Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,140 --> 00:00:40,420
I think I've seen this.
2
00:00:40,780 --> 00:00:41,830
Have you?
3
00:00:42,700 --> 00:00:43,840
No, perhaps I haven't.
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,330
Yes, I have. I remember. Remember now,
it's him.
5
00:00:49,770 --> 00:00:50,820
Who?
6
00:00:50,930 --> 00:00:51,980
Why would a toupee?
7
00:00:53,350 --> 00:00:54,550
What about him?
8
00:00:54,890 --> 00:00:55,940
He's the murderer.
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,410
There hasn't been a murder.
10
00:00:58,730 --> 00:01:00,850
No, not yet, but he kills her.
11
00:01:01,501 --> 00:01:03,529
That's right.
12
00:01:03,530 --> 00:01:07,349
They can't work out how he did it,
because he puts the body in his
13
00:01:07,350 --> 00:01:10,209
refrigeration van, which confuses the
forensic blokes.
14
00:01:10,210 --> 00:01:12,330
He gets cast on alibis. Really good,
this.
15
00:01:17,430 --> 00:01:19,190
Sorry, Trance. Don't mention it.
16
00:01:19,770 --> 00:01:22,370
I didn't think. I was really looking
forward to that.
17
00:01:23,050 --> 00:01:24,310
We can still watch it.
18
00:01:24,311 --> 00:01:25,429
What's the point?
19
00:01:25,430 --> 00:01:29,149
Now we know who done it, what he done
before he done it, how he nearly gets
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,920
with it, that he's walking around with a
rug on his head.
21
00:01:33,070 --> 00:01:34,670
Are you sure that's a toupee?
22
00:01:35,510 --> 00:01:36,950
Of course it is.
23
00:01:37,430 --> 00:01:38,480
They all love them.
24
00:01:38,481 --> 00:01:41,109
You can always tell with American
actors.
25
00:01:41,110 --> 00:01:43,340
Their hair gradually gets thicker with
age.
26
00:01:43,750 --> 00:01:44,800
LAUGHTER
27
00:01:46,860 --> 00:01:48,120
What's on the other side?
28
00:01:51,620 --> 00:01:52,670
Oh, football.
29
00:01:53,240 --> 00:01:54,290
Nothing else?
30
00:01:55,160 --> 00:01:56,460
Cozy fan tootie.
31
00:01:56,940 --> 00:01:58,680
Well, there you are. You like ballet.
32
00:01:59,600 --> 00:02:00,700
It's an opera, stupid.
33
00:02:00,701 --> 00:02:03,479
And what do you mean I like ballet? I
don't like ballet.
34
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
We watched a Nutcracker last week.
35
00:02:05,161 --> 00:02:08,418
Yeah, only because you was glued to that
bowl as the bloke in the blue tights
36
00:02:08,419 --> 00:02:09,399
said.
37
00:02:09,400 --> 00:02:12,679
That's the only reason we watched it and
I know what sort of Nutcracker you had
38
00:02:12,680 --> 00:02:13,730
in mind.
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,020
Must be something else on.
40
00:02:19,660 --> 00:02:22,070
Documentary about alfalfa growing in
Bolivia.
41
00:02:22,940 --> 00:02:23,990
BBC Two, is it?
42
00:02:24,340 --> 00:02:25,390
Hmm.
43
00:02:26,200 --> 00:02:27,480
I'll go to bed with my book.
44
00:02:28,380 --> 00:02:29,430
Yeah.
45
00:02:29,500 --> 00:02:32,330
That's all either of us seems to go to
bed with these days.
46
00:02:45,260 --> 00:02:47,200
My word, he is a lucky fellow.
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,340
Well, let's rent a video, then.
48
00:02:55,900 --> 00:02:57,540
Yeah, OK. I'll get it. Do you mind?
49
00:02:57,840 --> 00:02:58,890
No, of course not.
50
00:02:58,891 --> 00:02:59,939
What do you want?
51
00:02:59,940 --> 00:03:00,990
Nothing too violent.
52
00:03:01,300 --> 00:03:02,350
No, OK.
