All language subtitles for Birds of a Feather s03e12 Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,320
I've been dying to do that ever since I
got out of the doctors.
2
00:00:10,900 --> 00:00:13,300
You know it's like when you've got an
itchy bum. There's always someone
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
behind you, isn't there?
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,380
Did the doctor say exactly what was
causing your irritation?
5
00:00:18,140 --> 00:00:19,440
What do you mean? Apart from you, Dore.
6
00:00:20,540 --> 00:00:22,420
No, he said it's some allergy I've
picked up.
7
00:00:22,880 --> 00:00:26,240
Hey, Trace, have you changed your
washing pad? No. Have you changed your
8
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
underwear?
9
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
Yes.
10
00:00:29,560 --> 00:00:30,820
There's a letter there from your
husband.
11
00:00:31,180 --> 00:00:34,220
Oh, unusual for him to put crayon to
paper.
12
00:00:34,640 --> 00:00:35,940
Perhaps you're a bit run down, Sharon.
13
00:00:36,140 --> 00:00:39,140
You know what I've always found to be a
wonderful tonic? I'm not walking past
14
00:00:39,140 --> 00:00:40,840
work with my blouse open, darling.
15
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Cod liver oil.
16
00:00:43,340 --> 00:00:46,460
Oh, our cousin's great -grandad swore by
fish, never anything else.
17
00:00:47,240 --> 00:00:49,680
Trace, the man thought he was a
flamingo.
18
00:00:50,240 --> 00:00:52,100
Yeah, he was mad, but he was fit.
19
00:00:52,400 --> 00:00:55,540
There's not many 95 -year -olds who
spend all day standing on one leg.
20
00:00:56,010 --> 00:01:00,890
I don't want cod liver oil. I ain't run
down. I've got an allergy.
21
00:01:01,810 --> 00:01:05,550
The anti -histamines the doctor gave me
will soon get rid of it. I tell you, a
22
00:01:05,550 --> 00:01:06,449
bit of bloody head.
23
00:01:06,450 --> 00:01:07,570
I can't believe it.
24
00:01:07,810 --> 00:01:09,850
£3 .40 for a prescription?
25
00:01:10,770 --> 00:01:12,390
Disgusting. I worked it out.
26
00:01:12,650 --> 00:01:17,430
I clear £71 .35 a week from that poxy
cleaning job. So that prescription has
27
00:01:17,430 --> 00:01:19,270
cost me 5 % of my wages.
28
00:01:19,490 --> 00:01:22,650
I know how you feel, Sharon. My
allowance from Marcus goes nowhere these
29
00:01:23,080 --> 00:01:26,780
You know, I have had to reduce my tennis
lessons from four to three a fortnight.
30
00:01:28,120 --> 00:01:29,920
Ain't there a support group you can
join, girl?
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,720
Blimey! He's written two pages.
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,840
Someone must have taught him the second
half of the alphabet.
33
00:01:36,400 --> 00:01:39,440
What you have to understand, Sharon, is
that when Marcus and I voted
34
00:01:39,440 --> 00:01:43,340
Conservative, we did so on the strict
understanding that any recession would
35
00:01:43,340 --> 00:01:44,560
start and end north of Watford.
36
00:01:45,180 --> 00:01:48,550
We're... Just a little misery in the
inner London boroughs to give the
37
00:01:48,550 --> 00:01:50,490
impression that the whole country was
suffering equally.
38
00:01:50,770 --> 00:01:52,490
You're such a selfish mare.
39
00:01:52,890 --> 00:01:55,090
I look after number one. Life isn't a
charity.
40
00:01:55,830 --> 00:01:56,830
Oh, no.
41
00:01:57,190 --> 00:01:58,830
What? Something happened to Chris?
42
00:01:59,230 --> 00:02:00,890
No. It's bad news.
43
00:02:01,770 --> 00:02:03,430
His uncle Costas has died.
44
00:02:03,790 --> 00:02:04,790
Oh.
45
00:02:05,210 --> 00:02:06,290
What do you want for dinner?
46
00:02:09,629 --> 00:02:13,070
Don't overdo the grief, will you,
Tracey? I didn't know him. Well, you're
47
00:02:13,070 --> 00:02:15,590
upset, are you, Sharon? I thought you
disliked all Chris's family.
48
00:02:15,930 --> 00:02:17,670
No, not Costas. He was different.
49
00:02:17,950 --> 00:02:19,030
He treated me all right.
50
00:02:19,870 --> 00:02:22,890
When they all come up to me at the
wedding to pin the money on me, he was
51
00:02:22,890 --> 00:02:24,190
only one that used a safety pin.
52
00:02:26,750 --> 00:02:31,430
The jammy little... Costas has only left
Chris's drinking club. Well, that's
53
00:02:31,430 --> 00:02:33,610
lucky. It's better than bleeding lucky.
54
00:02:34,590 --> 00:02:37,810
It's what the local Greek football team
uses a calf and a club ass.
55
00:02:38,450 --> 00:02:40,470
It's what's known as a nice little
earner.
56
00:02:41,770 --> 00:02:43,230
Blimey, he wants me to run it for him.
57
00:02:44,150 --> 00:02:45,970
Reckons it'll help and bring us back
together.
58
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
That's great, shall.
59
00:02:48,390 --> 00:02:51,810
If you think I'm going to give that
little weasel another chance to walk all
60
00:02:51,810 --> 00:02:55,210
over me... I think you should think
about it before you say no. There's a
61
00:02:55,210 --> 00:02:58,030
money to be made in catering. I went to
school with a girl called Hester Gordon.
