All language subtitles for Birds of a Feather s03e08 Poetic Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,900
What time do you call this? You're three
hours late home.
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,660
Take it easy, Tracey. It's only quarter
to nine.
3
00:00:16,900 --> 00:00:18,940
Well, there's nothing to eat now, so I
hope you ain't hungry.
4
00:00:19,220 --> 00:00:21,820
No, you hope I am hungry. Well, I ain't.
5
00:00:22,260 --> 00:00:24,740
I had one of them Cornish Pasty ice
creams up the pub.
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
What?
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,600
You know, the ones they microwave just
long enough so the outside burns your
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,460
mouth, but the inside stays as cold as
polar bear's wobbly bits.
9
00:00:34,940 --> 00:00:38,300
Mind you, come to think of it, it tasted
a bit like polar bear's wobbly bits.
10
00:00:39,390 --> 00:00:41,870
You are going to be really one of these
days, the muck you eat.
11
00:00:43,150 --> 00:00:45,370
Get it, will you, Trace? I'm cream
crackered.
12
00:00:52,390 --> 00:00:55,030
All right.
13
00:00:56,990 --> 00:01:00,050
Dorian. What are you doing outdoors
tonight?
14
00:01:00,410 --> 00:01:01,470
Well, it's not full moon, is it?
15
00:01:02,810 --> 00:01:03,870
Are you two finished?
16
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
No, it's Friday.
17
00:01:05,600 --> 00:01:08,460
I thought you always had the family
round on a Friday for chicken and
18
00:01:08,460 --> 00:01:11,340
aggravation. Yes, well, that's why I had
to get out of the house.
19
00:01:11,820 --> 00:01:15,820
Marcus invited his cousin Irving over.
God, what a fascist.
20
00:01:16,380 --> 00:01:18,700
Why? Because he didn't put it to the
vote before he invited him.
21
00:01:19,560 --> 00:01:20,660
No, not Marcus.
22
00:01:21,140 --> 00:01:25,440
Irving. You see, I happen to mention
that my next -door neighbour's husbands
23
00:01:25,440 --> 00:01:26,580
were both in jail.
24
00:01:27,180 --> 00:01:28,820
Just making small talk, was I?
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,300
So, naturally, we got on to penal policy
in general. Now, I contended that
26
00:01:33,300 --> 00:01:37,980
prison used humanely could offer
education, counselling, a chance to take
27
00:01:38,380 --> 00:01:39,520
What, like shoplifters?
28
00:01:40,700 --> 00:01:43,920
But Irving said that all prisoners
should be castrated because they were
29
00:01:43,920 --> 00:01:45,360
subhuman dross.
30
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
Where did he make Mark Chris?
31
00:01:48,560 --> 00:01:51,680
Well, Mark Darrell's not subhuman, Joss.
He just made him a spike.
32
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
Yeah, he got caught.
33
00:01:53,770 --> 00:01:55,610
Mind you, he might as well have been
castrated.
34
00:01:55,830 --> 00:01:56,830
Well,
35
00:01:57,170 --> 00:01:59,070
this is supposed to be a civilised
country.
36
00:01:59,310 --> 00:02:00,910
They don't give a monkey's about as
wives.
37
00:02:01,270 --> 00:02:05,650
In Sweden, in Mexico, even in the Turks
and the Caicos Islands you get your
38
00:02:05,650 --> 00:02:06,650
conjugal rights.
39
00:02:06,710 --> 00:02:10,449
You're allowed to visit your husband in
his cell and, you know, do the business,
40
00:02:10,669 --> 00:02:11,670
keep your marriage alive.
41
00:02:11,870 --> 00:02:13,130
How fantastic.
42
00:02:13,970 --> 00:02:16,370
Oh, Dawn, you old perv.
43
00:02:17,130 --> 00:02:18,130
No, no.
44
00:02:18,590 --> 00:02:22,150
I have been looking around for a subject
to do for my open university project. I
45
00:02:22,150 --> 00:02:25,070
was going to do guilt and the Jewish
mother.
46
00:02:26,370 --> 00:02:29,330
Now you can do guilt and the Greek bank
robber.
47
00:02:30,110 --> 00:02:34,690
No, no. Tracy has exposed a far more
exciting area.
48
00:02:35,190 --> 00:02:36,350
Do yourself up, Trace.
49
00:02:37,430 --> 00:02:41,610
Long -term imprisonment and sexual
deprivation.
50
00:02:42,710 --> 00:02:45,150
Yes, that's really gritty and low -life.
51
00:02:45,590 --> 00:02:47,350
Oh, my, Chris is a low -life grit.
52
00:02:48,280 --> 00:02:49,740
You could talk to him about it.
53
00:02:49,980 --> 00:02:51,980
What's she going to do, ring him on his
mobile phone?
54
00:02:52,820 --> 00:02:54,420
She can have my riveting order.
55
00:02:54,800 --> 00:02:56,480
Don't be so stupid, Sharon.
