> 00:02:42,140
I know.
44
00:02:43,880 --> 00:02:45,200
I mean, it is your own fault.
45
00:02:46,040 --> 00:02:48,150
I've never done no bank robbing.
Chrissie.
46
00:02:48,260 --> 00:02:50,900
Well, it's hard for me and all you know,
Daryl. I know.
47
00:02:51,540 --> 00:02:52,590
I know.
48
00:02:52,940 --> 00:02:54,140
But it's Christmas soon.
49
00:02:54,300 --> 00:02:57,960
It just makes things worse. Reminds me
of everything I'm missing.
50
00:02:58,840 --> 00:03:00,760
Yeah. Still cheer up.
51
00:03:00,761 --> 00:03:03,179
Garfield will be coming along with me
next visit.
52
00:03:03,180 --> 00:03:04,620
Not exactly coming along, no.
53
00:03:05,280 --> 00:03:06,860
Eh? He wrote to me.
54
00:03:07,180 --> 00:03:08,500
He wants to see me on his own.
55
00:03:09,380 --> 00:03:10,430
What for?
56
00:03:10,880 --> 00:03:11,930
Well, I don't know.
57
00:03:12,350 --> 00:03:14,270
You know, man -to -man stuff, I suppose.
58
00:03:14,730 --> 00:03:16,350
Well, why can't we all ever talk?
59
00:03:16,650 --> 00:03:18,810
Well, I just want to see his dad.
60
00:03:19,410 --> 00:03:20,950
Alone. For a chat.
61
00:03:21,670 --> 00:03:23,410
He hasn't had a chance for two years.
62
00:03:24,570 --> 00:03:25,620
Yeah, I suppose.
63
00:03:25,621 --> 00:03:28,389
And I'll see you Christmas week. Give
you a present then.
64
00:03:28,390 --> 00:03:29,440
No, Tracy, no.
65
00:03:30,150 --> 00:03:31,530
I don't want to see you again.
66
00:03:32,070 --> 00:03:33,390
Well, not till the new year.
67
00:03:34,010 --> 00:03:37,930
Aye? I just want to forget all about
Christmas. Get my head down and do my
68
00:03:39,130 --> 00:03:41,780
I'm really sorry, Tracy, for just a few
weeks, yeah?
69
00:03:43,540 --> 00:03:45,530
No, he's not here. He's visiting his
dad.
70
00:03:46,460 --> 00:03:48,690
No, I don't know what about. He hasn't
told me.
71
00:03:48,691 --> 00:03:52,159
I don't know what all the secret is
about.
72
00:03:52,160 --> 00:03:54,870
He can't be asking about the birds and
the bees. He's 17.
73
00:03:54,900 --> 00:03:56,640
Well, he probably knows the basics.
74
00:03:56,740 --> 00:03:59,150
Maybe he's just a bit hazy on the
advanced stuff.
75
00:03:59,151 --> 00:04:02,319
You know, like the Essex girl that
didn't know the difference between
76
00:04:02,320 --> 00:04:03,370
and patty.
77
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Her windows fell out.
78
00:04:08,600 --> 00:04:10,820
I don't like all these Essex girl jokes.
79
00:04:11,140 --> 00:04:12,190
I'm an Essex girl.
80
00:04:12,839 --> 00:04:14,159
Anyway, who told you that?
81
00:04:14,940 --> 00:04:16,060
Will did, actually.
82
00:04:16,579 --> 00:04:19,640
Oh, don't you start calling him Will.
His name's Garth.
83
00:04:20,000 --> 00:04:22,950
He's ashamed of his own name and he's
getting all posh on me.
84
00:04:23,060 --> 00:04:24,860
He said quintessential yesterday.
85
00:04:25,521 --> 00:04:28,099
Blimey, what's that mean?
86
00:04:28,100 --> 00:04:29,150
How should I know?
87
00:04:29,151 --> 00:04:33,119
Well, he goes for a posh school chase. I
mean, it's what you're paying for,
88
00:04:33,120 --> 00:04:34,079
isn't it?
89
00:04:34,080 --> 00:04:35,130
And he said one.
90
00:04:36,300 --> 00:04:37,620
Good at maths, then, is he?
91
00:04:38,860 --> 00:04:41,690
As in, one wouldn't want to go to a red
-brick university.
92
00:04:41,691 --> 00:04:44,159
You mean like Prince Charles?
93
00:04:44,160 --> 00:04:45,210
Yes.
94
00:04:46,000 --> 00:04:47,050
Bloody hell.
95
00:04:48,320 --> 00:04:50,000
How's he going to turn out, shall?
96
00:04:51,260 --> 00:04:52,580
One dreads to think so.
97
00:04:56,420 --> 00:04:57,470
Cheers, Daryl.
98
00:04:58,600 --> 00:04:59,650
Here, Daryl.
99
00:04:59,651 --> 00:05:02,899
Why don't you see the missus over
Christmas?
100
00:05:02,900 --> 00:05:05,919
Well, I'm planning a break out, see,
Chris, and I don't want her down for
101
00:05:05,920 --> 00:05:07,060
and abetting. Oh, right.
102
00:05:09,641 --> 00:05:12,219
What do you mean, a breakout?
103
00:05:12,220 --> 00:05:14,420
What? You mean, a breakout?
104
00:05:15,000 --> 00:05:16,050
You want to come?
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,170
How are you doing it?
106
00:05:17,340 --> 00:05:20,110
Once before they let a band out of this,
Nick, to do a gig.
107
00:05:20,340 --> 00:05:21,800
Two screws and four legs.
108
00:05:21,801 --> 00:05:23,919
Is that why you got the prison band
started?
109
00:05:23,920 --> 00:05:26,819
It's nice to see prison hasn't dulled
your razor -sharp mind, Chris.
110
00:05:26,820 --> 00:05:30,250
Yeah, but I mean, now Abel Kane's gone,
we ain't got no lead vocalist.
111
00:05:30,820 --> 00:05:31,870
Let's ask Malcolm.
112
00:05:31,871 --> 00:05:34,559
Malcolm? Yeah, he does Elvis
impressions.
113
00:05:34,560 --> 00:05:35,610
He's quite good.
114
00:05:35,660 --> 00:05:36,710
Malcolm's a screw.
115
00:05:38,240 --> 00:05:39,290
Oh, right.
116
00:05:43,410 --> 00:05:44,460
Where are we going?
117
00:05:48,790 --> 00:05:50,170
Cutting an all for Scotland.
118
00:05:50,250 --> 00:05:51,300
Sir Crofter's place.
119
00:05:51,650 --> 00:05:52,700
Clash Nessie.
120
00:05:52,701 --> 00:05:56,109
Clash Nessie? Stroll on, what a name.
Yeah, so you'd better do a bit of work
121
00:05:56,110 --> 00:05:57,160
your Scots accent.
122
00:05:57,161 --> 00:06:00,749
Eh? Well, we don't want to stick out up
there, do we? We've got to blend in.
123
00:06:00,750 --> 00:06:02,190
Oh, yeah. Well, I suppose we do.
124
00:06:02,250 --> 00:06:03,300
Yeah.
125
00:06:03,570 --> 00:06:04,620
Oh, hi, Jimmy.
126
00:06:06,670 --> 00:06:08,050
Oh, like I say, work on it.
127
00:06:11,310 --> 00:06:12,360
Hi.
128
00:06:12,530 --> 00:06:13,970
I'm, uh... Abel Cain.
129
00:06:13,971 --> 00:06:15,289
That's it.
130
00:06:15,290 --> 00:06:16,670
It was on the tip of my tongue.
131
00:06:17,250 --> 00:06:18,870
You're Abel Cain? Yeah.
132
00:06:20,130 --> 00:06:23,510
I've just been in prison with, um...
Daryl Stubbs?
133
00:06:24,510 --> 00:06:26,130
I've just been in prison with him.
134
00:06:26,270 --> 00:06:27,320
He said to come round.
135
00:06:27,490 --> 00:06:30,690
I would have phoned, only, uh... You
forgot the number.
136
00:06:31,470 --> 00:06:32,520
How do you know?
137
00:06:32,770 --> 00:06:33,850
He gave me the address.
138
00:06:33,990 --> 00:06:36,490
He said it was in, um... Chigwell.
139
00:06:36,950 --> 00:06:38,000
Chigwell, I see.
140
00:06:38,190 --> 00:06:40,230
I've been to Chingford, Chiswick, Cheen.