62
00:02:58,090 --> 00:03:02,990
She now makes 50k a year selling filled
rolls and sandwiches around shops and
63
00:03:02,990 --> 00:03:06,510
offices. Well, at least talk to him
about it. It could be he finally wants
64
00:03:06,510 --> 00:03:07,670
give something to your marriage.
65
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
Well, excuse me if I don't get too
excited.
66
00:03:10,280 --> 00:03:13,260
The only other thing he ever gave to our
marriage took me six months and, of
67
00:03:13,260 --> 00:03:14,460
course, a penicillin to get rid of.
68
00:03:15,700 --> 00:03:16,800
And it weren't no allergy.
69
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
All right, babe?
70
00:03:30,460 --> 00:03:31,460
Got a light?
71
00:03:32,420 --> 00:03:34,200
What do you look like?
72
00:03:35,260 --> 00:03:36,780
I'm a man of property now, aren't I?
73
00:03:37,340 --> 00:03:38,780
I got this off Ronnie the Piles.
74
00:03:39,580 --> 00:03:41,540
He'd swap his granny for a roll of soft
toilet paper.
75
00:03:43,100 --> 00:03:45,980
I can see you're really cut up about
Costas, your mercenary little git.
76
00:03:46,320 --> 00:03:47,940
I was quite upset, actually.
77
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
But I just can't help being chuffed
about the cash.
78
00:03:51,540 --> 00:03:54,200
For the first time in my life, I feel
like I'm out in front.
79
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Like I'm somebody.
80
00:03:56,820 --> 00:03:58,740
It's going to make a big difference to
the way I'm treated.
81
00:03:59,500 --> 00:04:02,040
Do you reckon the other cons will ask
now before they spit in your teeth?
82
00:04:03,020 --> 00:04:05,520
I'm talking about when I get out,
amongst me own.
83
00:04:06,239 --> 00:04:08,260
Mind you, that's only fair.
84
00:04:08,840 --> 00:04:11,200
Back in Cyprus, we was the most
important family in our village.
85
00:04:11,880 --> 00:04:13,040
Only because you owned a goat.
86
00:04:14,280 --> 00:04:15,980
Stop being such a pain shell.
87
00:04:16,959 --> 00:04:19,560
Look, this cap is going to be good news
for the both of us.
88
00:04:19,839 --> 00:04:21,760
I haven't said I work there yet.
89
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
Don't be a melon, it's a good little
job.
90
00:04:24,240 --> 00:04:27,660
I've got a good little job. Get out of
it, you never had a good little job.
91
00:04:28,100 --> 00:04:30,540
You've done every poxy job there is
except work down a sewer.
92
00:04:31,540 --> 00:04:34,860
You carry on like that and I'll stuff
that cigar right where Ronnie's got his
93
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
piles.
94
00:04:36,570 --> 00:04:38,290
So what is this good little job then,
eh?
95
00:04:39,490 --> 00:04:41,670
Cleaning. Oh, struggle, John.
96
00:04:42,430 --> 00:04:44,670
It's a show -up having a wife who scrubs
floors for a living.
97
00:04:45,430 --> 00:04:47,810
Just like it's a show -up for you having
a husband in the nick.
98
00:04:48,450 --> 00:04:51,470
And don't tell me you don't lie and tell
some people I'm working in Saudi.
99
00:04:51,910 --> 00:04:53,770
No, not at all. I tell them the truth.
100
00:04:54,830 --> 00:04:56,610
I do lie about what you're in here for,
though.
101
00:04:57,950 --> 00:05:00,350
I tell them you was nicked for sleeping
with farm animals.
102
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
You are joking.
103
00:05:06,450 --> 00:05:07,810
Never know till you get out, will you?
104
00:05:09,470 --> 00:05:12,990
But if you suddenly find you've got the
nickname Old MacDonald, you know why.
105
00:05:14,470 --> 00:05:15,470
Oh.
106
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
What are you doing?
107
00:05:16,870 --> 00:05:18,110
Scratching me back. I've got an allergy.
108
00:05:18,670 --> 00:05:19,830
Allergy? Yes, allergy.
109
00:05:20,210 --> 00:05:22,690
It means you're allergic to something,
like you and work.
110
00:05:23,850 --> 00:05:25,950
Just give me eight years to get rid of
it. Yeah.
111
00:05:26,870 --> 00:05:29,310
It's probably something you're caught
scrubbing bogs or whatever it is you
112
00:05:29,310 --> 00:05:30,310
clean.
113
00:05:30,450 --> 00:05:33,310
Look, why don't you give the job up and
go and work down the cave?
114
00:05:34,230 --> 00:05:36,750
Because I know you and I don't trust
you.
115
00:05:37,210 --> 00:05:38,970
You'll have me slaving in there for
peanuts.
116
00:05:39,190 --> 00:05:40,109
Of course I won't.
117
00:05:40,110 --> 00:05:41,470
Why do you want me working there then?
118
00:05:41,790 --> 00:05:44,650
Because the place can be a little
goldmine. You know it can.
119
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
But?
120
00:05:47,330 --> 00:05:51,310
Look, Costas let the place go a little,
right? And the profits went down.
121
00:05:51,590 --> 00:05:54,930
Then the locals started complaining
about drunks coming out in the small
122
00:05:54,950 --> 00:05:57,990
hollering and shouting. And the old bill
threatened to take away the booze
123
00:05:57,990 --> 00:05:59,750
license. So the family have had enough.
124
00:06:00,010 --> 00:06:01,110
They just want to sell it.