56
00:02:57,000 --> 00:02:58,580
I'm not being stupid.
57
00:02:59,280 --> 00:03:02,680
Nobody knows us down in Albany, Nick. I
thought your husbands were in Leedston.
58
00:03:03,210 --> 00:03:05,850
Well, they are normally, but they're
entitled to a fortnight's holiday.
59
00:03:06,430 --> 00:03:09,610
So I went down to the travel agents,
booked up the Isle of Wight.
60
00:03:09,950 --> 00:03:12,730
They did want to go to America, but
Alcatraz was chock -a -block.
61
00:03:13,410 --> 00:03:15,470
Isn't Albany prison for desperate
criminals?
62
00:03:15,810 --> 00:03:18,750
Yes, but they've just been sent there
short -term while their wing -at -maze
63
00:03:18,750 --> 00:03:19,870
phone's being refurbished.
64
00:03:20,110 --> 00:03:22,750
They're going to accentuate in and on
sweet toilets.
65
00:03:23,430 --> 00:03:25,730
They won't be so desperate once they've
got their own cars, you know.
66
00:03:26,350 --> 00:03:30,230
How riveting. I can hardly wait for the
feature in country homes and interiors.
67
00:03:30,860 --> 00:03:35,700
The point is, if Doreen wants to visit
Cyprus' least valuable export, she can
68
00:03:35,700 --> 00:03:38,580
get in as easy as saying, Mrs.
Christaki, Achilles Theodopolopidas.
69
00:03:39,300 --> 00:03:43,840
I mean, with her Mediterranean looks,
she could pass for a bubble easy.
70
00:03:45,240 --> 00:03:49,000
Bubble? And if you come on the coach
with her, she could interview the other
71
00:03:49,000 --> 00:03:51,420
prisoners' wives about their sexual
deprivation.
72
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
Sharon? Sharon, how can I ever repay
you?
73
00:03:54,960 --> 00:03:56,340
I was hoping you'd ask that.
74
00:03:56,920 --> 00:03:58,360
You can pay for our coach tickets.
75
00:04:40,710 --> 00:04:44,570
This coach trip is turning out to be a
psychosocial goldmine.
76
00:04:44,910 --> 00:04:46,570
People are so open and honest.
77
00:04:47,010 --> 00:04:49,710
Well, the fibres you're doling out
probably help a bit, dog.
78
00:04:50,030 --> 00:04:53,110
I never knew people could be this poor.
I feel so guilty.
79
00:04:54,900 --> 00:04:58,620
These women probably spend less on
clothes than I do on a luxury, like
80
00:04:59,600 --> 00:05:02,600
Don't feel too bad, doll. For you,
makeup ain't a luxury.
81
00:05:06,840 --> 00:05:08,780
Sharon, just let this clean.
82
00:05:09,080 --> 00:05:11,700
Honestly, how can you even dare to put
that in your mouth?
83
00:05:12,580 --> 00:05:14,560
She is going to be so sick.
84
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Oh, no.
85
00:05:34,400 --> 00:05:35,920
Oh, just let me die.
86
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
Oh, I'm not being soft.
87
00:05:40,040 --> 00:05:42,300
Perhaps you should have got a
seasickness from the ferry.
88
00:05:42,520 --> 00:05:45,380
No, when we were on that cruise, I never
even had a twinge.
89
00:05:45,960 --> 00:05:49,220
Oh! You'll feel better once you see your
Daryl and have a nice cup of prison
90
00:05:49,220 --> 00:05:50,940
tea. Oh, I can't, Shell.
91
00:05:51,340 --> 00:05:56,780
Just take me to an undertaker's. Oh, she
won't give a visit. She was only dying
92
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
a bit.
93
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Oi, mate!
94
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
Where's the nearest casualty department?
95
00:06:02,140 --> 00:06:03,059
St Mary's.
96
00:06:03,060 --> 00:06:04,080
It's just up the road.
97
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
You can walk it from here.
98
00:06:05,780 --> 00:06:07,000
I can't. Be sure you come.
99
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
Come on.
100
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
There you are.
101
00:06:14,700 --> 00:06:16,780
Shall I come with?
102
00:06:17,040 --> 00:06:18,300
No, you'd better go and visit Chris.
103
00:06:18,560 --> 00:06:19,640
If you're sure, Tracy.
104
00:06:20,580 --> 00:06:22,580
Sharon, how will I recognise Chris?
105
00:06:23,560 --> 00:06:27,220
Easy. He's the swoonzy con whose tongue
will start hanging out the moment he
106
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
clocks you.
107
00:06:28,640 --> 00:06:30,660
The nicest thing you've ever said to me.
108
00:06:39,619 --> 00:06:41,920
Boy, I hope that didn't go all over my
upholstery.
109
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
No, you didn't, Muck.
110
00:06:43,920 --> 00:06:45,000
It went all over me.
