All language subtitles for Birds of a Feather s03e12 Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,320 I've been dying to do that ever since I got out of the doctors. 2 00:00:10,900 --> 00:00:13,300 You know it's like when you've got an itchy bum. There's always someone 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,300 behind you, isn't there? 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,380 Did the doctor say exactly what was causing your irritation? 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,440 What do you mean? Apart from you, Dore. 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,420 No, he said it's some allergy I've picked up. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,240 Hey, Trace, have you changed your washing pad? No. Have you changed your 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 underwear? 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Yes. 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,820 There's a letter there from your husband. 11 00:00:31,180 --> 00:00:34,220 Oh, unusual for him to put crayon to paper. 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,940 Perhaps you're a bit run down, Sharon. 13 00:00:36,140 --> 00:00:39,140 You know what I've always found to be a wonderful tonic? I'm not walking past 14 00:00:39,140 --> 00:00:40,840 work with my blouse open, darling. 15 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Cod liver oil. 16 00:00:43,340 --> 00:00:46,460 Oh, our cousin's great -grandad swore by fish, never anything else. 17 00:00:47,240 --> 00:00:49,680 Trace, the man thought he was a flamingo. 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,100 Yeah, he was mad, but he was fit. 19 00:00:52,400 --> 00:00:55,540 There's not many 95 -year -olds who spend all day standing on one leg. 20 00:00:56,010 --> 00:01:00,890 I don't want cod liver oil. I ain't run down. I've got an allergy. 21 00:01:01,810 --> 00:01:05,550 The anti -histamines the doctor gave me will soon get rid of it. I tell you, a 22 00:01:05,550 --> 00:01:06,449 bit of bloody head. 23 00:01:06,450 --> 00:01:07,570 I can't believe it. 24 00:01:07,810 --> 00:01:09,850 £3 .40 for a prescription? 25 00:01:10,770 --> 00:01:12,390 Disgusting. I worked it out. 26 00:01:12,650 --> 00:01:17,430 I clear £71 .35 a week from that poxy cleaning job. So that prescription has 27 00:01:17,430 --> 00:01:19,270 cost me 5 % of my wages. 28 00:01:19,490 --> 00:01:22,650 I know how you feel, Sharon. My allowance from Marcus goes nowhere these 29 00:01:23,080 --> 00:01:26,780 You know, I have had to reduce my tennis lessons from four to three a fortnight. 30 00:01:28,120 --> 00:01:29,920 Ain't there a support group you can join, girl? 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,720 Blimey! He's written two pages. 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,840 Someone must have taught him the second half of the alphabet. 33 00:01:36,400 --> 00:01:39,440 What you have to understand, Sharon, is that when Marcus and I voted 34 00:01:39,440 --> 00:01:43,340 Conservative, we did so on the strict understanding that any recession would 35 00:01:43,340 --> 00:01:44,560 start and end north of Watford. 36 00:01:45,180 --> 00:01:48,550 We're... Just a little misery in the inner London boroughs to give the 37 00:01:48,550 --> 00:01:50,490 impression that the whole country was suffering equally. 38 00:01:50,770 --> 00:01:52,490 You're such a selfish mare. 39 00:01:52,890 --> 00:01:55,090 I look after number one. Life isn't a charity. 40 00:01:55,830 --> 00:01:56,830 Oh, no. 41 00:01:57,190 --> 00:01:58,830 What? Something happened to Chris? 42 00:01:59,230 --> 00:02:00,890 No. It's bad news. 43 00:02:01,770 --> 00:02:03,430 His uncle Costas has died. 44 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 Oh. 45 00:02:05,210 --> 00:02:06,290 What do you want for dinner? 46 00:02:09,629 --> 00:02:13,070 Don't overdo the grief, will you, Tracey? I didn't know him. Well, you're 47 00:02:13,070 --> 00:02:15,590 upset, are you, Sharon? I thought you disliked all Chris's family. 48 00:02:15,930 --> 00:02:17,670 No, not Costas. He was different. 49 00:02:17,950 --> 00:02:19,030 He treated me all right. 50 00:02:19,870 --> 00:02:22,890 When they all come up to me at the wedding to pin the money on me, he was 51 00:02:22,890 --> 00:02:24,190 only one that used a safety pin. 52 00:02:26,750 --> 00:02:31,430 The jammy little... Costas has only left Chris's drinking club. Well, that's 53 00:02:31,430 --> 00:02:33,610 lucky. It's better than bleeding lucky. 54 00:02:34,590 --> 00:02:37,810 It's what the local Greek football team uses a calf and a club ass. 55 00:02:38,450 --> 00:02:40,470 It's what's known as a nice little earner. 56 00:02:41,770 --> 00:02:43,230 Blimey, he wants me to run it for him. 57 00:02:44,150 --> 00:02:45,970 Reckons it'll help and bring us back together. 58 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 That's great, shall. 59 00:02:48,390 --> 00:02:51,810 If you think I'm going to give that little weasel another chance to walk all 60 00:02:51,810 --> 00:02:55,210 over me... I think you should think about it before you say no. There's a 61 00:02:55,210 --> 00:02:58,030 money to be made in catering. I went to school with a girl called Hester Gordon. 