125
00:06:01,840 --> 00:06:05,640
Oh, and you want Muggins to go in to
build the business up and keep the
126
00:06:05,640 --> 00:06:06,239
in line.
127
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Yeah.
128
00:06:07,700 --> 00:06:09,340
But I meant what I said in my letter.
129
00:06:09,580 --> 00:06:12,200
About, you know, it being a new start
for us.
130
00:06:13,300 --> 00:06:14,660
Shannon, look.
131
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Having a business will bind us together.
132
00:06:18,700 --> 00:06:20,400
I don't want to be bound up with you.
133
00:06:21,660 --> 00:06:24,240
Well, it won't be like before. I'll be
different when I get out.
134
00:06:24,660 --> 00:06:27,520
Wiser. We can really make a go at this,
Kev.
135
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Look.
136
00:06:29,880 --> 00:06:32,640
We can have some of the good life that
Tracy and Darren have had all these
137
00:06:32,640 --> 00:06:35,260
years. Everything she's got, I'll get
you better.
138
00:06:36,240 --> 00:06:40,140
Look, if Big Ed buys her an elephant,
I'll get you the box to put it in.
139
00:06:42,360 --> 00:06:43,580
I can't trust you.
140
00:06:44,160 --> 00:06:47,760
You give me nothing but promises and
dreams. I've heard them all before,
141
00:06:47,900 --> 00:06:51,600
Look, the difference is I'm dreaming for
the two of us this time.
142
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
Don't make me puke.
143
00:06:55,860 --> 00:06:57,560
I'm going to get you to help me.
144
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Yeah, for business.
145
00:07:02,790 --> 00:07:05,050
Oh, you will if you're serious about us
two being together.
146
00:07:06,730 --> 00:07:07,709
All right.
147
00:07:07,710 --> 00:07:08,710
Fair enough.
148
00:07:09,690 --> 00:07:12,270
I want my name on a proper legal
contract.
149
00:07:13,030 --> 00:07:16,330
Not something written in invisible ink
on the back of an envelope by your
150
00:07:16,330 --> 00:07:18,570
solicitors. Shifty, shifty and damn
right crooked.
151
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
OK.
152
00:07:20,950 --> 00:07:22,850
Oh, me legs started and all the mail.
153
00:07:23,510 --> 00:07:25,550
Scratch it with your foot, will you?
What about?
154
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
On me calf.
155
00:07:27,290 --> 00:07:28,109
On there?
156
00:07:28,110 --> 00:07:28,669
Uh -huh.
157
00:07:28,670 --> 00:07:30,090
Oh. Oh, that's nice.
158
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
Yeah, it's lovely.
159
00:07:32,550 --> 00:07:34,650
You can stop now. Do I have to? Yes, you
do.
160
00:07:35,670 --> 00:07:37,950
Look, this arrangement is strictly
business.
161
00:07:42,370 --> 00:07:43,370
Well,
162
00:07:50,210 --> 00:07:52,770
it's hardly a taverna nestling amongst
olive groves.
163
00:07:53,730 --> 00:07:55,790
You know, it's little to Chris's Greek
heritage.
164
00:07:56,650 --> 00:07:58,610
Chris knows so much about his Greek
heritage.
165
00:07:59,210 --> 00:08:02,090
As far as he's concerned, the wooden
horse is anything he backs that doesn't
166
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
wean.
167
00:08:03,650 --> 00:08:05,350
Are you sure they're buried, Costas?
168
00:08:06,250 --> 00:08:08,110
It's a bit of an earring, couldn't it?
Cheers.
169
00:08:08,830 --> 00:08:11,690
Does it have a ladies' room, or do I
look for a bucket marked hers?
170
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
There.
171
00:08:17,450 --> 00:08:18,730
In case there ain't no paper.
172
00:08:21,710 --> 00:08:24,190
That won't be necessary. Thank you,
Sharon.
173
00:08:27,880 --> 00:08:30,280
I really want this place to work, you
know, Trace.
174
00:08:31,200 --> 00:08:32,900
This is my big chance.
175
00:08:34,539 --> 00:08:36,700
Up to now, I've had nothing, have I?
176
00:08:37,200 --> 00:08:39,700
You could put everything I own into two
suitcases.
177
00:08:40,419 --> 00:08:41,980
That's if I own two suitcases.
178
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
I can do it, can't I, Trace?
179
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Of course you can.
180
00:08:48,180 --> 00:08:49,840
It's just that I've never run a business
before.
181
00:08:50,510 --> 00:08:54,630
Well, Daryl used to say, to be a
successful businessman, you needed to be
182
00:08:54,630 --> 00:08:57,910
-minded, determined, and never forget
you're in charge.
183
00:08:58,130 --> 00:08:59,930
You're the chief now, not one of the
Indians.
184
00:09:00,230 --> 00:09:02,550
You can do anything when you put your
mind to it.
185
00:09:03,330 --> 00:09:06,570
Remember when I ate ten Mars bars in 15
minutes?
186
00:09:08,010 --> 00:09:10,290
They said that couldn't be done, didn't
they? Yeah.
187
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
There you go.
188
00:09:12,970 --> 00:09:13,970
The chief.
189
00:09:14,990 --> 00:09:16,170
Yeah, I like the sound of that.
190
00:09:17,800 --> 00:09:19,820
You'll be one of me Indians, won't you,
Trace? Aye.
191
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Help me out in the cafe.
192
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
Yeah, of course.
193
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
Thanks, Trace.
194
00:09:27,740 --> 00:09:31,280
Oh, I'm sorry. Have I interrupted a
touching family moment?