141
00:06:40,650 --> 00:06:44,120
Here. All's well that ends well.
142
00:06:44,660 --> 00:06:47,100
Oh my God, do you know who you are?
143
00:06:47,580 --> 00:06:49,120
Not necessarily, Tracey.
144
00:07:14,330 --> 00:07:15,380
What?
145
00:07:16,550 --> 00:07:18,470
You've done this before, haven't you?
146
00:07:19,750 --> 00:07:22,390
As it happens, I once searched for a
star once.
147
00:07:22,710 --> 00:07:23,790
What? On a telly?
148
00:07:24,410 --> 00:07:26,370
No, at Mooster's Arms.
149
00:07:26,850 --> 00:07:29,150
Snodland. But would I ever tell it to
you?
150
00:07:29,570 --> 00:07:30,620
Great venue there.
151
00:07:31,470 --> 00:07:32,520
Mooster's Arms.
152
00:07:32,970 --> 00:07:34,020
Snodland.
153
00:07:36,570 --> 00:07:38,430
See, now and now's I got the villa.
154
00:07:38,810 --> 00:07:40,550
It's owned by eight of me companies.
155
00:07:40,760 --> 00:07:43,710
All registered upstairs from a barber's
in Lichtenstein.
156
00:07:43,940 --> 00:07:46,590
I did it that way to keep things simple
on the tax side.
157
00:07:47,460 --> 00:07:50,940
Simple? Yeah, cos that way I simply
don't pay tax.
158
00:07:53,200 --> 00:07:55,180
I forget which company's got it now.
159
00:07:55,980 --> 00:07:57,040
I do forget things.
160
00:07:57,360 --> 00:07:58,980
I used to do a lot of drugs, see?
161
00:07:59,800 --> 00:08:00,850
Yeah.
162
00:08:04,420 --> 00:08:05,900
I used to like to drink and all.
163
00:08:06,630 --> 00:08:09,530
I remember that time when you was on
Wogan and you did a few.
164
00:08:09,730 --> 00:08:10,780
Oh, yeah.
165
00:08:11,170 --> 00:08:12,550
I read about it, yeah.
166
00:08:15,150 --> 00:08:16,430
So, this villa.
167
00:08:16,910 --> 00:08:17,960
Yeah, why don't you?
168
00:08:18,170 --> 00:08:21,250
I want you to. I don't want it empty and
I can't go.
169
00:08:21,470 --> 00:08:22,670
But they got me passport.
170
00:08:22,990 --> 00:08:24,040
I'm on bail.
171
00:08:24,610 --> 00:08:25,660
Why don't we what?
172
00:08:25,930 --> 00:08:27,850
Have it for a fortnight over Christmas.
173
00:08:29,370 --> 00:08:30,890
Oh, sorry, did I forget to say?
174
00:08:35,630 --> 00:08:37,550
Thanks very much, Dale. Pleasure, mate.
175
00:08:39,090 --> 00:08:40,140
You got the gig.
176
00:08:40,409 --> 00:08:41,459
Fantastic.
177
00:08:42,289 --> 00:08:43,849
What night? What? Disco, is it?
178
00:08:43,850 --> 00:08:45,689
Be a few chicks there, would he?
179
00:08:45,690 --> 00:08:47,290
Hardly. It's lunchtime.
180
00:08:47,850 --> 00:08:49,530
Mereworth Green retirement hour.
181
00:09:33,390 --> 00:09:34,440
Completely that.
182
00:09:35,510 --> 00:09:37,230
I'll just put this here.
183
00:09:37,570 --> 00:09:38,730
Oh, yeah, that's fine.
184
00:09:40,390 --> 00:09:47,310
What? You're... You're... Are you
Malcolm Woolwich?
185
00:09:48,170 --> 00:09:50,410
Yeah, that's right. Have we met?
186
00:09:50,610 --> 00:09:53,830
I saw you at Snodland.
187
00:09:54,210 --> 00:09:55,290
The monster.
188
00:09:56,030 --> 00:09:57,150
Oh, yeah.
189
00:09:57,530 --> 00:09:59,510
You were wonderful.
190
00:10:00,330 --> 00:10:01,380
Yeah.
191
00:10:02,350 --> 00:10:03,510
Oh, how amazing.
192
00:10:04,390 --> 00:10:07,090
I'm sat in a car with Malcolm Rowland.
193
00:10:07,530 --> 00:10:08,580
Yeah.
194
00:10:11,170 --> 00:10:12,690
My name is Bernice.
195
00:10:12,930 --> 00:10:14,510
Oh, Bernice.
196
00:10:18,070 --> 00:10:24,970
I must say,
197
00:10:25,030 --> 00:10:26,080
Will's awfully nice.
198
00:10:26,130 --> 00:10:27,390
He's named Garth.
199
00:10:27,391 --> 00:10:31,409
Marcus is very pleased with him. He's
the best work experience trainee he's
200
00:10:31,410 --> 00:10:33,070
had. Work experience?
201
00:10:33,071 --> 00:10:36,049
That's another word for slave labour,
isn't it?
202
00:10:36,050 --> 00:10:37,490
No, that's two words, Sharon.
203
00:10:39,210 --> 00:10:41,010
Shut your face, it's three words.
204
00:10:42,490 --> 00:10:43,540
Oh,
205
00:10:45,510 --> 00:10:47,790
this is lovely. Where is it?
206
00:10:48,090 --> 00:10:50,380
Yorker. It's a villa we can have for
Christmas.
207
00:10:50,610 --> 00:10:53,920
Oh, how wonderful. We're going to Oslo,
if you please, on business.
208
00:10:53,990 --> 00:10:55,910
Oslo? We ain't going nowhere.
209
00:10:56,290 --> 00:10:57,970
We ain't got the money for the fare.
210
00:10:59,310 --> 00:11:00,360
Don't go away.
211
00:11:17,040 --> 00:11:20,170
told Marcus his company can pay for the
tickets so we can all go.
212
00:11:20,360 --> 00:11:21,410
To Majorca?
213
00:11:21,880 --> 00:11:23,420
No, Sharon, to Majorca.
214
00:11:24,400 --> 00:11:26,240
Well, what do you think?
215
00:11:27,100 --> 00:11:30,540
Your Marcus will come. No, just me.
Marcus has to be in Oslo.
216
00:11:34,260 --> 00:11:37,990
Well, you'll be getting free tickets.
It's not that bad having me along, is
217
00:11:38,600 --> 00:11:39,650
Well, I don't mind.
218
00:11:39,900 --> 00:11:42,130
If the Tory adores, I'll feel sorry for
them.
219
00:11:46,439 --> 00:11:48,240
It'll be very nice, Dorian.
220
00:11:49,360 --> 00:11:50,410
Yeah.
221
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
Yeah, it'll be really nice, Dorian.
222
00:11:52,561 --> 00:11:57,399
Good. Now, Will is going to liaise with
Susan Ollerenshaw to make all the travel
223
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
arrangements. Who's Susan Ollerenshaw?
224
00:11:59,900 --> 00:12:01,340
Well, what does that matter?
225
00:12:02,080 --> 00:12:05,510
Look, do you want to go or not? Because
if you do, we have to make plans.
226
00:12:05,511 --> 00:12:10,159
If we get to the airport quick, we'll be
in Glasgow before Malcolm's on the
227
00:12:10,160 --> 00:12:11,780
first encore of Blue Suede Shoes.
228
00:12:11,781 --> 00:12:15,439
By the time we're the third item on the
news, we'll be tucked up in Clash
229
00:12:15,440 --> 00:12:17,180
Nessie. Safe and sound.
230
00:12:18,300 --> 00:12:19,350
Quiet as mice.
231
00:12:19,760 --> 00:12:22,680
Aye. Quiet as a moose loose in a hoose.
232
00:12:27,640 --> 00:12:28,690
Hello, Will.
233
00:12:29,100 --> 00:12:30,720
His name's Garth.
234
00:12:31,020 --> 00:12:32,070
Hello, Mother.
235
00:12:33,120 --> 00:12:34,170
Mother?
236
00:12:35,200 --> 00:12:36,250
Hello, Aunt Sharon.
237
00:12:37,260 --> 00:12:38,960
What's wrong with Garth, Garth?
238
00:12:39,380 --> 00:12:43,820
There's nothing wrong with it. It's
just, well, it's a trace new, you know.
239
00:12:44,820 --> 00:12:45,870
Yes.