62 00:02:58,090 --> 00:03:02,990 She now makes 50k a year selling filled rolls and sandwiches around shops and 63 00:03:02,990 --> 00:03:06,510 offices. Well, at least talk to him about it. It could be he finally wants 64 00:03:06,510 --> 00:03:07,670 give something to your marriage. 65 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 Well, excuse me if I don't get too excited. 66 00:03:10,280 --> 00:03:13,260 The only other thing he ever gave to our marriage took me six months and, of 67 00:03:13,260 --> 00:03:14,460 course, a penicillin to get rid of. 68 00:03:15,700 --> 00:03:16,800 And it weren't no allergy. 69 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 All right, babe? 70 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 Got a light? 71 00:03:32,420 --> 00:03:34,200 What do you look like? 72 00:03:35,260 --> 00:03:36,780 I'm a man of property now, aren't I? 73 00:03:37,340 --> 00:03:38,780 I got this off Ronnie the Piles. 74 00:03:39,580 --> 00:03:41,540 He'd swap his granny for a roll of soft toilet paper. 75 00:03:43,100 --> 00:03:45,980 I can see you're really cut up about Costas, your mercenary little git. 76 00:03:46,320 --> 00:03:47,940 I was quite upset, actually. 77 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 But I just can't help being chuffed about the cash. 78 00:03:51,540 --> 00:03:54,200 For the first time in my life, I feel like I'm out in front. 79 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 Like I'm somebody. 80 00:03:56,820 --> 00:03:58,740 It's going to make a big difference to the way I'm treated. 81 00:03:59,500 --> 00:04:02,040 Do you reckon the other cons will ask now before they spit in your teeth? 82 00:04:03,020 --> 00:04:05,520 I'm talking about when I get out, amongst me own. 83 00:04:06,239 --> 00:04:08,260 Mind you, that's only fair. 84 00:04:08,840 --> 00:04:11,200 Back in Cyprus, we was the most important family in our village. 85 00:04:11,880 --> 00:04:13,040 Only because you owned a goat. 86 00:04:14,280 --> 00:04:15,980 Stop being such a pain shell. 87 00:04:16,959 --> 00:04:19,560 Look, this cap is going to be good news for the both of us. 88 00:04:19,839 --> 00:04:21,760 I haven't said I work there yet. 89 00:04:22,120 --> 00:04:24,000 Don't be a melon, it's a good little job. 90 00:04:24,240 --> 00:04:27,660 I've got a good little job. Get out of it, you never had a good little job. 91 00:04:28,100 --> 00:04:30,540 You've done every poxy job there is except work down a sewer. 92 00:04:31,540 --> 00:04:34,860 You carry on like that and I'll stuff that cigar right where Ronnie's got his 93 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 piles. 94 00:04:36,570 --> 00:04:38,290 So what is this good little job then, eh? 95 00:04:39,490 --> 00:04:41,670 Cleaning. Oh, struggle, John. 96 00:04:42,430 --> 00:04:44,670 It's a show -up having a wife who scrubs floors for a living. 97 00:04:45,430 --> 00:04:47,810 Just like it's a show -up for you having a husband in the nick. 98 00:04:48,450 --> 00:04:51,470 And don't tell me you don't lie and tell some people I'm working in Saudi. 99 00:04:51,910 --> 00:04:53,770 No, not at all. I tell them the truth. 100 00:04:54,830 --> 00:04:56,610 I do lie about what you're in here for, though. 101 00:04:57,950 --> 00:05:00,350 I tell them you was nicked for sleeping with farm animals. 102 00:05:04,990 --> 00:05:05,990 You are joking. 103 00:05:06,450 --> 00:05:07,810 Never know till you get out, will you? 104 00:05:09,470 --> 00:05:12,990 But if you suddenly find you've got the nickname Old MacDonald, you know why. 105 00:05:14,470 --> 00:05:15,470 Oh. 106 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 What are you doing? 107 00:05:16,870 --> 00:05:18,110 Scratching me back. I've got an allergy. 108 00:05:18,670 --> 00:05:19,830 Allergy? Yes, allergy. 109 00:05:20,210 --> 00:05:22,690 It means you're allergic to something, like you and work. 110 00:05:23,850 --> 00:05:25,950 Just give me eight years to get rid of it. Yeah. 111 00:05:26,870 --> 00:05:29,310 It's probably something you're caught scrubbing bogs or whatever it is you 112 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 clean. 113 00:05:30,450 --> 00:05:33,310 Look, why don't you give the job up and go and work down the cave? 114 00:05:34,230 --> 00:05:36,750 Because I know you and I don't trust you. 115 00:05:37,210 --> 00:05:38,970 You'll have me slaving in there for peanuts. 116 00:05:39,190 --> 00:05:40,109 Of course I won't. 117 00:05:40,110 --> 00:05:41,470 Why do you want me working there then? 118 00:05:41,790 --> 00:05:44,650 Because the place can be a little goldmine. You know it can. 119 00:05:45,990 --> 00:05:46,990 But? 120 00:05:47,330 --> 00:05:51,310 Look, Costas let the place go a little, right? And the profits went down. 121 00:05:51,590 --> 00:05:54,930 Then the locals started complaining about drunks coming out in the small 122 00:05:54,950 --> 00:05:57,990 hollering and shouting. And the old bill threatened to take away the booze 123 00:05:57,990 --> 00:05:59,750 license. So the family have had enough. 