53
00:03:02,600 --> 00:03:04,140
And don't get nothing too sexy.
54
00:03:04,600 --> 00:03:05,650
Makes me feel lonely.
55
00:03:06,001 --> 00:03:09,199
Well, shall I get a comedy, then?
56
00:03:09,200 --> 00:03:10,680
Nah, I don't fancy a comedy.
57
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
Well, what else is left, Trace?
58
00:03:14,510 --> 00:03:16,650
No sex, no violence, no laughs.
59
00:03:17,130 --> 00:03:18,180
What do you want?
60
00:03:18,210 --> 00:03:19,710
Adventures of a Costa Canton?
61
00:03:20,110 --> 00:03:21,770
Well, a nice murder, you know.
62
00:03:21,771 --> 00:03:24,209
I thought you didn't want nothing
violent.
63
00:03:24,210 --> 00:03:25,650
Well, I don't mind a murder.
64
00:03:25,990 --> 00:03:27,810
You know, one sort of family murder.
65
00:03:27,811 --> 00:03:31,389
Where you just have to look away once
and you're OK for the rest of the film.
66
00:03:31,390 --> 00:03:34,669
It's sitting there watching people thump
seven kinds of crap out of each other.
67
00:03:34,670 --> 00:03:38,070
I can't... All that blood and crunchy
noises.
68
00:03:38,970 --> 00:03:42,570
Right, OK. So it's one non -violent
domestic murder.
69
00:03:42,850 --> 00:03:43,900
No sex.
70
00:03:44,090 --> 00:03:45,140
No laughs.
71
00:03:45,890 --> 00:03:48,840
Oh, I'm getting the tin of oval tea and
I think we've run out.
72
00:03:50,010 --> 00:03:52,850
Eh? Well, the Europa's over next to the
video shop.
73
00:03:53,570 --> 00:03:54,620
Oh, yeah.
74
00:03:55,190 --> 00:03:56,570
And a packet of Abbey Crunch.
75
00:03:56,910 --> 00:03:57,960
I fancy a biscuit.
76
00:03:58,531 --> 00:04:01,569
I'll tell you something, Trace.
77
00:04:01,570 --> 00:04:03,790
This life in the fast lane's too much
for me.
78
00:04:13,740 --> 00:04:16,030
When you're a young lady, use lots of
mascara.
79
00:04:16,360 --> 00:04:20,339
And when you're a slightly older lady,
use lots more mascara.
80
00:04:26,080 --> 00:04:28,670
We'll draw the curtains then. Let's see
it properly.
81
00:04:29,040 --> 00:04:32,779
We never had the curtains drawn just now
and we was watching LA Weeks. We'll
82
00:04:32,780 --> 00:04:33,830
never pay for that.
83
00:04:37,960 --> 00:04:39,010
What are you doing?
84
00:04:39,100 --> 00:04:40,540
Might as well be comfortable.
85
00:04:41,909 --> 00:04:43,290
All set now, are we?
86
00:04:43,910 --> 00:04:46,380
Shall I just nip out with some popcorn
and Keora?
87
00:04:46,381 --> 00:04:51,169
Yeah, shall I grope you in the dark bits
and chuck paper at the back of your
88
00:04:51,170 --> 00:04:52,220
head, eh?
89
00:04:52,221 --> 00:04:55,709
Just all the lines out there, just after
the actors all the way through, just to
90
00:04:55,710 --> 00:04:57,809
make you feel like you're down a
multiplex.
91
00:04:57,810 --> 00:05:00,210
No need for sarcasm, thank you very
much.
92
00:05:00,850 --> 00:05:01,900
Right.
93
00:05:04,970 --> 00:05:06,410
Actually, there is one thing.
94
00:05:07,590 --> 00:05:08,640
What?
95
00:05:08,680 --> 00:05:11,210
I think I'd better go now before the
lights go down.
96
00:05:13,391 --> 00:05:14,839
It
97
00:05:14,840 --> 00:05:22,039
just
98
00:05:22,040 --> 00:05:23,090
doesn't seem fair.
99
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
The poor chap doesn't stand a chance.
