All language subtitles for Birds of a Feather s03e06 The Lost Weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,140 --> 00:00:40,420 I think I've seen this. 2 00:00:40,780 --> 00:00:41,780 Have you? 3 00:00:42,700 --> 00:00:43,840 No, perhaps I haven't. 4 00:00:45,880 --> 00:00:49,330 Yes, I have. I remember. Remember now, it's him. 5 00:00:49,770 --> 00:00:50,770 Who? 6 00:00:50,930 --> 00:00:51,930 Why would a toupee? 7 00:00:53,350 --> 00:00:54,550 What about him? 8 00:00:54,890 --> 00:00:55,890 He's the murderer. 9 00:00:57,090 --> 00:00:58,390 There hasn't been a murder. 10 00:00:58,730 --> 00:01:00,850 No, not yet, but he kills her. 11 00:01:02,550 --> 00:01:03,529 That's right. 12 00:01:03,530 --> 00:01:07,350 They can't work out how he did it, because he puts the body in his 13 00:01:07,350 --> 00:01:09,970 refrigeration van, which confuses the forensic blokes. 14 00:01:10,210 --> 00:01:12,330 He gets cast on alibis. Really good, this. 15 00:01:17,430 --> 00:01:19,190 Sorry, Trance. Don't mention it. 16 00:01:19,770 --> 00:01:22,370 I didn't think. I was really looking forward to that. 17 00:01:23,050 --> 00:01:24,310 We can still watch it. 18 00:01:24,510 --> 00:01:25,429 What's the point? 19 00:01:25,430 --> 00:01:29,150 Now we know who done it, what he done before he done it, how he nearly gets 20 00:01:29,150 --> 00:01:30,990 with it, that he's walking around with a rug on his head. 21 00:01:33,070 --> 00:01:34,670 Are you sure that's a toupee? 22 00:01:35,510 --> 00:01:36,950 Of course it is. 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 They all love them. 24 00:01:39,030 --> 00:01:40,770 You can always tell with American actors. 25 00:01:41,110 --> 00:01:43,110 Their hair gradually gets thicker with age. 26 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 LAUGHTER 27 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 What's on the other side? 28 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 Oh, football. 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 Nothing else? 30 00:01:55,160 --> 00:01:56,460 Cozy fan tootie. 31 00:01:56,940 --> 00:01:58,160 Well, there you are. You like ballet. 32 00:01:59,600 --> 00:02:00,700 It's an opera, stupid. 33 00:02:00,980 --> 00:02:03,040 And what do you mean I like ballet? I don't like ballet. 34 00:02:03,480 --> 00:02:05,120 We watched a Nutcracker last week. 35 00:02:05,480 --> 00:02:08,419 Yeah, only because you was glued to that bowl as the bloke in the blue tights 36 00:02:08,419 --> 00:02:09,399 said. 37 00:02:09,400 --> 00:02:12,680 That's the only reason we watched it and I know what sort of Nutcracker you had 38 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 in mind. 39 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Must be something else on. 40 00:02:19,660 --> 00:02:21,720 Documentary about alfalfa growing in Bolivia. 41 00:02:22,940 --> 00:02:23,940 BBC Two, is it? 42 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 Hmm. 43 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 I'll go to bed with my book. 44 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Yeah. 45 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 That's all either of us seems to go to bed with these days. 46 00:02:45,260 --> 00:02:47,200 My word, he is a lucky fellow. 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,320 Well, let's rent a video, then. 48 00:02:55,900 --> 00:02:57,540 Yeah, OK. I'll get it. Do you mind? 49 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 No, of course not. 50 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 What do you want? 51 00:02:59,940 --> 00:03:00,980 Nothing too violent. 52 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 No, OK. 53 00:03:02,600 --> 00:03:04,140 And don't get nothing too sexy. 54 00:03:04,600 --> 00:03:05,620 Makes me feel lonely. 55 00:03:07,620 --> 00:03:08,740 Well, shall I get a comedy, then? 56 00:03:09,200 --> 00:03:10,680 Nah, I don't fancy a comedy. 57 00:03:11,840 --> 00:03:13,280 Well, what else is left, Trace? 58 00:03:14,510 --> 00:03:16,650 No sex, no violence, no laughs. 59 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 What do you want? 60 00:03:18,210 --> 00:03:19,470 Adventures of a Costa Canton? 61 00:03:20,110 --> 00:03:21,770 Well, a nice murder, you know. 62 00:03:22,190 --> 00:03:24,010 I thought you didn't want nothing violent. 63 00:03:24,210 --> 00:03:25,650 Well, I don't mind a murder. 64 00:03:25,990 --> 00:03:27,810 You know, one sort of family murder. 65 00:03:28,210 --> 00:03:31,050 Where you just have to look away once and you're OK for the rest of the film. 66 00:03:31,390 --> 00:03:34,610 It's sitting there watching people thump seven kinds of crap out of each other. 67 00:03:34,670 --> 00:03:38,070 I can't... All that blood and crunchy noises. 68 00:03:38,970 --> 00:03:42,570 Right, OK. So it's one non -violent domestic murder. 69 00:03:42,850 --> 00:03:43,850 No sex. 70 00:03:44,090 --> 00:03:45,090 No laughs. 