124 00:06:00,010 --> 00:06:01,110 They just want to sell it. 125 00:06:01,840 --> 00:06:05,640 Oh, and you want Muggins to go in to build the business up and keep the 126 00:06:05,640 --> 00:06:06,239 in line. 127 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 Yeah. 128 00:06:07,700 --> 00:06:09,340 But I meant what I said in my letter. 129 00:06:09,580 --> 00:06:12,200 About, you know, it being a new start for us. 130 00:06:13,300 --> 00:06:14,660 Shannon, look. 131 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 Having a business will bind us together. 132 00:06:18,700 --> 00:06:20,400 I don't want to be bound up with you. 133 00:06:21,660 --> 00:06:24,240 Well, it won't be like before. I'll be different when I get out. 134 00:06:24,660 --> 00:06:27,520 Wiser. We can really make a go at this, Kev. 135 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Look. 136 00:06:29,880 --> 00:06:32,640 We can have some of the good life that Tracy and Darren have had all these 137 00:06:32,640 --> 00:06:35,260 years. Everything she's got, I'll get you better. 138 00:06:36,240 --> 00:06:40,140 Look, if Big Ed buys her an elephant, I'll get you the box to put it in. 139 00:06:42,360 --> 00:06:43,580 I can't trust you. 140 00:06:44,160 --> 00:06:47,760 You give me nothing but promises and dreams. I've heard them all before, 141 00:06:47,900 --> 00:06:51,600 Look, the difference is I'm dreaming for the two of us this time. 142 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 Don't make me puke. 143 00:06:55,860 --> 00:06:57,560 I'm going to get you to help me. 144 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Yeah, for business. 145 00:07:02,790 --> 00:07:05,050 Oh, you will if you're serious about us two being together. 146 00:07:06,730 --> 00:07:07,709 All right. 147 00:07:07,710 --> 00:07:08,710 Fair enough. 148 00:07:09,690 --> 00:07:12,270 I want my name on a proper legal contract. 149 00:07:13,030 --> 00:07:16,330 Not something written in invisible ink on the back of an envelope by your 150 00:07:16,330 --> 00:07:18,570 solicitors. Shifty, shifty and damn right crooked. 151 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 OK. 152 00:07:20,950 --> 00:07:22,850 Oh, me legs started and all the mail. 153 00:07:23,510 --> 00:07:25,550 Scratch it with your foot, will you? What about? 154 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 On me calf. 155 00:07:27,290 --> 00:07:28,109 On there? 156 00:07:28,110 --> 00:07:28,669 Uh -huh. 157 00:07:28,670 --> 00:07:30,090 Oh. Oh, that's nice. 158 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 Yeah, it's lovely. 159 00:07:32,550 --> 00:07:34,650 You can stop now. Do I have to? Yes, you do. 160 00:07:35,670 --> 00:07:37,950 Look, this arrangement is strictly business. 161 00:07:42,370 --> 00:07:43,370 Well, 162 00:07:50,210 --> 00:07:52,770 it's hardly a taverna nestling amongst olive groves. 163 00:07:53,730 --> 00:07:55,790 You know, it's little to Chris's Greek heritage. 164 00:07:56,650 --> 00:07:58,610 Chris knows so much about his Greek heritage. 165 00:07:59,210 --> 00:08:02,090 As far as he's concerned, the wooden horse is anything he backs that doesn't 166 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 wean. 167 00:08:03,650 --> 00:08:05,350 Are you sure they're buried, Costas? 168 00:08:06,250 --> 00:08:08,110 It's a bit of an earring, couldn't it? Cheers. 169 00:08:08,830 --> 00:08:11,690 Does it have a ladies' room, or do I look for a bucket marked hers? 170 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 There. 171 00:08:17,450 --> 00:08:18,730 In case there ain't no paper. 172 00:08:21,710 --> 00:08:24,190 That won't be necessary. Thank you, Sharon. 173 00:08:27,880 --> 00:08:30,280 I really want this place to work, you know, Trace. 174 00:08:31,200 --> 00:08:32,900 This is my big chance. 175 00:08:34,539 --> 00:08:36,700 Up to now, I've had nothing, have I? 176 00:08:37,200 --> 00:08:39,700 You could put everything I own into two suitcases. 177 00:08:40,419 --> 00:08:41,980 That's if I own two suitcases. 178 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 I can do it, can't I, Trace? 179 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Of course you can. 180 00:08:48,180 --> 00:08:49,840 It's just that I've never run a business before. 181 00:08:50,510 --> 00:08:54,630 Well, Daryl used to say, to be a successful businessman, you needed to be 182 00:08:54,630 --> 00:08:57,910 -minded, determined, and never forget you're in charge. 183 00:08:58,130 --> 00:08:59,930 You're the chief now, not one of the Indians. 184 00:09:00,230 --> 00:09:02,550 You can do anything when you put your mind to it. 185 00:09:03,330 --> 00:09:06,570 Remember when I ate ten Mars bars in 15 minutes? 186 00:09:08,010 --> 00:09:10,290 They said that couldn't be done, didn't they? Yeah. 187 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 There you go. 188 00:09:12,970 --> 00:09:13,970 The chief. 189 00:09:14,990 --> 00:09:16,170 Yeah, I like the sound of that. 190 00:09:17,800 --> 00:09:19,820 You'll be one of me Indians, won't you, Trace? Aye. 191 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Help me out in the cafe. 192 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 Yeah, of course. 