100
00:05:29,880 --> 00:05:34,319
Hello, Chigwell Massage Parlour. All
tables catered for. Fiona speaking. How
101
00:05:34,320 --> 00:05:35,370
I help you?
102
00:05:36,360 --> 00:05:37,680
Well, I knew it was you.
103
00:05:38,680 --> 00:05:43,059
My husband, little one, even as we
speak, is helping himself to large
104
00:05:43,060 --> 00:05:45,860
of buck's fizz on a departing 747. How
are you?
105
00:05:49,120 --> 00:05:50,170
What?
106
00:05:52,440 --> 00:05:53,490
Oh, I see.
107
00:05:54,900 --> 00:05:56,320
No, no, I quite understand.
108
00:05:58,020 --> 00:05:59,700
Yes, yes, another time.
109
00:05:59,701 --> 00:06:03,899
No, no, it's all right, really. I'm just
glad you phoned me now. I was just
110
00:06:03,900 --> 00:06:05,340
about to start getting ready.
111
00:06:19,240 --> 00:06:20,290
What's that smell?
112
00:06:21,560 --> 00:06:22,740
I can't smell nothing.
113
00:06:23,060 --> 00:06:24,160
Well, turn it on, then.
114
00:06:24,540 --> 00:06:27,520
I've turned it on. You must be able to
smell it. It's horrible.
115
00:06:27,521 --> 00:06:30,039
Well, nothing's happening.
116
00:06:30,040 --> 00:06:32,690
It takes a minute, doesn't it? Have a
bit of patience.
117
00:06:33,840 --> 00:06:35,180
What is that whiff?
118
00:06:36,300 --> 00:06:37,350
I'll get it.
119
00:06:50,430 --> 00:06:51,480
Hello, door.
120
00:06:52,310 --> 00:06:54,540
Been cleaning behind the cooker, have
you?
121
00:06:54,790 --> 00:06:55,950
I have been strut up.
122
00:06:55,951 --> 00:06:57,969
Who's you going out with?
123
00:06:57,970 --> 00:06:59,020
Prince Philip?
124
00:07:03,061 --> 00:07:04,969
What you do?
125
00:07:04,970 --> 00:07:06,020
What you up to?
126
00:07:06,150 --> 00:07:07,470
Auditioning for dynasty?
127
00:07:09,250 --> 00:07:13,349
Just because I happen not to slop around
in worn -out C &A special offers, I see
128
00:07:13,350 --> 00:07:14,850
no reason for all this sarcasm.
129
00:07:15,710 --> 00:07:17,150
I was going out if it happens.
130
00:07:17,760 --> 00:07:20,680
But an unexpected change of plan has
left me at a loose end.
131
00:07:21,660 --> 00:07:28,260
Well, you've struck lucky ears, or...
We've just opened a fresh tin of oval
132
00:07:29,480 --> 00:07:32,240
And we're about to throw an happy crunch
party.
133
00:07:34,820 --> 00:07:36,160
Who was the guy like with?
134
00:07:37,000 --> 00:07:40,070
There's a dreadful smell in this room. I
mean, more than usual.
135
00:07:41,520 --> 00:07:42,660
That's what I just said.
136
00:07:43,020 --> 00:07:44,700
What do you mean, more than usual?
137
00:07:45,120 --> 00:07:46,240
It was a sort of joke.
138
00:07:47,080 --> 00:07:48,700
I feel like being rude to someone.
139
00:07:49,060 --> 00:07:50,800
Is that why you've come round here?
140
00:07:51,920 --> 00:07:52,970
What was that?
141
00:07:53,220 --> 00:07:54,270
Dunno.
142
00:07:54,500 --> 00:07:56,020
Oh, God, blimey. What?
143
00:07:56,360 --> 00:07:57,700
The video's smoking.
144
00:07:58,240 --> 00:08:01,500
Oh, unplug it, then. You unplug it. It's
your video.
145
00:08:01,800 --> 00:08:02,850
Oh, yeah.
146
00:08:03,500 --> 00:08:04,550
Oh.