71 00:03:45,890 --> 00:03:48,290 Oh, I'm getting the tin of oval tea and I think we've run out. 72 00:03:50,010 --> 00:03:52,850 Eh? Well, the Europa's over next to the video shop. 73 00:03:53,570 --> 00:03:54,570 Oh, yeah. 74 00:03:55,190 --> 00:03:56,490 And a packet of Abbey Crunch. 75 00:03:56,910 --> 00:03:57,910 I fancy a biscuit. 76 00:04:00,090 --> 00:04:01,290 I'll tell you something, Trace. 77 00:04:01,570 --> 00:04:03,790 This life in the fast lane's too much for me. 78 00:04:13,740 --> 00:04:15,800 When you're a young lady, use lots of mascara. 79 00:04:16,360 --> 00:04:20,339 And when you're a slightly older lady, use lots more mascara. 80 00:04:26,080 --> 00:04:28,240 We'll draw the curtains then. Let's see it properly. 81 00:04:29,040 --> 00:04:32,780 We never had the curtains drawn just now and we was watching LA Weeks. We'll 82 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 never pay for that. 83 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 What are you doing? 84 00:04:39,100 --> 00:04:40,280 Might as well be comfortable. 85 00:04:41,909 --> 00:04:43,290 All set now, are we? 86 00:04:43,910 --> 00:04:46,310 Shall I just nip out with some popcorn and Keora? 87 00:04:47,870 --> 00:04:51,170 Yeah, shall I grope you in the dark bits and chuck paper at the back of your 88 00:04:51,170 --> 00:04:52,170 head, eh? 89 00:04:52,410 --> 00:04:55,710 Just all the lines out there, just after the actors all the way through, just to 90 00:04:55,710 --> 00:04:57,050 make you feel like you're down a multiplex. 91 00:04:57,810 --> 00:05:00,210 No need for sarcasm, thank you very much. 92 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 Right. 93 00:05:04,970 --> 00:05:06,130 Actually, there is one thing. 94 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 What? 95 00:05:08,680 --> 00:05:10,500 I think I'd better go now before the lights go down. 96 00:05:14,440 --> 00:05:14,840 It 97 00:05:14,840 --> 00:05:22,040 just 98 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 doesn't seem fair. 99 00:05:23,200 --> 00:05:24,980 The poor chap doesn't stand a chance. 100 00:05:29,880 --> 00:05:34,320 Hello, Chigwell Massage Parlour. All tables catered for. Fiona speaking. How 101 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 I help you? 102 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Well, I knew it was you. 103 00:05:38,680 --> 00:05:43,060 My husband, little one, even as we speak, is helping himself to large 104 00:05:43,060 --> 00:05:45,860 of buck's fizz on a departing 747. How are you? 105 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 What? 106 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Oh, I see. 107 00:05:54,900 --> 00:05:56,320 No, no, I quite understand. 108 00:05:58,020 --> 00:05:59,700 Yes, yes, another time. 109 00:06:01,000 --> 00:06:03,900 No, no, it's all right, really. I'm just glad you phoned me now. I was just 110 00:06:03,900 --> 00:06:04,900 about to start getting ready. 111 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 What's that smell? 112 00:06:21,560 --> 00:06:22,740 I can't smell nothing. 113 00:06:23,060 --> 00:06:24,160 Well, turn it on, then. 114 00:06:24,540 --> 00:06:27,520 I've turned it on. You must be able to smell it. It's horrible. 115 00:06:28,780 --> 00:06:29,800 Well, nothing's happening. 116 00:06:30,040 --> 00:06:32,360 It takes a minute, doesn't it? Have a bit of patience. 117 00:06:33,840 --> 00:06:35,180 What is that whiff? 118 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 I'll get it. 119 00:06:50,430 --> 00:06:51,430 Hello, door. 120 00:06:52,310 --> 00:06:53,830 Been cleaning behind the cooker, have you? 121 00:06:54,790 --> 00:06:55,950 I have been strut up. 122 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 Who's you going out with? 123 00:06:57,970 --> 00:06:58,970 Prince Philip? 124 00:07:04,110 --> 00:07:04,969 What you do? 125 00:07:04,970 --> 00:07:05,970 What you up to? 126 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 Auditioning for dynasty? 127 00:07:09,250 --> 00:07:13,350 Just because I happen not to slop around in worn -out C &A special offers, I see 128 00:07:13,350 --> 00:07:14,610 no reason for all this sarcasm. 129 00:07:15,710 --> 00:07:17,150 I was going out if it happens. 130 00:07:17,760 --> 00:07:20,680 But an unexpected change of plan has left me at a loose end. 131 00:07:21,660 --> 00:07:28,260 Well, you've struck lucky ears, or... We've just opened a fresh tin of oval 132 00:07:29,480 --> 00:07:32,240 And we're about to throw an happy crunch party. 133 00:07:34,820 --> 00:07:36,160 Who was the guy like with? 134 00:07:37,000 --> 00:07:40,060 There's a dreadful smell in this room. I mean, more than usual. 135 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 That's what I just said. 136 00:07:43,020 --> 00:07:44,680 What do you mean, more than usual? 137 00:07:45,120 --> 00:07:46,240 It was a sort of joke. 138 00:07:47,080 --> 00:07:48,580 I feel like being rude to someone. 