193 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 Thanks, Trace. 194 00:09:27,740 --> 00:09:31,280 Oh, I'm sorry. Have I interrupted a touching family moment? 195 00:09:31,520 --> 00:09:33,540 No. Trace has agreed to help me out in the cafe. 196 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Well? 197 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Aren't you going to ask me? 198 00:09:39,260 --> 00:09:40,260 You? 199 00:09:40,660 --> 00:09:42,860 Your idea of work is licking your own stamp. 200 00:09:43,939 --> 00:09:46,800 I can roll up my sleeves with the best of them when I need money, and I 201 00:09:46,800 --> 00:09:48,180 desperately need my own money. 202 00:09:48,540 --> 00:09:51,940 The recession is starting to bite. Marcus is checking on everything I buy. 203 00:09:52,880 --> 00:09:54,780 He's now threatened to cut off my allowance. 204 00:09:54,980 --> 00:09:58,080 Now, if I have to cancel my tennis lessons with Raoul, I will die. 205 00:09:59,260 --> 00:10:03,540 So, I thought we could take a leaf out of Hester Gordon's book. 206 00:10:04,140 --> 00:10:09,260 You supply the sandwiches, I'll sell them round the local offices, and we'll 207 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 split the profits. 208 00:10:11,180 --> 00:10:14,960 Anything Hester can do, Dorian can do better, as my gym master used to say. 209 00:10:15,940 --> 00:10:17,480 Well, it could be fun. What do you think? 210 00:10:19,100 --> 00:10:20,880 I reckon it'll go down a storm door. 211 00:10:21,480 --> 00:10:22,980 Tracey makes a great sandwich, don't you? 212 00:10:23,300 --> 00:10:25,580 Oh, how comes I'm lumbered? We're making the sandwiches. 213 00:10:26,140 --> 00:10:27,140 We'll be busy in here. 214 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 You said you'd help. 215 00:10:28,500 --> 00:10:29,660 Oh, go on, Tracey. 216 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 Oh, all right. 217 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 We're going to be rolling in it. I can feel it. 218 00:10:35,380 --> 00:10:37,060 Let's have a drink to celebrate, eh? Right. 219 00:10:37,450 --> 00:10:38,470 I shall find some clean glasses. 220 00:10:38,790 --> 00:10:40,470 All right, just the one because I'm dry, then. 221 00:10:44,430 --> 00:10:45,450 I'll tell you what, girls. 222 00:10:46,110 --> 00:10:49,830 Having my name on those deeds means I'll finally be able to keep rat -faced in 223 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 order when he comes out. 224 00:10:51,110 --> 00:10:55,350 If he plays away from home just once, I'll divorce him and take him for 225 00:10:55,350 --> 00:10:56,349 everything. 226 00:10:56,350 --> 00:10:58,310 I'll have him right there. 227 00:11:00,090 --> 00:11:01,730 What a disgusting thought. 228 00:11:02,490 --> 00:11:05,050 I thought that you'd like it if he came out and behaved himself. 229 00:11:05,530 --> 00:11:07,290 I thought we said you was happiest when you was raring. 230 00:11:07,710 --> 00:11:08,810 Rubbish. It's true. 231 00:11:09,310 --> 00:11:11,610 All right, what's the first thing you look for in a bloke? 232 00:11:12,870 --> 00:11:15,550 Depends on whether he's walking towards me or away from me. You've never had a 233 00:11:15,550 --> 00:11:17,810 bloke that's nice and dependable? You mean boring? 234 00:11:18,190 --> 00:11:20,370 My Daryl's nice and dependable. He's not boring. 235 00:11:22,050 --> 00:11:23,050 He is not? 236 00:11:24,070 --> 00:11:27,430 Nah, of course he ain't, Trace. Come on, let's have another drink. I can't. I 237 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 told you I'm driving. 238 00:11:28,470 --> 00:11:30,630 I don't think you should drink any more on top of them pills. 239 00:11:30,890 --> 00:11:31,890 It's all right. 240 00:11:32,090 --> 00:11:33,950 This Greek stuff ain't proper brandy, is it? 241 00:11:36,560 --> 00:11:38,220 To me, a Marquess. 242 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Trace! 243 00:11:50,480 --> 00:11:52,740 Trace, I've gone blind! I can't see nothing! 244 00:11:53,360 --> 00:11:54,440 Open your eyes. 245 00:11:56,620 --> 00:11:57,960 Oh, I feel terrible. 246 00:11:58,840 --> 00:12:00,700 I only had two drinks. 247 00:12:00,980 --> 00:12:03,600 The antihistamines. I've told you not to drink on top of them. 248 00:12:05,109 --> 00:12:06,570 Oh, I think she's going to cry. 249 00:12:06,970 --> 00:12:09,090 No, she only does that when she's been on the gin. 250 00:12:09,870 --> 00:12:11,070 Angry frenzy. 251 00:12:11,390 --> 00:12:13,170 Oh, come on, let's get her into the car. 252 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Look, 253 00:12:21,070 --> 00:12:23,850 you'll have to get in the back of her door. Oh, you're joking. She's liable to 254 00:12:23,850 --> 00:12:26,830 throw up any minute. No, she only does that when she's been on the vodka. 255 00:12:27,350 --> 00:12:28,530 Angry frenzy. 