240
00:12:47,030 --> 00:12:48,080
Oh, yeah.
241
00:12:48,170 --> 00:12:49,220
Yeah, right.
242
00:12:49,930 --> 00:12:50,980
What's Nouve?
243
00:12:51,230 --> 00:12:52,280
Nouveau riche.
244
00:12:53,470 --> 00:12:54,610
New, rich.
245
00:12:56,090 --> 00:12:59,820
Persons of a lower class who acquire
money as opposed to those who inherit.
246
00:13:00,730 --> 00:13:01,930
Oh, you mean like you do?
247
00:13:04,030 --> 00:13:05,870
Well, there are degrees of it.
248
00:13:06,850 --> 00:13:09,750
So, how do you know when a name's Nouve
and when it's OK?
249
00:13:10,290 --> 00:13:11,610
There is a test, actually.
250
00:13:11,830 --> 00:13:13,070
Oh, yeah? Yes.
251
00:13:13,071 --> 00:13:15,739
See how you like the sound of a monarch
with the name.
252
00:13:15,740 --> 00:13:21,780
What? Like Kevin the Eighth, Wayne the
Fifth, Good King Spike, you know.
253
00:13:22,780 --> 00:13:23,830
Garth the First.
254
00:13:25,560 --> 00:13:26,610
Dorian the Last.
255
00:13:29,180 --> 00:13:31,440
One doesn't actually have to be one.
One?
256
00:13:31,740 --> 00:13:33,620
See, I told you, he says one.
257
00:13:33,940 --> 00:13:35,740
Me own flesh and blood and he says one.
258
00:13:36,260 --> 00:13:38,670
Gordon, Benny, how am I going to live
this time?
259
00:13:54,889 --> 00:13:55,939
Oh, yeah.
260
00:13:57,490 --> 00:13:59,410
Who are these ladies? What's going on?
261
00:13:59,550 --> 00:14:00,600
Oh, come on, Mel.
262
00:14:01,030 --> 00:14:02,230
You're a man of the world.
263
00:14:02,710 --> 00:14:06,380
When we was on the outside, we always
had a bit of extracurricular now and
264
00:14:07,570 --> 00:14:09,490
Yeah, but what are they doing here now?
265
00:14:10,210 --> 00:14:11,260
Look, Malcolm.
266
00:14:12,350 --> 00:14:13,670
Who's the star of the show?
267
00:14:13,671 --> 00:14:17,939
Yeah, well, when you put it like that, I
suppose I am, aren't I? Exactly.
268
00:14:17,940 --> 00:14:18,990
It's you.
269
00:14:19,500 --> 00:14:21,860
With Keith, Pete, Warren and Trevor
backing.
270
00:14:22,380 --> 00:14:24,940
Me and Daryl, well, we're just... Wait,
wait.
271
00:14:25,560 --> 00:14:26,960
You don't need us.
272
00:14:27,260 --> 00:14:29,820
In fact, you're better off without us.
273
00:14:30,060 --> 00:14:36,680
Look, you just do the show while me and
Daryl... Don't be ridiculous.
274
00:14:36,920 --> 00:14:40,539
Turn my back on you and Daryl when it's
from our relationships in a broom
275
00:14:40,540 --> 00:14:43,120
cupboard. Keep really up. There's a
padlock.
276
00:14:43,121 --> 00:14:44,519
You could kill yourself.
277
00:14:44,520 --> 00:14:45,570
No.
278
00:14:45,700 --> 00:14:47,020
No way, Carol. No way.
279
00:14:47,540 --> 00:14:48,590
Well, well.
280
00:14:49,440 --> 00:14:53,739
And I had you down as an A1 man of the
world who wouldn't object to a couple of
281
00:14:53,740 --> 00:14:55,660
his mates having a spot of harmless fun.
282
00:14:55,661 --> 00:14:59,179
Yeah, well... Certainly, that's the
impression I got from their niece's
283
00:14:59,180 --> 00:15:00,230
the other day.
284
00:15:00,400 --> 00:15:02,140
Seems you're pretty wild yourself.
285
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
What? The recording she made.
286
00:15:06,980 --> 00:15:10,110
They're amazing, these recording
briefcases, aren't they?
287
00:15:10,200 --> 00:15:11,420
She said, oh, yeah.
288
00:15:11,680 --> 00:15:13,040
I would like to play this.
289
00:15:13,340 --> 00:15:17,780
to his wife, Dorothy, who lives at their
home, 47A Howard Terrace, Maidstone,
290
00:15:17,840 --> 00:15:23,080
Kent, ME37QY. I'll send her the tape
unless I hear from you in the usual way.
291
00:15:24,580 --> 00:15:28,420
Sorry, Mel, but we couldn't let this
letter go through the usual channels.
292
00:15:28,421 --> 00:15:31,319
We didn't think the censor ought to see
it, really.
293
00:15:31,320 --> 00:15:32,370
On balance.
294
00:15:33,460 --> 00:15:34,860
Christmas in Majulka.
295
00:15:34,861 --> 00:15:38,539
I tell you, there won't be a jug of
sangria left on that island by the time
296
00:15:38,540 --> 00:15:39,590
finished.
297
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
I feel so guilty, Cheryl.
298
00:15:41,980 --> 00:15:43,960
It ain't guilt, Trace, it's depression.
299
00:15:43,961 --> 00:15:47,819
Ever since the decorations went up in
Oxford Street, you've been stabbing your
300
00:15:47,820 --> 00:15:51,359
face. I tell you, you carry on like
that, Margo, and you'll end up borrowing
301
00:15:51,360 --> 00:15:52,410
clothes.
302
00:15:53,660 --> 00:15:55,220
You'll feel better in Mallorca.
303
00:15:55,300 --> 00:15:58,550
Father wouldn't want you to miss out on
a good time because of him.
304
00:15:58,600 --> 00:15:59,900
His name's Dad.
305
00:16:01,900 --> 00:16:02,950
Are you mad?
306
00:16:03,220 --> 00:16:05,600
They have been let out to play a
concert.
307
00:16:05,601 --> 00:16:09,519
You can't let them in there and bonk
themselves silly while we're doing a
308
00:16:09,520 --> 00:16:12,110
I mean, have you taken leave of your
senses or what?
309
00:16:12,460 --> 00:16:16,160
Mind you, this way you'd get to play all
the lead guitar solos.
310
00:16:18,720 --> 00:16:25,459
Ladies and gentlemen, a very warm
welcome, please, for Malcolm Walledge
311
00:16:25,460 --> 00:16:27,260
Jailhouse Rockers.
312
00:18:28,140 --> 00:18:29,740
So what is all this about?
313
00:18:39,531 --> 00:18:47,119
We're travelling as Marcus's employees,
so he can put the tickets through his
314
00:18:47,120 --> 00:18:49,720
company. That's why I had to check this
all in.
315
00:18:50,040 --> 00:18:51,160
Oh, I see.
316
00:18:54,580 --> 00:18:55,630
Excuse me.
317
00:18:55,760 --> 00:18:58,410
You wouldn't mind not doing my seatbelt,
would you?
318
00:19:03,340 --> 00:19:04,940
Well, isn't this nice?
319
00:19:05,380 --> 00:19:07,240
Oh, sorry. This is the way to travel.
320
00:19:08,160 --> 00:19:09,210
Oi, love.
321
00:19:09,340 --> 00:19:12,530
Funks down another bottle, will ya? I'm
a champagne lurk, mate.
322
00:19:13,310 --> 00:19:14,360
Olé!
323
00:19:52,659 --> 00:19:53,709
What's your trace?
324
00:19:54,260 --> 00:19:55,340
To bring my babies?
325
00:19:56,600 --> 00:19:57,650
Daryl.
326
00:19:57,940 --> 00:19:58,990
What's your Sharon?
327
00:19:59,800 --> 00:20:00,850
Put a kettle on.
328
00:20:01,160 --> 00:20:02,900
Chris. All right, though?
329
00:20:03,740 --> 00:20:04,790
No.
330
00:20:04,791 --> 00:20:08,339
Look at me. I've heard of unwanted
relatives turning up for Christmas, but
331
00:20:08,340 --> 00:20:09,390
is ridiculous.
332
00:20:10,240 --> 00:20:11,290
I'm going to faint.
333
00:20:12,740 --> 00:20:14,820
Oh, stuff me. That feels good, darling.
334
00:20:15,420 --> 00:20:17,500
Don't even think about it. Oh, come on,
go.