139 00:07:49,060 --> 00:07:50,420 Is that why you've come round here? 140 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 What was that? 141 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 Dunno. 142 00:07:54,500 --> 00:07:56,020 Oh, God, blimey. What? 143 00:07:56,360 --> 00:07:57,700 The video's smoking. 144 00:07:58,240 --> 00:08:01,500 Oh, unplug it, then. You unplug it. It's your video. 145 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Oh, yeah. 146 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Oh. 147 00:08:06,060 --> 00:08:07,440 Oh, it slugs a lot. 148 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 Oh, God, the video's done in there. 149 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Now we can't watch the film. 150 00:08:12,500 --> 00:08:14,840 Everything's going wrong tonight. You're telling me. 151 00:08:17,000 --> 00:08:18,700 Haven't tasted this for years. What's it like? 152 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 It's horrible. 153 00:08:21,280 --> 00:08:22,320 The milk's gone off. 154 00:08:26,540 --> 00:08:29,500 So what are you two doing this weekend, then? 155 00:08:30,300 --> 00:08:31,960 Well, we ain't made up our minds, really. 156 00:08:32,400 --> 00:08:36,659 We toyed with the idea of slipping off to Mustique or going to Paris for some 157 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 high fashion gear. 158 00:08:38,000 --> 00:08:41,340 We're just giving the staff the weekend off and having a quiet time at home with 159 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 a couple of toy boys. 160 00:08:43,120 --> 00:08:44,980 We're the absolute pits at making decisions. 161 00:08:45,960 --> 00:08:47,240 We ain't doing nothing. 162 00:08:47,440 --> 00:08:50,180 Well, neither am I now, and Marcus is away. What a waste. 163 00:08:51,300 --> 00:08:54,780 Can we watch the film on your video, Dore? Oh, yeah, come on, Dore. 164 00:08:54,980 --> 00:08:56,180 Why don't we go away? 165 00:08:56,840 --> 00:08:58,380 I? What do you mean? 166 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 What I say. 167 00:09:00,600 --> 00:09:01,820 Have a weekend away. 168 00:09:02,460 --> 00:09:03,780 It's only Thursday today. 169 00:09:04,100 --> 00:09:08,440 We could go to the travel agent in the morning, find a late booking, and we 170 00:09:08,440 --> 00:09:10,080 could be off on a jaunt this time tomorrow. 171 00:09:10,600 --> 00:09:11,479 Where to? 172 00:09:11,480 --> 00:09:12,299 Well, anywhere. 173 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 It doesn't matter. 174 00:09:13,740 --> 00:09:15,200 Just a couple of days. Be fun. 175 00:09:15,810 --> 00:09:17,310 Tourists? What do you think? 176 00:09:18,010 --> 00:09:19,010 Weekend in Paris? 177 00:09:19,530 --> 00:09:20,770 Couple of days in Venice? 178 00:09:20,990 --> 00:09:22,170 My passport's run out. 179 00:09:22,530 --> 00:09:26,150 It'll cost a bit, Dore. Well, all right. Somewhere in this country, then. 180 00:09:27,350 --> 00:09:28,490 It'll be my treat. 181 00:09:28,970 --> 00:09:31,750 Marcus did a very big deal last month. He won't even notice. 182 00:09:33,750 --> 00:09:38,410 Oh, we could go on one of those activity weekends. I've been reading about them. 183 00:09:40,070 --> 00:09:41,450 Are you sure, Dore? 184 00:09:41,850 --> 00:09:43,410 Absolutely certain, Tracy. 185 00:09:44,400 --> 00:09:46,760 After all, one must do one bit for the poor. 186 00:09:48,380 --> 00:09:49,500 Where shall we go, then? 187 00:09:50,320 --> 00:09:51,440 What's the weather going to be like? 188 00:09:52,260 --> 00:09:55,160 Hello. Now, here's the picture for tomorrow and the weekend. 189 00:09:55,400 --> 00:10:00,680 And we see the north -south divide in all its meteorological glory. Down here 190 00:10:00,680 --> 00:10:03,300 the south are wind and rain and misery, I'm afraid. 191 00:10:03,840 --> 00:10:08,060 Umbrellas and galoshes all round. While here in the north, lots and lots. 192 00:10:08,650 --> 00:10:13,310 Of hot sunshine, factor 15, and bikini is the order of the day. Oh, God. 193 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 What? 194 00:10:15,790 --> 00:10:18,110 We're obviously going to have to go oop to north. 195 00:10:18,630 --> 00:10:22,750 All those dreadful people with peroxide hair and their teeth in glasses saying 196 00:10:22,750 --> 00:10:24,070 gradeley and champion. 197 00:10:27,530 --> 00:10:30,170 You are such a snob, Dorian. 198 00:10:30,870 --> 00:10:32,170 I do what I can. 199 00:10:33,250 --> 00:10:35,450 I just hate all those northerners. 200 00:10:35,980 --> 00:10:39,420 You're all so plain -speaking, down -to -earth, warm -hearted and genuine. 201 00:10:39,800 --> 00:10:41,520 I don't know how I can stand it. 202 00:10:42,140 --> 00:10:43,440 I like being to be natural. 