195
00:09:31,520 --> 00:09:33,540
No. Trace has agreed to help me out in
the cafe.
196
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Well?
197
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Aren't you going to ask me?
198
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
You?
199
00:09:40,660 --> 00:09:42,860
Your idea of work is licking your own
stamp.
200
00:09:43,939 --> 00:09:46,800
I can roll up my sleeves with the best
of them when I need money, and I
201
00:09:46,800 --> 00:09:48,180
desperately need my own money.
202
00:09:48,540 --> 00:09:51,940
The recession is starting to bite.
Marcus is checking on everything I buy.
203
00:09:52,880 --> 00:09:54,780
He's now threatened to cut off my
allowance.
204
00:09:54,980 --> 00:09:58,080
Now, if I have to cancel my tennis
lessons with Raoul, I will die.
205
00:09:59,260 --> 00:10:03,540
So, I thought we could take a leaf out
of Hester Gordon's book.
206
00:10:04,140 --> 00:10:09,260
You supply the sandwiches, I'll sell
them round the local offices, and we'll
207
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
split the profits.
208
00:10:11,180 --> 00:10:14,960
Anything Hester can do, Dorian can do
better, as my gym master used to say.
209
00:10:15,940 --> 00:10:17,480
Well, it could be fun. What do you
think?
210
00:10:19,100 --> 00:10:20,880
I reckon it'll go down a storm door.
211
00:10:21,480 --> 00:10:22,980
Tracey makes a great sandwich, don't
you?
212
00:10:23,300 --> 00:10:25,580
Oh, how comes I'm lumbered? We're making
the sandwiches.
213
00:10:26,140 --> 00:10:27,140
We'll be busy in here.
214
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
You said you'd help.
215
00:10:28,500 --> 00:10:29,660
Oh, go on, Tracey.
216
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
Oh, all right.
217
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
We're going to be rolling in it. I can
feel it.
218
00:10:35,380 --> 00:10:37,060
Let's have a drink to celebrate, eh?
Right.
219
00:10:37,450 --> 00:10:38,470
I shall find some clean glasses.
220
00:10:38,790 --> 00:10:40,470
All right, just the one because I'm dry,
then.
221
00:10:44,430 --> 00:10:45,450
I'll tell you what, girls.
222
00:10:46,110 --> 00:10:49,830
Having my name on those deeds means I'll
finally be able to keep rat -faced in
223
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
order when he comes out.
224
00:10:51,110 --> 00:10:55,350
If he plays away from home just once,
I'll divorce him and take him for
225
00:10:55,350 --> 00:10:56,349
everything.
226
00:10:56,350 --> 00:10:58,310
I'll have him right there.
227
00:11:00,090 --> 00:11:01,730
What a disgusting thought.
228
00:11:02,490 --> 00:11:05,050
I thought that you'd like it if he came
out and behaved himself.
229
00:11:05,530 --> 00:11:07,290
I thought we said you was happiest when
you was raring.
230
00:11:07,710 --> 00:11:08,810
Rubbish. It's true.
231
00:11:09,310 --> 00:11:11,610
All right, what's the first thing you
look for in a bloke?
232
00:11:12,870 --> 00:11:15,550
Depends on whether he's walking towards
me or away from me. You've never had a
233
00:11:15,550 --> 00:11:17,810
bloke that's nice and dependable? You
mean boring?
234
00:11:18,190 --> 00:11:20,370
My Daryl's nice and dependable. He's not
boring.
235
00:11:22,050 --> 00:11:23,050
He is not?
236
00:11:24,070 --> 00:11:27,430
Nah, of course he ain't, Trace. Come on,
let's have another drink. I can't. I
237
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
told you I'm driving.
238
00:11:28,470 --> 00:11:30,630
I don't think you should drink any more
on top of them pills.
239
00:11:30,890 --> 00:11:31,890
It's all right.
240
00:11:32,090 --> 00:11:33,950
This Greek stuff ain't proper brandy, is
it?
241
00:11:36,560 --> 00:11:38,220
To me, a Marquess.
242
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Trace!
243
00:11:50,480 --> 00:11:52,740
Trace, I've gone blind! I can't see
nothing!
244
00:11:53,360 --> 00:11:54,440
Open your eyes.
245
00:11:56,620 --> 00:11:57,960
Oh, I feel terrible.
246
00:11:58,840 --> 00:12:00,700
I only had two drinks.
247
00:12:00,980 --> 00:12:03,600
The antihistamines. I've told you not to
drink on top of them.
248
00:12:05,109 --> 00:12:06,570
Oh, I think she's going to cry.
249
00:12:06,970 --> 00:12:09,090
No, she only does that when she's been
on the gin.
250
00:12:09,870 --> 00:12:11,070
Angry frenzy.
251
00:12:11,390 --> 00:12:13,170
Oh, come on, let's get her into the car.
252
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Look,
253
00:12:21,070 --> 00:12:23,850
you'll have to get in the back of her
door. Oh, you're joking. She's liable to
254
00:12:23,850 --> 00:12:26,830
throw up any minute. No, she only does
that when she's been on the vodka.
255
00:12:27,350 --> 00:12:28,530
Angry frenzy.
256
00:12:29,450 --> 00:12:31,590
Look, you drive, I'll get in the back
with us.
257
00:12:33,360 --> 00:12:36,300
come on help me i'm sorry what do you
mean you're sorry
258
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
we need.
259
00:13:04,040 --> 00:13:06,580
No problem, officer. She's just had one
too many.
260
00:13:07,160 --> 00:13:08,500
You've just come out of that cat, have
you?