147
00:08:06,060 --> 00:08:07,440
Oh, it slugs a lot.
148
00:08:08,120 --> 00:08:10,400
Oh, God, the video's done in there.
149
00:08:10,640 --> 00:08:11,960
Now we can't watch the film.
150
00:08:12,500 --> 00:08:15,210
Everything's going wrong tonight. You're
telling me.
151
00:08:17,000 --> 00:08:19,350
Haven't tasted this for years. What's it
like?
152
00:08:19,540 --> 00:08:20,590
It's horrible.
153
00:08:21,280 --> 00:08:22,330
The milk's gone off.
154
00:08:26,540 --> 00:08:29,500
So what are you two doing this weekend,
then?
155
00:08:30,300 --> 00:08:32,350
Well, we ain't made up our minds,
really.
156
00:08:32,400 --> 00:08:36,658
We toyed with the idea of slipping off
to Mustique or going to Paris for some
157
00:08:36,659 --> 00:08:37,709
high fashion gear.
158
00:08:37,710 --> 00:08:41,339
We're just giving the staff the weekend
off and having a quiet time at home with
159
00:08:41,340 --> 00:08:42,390
a couple of toy boys.
160
00:08:43,120 --> 00:08:45,410
We're the absolute pits at making
decisions.
161
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
We ain't doing nothing.
162
00:08:47,440 --> 00:08:50,180
Well, neither am I now, and Marcus is
away. What a waste.
163
00:08:51,300 --> 00:08:54,780
Can we watch the film on your video,
Dore? Oh, yeah, come on, Dore.
164
00:08:54,980 --> 00:08:56,180
Why don't we go away?
165
00:08:56,840 --> 00:08:58,380
I? What do you mean?
166
00:08:59,280 --> 00:09:00,330
What I say.
167
00:09:00,600 --> 00:09:01,820
Have a weekend away.
168
00:09:02,460 --> 00:09:03,780
It's only Thursday today.
169
00:09:04,100 --> 00:09:08,439
We could go to the travel agent in the
morning, find a late booking, and we
170
00:09:08,440 --> 00:09:10,550
could be off on a jaunt this time
tomorrow.
171
00:09:10,551 --> 00:09:11,479
Where to?
172
00:09:11,480 --> 00:09:12,299
Well, anywhere.
173
00:09:12,300 --> 00:09:13,350
It doesn't matter.
174
00:09:13,740 --> 00:09:15,200
Just a couple of days. Be fun.
175
00:09:15,810 --> 00:09:17,310
Tourists? What do you think?
176
00:09:18,010 --> 00:09:19,060
Weekend in Paris?
177
00:09:19,530 --> 00:09:20,790
Couple of days in Venice?
178
00:09:20,990 --> 00:09:22,170
My passport's run out.
179
00:09:22,530 --> 00:09:26,150
It'll cost a bit, Dore. Well, all right.
Somewhere in this country, then.
180
00:09:27,350 --> 00:09:28,490
It'll be my treat.
181
00:09:28,970 --> 00:09:31,860
Marcus did a very big deal last month.
He won't even notice.
182
00:09:33,750 --> 00:09:38,410
Oh, we could go on one of those activity
weekends. I've been reading about them.
183
00:09:40,070 --> 00:09:41,450
Are you sure, Dore?
184
00:09:41,850 --> 00:09:43,410
Absolutely certain, Tracy.
185
00:09:44,400 --> 00:09:46,760
After all, one must do one bit for the
poor.
186
00:09:48,380 --> 00:09:49,580
Where shall we go, then?
187
00:09:50,320 --> 00:09:52,120
What's the weather going to be like?
188
00:09:52,260 --> 00:09:55,270
Hello. Now, here's the picture for
tomorrow and the weekend.
189
00:09:55,400 --> 00:10:00,679
And we see the north -south divide in
all its meteorological glory. Down here
190
00:10:00,680 --> 00:10:03,300
the south are wind and rain and misery,
I'm afraid.
191
00:10:03,840 --> 00:10:08,060
Umbrellas and galoshes all round. While
here in the north, lots and lots.