203 00:10:43,860 --> 00:10:47,160 Straight up and down, shifty, snobby people who do you down as soon as look 204 00:10:47,160 --> 00:10:49,360 you. You know where you are with people like that. 205 00:10:50,100 --> 00:10:51,340 Well, what are we going to do then? 206 00:10:51,660 --> 00:10:52,900 An activity weekend. 207 00:10:54,060 --> 00:10:58,700 You know, something like bird -watching, tennis, bridge, wine -tasting perhaps. 208 00:10:59,070 --> 00:11:01,990 I don't want to do that sort of thing. And nor do I particularly. We'll find 209 00:11:01,990 --> 00:11:03,490 something we do want to do. 210 00:11:03,710 --> 00:11:05,970 We'll go to the agent tomorrow for a late booking. 211 00:11:06,830 --> 00:11:08,450 Let's see what they've got in here for you, doll. 212 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 No, there ain't one. 213 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 Ain't what? 214 00:11:13,810 --> 00:11:15,030 A toy boy tasting. 215 00:11:21,870 --> 00:11:24,150 This video recorder, how long you had it? 216 00:11:24,930 --> 00:11:25,930 Dunno, it's not mine. 217 00:11:26,050 --> 00:11:27,690 Well, whatever you do, don't chuck it out. 218 00:11:28,470 --> 00:11:31,810 Eh? No, because I reckon the science museum will be interested in this. 219 00:11:33,710 --> 00:11:34,710 Can you fix it? 220 00:11:34,950 --> 00:11:35,950 Fix it? 221 00:11:36,050 --> 00:11:38,290 Well, that all depends on the parts, you see. 222 00:11:38,790 --> 00:11:40,270 First, I thought this was a valve type. 223 00:11:40,670 --> 00:11:41,770 You can still get them. 224 00:11:42,230 --> 00:11:44,690 Valves. But I reckon this one's clockwork. 225 00:11:45,890 --> 00:11:48,030 Those big brass horns, you don't get them anymore. 226 00:11:51,190 --> 00:11:52,750 I was only joking. 227 00:11:53,310 --> 00:11:54,310 I know. 228 00:11:54,390 --> 00:11:55,430 That's what I'm fooling about. 229 00:11:56,890 --> 00:11:58,130 Right, it's an old one. 230 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 Yes, you said that. 231 00:11:59,830 --> 00:12:02,630 Look, the bloke who owns this house was the first to have everything. 232 00:12:02,890 --> 00:12:03,890 That'll explain it. 233 00:12:03,970 --> 00:12:05,590 Probably got it in to record the coronation. 234 00:12:07,170 --> 00:12:10,530 Look, I don't want to seem to be rude, but do you think we could cut the 235 00:12:10,530 --> 00:12:12,390 Paramount City audition and get to the point? 236 00:12:13,070 --> 00:12:15,590 What we have here is a non -functioning video. 237 00:12:16,090 --> 00:12:18,710 Very likely it came out of Fred Flintstone's cave. 238 00:12:19,450 --> 00:12:22,410 Very probably most of the moving parts are made of wood. 239 00:12:23,050 --> 00:12:25,110 But can you get it working again, please? 240 00:12:25,690 --> 00:12:26,810 Well, I'll have a look. 241 00:12:27,310 --> 00:12:28,310 Thanks a bunch. 242 00:12:28,690 --> 00:12:29,970 And if you could manage... 243 00:12:29,970 --> 00:12:36,510 Hello? 244 00:12:37,650 --> 00:12:38,650 Hello, Trice. 245 00:12:40,410 --> 00:12:41,410 No. 246 00:12:41,810 --> 00:12:42,990 No. No. 247 00:12:43,290 --> 00:12:44,930 No. N -O. No. 248 00:12:46,030 --> 00:12:47,790 I am not going rock climbing. 249 00:12:51,110 --> 00:12:52,890 Don't be daft. 250 00:12:53,330 --> 00:12:55,940 I haven't got the gear, the figure or the bottle. for it. 251 00:12:56,180 --> 00:12:57,640 And I don't want to do it anyway. 252 00:12:59,260 --> 00:13:04,440 Look, why can't we just go somewhere and get waited on and have big meals and 253 00:13:04,440 --> 00:13:05,660 get rat arsed of an evening? 254 00:13:07,720 --> 00:13:09,620 That's my idea of an activity weekend. 255 00:13:11,280 --> 00:13:14,140 Barring the other activity that doesn't seem to be on offer these days. 256 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 Trace? 257 00:13:23,220 --> 00:13:24,220 Trace, you're going mental. 258 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 You are losing your grip on reality. 259 00:13:27,980 --> 00:13:31,200 Whitewater canoeing is not something you do for an activity weekend. 260 00:13:32,660 --> 00:13:35,200 Look, I'll tell you what the activity would be if we did that. 261 00:13:35,760 --> 00:13:36,860 Drowning, that's what it would be. 262 00:13:37,880 --> 00:13:41,200 Come to the Welsh Valleys for an idyllic weekend's drowning. 263 00:13:41,660 --> 00:13:44,620 Fill your lungs with clear mountain spring water. 264 00:13:46,700 --> 00:13:48,000 That's not a holiday. 265 00:13:48,600 --> 00:13:50,520 That's a package suicide tour. 266 00:13:52,720 --> 00:13:56,080 I'm going on. I'm going on because I suddenly seem to be surrounded by 267 00:13:58,480 --> 00:14:03,000 Look, these things are for your regular fruitcakes that take their lives in 268 00:14:03,000 --> 00:14:04,180 their hand all the time. 269 00:14:05,040 --> 00:14:07,740 It ain't all to tears, you know. It's not a water slide. 270 00:14:08,160 --> 00:14:10,140 We are talking death and maiming here. 271 00:14:11,460 --> 00:14:12,840 Anyway, what's the story inside? 