335
00:20:17,501 --> 00:20:19,879
Look, you may have got over the wall,
but that's the only thing you're getting
336
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
your leg over this Christmas.
337
00:20:24,530 --> 00:20:25,580
Hello, Dad.
338
00:20:25,910 --> 00:20:27,310
Oh, don't get off me, mate.
339
00:20:27,530 --> 00:20:29,880
You've done absolutely brilliant, my old
son.
340
00:20:30,170 --> 00:20:32,090
Done what brilliant? What's going on?
341
00:20:32,650 --> 00:20:34,830
What are you doing here? You're in
prison.
342
00:20:34,831 --> 00:20:38,549
And just what is it exactly that good
King Willie here has done so bloody
343
00:20:38,550 --> 00:20:41,370
brilliantly? Oh, well, see, we've
escaped.
344
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
Well, we've noticed that much.
345
00:20:44,910 --> 00:20:48,220
Yeah, well, the old bill that we ran
chig was, wasn't it? Oh, my God.
346
00:20:48,770 --> 00:20:49,870
Oh, my God!
347
00:20:50,670 --> 00:20:51,720
Oh, great.
348
00:20:55,280 --> 00:20:58,890
Tracy Stubbs and Sharon Theodoropoulos
never left England, did they?
349
00:20:58,960 --> 00:21:00,010
What do you mean?
350
00:21:00,260 --> 00:21:02,700
Martin Wozencroft and Susan Ollerenshaw
did.
351
00:21:03,640 --> 00:21:05,320
Garth! Dennis Wilkins, actually.
352
00:21:06,060 --> 00:21:08,700
So that's what the man -to -man chat was
all about.
353
00:21:08,920 --> 00:21:10,820
No one knows who we're here. No one.
354
00:21:11,040 --> 00:21:12,120
Shut up for me!
355
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
You've turned my son into a villain!
356
00:21:14,260 --> 00:21:17,140
No, Tracy, no. He goes to a good school,
my Garthy!
357
00:21:17,141 --> 00:21:18,259
Our Garthy?
358
00:21:18,260 --> 00:21:20,080
He says one and quintessential!
359
00:21:29,081 --> 00:21:31,159
Right, right, you know.
360
00:21:31,160 --> 00:21:32,680
This isn't a spot of hotting.
361
00:21:32,940 --> 00:21:34,340
It's not some jolly jeep.
362
00:21:34,640 --> 00:21:36,020
This is deadly serious.
363
00:21:36,560 --> 00:21:38,240
I only did the names on the tickets.
364
00:21:38,400 --> 00:21:41,890
Oh, how can you say that? You obviously
masterminded the whole thing.
365
00:21:42,200 --> 00:21:48,220
You are a deceitful, duplicitous
delinquent with a down -market name.
366
00:21:51,740 --> 00:21:53,220
How can you say that?
367
00:21:53,440 --> 00:21:54,490
It's the truth.
368
00:21:54,491 --> 00:21:57,279
But you planned all that escaping. You
never thought about what you were going
369
00:21:57,280 --> 00:21:58,720
to do for the rest of your life.
370
00:21:58,760 --> 00:22:00,360
I just want to be with you, Tracy.
371
00:22:00,980 --> 00:22:02,030
I love you.
372
00:22:02,180 --> 00:22:04,950
Well, I love you, Daryl, but now what
are we going to do?
373
00:22:05,320 --> 00:22:09,259
Well, I thought me and Chris could nick
a couple of guitars, you know, and play
374
00:22:09,260 --> 00:22:12,690
around the bars, and maybe you and Sean
could get jobs as waitresses.
375
00:22:13,000 --> 00:22:14,260
At least we'd be together.
376
00:22:15,320 --> 00:22:17,790
Well, what about the house and Garfield
School?
377
00:22:17,840 --> 00:22:21,330
Can't we just enjoy our Christmas and
worry about all that after, eh?
378
00:22:21,500 --> 00:22:22,880
Just a couple of days, yeah?
379
00:22:23,840 --> 00:22:25,480
Oh, Daryl. Oh, Tracy.
380
00:22:29,740 --> 00:22:30,790
Behave yourself.
381
00:22:31,120 --> 00:22:32,500
One son is coming.
382
00:22:35,800 --> 00:22:38,480
My God, that Dorian's got a mouth on
her, hasn't she?
383
00:22:39,460 --> 00:22:42,260
What? She gave me a real ticking off.
384
00:22:42,660 --> 00:22:43,710
Oh.
385
00:22:43,800 --> 00:22:44,850
Is that all?
386
00:22:45,560 --> 00:22:49,799
Anyway, I think I'll just wander into
Magaluf, all right? All right, then. See
387
00:22:49,800 --> 00:22:50,559
you later, son.
388
00:22:50,560 --> 00:22:52,320
If you can't be good, be careful.
389
00:22:52,800 --> 00:22:53,850
I'll be careful.
390
00:22:54,900 --> 00:22:55,950
Bye.
391
00:22:57,640 --> 00:22:59,570
Well? What happens now?
392
00:23:00,310 --> 00:23:03,830
After two years, sugar, I'll tell you
one thing that happens now.
393
00:23:04,470 --> 00:23:06,940
What about the police? I've already seen
to them.
394
00:23:07,510 --> 00:23:08,560
Now I'm sure to.
395
00:23:22,540 --> 00:23:24,040
Are you sure this is the place?
396
00:23:24,300 --> 00:23:28,030
Yes, sir. The Adolphe Loppet has told
everyone that we're going to Krishna
397
00:23:29,320 --> 00:23:30,370
Right.
398
00:23:32,140 --> 00:23:33,190
Oh,
399
00:23:40,840 --> 00:23:41,890
been for a walk?
400
00:23:42,100 --> 00:23:45,020
Yeah. But this Greek kept following me.
401
00:23:47,280 --> 00:23:48,360
But I cook.
402
00:23:49,400 --> 00:23:50,450
I ain't hungry.
403
00:24:03,470 --> 00:24:04,520
Hello, Will.
404
00:24:04,870 --> 00:24:05,920
I cooked.
405
00:24:06,470 --> 00:24:08,330
Oh, this is Janice.
406
00:24:08,750 --> 00:24:10,130
We had something in Magaloo.
407
00:24:11,190 --> 00:24:12,240
I can imagine.
408
00:24:13,370 --> 00:24:14,450
I'll show you the view.
409
00:24:19,230 --> 00:24:20,970
I should have bought needlepoint.
410
00:24:25,750 --> 00:24:27,650
Oh, train.
411
00:24:29,450 --> 00:24:30,500
Oh, dear.
412
00:24:40,940 --> 00:24:41,990
Oh, Jess.
413
00:24:42,860 --> 00:24:44,020
Shut up.
414
00:24:48,360 --> 00:24:49,820
Oh, Sharon.
415
00:24:50,700 --> 00:24:52,120
Oh, Chris.
416
00:24:52,600 --> 00:24:53,920
Oh, no!
417
00:24:55,000 --> 00:24:59,100
Get your steaming great paws off me, you
slimy ratbag.
418
00:25:00,480 --> 00:25:03,700
What did you expect?
419
00:25:04,160 --> 00:25:07,400
Well, you know, that we are married.
420
00:25:08,180 --> 00:25:09,260
Oh, I see.
421
00:25:09,261 --> 00:25:13,309
Pick up our marriage where you left off
before you went inside.
422
00:25:13,310 --> 00:25:14,570
Yeah, yeah, that's right.
423
00:25:14,650 --> 00:25:15,950
Oh, that's all right then.
424
00:25:16,290 --> 00:25:19,120
For a moment there, I thought you wanted
to sleep with me.
425
00:25:19,950 --> 00:25:23,110
Look, all I want is for things to be
like they was in the old days.
426
00:25:23,970 --> 00:25:25,290
Well, that's me bag, Chris.
427
00:25:25,291 --> 00:25:28,369
I'll turn me back, you nick some money
at me purse and take a tart out for the
428
00:25:28,370 --> 00:25:30,410
night. Oh, come on, Sharon.
429
00:25:30,411 --> 00:25:32,649
Look, things are different since I've
been in prison.
430
00:25:32,650 --> 00:25:33,729
Well, of course they are.
431
00:25:33,730 --> 00:25:37,280
For two years, you ain't had access to
bimbos or wheat knicker elastic.
432
00:25:37,281 --> 00:25:39,569
Must have changed your stomach shocking,
Chris.