192
00:10:08,650 --> 00:10:13,310
Of hot sunshine, factor 15, and bikini
is the order of the day. Oh, God.
193
00:10:13,890 --> 00:10:14,940
What?
194
00:10:15,790 --> 00:10:18,200
We're obviously going to have to go oop
to north.
195
00:10:18,630 --> 00:10:22,749
All those dreadful people with peroxide
hair and their teeth in glasses saying
196
00:10:22,750 --> 00:10:24,070
gradeley and champion.
197
00:10:27,530 --> 00:10:30,170
You are such a snob, Dorian.
198
00:10:30,870 --> 00:10:32,170
I do what I can.
199
00:10:33,250 --> 00:10:35,450
I just hate all those northerners.
200
00:10:35,980 --> 00:10:39,770
You're all so plain -speaking, down -to
-earth, warm -hearted and genuine.
201
00:10:39,800 --> 00:10:41,520
I don't know how I can stand it.
202
00:10:42,140 --> 00:10:43,440
I like being to be natural.
203
00:10:43,441 --> 00:10:47,159
Straight up and down, shifty, snobby
people who do you down as soon as look
204
00:10:47,160 --> 00:10:49,570
you. You know where you are with people
like that.
205
00:10:49,571 --> 00:10:51,659
Well, what are we going to do then?
206
00:10:51,660 --> 00:10:52,900
An activity weekend.
207
00:10:54,060 --> 00:10:58,700
You know, something like bird -watching,
tennis, bridge, wine -tasting perhaps.
208
00:10:58,701 --> 00:11:01,989
I don't want to do that sort of thing.
And nor do I particularly. We'll find
209
00:11:01,990 --> 00:11:03,490
something we do want to do.
210
00:11:03,710 --> 00:11:06,180
We'll go to the agent tomorrow for a
late booking.
211
00:11:06,830 --> 00:11:09,240
Let's see what they've got in here for
you, doll.
212
00:11:10,290 --> 00:11:11,340
No, there ain't one.
213
00:11:12,030 --> 00:11:13,080
Ain't what?
214
00:11:13,810 --> 00:11:15,030
A toy boy tasting.
215
00:11:21,870 --> 00:11:24,150
This video recorder, how long you had
it?
216
00:11:24,930 --> 00:11:25,980
Dunno, it's not mine.
217
00:11:26,050 --> 00:11:28,160
Well, whatever you do, don't chuck it
out.
218
00:11:28,470 --> 00:11:32,020
Eh? No, because I reckon the science
museum will be interested in this.
219
00:11:33,710 --> 00:11:34,760
Can you fix it?
220
00:11:34,950 --> 00:11:36,000
Fix it?
221
00:11:36,050 --> 00:11:38,290
Well, that all depends on the parts, you
see.
222
00:11:38,790 --> 00:11:40,650
First, I thought this was a valve type.
223
00:11:40,670 --> 00:11:41,770
You can still get them.
224
00:11:42,230 --> 00:11:44,690
Valves. But I reckon this one's
clockwork.
225
00:11:45,890 --> 00:11:48,420
Those big brass horns, you don't get
them anymore.
226
00:11:51,190 --> 00:11:52,750
I was only joking.
227
00:11:53,310 --> 00:11:54,360
I know.
228
00:11:54,390 --> 00:11:55,890
That's what I'm fooling about.
229
00:11:56,890 --> 00:11:58,130
Right, it's an old one.
230
00:11:58,350 --> 00:11:59,400
Yes, you said that.
231
00:11:59,401 --> 00:12:02,889
Look, the bloke who owns this house was
the first to have everything.
232
00:12:02,890 --> 00:12:03,940
That'll explain it.
233
00:12:03,970 --> 00:12:06,200
Probably got it in to record the
coronation.
234
00:12:06,201 --> 00:12:10,529
Look, I don't want to seem to be rude,
but do you think we could cut the
235
00:12:10,530 --> 00:12:12,880
Paramount City audition and get to the
point?
236
00:12:13,070 --> 00:12:15,590
What we have here is a non -functioning
video.