111
00:06:48,440 --> 00:06:50,880
Oi, Lady Muck, there's a queue here.
112
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
Oh, it's all right, I've got an
invitation.
113
00:07:14,700 --> 00:07:16,360
Are you Chris Theodopolopoulos?
114
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Depends.
115
00:07:18,920 --> 00:07:22,660
Who wants to know? I'm Dorian, Sharon's
neighbour.
116
00:07:26,080 --> 00:07:30,480
Um, could you get us two cups of tea,
please?
117
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
Please.
118
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
Hey,
119
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
a couple of Kit Kats and all.
120
00:07:44,910 --> 00:07:47,470
What the hell are you doing here?
Something happened to Sharon? No, no,
121
00:07:47,470 --> 00:07:50,810
fine. She just didn't want to visit you.
Ah, that's typical.
122
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
Just been transferred.
123
00:07:52,650 --> 00:07:55,670
Don't know no one apart from Daryl, and
she can't even be bothered to shift her
124
00:07:55,670 --> 00:07:59,530
fat arse across her soul. No, no, she
did shift her fat... She is on her own,
125
00:07:59,530 --> 00:08:02,550
right. I think she just came to the
candy floss and the donkey ride.
126
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
She's all right, bitch.
127
00:08:05,950 --> 00:08:08,590
She was like that all the time we was
together, mind. So I don't know why it
128
00:08:08,590 --> 00:08:09,590
still gets to me, but it does.
129
00:08:10,060 --> 00:08:14,360
I just can't help it. I'm so sorry if
I've upset you. Is there any way I can
130
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
cheer you up?
131
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Yeah.
132
00:08:17,220 --> 00:08:19,220
They don't allow conjugal visits in
here, though.
133
00:08:19,960 --> 00:08:21,300
Especially with someone else's wife.
134
00:08:23,120 --> 00:08:26,080
Sorry. Well, I didn't mean to be crude.
135
00:08:26,600 --> 00:08:28,060
It's just the way prison gets to you.
136
00:08:28,440 --> 00:08:31,380
I suppose it's an aspect of sexual
deprivation.
137
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
What?
138
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Oh, yeah.
139
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
Yeah, yeah.
140
00:08:35,980 --> 00:08:38,000
Then everything in stir is an aspect
of...
141
00:08:38,409 --> 00:08:39,409
Sexual deprivation?
142
00:08:40,289 --> 00:08:43,830
What's it to you, if you don't mind me
asking? I'm writing a book called Long
143
00:08:43,830 --> 00:08:47,250
-Term Imprisonment and Sexual
Deprivation. Oh, yeah?
144
00:08:47,550 --> 00:08:48,890
Can I have any good pictures in it?
145
00:08:51,450 --> 00:08:54,890
Would you mind very much leaning forward
a little? I've got a microphone
146
00:08:54,890 --> 00:08:56,250
secreted in here.
147
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
Now, go on.
148
00:08:59,090 --> 00:09:02,090
You were saying it was all an aspect of
sexual deprivation.
149
00:09:06,220 --> 00:09:09,840
They run out of Kit Kats, so I got you a
flaky stick.
150
00:09:11,500 --> 00:09:14,920
That's so thoughtful of you. Keep the
change.
151
00:09:58,060 --> 00:09:59,580
You don't have a tissue, do you?
152
00:10:00,100 --> 00:10:02,040
Funny enough, I was going to ask you the
same question.
153
00:10:05,040 --> 00:10:07,500
Well, I think what she has is a dose of
food poisoning.
154
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
I told you you should have had the
chilli, Doug.
155
00:10:11,500 --> 00:10:15,100
Fortunately, her digestive system
managed to get rid of the offending
156
00:10:16,680 --> 00:10:18,500
Very fortunate, eh, Chice?
157
00:10:19,780 --> 00:10:24,040
Plenty of fluids, no food for 24 hours
and a day's bed rest, and you'll be as
158
00:10:24,040 --> 00:10:24,919
right as rain.
159
00:10:24,920 --> 00:10:26,220
Where am I going to get bed rest?
160
00:10:26,490 --> 00:10:27,490
I'm 100 miles from home.
161
00:10:28,030 --> 00:10:30,810
Look, I'll see if I can get somebody to
ring round and find you a bed and
162
00:10:30,810 --> 00:10:32,370
breakfast for the night, but it won't be
easy.
163
00:10:32,830 --> 00:10:34,070
You know, it's Cow's Week.
164
00:10:34,610 --> 00:10:36,170
What's that? The agricultural show.
165
00:10:37,570 --> 00:10:39,030
It's our big yachting regatta.
166
00:10:39,790 --> 00:10:41,910
And they take their cows on the boats
with them, do they?
167
00:10:43,190 --> 00:10:44,970
I'll speak to my receptionist.
168
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
Come on, mate.
169
00:10:49,350 --> 00:10:54,150
And the crazy thing about it is, all
them crimes I did for Sharon.
170
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
I thought...