256 00:12:29,450 --> 00:12:31,590 Look, you drive, I'll get in the back with us. 257 00:12:33,360 --> 00:12:36,300 come on help me i'm sorry what do you mean you're sorry 258 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 we need. 259 00:13:04,040 --> 00:13:06,580 No problem, officer. She's just had one too many. 260 00:13:07,160 --> 00:13:08,500 You've just come out of that cat, have you? 261 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 No, no. 262 00:13:10,480 --> 00:13:13,340 Well, it wouldn't be the first time someone's come out of there paralytic. 263 00:13:14,140 --> 00:13:15,540 Right, I think you'd better get her in the car. 264 00:13:16,120 --> 00:13:18,420 That's the problem. She says it's full of lobsters. 265 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Big horrible one. 266 00:13:20,940 --> 00:13:22,820 Best ways to humour them when they're in that state. 267 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 This is 141. 268 00:13:47,640 --> 00:13:50,460 Sarge, get us a van down here. I've got a drunken disorderly to be picked up. 269 00:13:51,280 --> 00:13:53,660 Oh, and could you get somebody to bring along a spare helmet? 270 00:13:58,440 --> 00:13:58,900 You're supposed 271 00:13:58,900 --> 00:14:08,240 to 272 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 be flogging sandwiches, not putting yourself on offer. 273 00:14:13,450 --> 00:14:15,250 Selling is 90 % presentation. 274 00:14:15,750 --> 00:14:18,310 And that's about 90 % of your frockies you're presenting me. 275 00:14:20,350 --> 00:14:23,070 Just a little point -of -sale enticement. 276 00:14:23,970 --> 00:14:25,390 Sharon not back from court yet? 277 00:14:25,630 --> 00:14:29,610 No. I was looking at this crab and lemon grass you've bought. It's going to look 278 00:14:29,610 --> 00:14:30,950 a bit insipid in a sandwich. 279 00:14:31,170 --> 00:14:32,610 Shall I bung some daddy sauce on it? 280 00:14:33,110 --> 00:14:37,530 No. I have very carefully selected my fillings to ensure that I capture the 281 00:14:37,530 --> 00:14:38,590 right calibre of customer. 282 00:14:39,050 --> 00:14:41,030 Cheese and chutney brigade, I'll leave to British Rail. 283 00:14:44,780 --> 00:14:46,620 Well, come on in. Let's get down the cab. It's the grand opening. 284 00:14:46,900 --> 00:14:48,220 Hang about. How did you get on the call? 285 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 30 quid fine and a bill for a new helmet. 286 00:14:52,160 --> 00:14:54,060 It's nothing to a woman of means. 287 00:14:54,460 --> 00:14:56,240 I learned that within ten minutes of opening. 288 00:14:56,480 --> 00:15:00,000 You're supposed to be full of remorse. Mum will be spinning in her grave. 289 00:15:00,660 --> 00:15:04,100 Joyce, I got done for drunk and disorderly, not soliciting. 290 00:15:05,480 --> 00:15:07,560 It's like Dorian's going for that particular child. 291 00:15:09,060 --> 00:15:10,060 Come on. 292 00:15:51,850 --> 00:15:53,730 Trying to get the meat to stick on this kebab machine. 293 00:15:55,030 --> 00:15:56,570 You dozy article. 294 00:15:57,570 --> 00:16:00,130 They come already on the skewers from the suppliers. 295 00:16:01,090 --> 00:16:02,150 Well, I didn't know. 296 00:16:05,050 --> 00:16:06,350 Do you have any customers? 297 00:16:06,750 --> 00:16:08,370 Nearly. Bloke looked in. 298 00:16:08,970 --> 00:16:10,590 And? He looked out again. 299 00:16:12,270 --> 00:16:15,410 Well, I found out where Costas' football team was affected to. 300 00:16:15,890 --> 00:16:19,610 They're in the middle of a major booze -up at Tony T -Bone's kebab and grill 301 00:16:19,610 --> 00:16:21,780 room. You sure it's Costas' team? 302 00:16:22,120 --> 00:16:23,620 Yeah, I reckon I have the minibus outside. 303 00:16:24,240 --> 00:16:27,360 It's got Christia Doppelhoff. This is a tosspot scratched on the back door. 304 00:16:29,180 --> 00:16:32,540 He came on as a sub for them during a cup game. Scored three home goals. 305 00:16:33,400 --> 00:16:36,300 Well, Dorian must be doing better than us. She's been gone for hours. 306 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 Yeah, knowing her, she's on the nest somewhere. 307 00:16:39,740 --> 00:16:42,600 So, how much exactly have we made today, then? 308 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 £1 .20. 309 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 We must have made more than that. 310 00:16:48,340 --> 00:16:49,680 He's had at least three coffees. 311 00:16:50,060 --> 00:16:51,380 We'll let him have the last one for nothing. 312 00:16:51,820 --> 00:16:53,620 I felt sorry for him. He was cold. 313 00:16:54,060 --> 00:16:56,080 Good. Turn the eating off. Keep him cold. 314 00:16:57,080 --> 00:16:59,380 The colder he is, the more coffees he'll drink. 315 00:17:00,120 --> 00:17:03,240 Look, this is business, Trace. You've got to remember that. 316 00:17:03,840 --> 00:17:05,480 Especially when you're serving the customers. 317 00:17:06,400 --> 00:17:08,119 Try to be a bit more welcoming. 318 00:17:08,619 --> 00:17:09,839 What are you talking about? 319 00:17:10,079 --> 00:17:13,119 Apart from Rip Van Winkle in the corner there, there's been no customers to 320 00:17:13,119 --> 00:17:16,640 welcome. There's the fat bloke. He wanted change for the meter. 321 00:17:19,159 --> 00:17:20,159 Friendlier? 322 00:17:20,680 --> 00:17:22,540 Look, I'll show you. You be him and I'll be you. 323 00:17:22,940 --> 00:17:24,880 What? You be the customer. 