433
00:25:39,570 --> 00:25:40,770
Look, it's not like that.
434
00:25:41,210 --> 00:25:43,790
Sharon, I love you.
435
00:25:46,950 --> 00:25:48,470
Oh, shut up, Chris.
436
00:25:49,050 --> 00:25:51,070
You give me a pain, you really do.
437
00:25:52,090 --> 00:25:55,520
Look, I'll tell you, why don't you ask
Garfield away to Megaluf, eh?
438
00:25:55,521 --> 00:25:58,229
Shouldn't take you more than a few
minutes to score there.
439
00:25:58,230 --> 00:25:59,280
Happy hunting.
440
00:26:10,371 --> 00:26:17,779
Well, he says they don't normally do
Christmas dinner, but he's sure he can
441
00:26:17,780 --> 00:26:19,340
up with something interesting.
442
00:26:19,460 --> 00:26:21,780
All I want is chips. I've plenty of
them.
443
00:26:22,580 --> 00:26:23,630
Here, Del.
444
00:26:23,631 --> 00:26:27,319
Do you remember that guy Koga, who were
Nick and the Wilson brothers?
445
00:26:27,320 --> 00:26:29,580
Bloody hell, Chris. Talk about talking
shop.
446
00:26:29,581 --> 00:26:32,679
Do you think we could have a rest,
Hills, from the Nick?
447
00:26:32,680 --> 00:26:33,730
No. No.
448
00:26:34,940 --> 00:26:36,200
Do you remember him, Del?
449
00:26:36,400 --> 00:26:37,450
I do, Chris, yeah.
450
00:26:37,740 --> 00:26:40,330
I remember him very well, as it happens.
He's a super.
451
00:26:40,360 --> 00:26:41,500
Scotland Yard, I think.
452
00:26:41,501 --> 00:26:42,679
Where about him?
453
00:26:42,680 --> 00:26:43,730
He's inside.
454
00:26:44,379 --> 00:26:45,429
What, he's bent?
455
00:26:47,560 --> 00:26:49,020
No, he's inside.
456
00:26:50,820 --> 00:26:51,870
Well,
457
00:26:51,871 --> 00:26:54,379
what's he doing here in Majorca?
458
00:26:54,380 --> 00:26:55,760
Well, maybe he's on holiday.
459
00:26:55,800 --> 00:26:56,850
Maybe he's on to us.
460
00:26:57,720 --> 00:26:58,770
Well, what do we do?
461
00:26:59,400 --> 00:27:00,450
Okay, now look.
462
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
Just all leave, quietly.
463
00:27:03,080 --> 00:27:05,190
Launching at night. Don't draw
attention.
464
00:27:05,191 --> 00:27:07,139
Get back to the villa as quick as
possible.
465
00:27:07,140 --> 00:27:08,190
Right.
466
00:27:11,600 --> 00:27:13,100
Quietly. Don't draw attention.
467
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
You have not paid your bill.
468
00:27:28,080 --> 00:27:34,439
You didn't like the food? Oh, it's
delicious. I just couldn't finish,
469
00:27:34,440 --> 00:27:35,879
eyes are bigger than my belly, mate.
470
00:27:35,880 --> 00:27:39,610
Pull up for me. How are your eyes bigger
than your belly? I don't understand.
471
00:27:39,840 --> 00:27:42,610
You're still in? Here, look, Matty, just
take the fish.
472
00:27:46,920 --> 00:27:48,860
Cover of damage.
473
00:27:49,480 --> 00:27:50,530
Lovely food.
474
00:27:50,620 --> 00:27:52,480
Nice ambiance. Wonderful service.
475
00:27:59,081 --> 00:28:06,429
Fancy Kogar being a Mallorca. If you say
that one more time, Chris, I'll brain
476
00:28:06,430 --> 00:28:07,510
you, so help me, I will.
477
00:28:07,511 --> 00:28:09,809
Yeah, but I mean, what's he doing here?
How should I know?
478
00:28:09,810 --> 00:28:10,949
I mean, no one knows, will you?
479
00:28:10,950 --> 00:28:12,000
Thanks to Garfield.
480
00:28:12,001 --> 00:28:14,529
Thanks to you making a criminal with
your own son.
481
00:28:14,530 --> 00:28:17,660
Listen, listen, it's probably got
nothing at all to do with us.
482
00:28:17,910 --> 00:28:22,269
So, just to be on the safe side, we
won't go out for a bit. We'll just lie
483
00:28:22,270 --> 00:28:23,269
in the villa, eh?
484
00:28:23,270 --> 00:28:26,389
Well, this is going to be a jolly
Christmas, all of us banged up for the
485
00:28:26,390 --> 00:28:28,830
duration. Don't say banged up, Dor.
486
00:28:29,639 --> 00:28:31,989
I'm sorry. One picks these phrases up,
you know.
487
00:28:33,440 --> 00:28:35,180
Who's there? Oh, no one knows Maria.
488
00:28:36,260 --> 00:28:37,310
Can't you go, Dore?
489
00:28:37,940 --> 00:28:40,950
What? Oh, go on, Dore. You're not
involved. No one's after you.
490
00:28:40,951 --> 00:28:44,899
No, but I will be when they find out
I've been harbouring convicted
491
00:28:44,900 --> 00:28:46,180
Oh, this is intolerable.
492
00:28:46,580 --> 00:28:48,570
I just wanted a bit of sun for
Christmas.
493
00:28:49,360 --> 00:28:50,580
Oh, please, Dore.
494
00:28:50,800 --> 00:28:53,360
I am never going to forgive anyone for
this, ever.
495
00:29:03,969 --> 00:29:05,019
Buenos dias.
496
00:29:05,170 --> 00:29:07,810
I never buy at the door. Thank you. Si,
senora.
497
00:29:08,290 --> 00:29:09,340
Or give to charity.
498
00:29:09,910 --> 00:29:11,590
Si, senora. Me llamo Pedro.
499
00:29:12,550 --> 00:29:15,260
This isn't to do with the good news in
the Bible, is it?
500
00:29:16,250 --> 00:29:20,210
Senora? Would you excuse me for just a
moment, please?
501
00:29:25,770 --> 00:29:26,970
There's a man at the door.
502
00:29:28,390 --> 00:29:29,710
Oh, would you like us to go?
503
00:29:31,820 --> 00:29:33,860
Does anyone speak any Spanish?
504
00:29:37,100 --> 00:29:44,079
Oh, how
505
00:29:44,080 --> 00:29:45,720
nice. A little mime for the panel.
506
00:29:55,080 --> 00:29:56,300
He's a cleaner.
507
00:30:07,629 --> 00:30:10,459
Let's shoot him to the guard till he
shakes and backs off.
508
00:30:12,941 --> 00:30:19,669
I'll guide you, Tim, like you did
yesterday, and you said then you'd be
509
00:30:19,670 --> 00:30:20,720
eternally grateful.
510
00:30:20,730 --> 00:30:24,160
Well, I know, but I can't be eternally
grateful forever, can I, Mum?
511
00:30:25,190 --> 00:30:26,240
Here you are, then.
512
00:30:26,241 --> 00:30:27,809
Where are you going, anyway?
513
00:30:27,810 --> 00:30:30,150
Disco. The yuletide bop till you drop.
514
00:30:30,390 --> 00:30:32,550
All night dancing to Three Wise Men.
515
00:30:33,050 --> 00:30:35,270
We get free gifts and all. Oh, yeah.
516
00:30:35,490 --> 00:30:37,570
Gold, frankincense and myrrh, I expect.
517
00:30:37,970 --> 00:30:40,500
Aren't they the solicitors by Chigwell
Station?
518
00:30:41,410 --> 00:30:42,770
See you later. See you. Bye.
519
00:30:43,190 --> 00:30:49,070
Do you reckon they'll go all the way?
520
00:30:49,850 --> 00:30:50,900
What, to Magaluf?
521
00:30:51,170 --> 00:30:52,290
You know what I mean.
522
00:30:53,030 --> 00:30:54,190
He's only a kid, shall.
523
00:30:55,050 --> 00:30:56,790
He's 17, Trace.
524
00:30:57,470 --> 00:30:58,690
He's told her he's 18.
525
00:30:58,691 --> 00:31:03,609
Look, there's no way you can stop kids
revising because they're biology
526
00:31:03,610 --> 00:31:05,070
practical. Yes.
527
00:31:05,390 --> 00:31:07,440
I was pregnant with him when I was his
age.