171
00:10:56,080 --> 00:11:01,900
If I made a better life for us, then our
marriage, well, you know... Well,
172
00:11:01,900 --> 00:11:05,340
Sharon claims you started seeing other
women before the honeymoon was over.
173
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
What?
174
00:11:06,900 --> 00:11:10,140
Do I look like the sort of bloke who'd
spit on the sanctity of marriage?
175
00:11:10,480 --> 00:11:14,520
I mean, our people, the Greek community.
176
00:11:16,780 --> 00:11:17,980
We value tradition.
177
00:11:18,860 --> 00:11:22,820
No, no, no. It was only much later, when
our son Sharon was putting it around,
178
00:11:23,020 --> 00:11:24,900
that I was forced to seek solace, you
know.
179
00:11:25,450 --> 00:11:26,470
In the arms of another woman.
180
00:11:27,190 --> 00:11:28,390
Well, women.
181
00:11:29,910 --> 00:11:32,310
But of course, sex isn't everything.
182
00:11:32,670 --> 00:11:33,529
Isn't it?
183
00:11:33,530 --> 00:11:34,850
No, of course it isn't.
184
00:11:35,070 --> 00:11:39,890
I mean, when do you give your missus a
good seeing to?
185
00:11:40,550 --> 00:11:42,630
How long does it last? A couple of
hours?
186
00:11:46,710 --> 00:11:50,890
But that ain't the basis for a long
-lasting marriage, is it?
187
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
It's a start.
188
00:11:54,860 --> 00:12:01,480
But it's not just sex, is it? I mean,
it's what's in here. You know, your
189
00:12:01,480 --> 00:12:02,980
heart, your guts.
190
00:12:03,340 --> 00:12:04,680
But Sharon don't understand.
191
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
I do.
192
00:12:06,220 --> 00:12:08,200
I know exactly what you mean.
193
00:12:08,580 --> 00:12:11,940
All right, I muck around, tell a few
jokes.
194
00:12:12,300 --> 00:12:16,180
I'm like a big kid sometimes, like
Gazza, without that streak of self
195
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
-destructive violence.
196
00:12:17,340 --> 00:12:19,500
But inside, I'm sad.
197
00:12:19,960 --> 00:12:21,440
And Sharon never saw it.
198
00:12:23,950 --> 00:12:28,090
I've been doing these creative writing
classes in here, you know, to get it all
199
00:12:28,090 --> 00:12:29,530
out of my system. That's wonderful.
200
00:12:30,210 --> 00:12:31,910
I've even tried my hand at some poetry.
201
00:12:32,550 --> 00:12:37,850
I wrote this poem for Sharon to express
my innermost feelings, to say all the
202
00:12:37,850 --> 00:12:41,030
things that are so hard to say, you
know, in ordinary conversation.
203
00:12:41,970 --> 00:12:44,970
Hey, do you want to hear it?
204
00:12:45,670 --> 00:12:46,670
Please.
205
00:12:47,110 --> 00:12:48,110
Promise you won't laugh?
206
00:12:58,370 --> 00:13:05,050
Sometimes I wake up in tears, knowing
I'll be in here for years, while you,
207
00:13:05,050 --> 00:13:08,190
once was my young bride, have to suffer
on the outside.
208
00:13:09,670 --> 00:13:12,110
Do you know how much I love you?
209
00:13:12,890 --> 00:13:15,110
Do you know how much I care?
210
00:13:16,370 --> 00:13:21,230
Promise me when I get out, I will find
you waiting there with a nice plate of
211
00:13:21,230 --> 00:13:22,230
paramosalata.
212
00:13:24,970 --> 00:13:26,710
Well, what do you think?
213
00:13:28,219 --> 00:13:31,660
Um, I think it's very touching in its
simplicity, Christopher.
214
00:13:32,460 --> 00:13:35,300
I'm not sure about the taramasalata
line, though.
215
00:13:35,860 --> 00:13:38,340
What, you reckon it would be better with
stuffed vine leaves?
216
00:13:39,960 --> 00:13:41,300
Come on, visiting's over.
217
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Time's up.
218
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Well,
219
00:13:45,080 --> 00:13:47,100
it's been a very nice meeting, yeah.
220
00:13:47,320 --> 00:13:49,920
Well, who knows, we may meet again.
221
00:13:50,180 --> 00:13:52,820
Pardon? I may need to do more research.
222
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Blimey.
223
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
Well, go on, then.
224
00:13:57,080 --> 00:13:58,220
Give him a kiss, then you can go on.
225
00:14:16,680 --> 00:14:23,560
Good job you didn't want to ruin me for
226
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
saving your life.
227
00:14:26,439 --> 00:14:27,439
Feeling any better?
228
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
A bit.
229
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
I hope Daryl's all right.
230
00:14:30,500 --> 00:14:31,720
Of course he's all right.