324 00:17:26,020 --> 00:17:27,160 Oh, here we go. 325 00:17:34,460 --> 00:17:36,740 Excuse me, love. We've got change of a tenner for the meter. 326 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Certainly, sir. 327 00:17:41,760 --> 00:17:42,860 See the game at the weekend? 328 00:17:43,200 --> 00:17:44,500 I can't talk about sport. 329 00:17:44,820 --> 00:17:47,220 I don't know the difference between a tennis bat and a cricket racket. 330 00:17:48,830 --> 00:17:50,330 Just any small talk. 331 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 There you are, sir. 332 00:17:54,070 --> 00:17:55,070 Anything else you fancy? 333 00:17:55,330 --> 00:17:56,510 I am not doing that. 334 00:17:57,950 --> 00:17:59,170 I look like a tart. 335 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 Of course you won't. 336 00:18:01,890 --> 00:18:02,890 Talk of the devil. 337 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 How's business? 338 00:18:08,330 --> 00:18:09,690 It's a sleep in the corner. 339 00:18:11,050 --> 00:18:12,970 Well, you've obviously been more successful. 340 00:18:13,210 --> 00:18:15,290 You only usually smile like that when you've been with a bloke. 341 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Oh. 342 00:18:22,750 --> 00:18:24,430 sandwiches before you fell down on the job? 343 00:18:25,530 --> 00:18:26,530 One. 344 00:18:26,830 --> 00:18:28,570 Well, Stephen was my first customer. 345 00:18:29,210 --> 00:18:33,090 He's senior partner in the firm of solicitors down the road. You see, he 346 00:18:33,090 --> 00:18:34,430 for a pawpaw and salami bath. 347 00:18:34,730 --> 00:18:36,270 I said, would he prefer a roll? 348 00:18:38,450 --> 00:18:41,950 Well, one thing led to another and we ended up in the flat he keeps above his 349 00:18:41,950 --> 00:18:43,110 offices for when he works late. 350 00:18:43,870 --> 00:18:47,250 I think he's going to be working late for quite a few nights in the near 351 00:18:48,730 --> 00:18:51,330 We can bung those sandwiches in the freezer. Take them out again tomorrow. 352 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 No, I don't think so. 353 00:18:53,070 --> 00:18:56,230 Lugging a heavy basket of comestibles isn't really me. 354 00:18:56,930 --> 00:19:00,230 If Hester Gordon does this for 52 weeks of the year, she must have developed 355 00:19:00,230 --> 00:19:01,570 arms like Fatima Whitbread. 356 00:19:02,790 --> 00:19:05,630 Which is no great misfortune. She already has her moustache. 357 00:19:06,910 --> 00:19:08,190 What about Raoul? 358 00:19:08,870 --> 00:19:12,690 Tracy, you know my rule. I'm only ever unsafe with one man at a time. 359 00:19:13,910 --> 00:19:17,210 You'll have to take him out then, Trace. Why? Why can't you do it? 360 00:19:17,660 --> 00:19:20,980 Because I've got to concentrate on getting the football team back in here. 361 00:19:21,820 --> 00:19:27,460 I'll have karaoke nights, yards of ouzo contests, happy hours, happy fortnights 362 00:19:27,460 --> 00:19:28,279 if I have to. 363 00:19:28,280 --> 00:19:30,780 But by the end of the week, they'll be back. 364 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 Pack it then, prawn cocktail crisps, Trice. 365 00:19:54,020 --> 00:19:55,160 Take it easy, Andy. 366 00:19:55,500 --> 00:19:58,020 Don't want you straining anything. We've got a big game on Sunday. 367 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 Cheers. 368 00:20:00,540 --> 00:20:01,459 Keep the change. 369 00:20:01,460 --> 00:20:02,459 Sir. 370 00:20:02,460 --> 00:20:03,460 What, Sharon? 371 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 How's that husband of yours? 372 00:20:04,960 --> 00:20:05,959 Same as ever. 373 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 Still a prat, then. 374 00:20:08,400 --> 00:20:09,880 I'll keep meaning to go and see him. 375 00:20:10,140 --> 00:20:12,120 There's always that more interesting to do, isn't there? 376 00:20:12,400 --> 00:20:13,640 Like just scaling the kettle. 377 00:20:15,020 --> 00:20:16,020 Yeah, that's about it. 378 00:20:16,140 --> 00:20:18,800 Still. Tell old MacDonald I said hello next time you see him. 379 00:20:23,980 --> 00:20:26,060 It's great to have the football team back, isn't it, Trace? 380 00:20:27,220 --> 00:20:30,260 It's a quarter to three in the morning. When are we going to close? 381 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Another ten minutes. 382 00:20:31,900 --> 00:20:35,480 You keep saying that. You kept saying that last night when he was gone for, 383 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 before we turned him out. 384 00:20:36,860 --> 00:20:38,280 It couldn't be good and proper, didn't you? 385 00:20:38,480 --> 00:20:41,020 You never told me helping you out was going to be this much hard work. 386 00:20:41,770 --> 00:20:45,810 I've got to stay open late to earn the extra money to buy them the track suits 387 00:20:45,810 --> 00:20:46,810 promised them. 388 00:20:47,030 --> 00:20:49,690 I had to offer them a few sweeteners or they'd want to come back. 389 00:20:49,890 --> 00:20:50,689 A few? 390 00:20:50,690 --> 00:20:52,110 What else have you offered them? 391 00:20:52,790 --> 00:20:53,790 Nothing much. 392 00:20:54,570 --> 00:20:56,750 Another packet of prawn cocktail, please, Trace. 