237
00:12:16,090 --> 00:12:18,710
Very likely it came out of Fred
Flintstone's cave.
238
00:12:19,450 --> 00:12:22,410
Very probably most of the moving parts
are made of wood.
239
00:12:23,050 --> 00:12:25,160
But can you get it working again,
please?
240
00:12:25,690 --> 00:12:26,810
Well, I'll have a look.
241
00:12:27,310 --> 00:12:28,360
Thanks a bunch.
242
00:12:28,690 --> 00:12:29,969
And if you could manage...
243
00:12:29,970 --> 00:12:36,510
Hello?
244
00:12:37,650 --> 00:12:38,700
Hello, Trice.
245
00:12:40,410 --> 00:12:41,460
No.
246
00:12:41,810 --> 00:12:42,990
No. No.
247
00:12:43,290 --> 00:12:44,930
No. N -O. No.
248
00:12:46,030 --> 00:12:47,790
I am not going rock climbing.
249
00:12:51,110 --> 00:12:52,890
Don't be daft.
250
00:12:53,330 --> 00:12:56,040
I haven't got the gear, the figure or
the bottle. for it.
251
00:12:56,180 --> 00:12:57,680
And I don't want to do it anyway.
252
00:12:59,260 --> 00:13:04,439
Look, why can't we just go somewhere and
get waited on and have big meals and
253
00:13:04,440 --> 00:13:05,820
get rat arsed of an evening?
254
00:13:07,720 --> 00:13:09,620
That's my idea of an activity weekend.
255
00:13:11,280 --> 00:13:14,830
Barring the other activity that doesn't
seem to be on offer these days.
256
00:13:22,060 --> 00:13:23,110
Trace?
257
00:13:23,220 --> 00:13:24,600
Trace, you're going mental.
258
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
You are losing your grip on reality.
259
00:13:27,980 --> 00:13:31,470
Whitewater canoeing is not something you
do for an activity weekend.
260
00:13:32,660 --> 00:13:35,670
Look, I'll tell you what the activity
would be if we did that.
261
00:13:35,760 --> 00:13:37,440
Drowning, that's what it would be.
262
00:13:37,880 --> 00:13:41,200
Come to the Welsh Valleys for an idyllic
weekend's drowning.
263
00:13:41,660 --> 00:13:44,620
Fill your lungs with clear mountain
spring water.
264
00:13:46,700 --> 00:13:48,000
That's not a holiday.
265
00:13:48,600 --> 00:13:50,520
That's a package suicide tour.
266
00:13:52,720 --> 00:13:56,150
I'm going on. I'm going on because I
suddenly seem to be surrounded by
267
00:13:58,480 --> 00:14:02,999
Look, these things are for your regular
fruitcakes that take their lives in
268
00:14:03,000 --> 00:14:04,180
their hand all the time.
269
00:14:05,040 --> 00:14:07,740
It ain't all to tears, you know. It's
not a water slide.
270
00:14:08,160 --> 00:14:10,140
We are talking death and maiming here.
271
00:14:11,460 --> 00:14:13,140
Anyway, what's the story inside?
272
00:14:13,520 --> 00:14:16,000
She needs the kiss of life when she
cracks a nail.
273
00:14:17,440 --> 00:14:20,990
Trace, this white water canoeing, have
they shown you pictures of it?
274
00:14:22,670 --> 00:14:23,720
They have, yeah?
275
00:14:23,810 --> 00:14:25,110
Right, now don't tell me.
276
00:14:25,790 --> 00:14:30,610
The fellas in the pictures, they
wouldn't by any remote chance be rugged,
277
00:14:30,850 --> 00:14:35,409
handsome blokes in their early twenties
with tiny bums and muscular legs, would
278
00:14:35,410 --> 00:14:36,460
they?
279
00:14:38,050 --> 00:14:41,210
It's just a wild guess, Trace. I don't
know what made me think it.
280
00:14:43,470 --> 00:14:44,520
Anything else?
281
00:14:46,030 --> 00:14:47,080
Oh, yeah?
282
00:14:47,510 --> 00:14:49,590
No, I quite fancy that.