231
00:14:32,080 --> 00:14:35,440
They wouldn't dare feed prisoners the
sort of crap you can get in motorway
232
00:14:36,480 --> 00:14:39,360
You know, I phoned the prison to tell
them you're a bit Moby Dick and to tell
233
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Dorian where we are.
234
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
Thanks, Cheryl.
235
00:14:41,860 --> 00:14:42,699
It's all right.
236
00:14:42,700 --> 00:14:43,720
It's only a local call.
237
00:14:44,200 --> 00:14:47,340
I mean, thanks for not reminding me how
I went on at you for eating that chilli
238
00:14:47,340 --> 00:14:50,920
dog. Well, I thought you'd feel more
guilty if I didn't bring it up. If you
239
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
pardon the expression.
240
00:14:56,620 --> 00:14:58,100
This is the Majestic Hotel.
241
00:14:59,840 --> 00:15:01,220
What's majestic about it?
242
00:15:02,660 --> 00:15:06,200
There's a damp patch on that wall that
looks just like King Juan Carlos of
243
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Spain.
244
00:15:07,320 --> 00:15:12,160
This hotel is a microcosm of all that is
wrong with this godforsaken country as
245
00:15:12,160 --> 00:15:14,260
we limp towards the 21st century.
246
00:15:14,700 --> 00:15:18,520
Well, it's cows week, isn't it? It's the
only place that's got a vacancy. I
247
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
wonder why.
248
00:15:20,000 --> 00:15:22,180
Did Mr and Mrs Bedbug have to cancel?
249
00:15:34,510 --> 00:15:37,090
Reminds me, I could murder a toasted
mutton sandwich.
250
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
Yes,
251
00:15:41,450 --> 00:15:45,190
I'm feeling much better, Dorian. Thank
you for asking. I'm so sorry, Tracy.
252
00:15:46,090 --> 00:15:47,990
Well, what was it? My lunch.
253
00:15:48,290 --> 00:15:49,350
The quiche of death.
254
00:15:50,330 --> 00:15:52,230
Well, you can't possibly sleep in here.
255
00:15:52,510 --> 00:15:54,330
Heaven only knows what else you'll pick
up.
256
00:15:54,590 --> 00:15:55,610
No, Tracy will be all right.
257
00:15:55,890 --> 00:15:57,990
She loves her Daryl too much to pick up
anything.
258
00:15:58,450 --> 00:16:00,630
All I need is a peaceful night's cute.
259
00:16:00,950 --> 00:16:02,870
Well, I am not sleeping in here.
260
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
You don't have to.
261
00:16:04,930 --> 00:16:08,150
You can go down the front and chat up a
big bloke with a nice big yacht.
262
00:16:08,450 --> 00:16:09,710
That's what you do, is it, Sharon?
263
00:16:10,010 --> 00:16:12,410
If I wasn't tending to my poor sister,
yeah.
264
00:16:12,610 --> 00:16:14,310
No wonder you couldn't hang on to your
husband.
265
00:16:14,650 --> 00:16:15,650
Hang on to what?
266
00:16:16,690 --> 00:16:17,690
Hearing about?
267
00:16:18,610 --> 00:16:23,570
What's that lying merchant been feeding
you? I know that he has a poet's heart.
268
00:16:24,630 --> 00:16:26,070
A tortured soul.
269
00:16:26,730 --> 00:16:28,110
The eyes of an artist.
270
00:16:29,110 --> 00:16:31,250
Are you sure you stopped at the right
table?
271
00:16:32,839 --> 00:16:36,880
Hey, Trace, tell her what a scumbag he
was to me. Look, leave me out of this,
272
00:16:36,880 --> 00:16:37,819
I'm ill.
273
00:16:37,820 --> 00:16:40,520
Yes, now you know how I feel whenever I
have to look at his ugly bulk.
274
00:16:41,300 --> 00:16:43,840
Well, don't worry, Sharon. You won't
have to see him again.
275
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
Good.
276
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Why not?
277
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
Because he's got me now, hasn't he?
278
00:17:00,360 --> 00:17:01,660
What do you mean he's got you now?
279
00:17:01,920 --> 00:17:05,280
You should be pleased. You weren't
exactly the best wife a man could have.
280
00:17:05,560 --> 00:17:06,579
And he tried a few.
281
00:17:07,520 --> 00:17:09,819
You refused to live with him in his
parents' house.
282
00:17:10,220 --> 00:17:14,780
You forced him to lose face and live in
a council flat. A problem block.
283
00:17:15,240 --> 00:17:17,740
It weren't a problem block until he
moved in.
284
00:17:18,420 --> 00:17:22,599
You constantly tried to undermine his
manhood by comparing him to Daryl.
285
00:17:22,839 --> 00:17:24,579
I've never even seen Daryl.
286
00:17:25,920 --> 00:17:29,260
You always... Try to laugh off the
difficult things, don't you, Sharon?
287
00:17:29,260 --> 00:17:32,640
when Chris wanted to save your marriage,
you had to turn it into a joke.