261
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
No, no.
262
00:13:10,480 --> 00:13:13,340
Well, it wouldn't be the first time
someone's come out of there paralytic.
263
00:13:14,140 --> 00:13:15,540
Right, I think you'd better get her in
the car.
264
00:13:16,120 --> 00:13:18,420
That's the problem. She says it's full
of lobsters.
265
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Big horrible one.
266
00:13:20,940 --> 00:13:22,820
Best ways to humour them when they're in
that state.
267
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
This is 141.
268
00:13:47,640 --> 00:13:50,460
Sarge, get us a van down here. I've got
a drunken disorderly to be picked up.
269
00:13:51,280 --> 00:13:53,660
Oh, and could you get somebody to bring
along a spare helmet?
270
00:13:58,440 --> 00:13:58,900
You're supposed
271
00:13:58,900 --> 00:14:08,240
to
272
00:14:08,240 --> 00:14:10,720
be flogging sandwiches, not putting
yourself on offer.
273
00:14:13,450 --> 00:14:15,250
Selling is 90 % presentation.
274
00:14:15,750 --> 00:14:18,310
And that's about 90 % of your frockies
you're presenting me.
275
00:14:20,350 --> 00:14:23,070
Just a little point -of -sale
enticement.
276
00:14:23,970 --> 00:14:25,390
Sharon not back from court yet?
277
00:14:25,630 --> 00:14:29,610
No. I was looking at this crab and lemon
grass you've bought. It's going to look
278
00:14:29,610 --> 00:14:30,950
a bit insipid in a sandwich.
279
00:14:31,170 --> 00:14:32,610
Shall I bung some daddy sauce on it?
280
00:14:33,110 --> 00:14:37,530
No. I have very carefully selected my
fillings to ensure that I capture the
281
00:14:37,530 --> 00:14:38,590
right calibre of customer.
282
00:14:39,050 --> 00:14:41,030
Cheese and chutney brigade, I'll leave
to British Rail.
283
00:14:44,780 --> 00:14:46,620
Well, come on in. Let's get down the
cab. It's the grand opening.
284
00:14:46,900 --> 00:14:48,220
Hang about. How did you get on the call?
285
00:14:48,720 --> 00:14:50,480
30 quid fine and a bill for a new
helmet.
286
00:14:52,160 --> 00:14:54,060
It's nothing to a woman of means.
287
00:14:54,460 --> 00:14:56,240
I learned that within ten minutes of
opening.
288
00:14:56,480 --> 00:15:00,000
You're supposed to be full of remorse.
Mum will be spinning in her grave.
289
00:15:00,660 --> 00:15:04,100
Joyce, I got done for drunk and
disorderly, not soliciting.
290
00:15:05,480 --> 00:15:07,560
It's like Dorian's going for that
particular child.
291
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Come on.
292
00:15:51,850 --> 00:15:53,730
Trying to get the meat to stick on this
kebab machine.
293
00:15:55,030 --> 00:15:56,570
You dozy article.
294
00:15:57,570 --> 00:16:00,130
They come already on the skewers from
the suppliers.
295
00:16:01,090 --> 00:16:02,150
Well, I didn't know.
296
00:16:05,050 --> 00:16:06,350
Do you have any customers?
297
00:16:06,750 --> 00:16:08,370
Nearly. Bloke looked in.
298
00:16:08,970 --> 00:16:10,590
And? He looked out again.
299
00:16:12,270 --> 00:16:15,410
Well, I found out where Costas' football
team was affected to.
300
00:16:15,890 --> 00:16:19,610
They're in the middle of a major booze
-up at Tony T -Bone's kebab and grill
301
00:16:19,610 --> 00:16:21,780
room. You sure it's Costas' team?
302
00:16:22,120 --> 00:16:23,620
Yeah, I reckon I have the minibus
outside.
303
00:16:24,240 --> 00:16:27,360
It's got Christia Doppelhoff. This is a
tosspot scratched on the back door.
304
00:16:29,180 --> 00:16:32,540
He came on as a sub for them during a
cup game. Scored three home goals.
305
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
Well, Dorian must be doing better than
us. She's been gone for hours.
306
00:16:36,720 --> 00:16:38,480
Yeah, knowing her, she's on the nest
somewhere.
307
00:16:39,740 --> 00:16:42,600
So, how much exactly have we made today,
then?
308
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
£1 .20.
309
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
We must have made more than that.
310
00:16:48,340 --> 00:16:49,680
He's had at least three coffees.
311
00:16:50,060 --> 00:16:51,380
We'll let him have the last one for
nothing.
312
00:16:51,820 --> 00:16:53,620
I felt sorry for him. He was cold.
313
00:16:54,060 --> 00:16:56,080
Good. Turn the eating off. Keep him
cold.
314
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
The colder he is, the more coffees he'll
drink.
315
00:17:00,120 --> 00:17:03,240
Look, this is business, Trace. You've
got to remember that.
316
00:17:03,840 --> 00:17:05,480
Especially when you're serving the
customers.
317
00:17:06,400 --> 00:17:08,119
Try to be a bit more welcoming.
318
00:17:08,619 --> 00:17:09,839
What are you talking about?
319
00:17:10,079 --> 00:17:13,119
Apart from Rip Van Winkle in the corner
there, there's been no customers to
320
00:17:13,119 --> 00:17:16,640
welcome. There's the fat bloke. He
wanted change for the meter.
321
00:17:19,159 --> 00:17:20,159
Friendlier?
322
00:17:20,680 --> 00:17:22,540
Look, I'll show you. You be him and I'll
be you.