272 00:14:13,520 --> 00:14:16,000 She needs the kiss of life when she cracks a nail. 273 00:14:17,440 --> 00:14:20,960 Trace, this white water canoeing, have they shown you pictures of it? 274 00:14:22,670 --> 00:14:23,670 They have, yeah? 275 00:14:23,810 --> 00:14:25,110 Right, now don't tell me. 276 00:14:25,790 --> 00:14:30,610 The fellas in the pictures, they wouldn't by any remote chance be rugged, 277 00:14:30,850 --> 00:14:35,410 handsome blokes in their early twenties with tiny bums and muscular legs, would 278 00:14:35,410 --> 00:14:36,410 they? 279 00:14:38,050 --> 00:14:41,210 It's just a wild guess, Trace. I don't know what made me think it. 280 00:14:43,470 --> 00:14:44,470 Anything else? 281 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 Oh, yeah? 282 00:14:47,510 --> 00:14:49,590 No, I quite fancy that. 283 00:14:50,350 --> 00:14:51,650 Pony trekking sounds good. 284 00:14:53,320 --> 00:14:55,140 Quite small ponies, are they? Not too tall? 285 00:14:56,440 --> 00:14:57,960 No, I don't like heights, do I? 286 00:14:59,720 --> 00:15:01,400 All right, let's do the pony trekking. 287 00:15:02,220 --> 00:15:04,260 Yeah. Try, Trace. Bye. 288 00:15:05,920 --> 00:15:07,140 You going pony trekking? 289 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 Looks like it, yes. 290 00:15:09,000 --> 00:15:10,820 I had an aunt who once went pony trekking. 291 00:15:11,200 --> 00:15:13,180 Did she? Yeah. She fell off. 292 00:15:14,560 --> 00:15:15,399 Did she? 293 00:15:15,400 --> 00:15:19,100 Yeah. Flipped into a ravine and got killed by a whitewater canoeist. 294 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 I can fix this. 295 00:15:25,080 --> 00:15:26,580 Are you being serious now? 296 00:15:26,800 --> 00:15:30,980 I am. Amazing, isn't it? In fact, this one's so old, I can actually repair it. 297 00:15:33,980 --> 00:15:39,180 Look, beggars can't be choosers. There are three vacancies and it's all in. 298 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Well, I'm going. 299 00:15:40,660 --> 00:15:41,660 Hang gliding. 300 00:15:43,720 --> 00:15:47,180 It's very difficult, three of us at the last minute. We don't have a lot of 301 00:15:47,180 --> 00:15:49,680 choice. It came down to weightlifting. 302 00:15:50,280 --> 00:15:52,140 Hang gliding or fun with trigonometry? 303 00:15:53,560 --> 00:15:55,700 I'd love to learn more about trigonometry. 304 00:15:56,160 --> 00:15:58,260 What are you on about? You don't even know what it is. 305 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Course I do. 306 00:16:00,680 --> 00:16:05,440 It's like geometry, only brainier. Look, could we expend less time on irrelevant 307 00:16:05,440 --> 00:16:07,660 discussion? We are not having fun with trigonometry. 308 00:16:07,980 --> 00:16:09,960 Better than trying to have fun with a broken neck. 309 00:16:10,680 --> 00:16:12,960 I am not going up in a hang glider. 310 00:16:13,600 --> 00:16:16,600 What's the wind up me just thinking about it? Oh, you'll be all right, 311 00:16:16,900 --> 00:16:20,280 They've got these big training machines now and you get all strapped in and got 312 00:16:20,280 --> 00:16:22,000 the instructor. Just the two of you together. 313 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 Do you? 314 00:16:24,940 --> 00:16:28,040 Oh, don't you start, Dorian. It's not one of those sort of weekends. 315 00:16:28,760 --> 00:16:30,200 I only said do you. 316 00:16:30,460 --> 00:16:33,540 Yeah, but the look on your face when you said it and I came over all telepathic. 317 00:16:33,740 --> 00:16:37,680 All of a sudden I could see you and this hunky instructor with his strong arms 318 00:16:37,680 --> 00:16:41,160 and his manly smile and you going on at him about how long he can keep it up. 319 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 to pony trekking. 320 00:16:46,490 --> 00:16:49,450 Turned out it was fully booked. As I said, it's not easy at the last minute. 321 00:16:49,770 --> 00:16:52,530 We only got hang gliding because a few people dropped out. Exactly! 322 00:16:54,590 --> 00:16:56,950 Oh, come on, shall we? We're only young ones. 323 00:16:57,470 --> 00:17:00,230 And if we go hang gliding, we'll never be old at all. 324 00:17:00,470 --> 00:17:02,630 But it must be the most incredible experience. 325 00:17:03,410 --> 00:17:04,569 Please, shall we? 326 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Oh, all right. 327 00:17:07,910 --> 00:17:09,930 But don't blame me when we're all in hospital. 328 00:17:10,369 --> 00:17:11,569 We won't, don't worry. 329 00:17:11,849 --> 00:17:13,930 Right, we'll go back to the agent and book it. 330 00:17:15,860 --> 00:17:19,300 You have to take a few risks in life, Sharon, or you'll never get anything. 331 00:17:39,760 --> 00:17:41,000 Nothing to it, Cheryl. 