288
00:17:33,260 --> 00:17:34,740
Our marriage was a joke.
289
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
There you go again.
290
00:17:36,540 --> 00:17:40,660
But it doesn't matter now. All right, so
you were a dismal failure as a wife. It
291
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
happens.
292
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
You what?
293
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
You cow!
294
00:17:46,680 --> 00:17:49,460
I tried for years to make my marriage
work.
295
00:17:49,680 --> 00:17:51,020
I supported him.
296
00:17:51,760 --> 00:17:54,880
I turned two blind eyes while he was
knobbing and rubbing his way through the
297
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
tenants' association.
298
00:17:57,740 --> 00:18:00,860
He'd fallen out of love with me long
before I'd given him up as a bad job.
299
00:18:01,840 --> 00:18:04,280
And now he's trying to use you the way
he used me.
300
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Meaning?
301
00:18:07,520 --> 00:18:08,800
He's not stupid, Dor.
302
00:18:09,060 --> 00:18:12,520
When you tottered into that visiting
room and your hundred quid stilettos, he
303
00:18:12,520 --> 00:18:14,960
thought, Oi, oi, look at that Tom on
that Richard.
304
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
Tom?
305
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Richard?
306
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Tom.
307
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Tomfoolery. Jewellery.
308
00:18:21,730 --> 00:18:24,030
Richard, Richard III, Bird, it's
obvious.
309
00:18:24,250 --> 00:18:27,270
Oh, I wish I'd done A -level vulgarity
like you, Sharon.
310
00:18:29,290 --> 00:18:34,390
What I'm saying is, when Chris clocked
you jangling more jewellery than Ron
311
00:18:34,390 --> 00:18:38,930
Atkinson, he thought, I'll give her the
old tortured Marta Moody. Then she'll be
312
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
good for a few perks.
313
00:18:40,470 --> 00:18:45,150
It'll start with the long, lingering
looks with those hurt brown eyes of his.
314
00:18:45,470 --> 00:18:48,790
And it'll end up with you smuggling in
the old Colombian marching powder.
315
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
I know him, Dore.
316
00:18:51,800 --> 00:18:52,759
Stands on me.
317
00:18:52,760 --> 00:18:53,840
I'd love to, Sharon.
318
00:18:55,020 --> 00:19:00,300
But if your analysis is correct, then
why has he started dedicating poetry to
319
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
you? Him?
320
00:19:01,820 --> 00:19:04,300
He wouldn't know poetry if it punched
him in the kidneys.
321
00:19:04,700 --> 00:19:06,000
Yes, well, that's where you're wrong.
322
00:19:06,200 --> 00:19:08,260
He's attending creative writing classes.
323
00:19:08,660 --> 00:19:10,700
This is it, in his own handwriting.
324
00:19:16,760 --> 00:19:19,360
He wrote this? That's right, Sharon. You
see...
325
00:19:19,580 --> 00:19:21,520
He is still in love with you, the poor
fool.
326
00:19:22,220 --> 00:19:26,920
Sometimes I wake up in tears, knowing
I'll be in here for years.
327
00:19:29,020 --> 00:19:30,040
Don't believe it.
328
00:19:45,020 --> 00:19:46,020
Sharon?
329
00:19:46,940 --> 00:19:48,420
Sorry, Tracy, I'll wake you up.
330
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
What time is it?
331
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Half eleven.
332
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
I went to the pictures.
333
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
What did you see?
334
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
Silence of the lambs.
335
00:19:58,460 --> 00:19:59,940
I thought he might cheer me up, you
know.
336
00:20:01,420 --> 00:20:02,440
It's Dorian, though, yeah?
337
00:20:03,020 --> 00:20:06,000
No. I don't know where she flounced off
to and I don't give a toss.
338
00:20:07,000 --> 00:20:08,460
Do you know what she said about Chris?
339
00:20:08,700 --> 00:20:10,080
No, I want to go back to sleep.
340
00:20:10,340 --> 00:20:13,220
She reckons he reckons that our marriage
failed because of me.
341
00:20:13,740 --> 00:20:15,180
I mean, I've done my best, didn't I?
342
00:20:15,600 --> 00:20:16,860
You do say so, Cheryl.
343
00:20:17,580 --> 00:20:21,160
So me and Daryl always used to say it
takes two to turn a flat into a pigsty.
344
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
What do you know?
345
00:20:24,780 --> 00:20:26,320
You never used to come to our flat.
346
00:20:26,600 --> 00:20:27,900
I didn't fancy having the injections.
347
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
Oh, I see.
348
00:20:30,800 --> 00:20:34,300
So you're taking Chris's side now, are
you? No, all I'm saying is you could
349
00:20:34,300 --> 00:20:36,320
made a bit more of an effort. I mean,
look at you.
350
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
What's wrong with me?
351
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Well, nothing now.
352
00:20:40,260 --> 00:20:41,199
You look good.