528
00:31:08,470 --> 00:31:11,840
No, I wasn't. I dad him. I was walking
around with him stuck to me boobs.
529
00:31:12,690 --> 00:31:14,050
Now he's stuck to Janice's.
530
00:31:18,730 --> 00:31:21,610
So the boys just going to stay in the
whole holiday?
531
00:31:21,890 --> 00:31:23,810
Well, they're frightened to go out now.
532
00:31:23,970 --> 00:31:25,550
I wish I could stay in with Daryl.
533
00:31:26,210 --> 00:31:28,130
Why don't you? Because they'd be upset.
534
00:31:28,560 --> 00:31:30,760
He wants me to see my yulka and enjoy
myself.
535
00:31:32,240 --> 00:31:33,440
She's still sulking?
536
00:31:33,700 --> 00:31:37,250
Yeah, but she wants to sulk while she's
out and about enjoying herself.
537
00:31:37,620 --> 00:31:40,330
She doesn't want to stay indoors and
sulk for the boys.
538
00:31:41,440 --> 00:31:43,840
Please, you must take this trip.
539
00:31:44,080 --> 00:31:45,500
It's the best on the island.
540
00:31:45,920 --> 00:31:48,090
El Capitano will give you a very good
price.
541
00:31:48,140 --> 00:31:49,640
He's a friend of mine.
542
00:32:07,519 --> 00:32:09,640
The driver of this thing is wet -eyed.
543
00:32:11,360 --> 00:32:12,560
Can you be down for that?
544
00:32:12,940 --> 00:32:14,800
Drunk and charged with glass bottles.
545
00:32:17,080 --> 00:32:18,130
I don't know, Sharon.
546
00:32:18,420 --> 00:32:19,620
Are you sure he's drunk?
547
00:32:20,660 --> 00:32:21,980
Just give me quiet, Sharon.
548
00:32:22,420 --> 00:32:24,590
I'm feeling just a little unwell right
now.
549
00:32:25,880 --> 00:32:28,620
You're not seasick. Of course I'm not
seasick.
550
00:32:29,820 --> 00:32:32,110
Just feeling a little off colour, all
right?
551
00:32:35,700 --> 00:32:36,750
Funny.
552
00:32:37,380 --> 00:32:38,920
No, no, no. Of course it's funny.
553
00:32:41,560 --> 00:32:42,610
Shut up.
554
00:32:52,040 --> 00:32:53,090
What's the matter?
555
00:32:54,400 --> 00:32:56,180
Dorian's feeling a bit upset.
556
00:32:57,040 --> 00:32:58,640
You're not seasick.
557
00:32:58,940 --> 00:33:00,860
Would you please keep your voice down?
558
00:33:01,080 --> 00:33:03,320
No, no, Trish. She's not seasick.
559
00:33:03,660 --> 00:33:04,760
She's just a bit...
560
00:33:06,530 --> 00:33:07,790
Why, we happen to be at sea.
561
00:33:08,070 --> 00:33:09,120
Sort of thing.
562
00:33:09,870 --> 00:33:11,570
Oh, I am sorry, Dore.
563
00:33:11,571 --> 00:33:13,849
Never mind, we'll be getting off in a
minute.
564
00:33:13,850 --> 00:33:14,900
Yes.
565
00:33:15,130 --> 00:33:16,990
Could you please change the subject?
566
00:33:20,770 --> 00:33:22,510
That looked lovely in our old shell.
567
00:33:22,511 --> 00:33:23,589
Is that right?
568
00:33:23,590 --> 00:33:25,650
That lovely greeny colour Dorian's gone.
569
00:33:37,129 --> 00:33:38,179
Yes,
570
00:33:39,790 --> 00:33:40,840
you will.
571
00:33:44,981 --> 00:33:49,749
Well, how long are we going to be here
for, then?
572
00:33:49,750 --> 00:33:50,800
Two hours.
573
00:33:51,250 --> 00:33:52,390
Two hours?
574
00:33:53,010 --> 00:33:54,090
For 20 minutes.
575
00:33:54,690 --> 00:33:55,790
But it's too sonic.
576
00:33:57,510 --> 00:33:59,190
Unless he was telling me to go away.
577
00:34:09,250 --> 00:34:10,300
Harold?
578
00:34:15,530 --> 00:34:16,580
Someone's coming.
579
00:34:18,090 --> 00:34:19,140
Don't shake him back.
580
00:34:20,389 --> 00:34:21,439
He's coming in.
581
00:34:21,570 --> 00:34:22,650
Quick, out of the back.
582
00:34:40,430 --> 00:34:47,079
You'd get that many of them boat trips
on Christmas Eve, would you?
583
00:34:47,080 --> 00:34:48,130
How do you mean?
584
00:34:48,420 --> 00:34:50,470
Well, a boat like ours has just gone
past.
585
00:34:52,699 --> 00:34:53,880
Oh, my God!
586
00:34:55,699 --> 00:34:58,999
Excuse me! What was
587
00:34:59,000 --> 00:35:05,240
all that about, then, eh?
588
00:35:06,840 --> 00:35:08,100
Just waiting in bedrooms.
589
00:35:08,540 --> 00:35:11,430
Oh, well, maybe you didn't quite finish
yesterday, then.
590
00:35:17,480 --> 00:35:18,530
Where was it, Si?
591
00:35:19,960 --> 00:35:21,010
Got it.
592
00:35:21,820 --> 00:35:27,799
This cove can only be reached by the sea
because of the acantilados
593
00:35:27,800 --> 00:35:29,700
impenetrables.
594
00:35:32,900 --> 00:35:34,980
The impenetrable cliffs.
595
00:35:36,140 --> 00:35:37,190
Right, right.
596
00:35:37,520 --> 00:35:38,680
Christmas on the rocks.
597
00:35:40,440 --> 00:35:44,170
Well, surely the driver will come up and
realise we're missing, won't he?
598
00:35:44,200 --> 00:35:48,229
Trace? The bloke was so drunk, he
probably thinks he's got twice as many
599
00:35:48,230 --> 00:35:49,310
as he started out with.
600
00:35:51,330 --> 00:35:52,730
Getting half getting cold.
601
00:35:53,990 --> 00:35:55,670
Let's huddle together for warmth.
602
00:35:56,250 --> 00:35:58,470
Actually, make it. It's surprisingly
cosy.
603
00:35:59,930 --> 00:36:01,610
Do you reckon we could climb over?
604
00:36:02,810 --> 00:36:07,229
Tracy, Chris Bonington couldn't climb
over that. And if he could, he'd need
605
00:36:07,230 --> 00:36:08,280
what names.
606
00:36:08,850 --> 00:36:10,050
Tampons and his pythons.
607
00:36:12,850 --> 00:36:14,450
crampons and pitons.
608
00:36:15,790 --> 00:36:16,890
Which we ain't got.
609
00:36:18,130 --> 00:36:20,300
There'll be another boat along in a
minute.
610
00:36:25,610 --> 00:36:27,570
What if it's dark?
611
00:36:27,930 --> 00:36:30,280
There can't be sightseeing this time of
night.
612
00:36:30,310 --> 00:36:31,570
Let's go and look for them.
613
00:36:31,850 --> 00:36:33,230
No one will see us in the dark.
614
00:36:34,130 --> 00:36:35,180
Yeah, okay.
615
00:36:41,870 --> 00:36:43,250
Maybe we should build a fire.
616
00:36:43,251 --> 00:36:44,789
Oh, right.
617
00:36:44,790 --> 00:36:48,149
And I'll trap a few rabbits and we can
cook them for supper. And then we can
618
00:36:48,150 --> 00:36:50,260
sing Ging Gang Goolie round the
campfire.
619
00:36:51,210 --> 00:36:53,510
It was a perfectly sensible suggestion.
620
00:37:00,050 --> 00:37:02,090
Oh, thank God someone's coming.
621
00:37:02,730 --> 00:37:04,350
Yeah, but I think it's the police.
622
00:37:05,410 --> 00:37:07,640
Someone's doing Jim Davidson
impressions.
623
00:37:11,020 --> 00:37:12,340
Buenas noches, senoras.
624
00:37:12,700 --> 00:37:14,580
Pedro, how did you know he was here?
625
00:37:14,860 --> 00:37:16,970
Well, I see the boat returned without
you.
626
00:37:17,200 --> 00:37:19,640
So I asked el capitano, but he fast
asleep.