332 00:17:42,180 --> 00:17:43,980 Don't suppose they go up more than a mile or so? 333 00:17:45,230 --> 00:17:48,110 When they crash, it'll just be a matter of seconds before you're cat food. 334 00:17:50,970 --> 00:17:53,150 Oh, I can't do it. 335 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 I'm gliding. 336 00:17:54,730 --> 00:17:56,190 I'm a sonar fly to the moon. 337 00:18:02,970 --> 00:18:04,230 Tracey. Hello, Trace. 338 00:18:04,830 --> 00:18:06,450 Look, I can't do it. 339 00:18:07,070 --> 00:18:08,870 You and Dorian go. I'll stay here. 340 00:18:09,990 --> 00:18:13,510 I've just been thinking. I'll go mental on the course, but Ben won't grab us. 341 00:18:15,310 --> 00:18:16,330 Who's in hospital? What do you mean? 342 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 What happened? 343 00:18:20,510 --> 00:18:21,530 Where? Which hospital? 344 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 Is she all right? 345 00:18:25,810 --> 00:18:27,330 Yeah, all right, I'll see you there. 346 00:18:27,770 --> 00:18:28,770 Tell our trace. 347 00:18:32,270 --> 00:18:35,570 Well, what happened was, we was walking down King Street and there was all these 348 00:18:35,570 --> 00:18:39,330 horrible men on a building site, leering and yelling at all the girls going by. 349 00:18:39,590 --> 00:18:43,210 So Madam here says we had to cross over, you know, to be near them, like. 350 00:18:43,760 --> 00:18:47,340 Well, of course, there's all this mud and wooden balls and stuff. So she goes 351 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 arse over tit. 352 00:18:50,040 --> 00:18:51,340 Was she wearing high heels? 353 00:18:51,560 --> 00:18:52,840 There's guys that play football. 354 00:18:53,820 --> 00:18:57,340 Anyway, I knew it was serious when this hunky builder come over to see if he 355 00:18:57,340 --> 00:18:59,100 could help, and she was only quite nice to him. 356 00:18:59,580 --> 00:19:02,040 Blimey. I am here, as a matter of fact, you know. 357 00:19:03,420 --> 00:19:08,720 I may have suffered physical injuries, but I am quite capable of contributing 358 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 the conversation. 359 00:19:09,830 --> 00:19:13,570 You haven't actually got to talk across me like this. She was panicking. She was 360 00:19:13,570 --> 00:19:14,570 in a terrible state. 361 00:19:14,890 --> 00:19:15,890 Because of her injury? 362 00:19:16,030 --> 00:19:18,330 No, because she was terrified they were going to take her to a national health 363 00:19:18,330 --> 00:19:22,210 hospital. She kept talking, I'm a booper person, I've got insurance. 364 00:19:22,670 --> 00:19:26,830 I want the private ward with the colour telly and the smiling doctors. Not the 365 00:19:26,830 --> 00:19:28,890 wards full of common people in C &A's clothes. 366 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 I did not, Tracy. 367 00:19:30,350 --> 00:19:30,949 You did? 368 00:19:30,950 --> 00:19:32,830 I did not. I would never say telly. 369 00:19:34,680 --> 00:19:38,940 Coloured television with satellite dish and Nikon digital stereo I may have 370 00:19:38,940 --> 00:19:41,300 mentioned. But there are some words one just doesn't use. 371 00:19:41,580 --> 00:19:44,880 Like awesome, serviette and valance. 372 00:19:45,640 --> 00:19:47,440 Well, what did I say was wrong with you then? 373 00:19:48,360 --> 00:19:51,020 I've got contusions on my gluteal maxima. 374 00:19:51,960 --> 00:19:53,100 Oh, my God. 375 00:19:53,800 --> 00:19:55,340 It means she's bruised her bum. 376 00:19:57,140 --> 00:19:58,220 How do you know? 377 00:19:58,660 --> 00:19:59,820 I talked to the doctor. 378 00:20:00,600 --> 00:20:01,860 I said you was me, aren't I? 379 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 You didn't. 380 00:20:07,100 --> 00:20:07,919 I did? 381 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Oh, no. 382 00:20:09,440 --> 00:20:12,360 Did you make an effort to speak properly, or do they now think I've got 383 00:20:12,360 --> 00:20:13,460 -class people in my family? 384 00:20:15,640 --> 00:20:16,680 It's all right, Zor. 385 00:20:17,100 --> 00:20:19,080 What I actually said was we was just mates. 386 00:20:20,420 --> 00:20:21,480 Thank heavens for that. 387 00:20:22,380 --> 00:20:23,920 I said we met down the DSS. 388 00:20:27,220 --> 00:20:29,880 When I helped you fill in the forms for the second -hand cookie you needed. 389 00:20:30,700 --> 00:20:32,740 Being as though you'd never learnt to read and write proper. 390 00:20:33,719 --> 00:20:35,600 You will go to hell, you will. 391 00:20:36,140 --> 00:20:40,020 And I would be very much obliged if, just while you are here, you could avoid 392 00:20:40,020 --> 00:20:45,000 saying things like, art the back, meaning in the garden, and all that up 393 00:20:45,000 --> 00:20:46,380 apples and peaches stuff you go in for. 394 00:20:47,700 --> 00:20:50,560 I mean, if you could just tone down the cups of rosy and minced tart department, 395 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 I'd be very grateful. 