353
00:20:41,200 --> 00:20:43,960
But when you was with Chris, I mean, you
did let yourself go a bit, didn't you?
354
00:20:44,430 --> 00:20:48,110
I mean, you spent so long in that
horrible old pink velour tracksuit,
355
00:20:48,110 --> 00:20:49,650
I thought you had a nasty skin
condition.
356
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Good night.
357
00:20:52,310 --> 00:20:53,310
Good night.
358
00:20:56,990 --> 00:20:59,050
But what about all that lovey -dovey
poetry?
359
00:21:00,130 --> 00:21:02,850
I mean, what if he really does want to
make something of our marriage?
360
00:21:03,250 --> 00:21:04,530
What, a game show?
361
00:21:18,890 --> 00:21:19,970
That Dorian's all right.
362
00:21:20,190 --> 00:21:21,250
Do you reckon she went back to London?
363
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
Probably.
364
00:21:23,110 --> 00:21:26,950
Unless God answered my prayers as she's
been carried out to sea by a freak tidal
365
00:21:26,950 --> 00:21:27,950
wave.
366
00:21:28,970 --> 00:21:31,910
I can't wait to see Daryl. I can't wait
to see Chris.
367
00:21:32,450 --> 00:21:33,450
Aye?
368
00:21:33,750 --> 00:21:35,690
I've got to have it out with him, Trace.
369
00:21:36,210 --> 00:21:39,370
I've got to find out if he was telling
Dorian the truth about how he feels.
370
00:21:41,170 --> 00:21:42,310
Good morning, Tracey.
371
00:21:43,490 --> 00:21:45,130
Glad to see you're feeling better.
372
00:21:45,650 --> 00:21:47,210
Where did you get to last night?
373
00:21:47,720 --> 00:21:49,780
I booked into the best hotel on the
island.
374
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
A platinum card opens every door.
375
00:21:52,980 --> 00:21:54,220
What, you turned ass -breaker?
376
00:21:55,420 --> 00:21:57,580
I thought everyone was booked up for
Cairns Week.
377
00:21:58,220 --> 00:22:00,500
Must be why they made an exception for
Dorian.
378
00:22:04,180 --> 00:22:06,420
Sniping at me won't save your marriage,
dear.
379
00:22:07,760 --> 00:22:09,720
I hope this coffee isn't instant.
380
00:22:10,120 --> 00:22:12,460
Instant? I just took 15 minutes to get
here.
381
00:22:13,380 --> 00:22:14,780
Is that no glass, Dorian?
382
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Hardly.
383
00:22:16,560 --> 00:22:20,780
Where would I find a Versace silk shirt
on this quaint, old -fashioned island?
384
00:22:21,340 --> 00:22:25,540
No, I always carry a crease -resistant
item or two in my handbag in case I have
385
00:22:25,540 --> 00:22:27,100
to unexpectedly stay overnight.
386
00:22:28,460 --> 00:22:30,780
But, of course, now I've discovered
Christopher.
387
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Oh?
388
00:22:33,120 --> 00:22:36,040
Oi, hold up. Hold up. He's still my
husband.
389
00:22:36,780 --> 00:22:41,500
If he sincerely wants to make things
work, if he really has developed this
390
00:22:41,500 --> 00:22:45,280
side to his nature, well, maybe I should
give him another chance. Just a moment.
391
00:22:46,320 --> 00:22:50,160
It was to me that he revealed his
sensitive secret side, not you.
392
00:22:50,500 --> 00:22:55,180
I'm the one that can nurture his
potential, buy him books, writing
393
00:22:55,300 --> 00:22:56,520
find him a literary agent.
394
00:22:56,840 --> 00:22:58,560
You two have gone raving mad.
395
00:22:59,540 --> 00:23:00,880
Well, I'm going to visit him today.
396
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Then we'll see.
397
00:23:02,360 --> 00:23:03,440
How are you going to do that?
398
00:23:03,660 --> 00:23:05,280
Dorian used your visiting order
yesterday.
399
00:23:05,960 --> 00:23:09,000
I've got half a dozen unused ones from
Maidstone in me bag.
400
00:23:09,380 --> 00:23:10,540
I'll bluff my way in.
401
00:23:10,980 --> 00:23:12,080
Easy peasy.
402
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
Thank you.
403
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Thanks.
404
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
All right.
405
00:23:24,940 --> 00:23:26,400
See, you've got the wrong Nick, darling.
406
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
She's Albany, not Maidstone.
407
00:23:29,400 --> 00:23:32,300
Maidstone's about 80 miles in that
direction.
408
00:23:32,800 --> 00:23:34,940
Ah, I must have got me visiting orders
mixed up.
409
00:23:35,240 --> 00:23:37,380
He got transferred from Maidstone last
week.
410
00:23:37,760 --> 00:23:40,440
You know, while they were putting on
sweet bathrooms in their cells.
411
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
Please.