323
00:17:22,940 --> 00:17:24,880
What? You be the customer.
324
00:17:26,020 --> 00:17:27,160
Oh, here we go.
325
00:17:34,460 --> 00:17:36,740
Excuse me, love. We've got change of a
tenner for the meter.
326
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Certainly, sir.
327
00:17:41,760 --> 00:17:42,860
See the game at the weekend?
328
00:17:43,200 --> 00:17:44,500
I can't talk about sport.
329
00:17:44,820 --> 00:17:47,220
I don't know the difference between a
tennis bat and a cricket racket.
330
00:17:48,830 --> 00:17:50,330
Just any small talk.
331
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
There you are, sir.
332
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Anything else you fancy?
333
00:17:55,330 --> 00:17:56,510
I am not doing that.
334
00:17:57,950 --> 00:17:59,170
I look like a tart.
335
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Of course you won't.
336
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
Talk of the devil.
337
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
How's business?
338
00:18:08,330 --> 00:18:09,690
It's a sleep in the corner.
339
00:18:11,050 --> 00:18:12,970
Well, you've obviously been more
successful.
340
00:18:13,210 --> 00:18:15,290
You only usually smile like that when
you've been with a bloke.
341
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Oh.
342
00:18:22,750 --> 00:18:24,430
sandwiches before you fell down on the
job?
343
00:18:25,530 --> 00:18:26,530
One.
344
00:18:26,830 --> 00:18:28,570
Well, Stephen was my first customer.
345
00:18:29,210 --> 00:18:33,090
He's senior partner in the firm of
solicitors down the road. You see, he
346
00:18:33,090 --> 00:18:34,430
for a pawpaw and salami bath.
347
00:18:34,730 --> 00:18:36,270
I said, would he prefer a roll?
348
00:18:38,450 --> 00:18:41,950
Well, one thing led to another and we
ended up in the flat he keeps above his
349
00:18:41,950 --> 00:18:43,110
offices for when he works late.
350
00:18:43,870 --> 00:18:47,250
I think he's going to be working late
for quite a few nights in the near
351
00:18:48,730 --> 00:18:51,330
We can bung those sandwiches in the
freezer. Take them out again tomorrow.
352
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
No, I don't think so.
353
00:18:53,070 --> 00:18:56,230
Lugging a heavy basket of comestibles
isn't really me.
354
00:18:56,930 --> 00:19:00,230
If Hester Gordon does this for 52 weeks
of the year, she must have developed
355
00:19:00,230 --> 00:19:01,570
arms like Fatima Whitbread.
356
00:19:02,790 --> 00:19:05,630
Which is no great misfortune. She
already has her moustache.
357
00:19:06,910 --> 00:19:08,190
What about Raoul?
358
00:19:08,870 --> 00:19:12,690
Tracy, you know my rule. I'm only ever
unsafe with one man at a time.
359
00:19:13,910 --> 00:19:17,210
You'll have to take him out then, Trace.
Why? Why can't you do it?
360
00:19:17,660 --> 00:19:20,980
Because I've got to concentrate on
getting the football team back in here.
361
00:19:21,820 --> 00:19:27,460
I'll have karaoke nights, yards of ouzo
contests, happy hours, happy fortnights
362
00:19:27,460 --> 00:19:28,279
if I have to.
363
00:19:28,280 --> 00:19:30,780
But by the end of the week, they'll be
back.
364
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
Pack it then, prawn cocktail crisps,
Trice.
365
00:19:54,020 --> 00:19:55,160
Take it easy, Andy.
366
00:19:55,500 --> 00:19:58,020
Don't want you straining anything. We've
got a big game on Sunday.
367
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Cheers.
368
00:20:00,540 --> 00:20:01,459
Keep the change.
369
00:20:01,460 --> 00:20:02,459
Sir.
370
00:20:02,460 --> 00:20:03,460
What, Sharon?
371
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
How's that husband of yours?
372
00:20:04,960 --> 00:20:05,959
Same as ever.
373
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Still a prat, then.
374
00:20:08,400 --> 00:20:09,880
I'll keep meaning to go and see him.
375
00:20:10,140 --> 00:20:12,120
There's always that more interesting to
do, isn't there?
376
00:20:12,400 --> 00:20:13,640
Like just scaling the kettle.
377
00:20:15,020 --> 00:20:16,020
Yeah, that's about it.
378
00:20:16,140 --> 00:20:18,800
Still. Tell old MacDonald I said hello
next time you see him.
379
00:20:23,980 --> 00:20:26,060
It's great to have the football team
back, isn't it, Trace?
380
00:20:27,220 --> 00:20:30,260
It's a quarter to three in the morning.
When are we going to close?
381
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Another ten minutes.
382
00:20:31,900 --> 00:20:35,480
You keep saying that. You kept saying
that last night when he was gone for,
383
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
before we turned him out.
384
00:20:36,860 --> 00:20:38,280
It couldn't be good and proper, didn't
you?
385
00:20:38,480 --> 00:20:41,020
You never told me helping you out was
going to be this much hard work.
386
00:20:41,770 --> 00:20:45,810
I've got to stay open late to earn the
extra money to buy them the track suits
387
00:20:45,810 --> 00:20:46,810
promised them.
388
00:20:47,030 --> 00:20:49,690
I had to offer them a few sweeteners or
they'd want to come back.
389
00:20:49,890 --> 00:20:50,689
A few?
390
00:20:50,690 --> 00:20:52,110
What else have you offered them?
391
00:20:52,790 --> 00:20:53,790
Nothing much.