396 00:20:52,140 --> 00:20:54,680 I do not want people thinking I'm related to Doc Cotton. 397 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 What's minced tart? 398 00:20:58,720 --> 00:20:59,820 Well, ears, isn't it? 399 00:21:01,270 --> 00:21:03,270 Mints, pies, eyes, you daft cow. 400 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 So, 401 00:21:04,730 --> 00:21:10,810 that dishy medic's going to be giving your netherwath names a checking over, 402 00:21:10,810 --> 00:21:11,389 he, Dor? 403 00:21:11,390 --> 00:21:13,590 Looks like you're luxing. I suppose it is. 404 00:21:14,210 --> 00:21:15,650 I could kick myself, though. 405 00:21:16,190 --> 00:21:18,490 Why? I'm wearing Marks and Spencer's knickers. 406 00:21:20,110 --> 00:21:24,530 No, I mean top -of -the -range silk, you know, with the high -cut legs. 407 00:21:24,730 --> 00:21:28,910 But I have just bought half a dozen Christian Dior cami knicks. 408 00:21:29,130 --> 00:21:30,350 with see -through sections. 409 00:21:30,630 --> 00:21:35,690 I came with them, hair's breadth of wearing them. My hand hovered over them. 410 00:21:35,690 --> 00:21:38,570 I thought at the last minute, no, save it for an occasion. 411 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 Just my luck. 412 00:21:42,550 --> 00:21:43,850 That's a shame, isn't it? 413 00:21:44,170 --> 00:21:47,470 Well, never mind. It won't be round for an hour or so. I could nip home and get 414 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 them for you, if you like. 415 00:21:48,630 --> 00:21:49,810 Oh, would you, Tracy? 416 00:21:50,370 --> 00:21:51,650 Well, I could get you, darling. 417 00:21:52,430 --> 00:21:55,760 Bloody hell, you think I'm going to... all that weight so you can flash a poncy 418 00:21:55,760 --> 00:21:57,260 designer gusset for some medic? 419 00:21:57,540 --> 00:21:59,120 You must be off your trolley. 420 00:21:59,440 --> 00:22:02,160 Cammy Nicks don't have gussets. That's half their charm. 421 00:22:03,560 --> 00:22:05,320 So how long are you going to be in here for then? 422 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Don't know. 423 00:22:06,820 --> 00:22:09,340 The doctor wants to keep me in overnight for observation. 424 00:22:10,580 --> 00:22:12,100 Well, I don't think much of your chances. 425 00:22:12,300 --> 00:22:15,180 He seems much keener on observing that nurse with the big frutteny bits. 426 00:22:16,300 --> 00:22:17,480 What are frutteny bits? 427 00:22:18,060 --> 00:22:19,860 More like sixpenny bits in our case. 428 00:22:21,100 --> 00:22:25,860 Oh, friends, have you asked me? Lucky cow. No, no, no. You can have too much 429 00:22:25,860 --> 00:22:27,720 a good time. Oh, will you two stop all that? 430 00:22:28,420 --> 00:22:29,420 Sorry, Dor. 431 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Sorry, Trace. 432 00:22:31,000 --> 00:22:32,300 What are you saying sorry to me for? 433 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 You're about to find out. 434 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 What are you on about? 435 00:22:37,580 --> 00:22:38,620 Just done a mince tart. 436 00:22:49,260 --> 00:22:50,280 Yeah, I'll have you have that. 437 00:22:56,810 --> 00:22:57,810 What was all that about? 438 00:22:58,110 --> 00:23:01,070 Just doing my bit for the poor, Trace. How much did you give her? 439 00:23:01,330 --> 00:23:03,030 A couple of quid. A couple of quid? 440 00:23:03,350 --> 00:23:06,330 But you never give to beggars. You always say that they get more than we 441 00:23:06,730 --> 00:23:09,070 Yeah, well, I was killing two birds with one stone, weren't I? 442 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 How do you mean? 443 00:23:10,310 --> 00:23:13,530 I told her that there was a lonely lady in that hospital that never got no 444 00:23:13,530 --> 00:23:15,910 visitors. And she'd give her a couple of quid more. 445 00:23:16,790 --> 00:23:18,090 Oh, shall you never? 446 00:23:18,650 --> 00:23:22,170 Well, it takes Dory and Snotty Green to be ashamed of their best friends, 447 00:23:22,210 --> 00:23:23,210 doesn't it? 448 00:23:26,730 --> 00:23:28,810 I had a word yesterday with your daughter. 449 00:23:31,970 --> 00:23:32,970 Daughter? 450 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 Sharon. 451 00:23:34,930 --> 00:23:37,570 Sharon is not my daughter. 452 00:23:38,890 --> 00:23:40,230 Do you know, I thought it was odd. 453 00:23:40,510 --> 00:23:41,510 I should think so. 454 00:23:41,610 --> 00:23:42,750 There's no resemblance at all. 455 00:23:43,630 --> 00:23:45,890 That woman is only a year or so younger than I am. 456 00:23:46,130 --> 00:23:47,310 Oh, yes, of course. I'm so sorry. 457 00:23:47,830 --> 00:23:49,150 Well, I mean a few years, you know. 458 00:23:49,590 --> 00:23:50,630 I'm not trying to pretend. 459 00:23:50,930 --> 00:23:51,930 No, no. 460 00:23:52,130 --> 00:23:53,130 Ten years. 461 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Yes. 462 00:23:54,510 --> 00:23:55,510 Ish. 463 00:23:56,540 --> 00:23:57,720 I really am sorry. 