412
00:23:44,500 --> 00:23:47,380
Well, I suppose... Hang about.
413
00:23:48,000 --> 00:23:49,560
It says here, Mrs.
414
00:23:49,760 --> 00:23:51,120
Theo Topolopoulos.
415
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
Yes?
416
00:23:52,580 --> 00:23:53,600
Well, she was here yesterday.
417
00:23:54,300 --> 00:23:54,979
Can't be.
418
00:23:54,980 --> 00:23:55,980
Yes, she was.
419
00:23:56,780 --> 00:24:00,520
A dark -haired tart with a leopard -skin
coat, loads of make -up and jewellery.
420
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
That was his mum.
421
00:24:04,100 --> 00:24:07,640
The way he was kissing her yesterday, he
should be doing time for incest.
422
00:24:08,340 --> 00:24:11,620
I don't know what your game is, darling,
but you should sling your hook. Or I'll
423
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
call the local fuzz.
424
00:24:12,940 --> 00:24:14,620
and you'll be received in prison visits.
425
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Right, next.
426
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Thank you.
427
00:24:21,920 --> 00:24:25,360
So you mean to say you've been coming
here for the past 22 years? Why?
428
00:24:25,660 --> 00:24:30,540
I was doing manual labour on the island
for 18 years, and I got to like the
429
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
place.
430
00:24:31,660 --> 00:24:32,880
18 years?
431
00:24:33,500 --> 00:24:36,060
What makes you spend 18 years working on
the Isle of Wight?
432
00:24:36,260 --> 00:24:38,620
The judge at my murder trial.
433
00:24:48,260 --> 00:24:52,260
Well? Yeah, he's really settled in well.
He's got his own cell with Steve, you.
434
00:24:52,580 --> 00:24:54,600
The food's a million times better than
Maidstone.
435
00:24:54,840 --> 00:24:58,380
And the screws are all right and all. I
ain't talking about Daryl. What about
436
00:24:58,380 --> 00:25:02,460
Christopher? Has he spoken to him? What
does Daryl say about him?
437
00:25:02,780 --> 00:25:04,140
Has he told Daryl about me?
438
00:25:04,400 --> 00:25:08,040
Daryl said all Chris can talk about was
how fantastic Dorian was.
439
00:25:08,260 --> 00:25:11,280
And that he's finally realised there's
no chance of you two ever getting back
440
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
together again. And he wants Dorian to
start visiting regular.
441
00:25:14,520 --> 00:25:18,360
And maybe a real relationship will
develop based on deep mutual respect.
442
00:25:19,280 --> 00:25:20,420
Christopher said that?
443
00:25:21,280 --> 00:25:23,480
Blimey. He must have been going to
writing classes.
444
00:25:24,180 --> 00:25:25,960
How could you have doubted him?
445
00:25:26,180 --> 00:25:27,560
Yeah, Daryl and Chris have been going
together.
446
00:25:27,800 --> 00:25:29,180
Daryl said Chris is really fantastic.
447
00:25:30,160 --> 00:25:31,200
I'm so pleased.
448
00:25:31,900 --> 00:25:34,760
You see, I'm not doing a psychology
course for nothing, Sharon.
449
00:25:35,620 --> 00:25:37,480
I have innate sensitivity.
450
00:25:38,580 --> 00:25:43,100
And in what way exactly has Christopher
been fantastic, Trace?
451
00:25:44,080 --> 00:25:47,540
Well, Daryl wrote me this little poem,
but he was too embarrassed to tell me.
452
00:25:47,820 --> 00:25:51,660
He was going to keep it secret, but
Chris got him to say it over and over
453
00:25:51,660 --> 00:25:53,340
until he learned it by heart sort of
thing.
454
00:25:54,140 --> 00:25:55,500
Oh, bless him.
455
00:25:56,820 --> 00:25:58,940
And did Daryl tell you his little poem?
456
00:25:59,220 --> 00:26:00,680
He wrote it down for me.
457
00:26:01,700 --> 00:26:02,860
Let's hear it then, eh, Chase?
458
00:26:03,480 --> 00:26:04,359
Oh, why?
459
00:26:04,360 --> 00:26:06,020
It's personal. That's right, Sharon.
460
00:26:06,680 --> 00:26:10,340
How can you expect Tracy to share such
an intimate message with us? Daryl
461
00:26:10,340 --> 00:26:11,520
it with Chris, didn't he?
462
00:26:12,080 --> 00:26:14,780
I mean... Chris helped Daryl learn it by
heart.
463
00:26:15,460 --> 00:26:19,600
In fact, I wouldn't be surprised if
Chris hadn't learned it by heart and
464
00:26:21,420 --> 00:26:22,920
Oh, all right, I'll read it.
465
00:26:28,180 --> 00:26:33,760
Sometimes I wake up in tears, knowing
I'll be in here for years.
466
00:26:34,000 --> 00:26:39,140
While you, who once was my young guide,
had to suffer on the outside.
35294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.