627
00:37:20,040 --> 00:37:21,380
So I asked the passengers.
628
00:37:21,920 --> 00:37:24,420
He weren't asleep, Pedro. He was wet
off.
629
00:37:25,180 --> 00:37:27,400
Huh? You know, drunk.
630
00:37:27,960 --> 00:37:32,420
Oh, when someone is drunk, you say he's
got bottom like Big Mouth, huh?
631
00:37:34,830 --> 00:37:38,549
Three shades to the wind or pistas and
oaks. As much as I would like to spend
632
00:37:38,550 --> 00:37:42,409
Christmas in the open discussing the
picturesque aspects of the English
633
00:37:42,410 --> 00:37:44,790
language, could we go now, please?
634
00:37:44,791 --> 00:37:48,669
Sure, I've got my little fishing boat
there, but the sea, she's very rough.
635
00:37:48,670 --> 00:37:50,110
You sure you don't mind, huh?
636
00:37:50,170 --> 00:37:51,730
We could sing some sea shanties.
637
00:37:51,930 --> 00:37:54,710
Oh, yeah, like 15 men on Dorian's chest.
638
00:37:55,050 --> 00:37:56,100
Pedro,
639
00:38:00,710 --> 00:38:01,760
you're a hero.
640
00:38:01,970 --> 00:38:03,790
I know. I'm a nice man.
641
00:38:04,170 --> 00:38:06,970
I'm a very nice man. I'm a very, very
nice man.
642
00:38:09,150 --> 00:38:13,110
Chase, do you reckon all this faulty
tears business is on the level?
643
00:38:13,370 --> 00:38:14,420
Who cares?
644
00:38:24,290 --> 00:38:27,170
Theodore, a nice dry villa at last, eh?
645
00:38:27,570 --> 00:38:28,810
Fancy a nice cup of tea?
646
00:38:29,090 --> 00:38:30,830
Or a nice greasy bacon sandwich?
647
00:38:31,570 --> 00:38:33,790
You sadistic...
648
00:38:34,040 --> 00:38:35,090
Fish are fat.
649
00:38:35,320 --> 00:38:37,610
And a very Merry Christmas to you too,
Dorian.
650
00:38:37,611 --> 00:38:41,479
Oh, the boys have done the tree night,
haven't they?
651
00:38:41,480 --> 00:38:43,220
Never mind the tree. Where are they?
652
00:38:43,640 --> 00:38:44,690
Daryl!
653
00:38:44,900 --> 00:38:46,720
Daryl! They're not here.
654
00:38:46,721 --> 00:38:49,839
Don't suppose they've been arrested,
shall?
655
00:38:49,840 --> 00:38:52,039
Nah, it's all right, Trace. I've left a
note. Look.
656
00:38:52,040 --> 00:38:53,620
Gone to find a couple of birds.
657
00:38:55,220 --> 00:38:58,530
Gone looking for us, you gomp. Yeah,
it's the same thing, isn't it?
658
00:38:59,160 --> 00:39:00,360
And it's a little drinky.
659
00:39:00,580 --> 00:39:01,780
Yeah, I don't mind if I do.
660
00:39:01,781 --> 00:39:04,799
I thought you said a little drink.
661
00:39:04,800 --> 00:39:07,090
Yeah, we're like these Spanish barmen
alike.
662
00:39:07,700 --> 00:39:10,170
It's not as strong as the stuff back
home, anyway.
663
00:39:10,700 --> 00:39:11,750
Salud.
664
00:39:55,281 --> 00:39:58,939
Your mum and auntie Sharon went missing.
665
00:39:58,940 --> 00:40:00,020
Then the fuzz arrived.
666
00:40:00,021 --> 00:40:02,519
They've been guarding the place since
two o 'clock this morning.
667
00:40:02,520 --> 00:40:03,279
What's happening?
668
00:40:03,280 --> 00:40:04,259
I don't know.
669
00:40:04,260 --> 00:40:06,730
I'll go and find out. No, don't, don't,
don't. Hey!
670
00:40:08,440 --> 00:40:09,540
They ain't here.
671
00:40:09,880 --> 00:40:11,280
We ain't seen them.
672
00:40:11,600 --> 00:40:13,340
We didn't even know they'd escaped.
673
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
He won't even let me visit him.
674
00:40:18,680 --> 00:40:22,240
I have never seen these two women before
in my entire life.
675
00:40:23,670 --> 00:40:27,669
I'm simply a woman of a certain age and
unblemished character, travelling
676
00:40:27,670 --> 00:40:29,590
privately and minding my own business.
677
00:40:29,870 --> 00:40:30,920
Shut up, will you?
678
00:40:31,110 --> 00:40:37,389
Listen, officer. We are three English
missionaries sent here by our church to
679
00:40:37,390 --> 00:40:40,030
good works among the poor people of
Majolka.
680
00:40:40,730 --> 00:40:42,230
Alguin mas in la casa?
681
00:40:42,710 --> 00:40:43,760
No, senor.
682
00:40:44,650 --> 00:40:46,390
Solamente las señorinas?
683
00:40:46,630 --> 00:40:47,680
Claro que si.
684
00:40:50,270 --> 00:40:52,230
Cherche la fame, eh? Oh.
685
00:40:52,700 --> 00:40:53,750
You speak English.
686
00:40:54,240 --> 00:40:55,640
That weren't English.
687
00:40:55,960 --> 00:40:59,899
No, it was French. But it's been
absorbed into the English language like
688
00:40:59,900 --> 00:41:02,720
entrepreneur, order, and soixante -neuf.
689
00:41:03,240 --> 00:41:06,740
If I might get a word in edgeways,
madam.
690
00:41:07,620 --> 00:41:11,620
Superintendent Cogart, New Scotland
Yard.
691
00:41:12,060 --> 00:41:17,239
The investigation of a particularly
large international criminal operation
692
00:41:17,240 --> 00:41:20,880
that I'm temporarily stationed on this
delightful island.
693
00:41:21,420 --> 00:41:25,300
So, you see, a policeman's lot is not
always an unhappy one.
694
00:41:26,040 --> 00:41:29,260
Especially since we're all on a nice bit
of double bubble.
695
00:41:30,020 --> 00:41:32,460
It being Christmas Day.
696
00:41:32,461 --> 00:41:35,939
Look, could you tell us what this is all
about, please?
697
00:41:35,940 --> 00:41:40,879
You see, I have absolutely nothing to do
with this. Nothing at all. To do with
698
00:41:40,880 --> 00:41:41,930
what, madam?
699
00:41:42,060 --> 00:41:43,240
With whatever this is.
700
00:41:44,720 --> 00:41:45,770
All about.
701
00:41:51,510 --> 00:41:53,620
I wish I knew what they were talking
about.
702
00:41:53,810 --> 00:41:57,190
The big one's just after the alarm. He's
checked inside the system.
703
00:41:57,610 --> 00:41:58,660
He speaks Spanish.
704
00:41:59,030 --> 00:42:01,140
They do have schools in Burnley, you
know.
705
00:42:04,670 --> 00:42:05,770
That's my bag.
706
00:42:06,490 --> 00:42:07,540
And that's mine.
707
00:42:11,650 --> 00:42:13,880
Please be careful. Those bags cost a
fortune.
708
00:42:32,650 --> 00:42:37,230
You've been trying to do your bit for
the single European market, have you?
709
00:42:37,830 --> 00:42:43,009
You're not obliged to say anything. But
anything you do say will be taken down
710
00:42:43,010 --> 00:42:44,970
and used in evidence.
711
00:42:44,991 --> 00:42:48,429
Shouldn't think it will be, though.
712
00:42:48,430 --> 00:42:51,530
We've got so much evidence, there'd
hardly be room.
713
00:42:56,750 --> 00:42:59,310
Drugs. Evil bloody kind.
714
00:42:59,670 --> 00:43:01,050
My dad's got all his records.
715
00:43:03,520 --> 00:43:04,780
Did I not want to ask then?
716
00:43:05,440 --> 00:43:06,490
Oh, blimey.
717
00:43:06,780 --> 00:43:07,830
That's a relief.
718
00:43:16,380 --> 00:43:19,180
I have been grilled like a criminal.
719
00:43:20,240 --> 00:43:23,730
At any moment I was expecting the rubber
hose pipes in the electrodes.
720
00:43:26,280 --> 00:43:28,510
I've given money to Amnesty
International.
721
00:43:28,800 --> 00:43:30,060
I know what goes on.