464 00:23:58,580 --> 00:24:00,700 So she's no relation at all, then? 465 00:24:01,520 --> 00:24:02,780 She's my cleaning lady. 466 00:24:04,920 --> 00:24:08,900 She and her sister Tracy run my house for me. I see. 467 00:24:09,800 --> 00:24:11,560 It's a tragic story, actually. 468 00:24:11,860 --> 00:24:14,000 Their husbands are both in jail. 469 00:24:14,560 --> 00:24:16,360 They were left destitute. 470 00:24:16,880 --> 00:24:19,220 They needed some sort of security, so I thought. 471 00:24:19,580 --> 00:24:20,239 Ah, yes. 472 00:24:20,240 --> 00:24:22,580 I mean, one must do what one can in life at a disadvantage. 473 00:24:23,180 --> 00:24:24,180 Quite so. 474 00:24:24,600 --> 00:24:27,160 They're very vulgar, low -class girls. 475 00:24:27,720 --> 00:24:29,280 But they have good hearts. 476 00:24:29,680 --> 00:24:32,760 And one mustn't be prejudiced in this classless age. 477 00:24:34,660 --> 00:24:36,140 Hello, Mrs Green. 478 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 We're so pleased you're going to be all right. 479 00:24:38,980 --> 00:24:40,540 Doctor says you can come home today. 480 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 We've got the place lovely for you. 481 00:24:44,510 --> 00:24:48,210 We've done all the beds, cleaned all the rooms, black -leaded the range, swept 482 00:24:48,210 --> 00:24:49,210 the chimneys, everything. 483 00:24:50,170 --> 00:24:53,190 And it's an honour to do the work for your mum and no mistake. 484 00:24:57,430 --> 00:25:01,950 While you've been in here, it's brought it home to us, all what we owe you. 485 00:25:02,490 --> 00:25:05,030 Just how lucky we are to have our jobs. 486 00:25:05,690 --> 00:25:09,390 Seeing as how we'd never get nothing better, not common. 487 00:25:10,210 --> 00:25:11,770 Valkyrie girls like what we are. 488 00:25:13,630 --> 00:25:19,430 Um, if you'll excuse me, I'll, uh... I'll see you before you go, Mrs Green. 489 00:25:19,430 --> 00:25:20,670 um, thank you, Doctor. 490 00:25:27,110 --> 00:25:30,730 You were eavesdropping. We listened at the door, yes. 491 00:25:31,490 --> 00:25:36,670 But we'd just like to say how grateful we are to you for taking us in when we 492 00:25:36,670 --> 00:25:37,670 was left in such... 493 00:25:38,219 --> 00:25:39,219 Tragic circumstances. 494 00:25:40,240 --> 00:25:42,480 Well, don't think I'm about to apologise. 495 00:25:43,220 --> 00:25:45,720 Telling that man I was your mother, you should be shot. 496 00:25:46,600 --> 00:25:48,440 God knows what they think of me in this hospital. 497 00:25:48,940 --> 00:25:51,920 I mean, quite apart from thinking that I'm your mother, this appalling tramp 498 00:25:51,920 --> 00:25:54,600 woman came to see me just after you left. Wouldn't leave me alone. 499 00:25:57,900 --> 00:25:58,960 Oh, I see. 500 00:25:59,640 --> 00:26:02,500 That was your doing too, was it, you revolting little cop? 501 00:26:03,260 --> 00:26:04,260 Calm down. 502 00:26:05,569 --> 00:26:08,570 Your gluttonous watch names are in no state to get excited. 503 00:26:09,590 --> 00:26:11,630 You just lie there quietly, Mum. 504 00:26:16,430 --> 00:26:19,010 It's not just the not being able to go away at all. 505 00:26:19,370 --> 00:26:20,830 Are you sure they said that? 506 00:26:21,210 --> 00:26:24,210 We could have done something, couldn't we? They wouldn't even countenance my 507 00:26:24,210 --> 00:26:26,310 having fun with trigonometry, never mind hang gliding. 508 00:26:27,030 --> 00:26:29,390 And they gave me these tablets, I can't even have a little drink. 509 00:26:30,010 --> 00:26:31,210 You've got ovaltine, ain't you? 510 00:26:33,150 --> 00:26:34,570 Well, what are we going to do then? 511 00:26:35,690 --> 00:26:36,750 We could watch that film now. 512 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Should have gone back yesterday. 513 00:26:38,170 --> 00:26:39,170 Oh, yeah. 514 00:26:39,230 --> 00:26:40,970 Oh, what a weekend. 515 00:26:42,070 --> 00:26:46,290 48 hours ago, I was all set to spend it in a blaze of romantic bliss. 516 00:26:47,270 --> 00:26:52,510 Sparkling champagne, glittering theatres, gourmet food, long nights of 517 00:26:52,510 --> 00:26:54,610 toyed with by a handsome young lover. 518 00:26:55,590 --> 00:26:58,990 Here I am with two vulgar cockneys, a bruised bum and a couple of oval teeth. 519 00:27:00,950 --> 00:27:02,450 Have a nabby crunch, doll. 520 00:27:07,880 --> 00:27:08,900 Hank, I've seen this film. 521 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 Have you? 522 00:27:11,100 --> 00:27:12,100 Oh, yes. 523 00:27:12,160 --> 00:27:15,800 He's the one. Kills his wife and his boss and gets away with it. It's quite 524 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 good, actually. 525 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Oh. 526 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 Sorry. 38335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.