392
00:20:54,570 --> 00:20:56,750
Another packet of prawn cocktail,
please, Trace.
393
00:21:02,230 --> 00:21:03,230
Cheers.
394
00:21:05,770 --> 00:21:08,090
Is prawn cocktail crisps and half
popular?
395
00:21:08,630 --> 00:21:09,630
Yes.
396
00:21:14,039 --> 00:21:16,580
It wouldn't hurt you to give me a hand,
lady, do I?
397
00:21:17,120 --> 00:21:18,460
I can't. I'm busy.
398
00:21:18,880 --> 00:21:23,120
I'm front of house. I've got to meet and
greet the customers while I do all the
399
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
work.
400
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
First you try and turn me into a tart,
then you try and turn me into a skivvy.
401
00:21:28,340 --> 00:21:30,140
Well, I've had enough. You're using me.
402
00:21:30,480 --> 00:21:31,920
I wouldn't do that, Trace.
403
00:21:32,480 --> 00:21:34,100
I know you've been working hard.
404
00:21:34,620 --> 00:21:36,520
I was going to suggest you have tomorrow
off.
405
00:21:37,460 --> 00:21:38,620
Right, I will.
406
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Spend the day in bed.
407
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
I'll keep you company.
408
00:21:42,220 --> 00:21:43,560
I'm fed up, not hard up.
409
00:21:45,380 --> 00:21:46,640
Well, I'm off. Here, Cheryl.
410
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
I brought the kit over.
411
00:21:48,620 --> 00:21:50,940
We need it the day after tomorrow, OK?
No problem.
412
00:21:51,240 --> 00:21:53,780
Keep the noise down when you get
outside, will you? No worries.
413
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
What is this?
414
00:21:56,960 --> 00:21:59,820
Another sweetener. I said I'd wash an
eye on their kit for them.
415
00:22:00,080 --> 00:22:01,960
Well, how are you going to do that for
the day after tomorrow?
416
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
You're going to be busy in here.
417
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
Yeah.
418
00:22:07,120 --> 00:22:08,900
Ew, you've got tomorrow off, haven't
you?
419
00:22:09,700 --> 00:22:10,920
I'm a serious cat.
420
00:22:11,610 --> 00:22:14,370
Oh, I forgot to say, give those jock
straps good scrubbing, would you?
421
00:22:22,790 --> 00:22:25,390
Where's Trace? I wanted another packet
of prawn cocktail.
422
00:22:25,850 --> 00:22:29,890
She's out the back. I'll get them for
you. No, no, it's all right. I think
423
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
leave it.
424
00:22:35,990 --> 00:22:36,990
You ain't going home?
425
00:22:37,310 --> 00:22:38,310
Watch me.
426
00:22:38,490 --> 00:22:40,750
Trace? You can do your own washing up.
427
00:22:42,250 --> 00:22:44,070
You walk out of here now and you kiss
your job goodbye.
428
00:22:44,850 --> 00:22:47,970
Look, Trace, I can't cope with serving
this lot on my own. Tough.
429
00:22:48,270 --> 00:22:49,270
Get out of my way.
430
00:22:50,110 --> 00:22:51,110
No.
431
00:22:51,270 --> 00:22:52,270
I mean it.
432
00:22:52,670 --> 00:22:53,750
What are you going to do about it?
433
00:22:54,710 --> 00:22:56,410
I'm going to give you a Chinese burn.
434
00:22:56,650 --> 00:22:58,010
You know how much you hate them.
435
00:22:59,190 --> 00:23:01,610
You can't push me around like when we
were kids, you know.
436
00:23:10,000 --> 00:23:12,120
Shall we? Any chance of some more
drinks? Yeah, hang on.
437
00:23:12,340 --> 00:23:13,340
Hi.
438
00:23:23,380 --> 00:23:25,640
You really are a selfish cow.
439
00:23:26,320 --> 00:23:27,319
Oh, yes.
440
00:23:27,320 --> 00:23:28,740
You disturbed the neighbours.
441
00:23:29,000 --> 00:23:32,740
How am I selfish for leaving me in the
lurch?
442
00:23:33,000 --> 00:23:37,540
Whatever happened to family loyalty, eh?
It disappeared about midnight when I
443
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
had to unblock the gents.
444
00:23:39,130 --> 00:23:43,270
I mean, I don't mind mucking in, but I
really do draw the line at mucking out.
445
00:23:43,970 --> 00:23:45,430
That's always been your trouble.
446
00:23:46,090 --> 00:23:47,510
Frightened of a bit of hard work.
447
00:23:48,550 --> 00:23:49,550
A bit?
448
00:23:49,750 --> 00:23:56,130
I have been slaving in there since eight
o 'clock this morning. That makes... a
449
00:23:56,130 --> 00:23:57,150
bloody long stretch!
450
00:24:01,450 --> 00:24:03,690
Now, I am going home.
451
00:24:04,890 --> 00:24:06,390
I know what all this is about.
452
00:24:07,150 --> 00:24:08,150
You're jealous.
453
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
Of what?
454
00:24:11,540 --> 00:24:12,700
Of me having the calf.
455
00:24:13,760 --> 00:24:17,980
You've had so many years of being the
one that's had everything, you can't
456
00:24:17,980 --> 00:24:19,720
to think of me doing well for a change.
457
00:24:20,660 --> 00:24:22,020
How can you say that?
458
00:24:23,940 --> 00:24:24,940
You made me say it.
459
00:24:26,160 --> 00:24:29,020
Hey, Sharon, are you going to get us
these drinks or what?