722
00:43:30,061 --> 00:43:33,559
Well, I hope you didn't tell them
anything.
723
00:43:33,560 --> 00:43:35,340
I've told them all I could.
724
00:43:36,200 --> 00:43:39,999
I'd have told them the whole truth,
including my age and waist size, if
725
00:43:40,000 --> 00:43:41,050
just let me go.
726
00:43:41,960 --> 00:43:44,720
I just want to get out of here.
727
00:43:46,080 --> 00:43:50,200
I could have been spending Christmas
with my darling Marcus in Norway.
728
00:43:53,360 --> 00:43:55,760
Do they still garotte people in Spain?
729
00:43:57,260 --> 00:44:00,320
Don't be daft, Dawn. I am not being
daft.
730
00:44:01,360 --> 00:44:02,410
This is drugs.
731
00:44:02,940 --> 00:44:04,460
It's very serious.
732
00:44:05,500 --> 00:44:06,660
This isn't England.
733
00:44:08,300 --> 00:44:10,040
They're savage, these foreigners.
734
00:44:11,460 --> 00:44:13,630
I'm sure they still have the death
penalty.
735
00:44:13,631 --> 00:44:19,079
And on top of all that, they could find
out at any moment that we have been
736
00:44:19,080 --> 00:44:20,220
harbouring criminals.
737
00:44:20,700 --> 00:44:21,750
Oh, yeah.
738
00:44:21,920 --> 00:44:23,820
Very likely they'll go rot us twice.
739
00:44:27,020 --> 00:44:28,070
Signora Stubbs?
740
00:44:29,540 --> 00:44:31,530
Yeah? You have a visitor.
741
00:44:32,090 --> 00:44:33,140
A visitor?
742
00:44:39,470 --> 00:44:40,520
What's your taste?
743
00:44:40,521 --> 00:44:44,069
I'll visit you in prison for a change.
See what it's like this side of the
744
00:44:44,070 --> 00:44:45,120
table.
745
00:44:45,121 --> 00:44:46,969
Oh, sorry, I couldn't get you a cigar.
746
00:44:46,970 --> 00:44:48,770
The shops are all shut for Christmas.
747
00:44:49,210 --> 00:44:50,310
Never mind that.
748
00:44:50,570 --> 00:44:51,620
How could you?
749
00:44:51,870 --> 00:44:52,920
How could I what?
750
00:44:53,110 --> 00:44:54,970
Get involved in drugs and everything.
751
00:44:54,971 --> 00:44:58,149
Is that how you were going to keep me
and Garfield while you were on the run?
752
00:44:58,150 --> 00:44:59,890
The drugs were all down to Abel Kane.
753
00:44:59,891 --> 00:45:02,569
Him and Pedro have been running our
stuff for years.
754
00:45:02,570 --> 00:45:05,889
Pedro? They must have thought they could
use you to smuggle some in for them,
755
00:45:05,890 --> 00:45:08,300
seeing as Abel's passport's been
confiscated.
756
00:45:08,390 --> 00:45:10,810
You mean Pedro put all that stuff in our
bags?
757
00:45:10,811 --> 00:45:12,129
Pete, actually.
758
00:45:12,130 --> 00:45:14,150
Eh? His name's not Pedro.
759
00:45:14,410 --> 00:45:15,460
It's Pete Morgan.
760
00:45:15,770 --> 00:45:18,730
He used to be Abel's roadie. He handles
the Mallorcan side.
761
00:45:19,270 --> 00:45:22,730
Oh, that explains it. What, the terrible
Spanish accent?
762
00:45:22,970 --> 00:45:24,710
No, why, he was such a lousy cleaner.
763
00:45:24,711 --> 00:45:27,709
He never slept under the beds, he never
cleaned the legs properly.
764
00:45:27,710 --> 00:45:30,420
Anyway... The Spanish police have picked
up Pedro.
765
00:45:30,421 --> 00:45:31,859
Pete Morgan?
766
00:45:31,860 --> 00:45:35,580
Right. And I've told Kogar everything I
know about Abel Kane.
767
00:45:36,000 --> 00:45:37,700
Well, you grasped him. Yeah.
768
00:45:37,701 --> 00:45:41,219
The rule book says you're allowed to
inform on drug runners who set your old
769
00:45:41,220 --> 00:45:42,079
lady up.
770
00:45:42,080 --> 00:45:46,739
So now, Kogar's got a cast -iron case
against Abel Kane and two desperate
771
00:45:46,740 --> 00:45:49,299
escaped prisoners to take back the
blighty with him.
772
00:45:49,300 --> 00:45:50,740
He must think it's Christmas.
773
00:45:51,000 --> 00:45:52,180
You give yourself up.
774
00:45:52,480 --> 00:45:53,530
Yeah.
775
00:45:53,531 --> 00:45:57,139
Well, you know, I toyed with the idea of
letting you take the rap and me
776
00:45:57,140 --> 00:46:01,719
visiting you once a fortnight, but
Kogart reckons he can fix it so me and
777
00:46:01,720 --> 00:46:02,920
won't lose no remission.
778
00:46:03,560 --> 00:46:04,610
Oh, Darryl.
779
00:46:05,440 --> 00:46:08,300
Still, we'll always have my Yorker.
780
00:46:08,700 --> 00:46:09,750
Yeah.
781
00:46:10,020 --> 00:46:11,300
I'll see you inside.
782
00:46:13,200 --> 00:46:14,280
I shall be in Scotland.
783
00:46:15,620 --> 00:46:19,120
Oh, don't forget to get those snaps
developed before you visit me in
784
00:46:19,300 --> 00:46:21,040
Something to remember my Yorker by.
785
00:46:21,220 --> 00:46:22,270
Yeah.
786
00:46:22,271 --> 00:46:25,159
Of course, that may not be the only
thing we have to remember New Yorker by.
787
00:46:25,160 --> 00:46:26,210
Eh? How do you mean?
788
00:46:26,500 --> 00:46:30,160
Well, it could be the tension and the
olive oil and getting arrested.
789
00:46:30,161 --> 00:46:31,539
Yeah.
790
00:46:31,540 --> 00:46:32,740
But I think I'm pregnant.
791
00:46:37,771 --> 00:46:39,839
Just off then?
792
00:46:39,840 --> 00:46:41,140
Yeah. Thank you, dear.
793
00:46:41,360 --> 00:46:42,410
Bye,
794
00:46:42,411 --> 00:46:44,119
Mrs Green.
795
00:46:44,120 --> 00:46:45,170
Bye, Gar.
796
00:46:45,171 --> 00:46:49,539
Are you... Sure, you're going to be all
right here on your own door. Oh, yes,
797
00:46:49,540 --> 00:46:52,819
thank you, Sharon. I just couldn't face
going straight back to Marcus after,
798
00:46:52,820 --> 00:46:54,020
well, everything.
799
00:46:54,560 --> 00:46:55,860
No, I'm sorry.
800
00:46:57,440 --> 00:47:01,539
Look, Dot, I know this holiday's been a
total muck -up. No thanks to you. It
801
00:47:01,540 --> 00:47:03,680
wasn't your fault. Have a safe journey.
802
00:47:03,681 --> 00:47:06,339
Come on, Sharon, we ain't got long. You
sure you're going to be all right on
803
00:47:06,340 --> 00:47:06,939
your own door?
804
00:47:06,940 --> 00:47:09,890
Yes, I'm fine now. Hurry off. I'm sorry
you had such a bad time.
805
00:47:10,080 --> 00:47:11,130
It's all right.
806
00:47:11,860 --> 00:47:12,910
Dorian?
807
00:47:14,000 --> 00:47:15,050
You OK?
808
00:47:15,720 --> 00:47:16,770
Come in, Manuel.
809
00:47:34,840 --> 00:47:41,279
On the 11th day of Christmas my true
love says to me 11 ladies dancing, 10
810
00:47:41,280 --> 00:47:45,880
puppets flapping, 9 drummers drumming 8
plates of milk, 7 taunts of swimming,
811
00:47:45,980 --> 00:47:47,030
6...
812
00:47:58,100 --> 00:48:02,639
Next on BBC One, the essential bouquet
guide to enjoying an impeccably refined
813
00:48:02,640 --> 00:48:03,690
Christmas.
814
00:48:11,181 --> 00:48:18,399
Mates are milking, salmon swans are
swimming, pigs feet are lying, fuck!
815
00:48:18,400 --> 00:48:22,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.