393 00:21:02,230 --> 00:21:03,230 Cheers. 394 00:21:05,770 --> 00:21:08,090 Is prawn cocktail crisps and half popular? 395 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 Yes. 396 00:21:14,039 --> 00:21:16,580 It wouldn't hurt you to give me a hand, lady, do I? 397 00:21:17,120 --> 00:21:18,460 I can't. I'm busy. 398 00:21:18,880 --> 00:21:23,120 I'm front of house. I've got to meet and greet the customers while I do all the 399 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 work. 400 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 First you try and turn me into a tart, then you try and turn me into a skivvy. 401 00:21:28,340 --> 00:21:30,140 Well, I've had enough. You're using me. 402 00:21:30,480 --> 00:21:31,920 I wouldn't do that, Trace. 403 00:21:32,480 --> 00:21:34,100 I know you've been working hard. 404 00:21:34,620 --> 00:21:36,520 I was going to suggest you have tomorrow off. 405 00:21:37,460 --> 00:21:38,620 Right, I will. 406 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Spend the day in bed. 407 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 I'll keep you company. 408 00:21:42,220 --> 00:21:43,560 I'm fed up, not hard up. 409 00:21:45,380 --> 00:21:46,640 Well, I'm off. Here, Cheryl. 410 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 I brought the kit over. 411 00:21:48,620 --> 00:21:50,940 We need it the day after tomorrow, OK? No problem. 412 00:21:51,240 --> 00:21:53,780 Keep the noise down when you get outside, will you? No worries. 413 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 What is this? 414 00:21:56,960 --> 00:21:59,820 Another sweetener. I said I'd wash an eye on their kit for them. 415 00:22:00,080 --> 00:22:01,960 Well, how are you going to do that for the day after tomorrow? 416 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 You're going to be busy in here. 417 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 Yeah. 418 00:22:07,120 --> 00:22:08,900 Ew, you've got tomorrow off, haven't you? 419 00:22:09,700 --> 00:22:10,920 I'm a serious cat. 420 00:22:11,610 --> 00:22:14,370 Oh, I forgot to say, give those jock straps good scrubbing, would you? 421 00:22:22,790 --> 00:22:25,390 Where's Trace? I wanted another packet of prawn cocktail. 422 00:22:25,850 --> 00:22:29,890 She's out the back. I'll get them for you. No, no, it's all right. I think 423 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 leave it. 424 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 You ain't going home? 425 00:22:37,310 --> 00:22:38,310 Watch me. 426 00:22:38,490 --> 00:22:40,750 Trace? You can do your own washing up. 427 00:22:42,250 --> 00:22:44,070 You walk out of here now and you kiss your job goodbye. 428 00:22:44,850 --> 00:22:47,970 Look, Trace, I can't cope with serving this lot on my own. Tough. 429 00:22:48,270 --> 00:22:49,270 Get out of my way. 430 00:22:50,110 --> 00:22:51,110 No. 431 00:22:51,270 --> 00:22:52,270 I mean it. 432 00:22:52,670 --> 00:22:53,750 What are you going to do about it? 433 00:22:54,710 --> 00:22:56,410 I'm going to give you a Chinese burn. 434 00:22:56,650 --> 00:22:58,010 You know how much you hate them. 435 00:22:59,190 --> 00:23:01,610 You can't push me around like when we were kids, you know. 436 00:23:10,000 --> 00:23:12,120 Shall we? Any chance of some more drinks? Yeah, hang on. 437 00:23:12,340 --> 00:23:13,340 Hi. 438 00:23:23,380 --> 00:23:25,640 You really are a selfish cow. 439 00:23:26,320 --> 00:23:27,319 Oh, yes. 440 00:23:27,320 --> 00:23:28,740 You disturbed the neighbours. 441 00:23:29,000 --> 00:23:32,740 How am I selfish for leaving me in the lurch? 442 00:23:33,000 --> 00:23:37,540 Whatever happened to family loyalty, eh? It disappeared about midnight when I 443 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 had to unblock the gents. 444 00:23:39,130 --> 00:23:43,270 I mean, I don't mind mucking in, but I really do draw the line at mucking out. 445 00:23:43,970 --> 00:23:45,430 That's always been your trouble. 446 00:23:46,090 --> 00:23:47,510 Frightened of a bit of hard work. 447 00:23:48,550 --> 00:23:49,550 A bit? 448 00:23:49,750 --> 00:23:56,130 I have been slaving in there since eight o 'clock this morning. That makes... a 449 00:23:56,130 --> 00:23:57,150 bloody long stretch! 450 00:24:01,450 --> 00:24:03,690 Now, I am going home. 451 00:24:04,890 --> 00:24:06,390 I know what all this is about. 452 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 You're jealous. 453 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 Of what? 454 00:24:11,540 --> 00:24:12,700 Of me having the calf. 455 00:24:13,760 --> 00:24:17,980 You've had so many years of being the one that's had everything, you can't 456 00:24:17,980 --> 00:24:19,720 to think of me doing well for a change. 457 00:24:20,660 --> 00:24:22,020 How can you say that? 458 00:24:23,940 --> 00:24:24,940 You made me say it. 459 00:24:26,160 --> 00:24:29,020 Hey, Sharon, are you going to get us these drinks or what? 460 00:24:29,400 --> 00:24:32,060 Shh, get back inside, will you? I'll be back in a minute. 