460
00:24:29,400 --> 00:24:32,060
Shh, get back inside, will you? I'll be
back in a minute.
461
00:24:32,400 --> 00:24:36,580
Well, at least send Trace back in for
some more prawn cocktail crisps.
462
00:24:38,480 --> 00:24:39,600
What are they talking about?
463
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
I know.
464
00:24:42,160 --> 00:24:44,580
Get back inside, will you? Get me shut
down.
465
00:24:45,800 --> 00:24:47,200
Oh, look at that.
466
00:24:48,100 --> 00:24:51,960
You did that on purpose.
467
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Did what?
468
00:24:53,760 --> 00:24:55,140
Now what are you talking about?
469
00:24:56,520 --> 00:24:57,620
Please, Trace.
470
00:24:58,600 --> 00:24:59,940
Now look what you've done.
471
00:25:00,180 --> 00:25:01,800
I can't.
472
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
I can't. I can't. I can't. I can't. I
can't.
473
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
I can't.
474
00:25:10,380 --> 00:25:11,540
You be quiet down there.
475
00:25:12,100 --> 00:25:13,440
It was an accident.
476
00:25:13,920 --> 00:25:15,200
Hurry up, Trace.
477
00:25:15,500 --> 00:25:17,840
Mind your own business, you nosy git.
478
00:25:18,500 --> 00:25:19,700
Shut up, big man.
479
00:25:20,620 --> 00:25:22,260
Right, I'm going to call the police.
480
00:25:22,800 --> 00:25:24,120
I wasn't talking to you.
481
00:25:24,620 --> 00:25:27,080
Yeah, that'll teach you, you silly old
sod.
482
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
Oh.
483
00:25:35,680 --> 00:25:36,940
No, I do understand.
484
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Yes, OK.
485
00:25:40,200 --> 00:25:41,380
What's she doing on my phone?
486
00:25:41,960 --> 00:25:43,020
Why aren't you at the cafe?
487
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
I've had the old bill round.
488
00:25:44,900 --> 00:25:48,240
Because of last night's row, they're
definitely going to oppose my drinks
489
00:25:48,240 --> 00:25:49,620
licence when it comes up for renewal.
490
00:25:50,200 --> 00:25:54,020
So she's on the phone to Steve and the
solicitor she solicited to sort them
491
00:25:54,760 --> 00:25:56,260
You cheeky boy.
492
00:25:56,800 --> 00:25:58,180
Stick to the point, Dorian.
493
00:25:58,460 --> 00:26:02,000
Well, without a drinks licence, that
football team will be straight back down
494
00:26:02,000 --> 00:26:04,460
Tony T -bones, new tracksuits or not.
495
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
No worries.
496
00:26:06,140 --> 00:26:07,420
Steve will get on top of things.
497
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
He's good at that, apparently.
498
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
See that?
499
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Yesterday's takings.
500
00:26:14,960 --> 00:26:15,980
Sleep with it, did you?
501
00:26:16,400 --> 00:26:17,500
Right under my pillar.
502
00:26:18,420 --> 00:26:20,780
I bet you're sorry you walked out on me
now, aren't you, Trace?
503
00:26:21,020 --> 00:26:22,940
Never. You took advantage of me.
504
00:26:23,600 --> 00:26:27,080
Be single -minded, determined, and
remember who's in charge.
505
00:26:27,320 --> 00:26:30,980
Your Daryl's advice, Trace. Yeah, well,
it's gone to your head. It's making you
506
00:26:30,980 --> 00:26:31,980
just like Dorian.
507
00:26:32,540 --> 00:26:34,610
Selfish. And everything's money, money,
money.
508
00:26:34,910 --> 00:26:37,310
Look after number one. Life ain't a
charity.
509
00:26:38,530 --> 00:26:42,050
You're even beginning to sound like her.
I preferred it when you were the
510
00:26:42,050 --> 00:26:44,090
cleaner. No, you're wrong, Trace.
511
00:26:44,590 --> 00:26:46,350
This calf's been the making of me.
512
00:26:47,130 --> 00:26:49,830
Have you noticed how I stopped
scratching as soon as I took it over?
513
00:26:50,370 --> 00:26:52,410
I reckon I was allergic to being an
employee.
514
00:26:53,130 --> 00:26:54,130
Well, what did he say?
515
00:26:54,330 --> 00:26:57,330
Well, there's good news, bad news and
good news.
516
00:26:57,870 --> 00:27:01,570
Two to one, good odds. The first piece
of good news is there could be a way to
517
00:27:01,570 --> 00:27:02,570
retain your licence.
518
00:27:03,040 --> 00:27:07,420
You paint yourself to be a picture of
sobriety in front of the magistrate.
519
00:27:07,420 --> 00:27:12,140
out that the majority of these
disturbances happened before you took
520
00:27:12,140 --> 00:27:16,160
promise that as the tough new broom, you
will put a stop to all future rowdy
521
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
behaviour.
522
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
That's it?
523
00:27:18,600 --> 00:27:24,200
Brilliant. I'll make Mother Teresa look
like Edna, the inebriate woman. Well, it
524
00:27:24,200 --> 00:27:28,700
was at this point that I pointed out to
Stephen you had just been convicted of
525
00:27:28,700 --> 00:27:32,180
being drunk and disorderly outside the
cafe in question.
526
00:27:33,360 --> 00:27:34,840
Did he think that would have a bearing?
527
00:27:35,060 --> 00:27:36,420
Well, that was the bad news.
528
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
He said to forget it.
529
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
What's the other good news?
530
00:27:44,460 --> 00:27:45,580
He needs a cleaner.
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.