461 00:24:32,400 --> 00:24:36,580 Well, at least send Trace back in for some more prawn cocktail crisps. 462 00:24:38,480 --> 00:24:39,600 What are they talking about? 463 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 I know. 464 00:24:42,160 --> 00:24:44,580 Get back inside, will you? Get me shut down. 465 00:24:45,800 --> 00:24:47,200 Oh, look at that. 466 00:24:48,100 --> 00:24:51,960 You did that on purpose. 467 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Did what? 468 00:24:53,760 --> 00:24:55,140 Now what are you talking about? 469 00:24:56,520 --> 00:24:57,620 Please, Trace. 470 00:24:58,600 --> 00:24:59,940 Now look what you've done. 471 00:25:00,180 --> 00:25:01,800 I can't. 472 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. 473 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 I can't. 474 00:25:10,380 --> 00:25:11,540 You be quiet down there. 475 00:25:12,100 --> 00:25:13,440 It was an accident. 476 00:25:13,920 --> 00:25:15,200 Hurry up, Trace. 477 00:25:15,500 --> 00:25:17,840 Mind your own business, you nosy git. 478 00:25:18,500 --> 00:25:19,700 Shut up, big man. 479 00:25:20,620 --> 00:25:22,260 Right, I'm going to call the police. 480 00:25:22,800 --> 00:25:24,120 I wasn't talking to you. 481 00:25:24,620 --> 00:25:27,080 Yeah, that'll teach you, you silly old sod. 482 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 Oh. 483 00:25:35,680 --> 00:25:36,940 No, I do understand. 484 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Yes, OK. 485 00:25:40,200 --> 00:25:41,380 What's she doing on my phone? 486 00:25:41,960 --> 00:25:43,020 Why aren't you at the cafe? 487 00:25:43,440 --> 00:25:44,480 I've had the old bill round. 488 00:25:44,900 --> 00:25:48,240 Because of last night's row, they're definitely going to oppose my drinks 489 00:25:48,240 --> 00:25:49,620 licence when it comes up for renewal. 490 00:25:50,200 --> 00:25:54,020 So she's on the phone to Steve and the solicitor she solicited to sort them 491 00:25:54,760 --> 00:25:56,260 You cheeky boy. 492 00:25:56,800 --> 00:25:58,180 Stick to the point, Dorian. 493 00:25:58,460 --> 00:26:02,000 Well, without a drinks licence, that football team will be straight back down 494 00:26:02,000 --> 00:26:04,460 Tony T -bones, new tracksuits or not. 495 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 No worries. 496 00:26:06,140 --> 00:26:07,420 Steve will get on top of things. 497 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 He's good at that, apparently. 498 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 See that? 499 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Yesterday's takings. 500 00:26:14,960 --> 00:26:15,980 Sleep with it, did you? 501 00:26:16,400 --> 00:26:17,500 Right under my pillar. 502 00:26:18,420 --> 00:26:20,780 I bet you're sorry you walked out on me now, aren't you, Trace? 503 00:26:21,020 --> 00:26:22,940 Never. You took advantage of me. 504 00:26:23,600 --> 00:26:27,080 Be single -minded, determined, and remember who's in charge. 505 00:26:27,320 --> 00:26:30,980 Your Daryl's advice, Trace. Yeah, well, it's gone to your head. It's making you 506 00:26:30,980 --> 00:26:31,980 just like Dorian. 507 00:26:32,540 --> 00:26:34,610 Selfish. And everything's money, money, money. 508 00:26:34,910 --> 00:26:37,310 Look after number one. Life ain't a charity. 509 00:26:38,530 --> 00:26:42,050 You're even beginning to sound like her. I preferred it when you were the 510 00:26:42,050 --> 00:26:44,090 cleaner. No, you're wrong, Trace. 511 00:26:44,590 --> 00:26:46,350 This calf's been the making of me. 512 00:26:47,130 --> 00:26:49,830 Have you noticed how I stopped scratching as soon as I took it over? 513 00:26:50,370 --> 00:26:52,410 I reckon I was allergic to being an employee. 514 00:26:53,130 --> 00:26:54,130 Well, what did he say? 515 00:26:54,330 --> 00:26:57,330 Well, there's good news, bad news and good news. 516 00:26:57,870 --> 00:27:01,570 Two to one, good odds. The first piece of good news is there could be a way to 517 00:27:01,570 --> 00:27:02,570 retain your licence. 518 00:27:03,040 --> 00:27:07,420 You paint yourself to be a picture of sobriety in front of the magistrate. 519 00:27:07,420 --> 00:27:12,140 out that the majority of these disturbances happened before you took 520 00:27:12,140 --> 00:27:16,160 promise that as the tough new broom, you will put a stop to all future rowdy 521 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 behaviour. 522 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 That's it? 523 00:27:18,600 --> 00:27:24,200 Brilliant. I'll make Mother Teresa look like Edna, the inebriate woman. Well, it 524 00:27:24,200 --> 00:27:28,700 was at this point that I pointed out to Stephen you had just been convicted of 525 00:27:28,700 --> 00:27:32,180 being drunk and disorderly outside the cafe in question. 526 00:27:33,360 --> 00:27:34,840 Did he think that would have a bearing? 527 00:27:35,060 --> 00:27:36,420 Well, that was the bad news. 528 00:27:37,280 --> 00:27:38,520 He said to forget it. 529 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 What's the other good news? 530 00:27:44,460 --> 00:27:45,580 He needs a cleaner. 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.