283
00:14:50,350 --> 00:14:51,670
Pony trekking sounds good.
284
00:14:53,320 --> 00:14:55,550
Quite small ponies, are they? Not too
tall?
285
00:14:56,440 --> 00:14:57,960
No, I don't like heights, do I?
286
00:14:59,720 --> 00:15:01,580
All right, let's do the pony trekking.
287
00:15:02,220 --> 00:15:04,260
Yeah. Try, Trace. Bye.
288
00:15:05,920 --> 00:15:07,180
You going pony trekking?
289
00:15:07,800 --> 00:15:08,850
Looks like it, yes.
290
00:15:09,000 --> 00:15:11,050
I had an aunt who once went pony
trekking.
291
00:15:11,200 --> 00:15:13,180
Did she? Yeah. She fell off.
292
00:15:13,511 --> 00:15:15,399
Did she?
293
00:15:15,400 --> 00:15:19,100
Yeah. Flipped into a ravine and got
killed by a whitewater canoeist.
294
00:15:22,920 --> 00:15:23,970
I can fix this.
295
00:15:25,080 --> 00:15:26,580
Are you being serious now?
296
00:15:26,800 --> 00:15:30,980
I am. Amazing, isn't it? In fact, this
one's so old, I can actually repair it.
297
00:15:33,980 --> 00:15:39,180
Look, beggars can't be choosers. There
are three vacancies and it's all in.
298
00:15:39,460 --> 00:15:40,510
Well, I'm going.
299
00:15:40,660 --> 00:15:41,710
Hang gliding.
300
00:15:41,711 --> 00:15:47,179
It's very difficult, three of us at the
last minute. We don't have a lot of
301
00:15:47,180 --> 00:15:49,680
choice. It came down to weightlifting.
302
00:15:50,280 --> 00:15:52,260
Hang gliding or fun with trigonometry?
303
00:15:53,560 --> 00:15:55,730
I'd love to learn more about
trigonometry.
304
00:15:55,731 --> 00:15:58,599
What are you on about? You don't even
know what it is.
305
00:15:58,600 --> 00:15:59,650
Course I do.
306
00:16:00,680 --> 00:16:05,439
It's like geometry, only brainier. Look,
could we expend less time on irrelevant
307
00:16:05,440 --> 00:16:07,979
discussion? We are not having fun with
trigonometry.
308
00:16:07,980 --> 00:16:10,450
Better than trying to have fun with a
broken neck.
309
00:16:10,680 --> 00:16:12,960
I am not going up in a hang glider.
310
00:16:12,961 --> 00:16:16,899
What's the wind up me just thinking
about it? Oh, you'll be all right,
311
00:16:16,900 --> 00:16:20,279
They've got these big training machines
now and you get all strapped in and got
312
00:16:20,280 --> 00:16:22,510
the instructor. Just the two of you
together.
313
00:16:23,040 --> 00:16:24,090
Do you?
314
00:16:24,940 --> 00:16:28,250
Oh, don't you start, Dorian. It's not
one of those sort of weekends.
315
00:16:28,760 --> 00:16:30,200
I only said do you.
316
00:16:30,201 --> 00:16:33,739
Yeah, but the look on your face when you
said it and I came over all telepathic.
317
00:16:33,740 --> 00:16:37,679
All of a sudden I could see you and this
hunky instructor with his strong arms
318
00:16:37,680 --> 00:16:41,290
and his manly smile and you going on at
him about how long he can keep it up.
319
00:16:45,390 --> 00:16:46,440
to pony trekking.
320
00:16:46,441 --> 00:16:49,769
Turned out it was fully booked. As I
said, it's not easy at the last minute.
321
00:16:49,770 --> 00:16:53,140
We only got hang gliding because a few
people dropped out. Exactly!
322
00:16:54,590 --> 00:16:56,950
Oh, come on, shall we? We're only young
ones.
323
00:16:57,470 --> 00:17:00,230
And if we go hang gliding, we'll never
be old at all.
324
00:17:00,470 --> 00:17:02,820
But it must be the most incredible
experience.
325
00:17:03,410 --> 00:17:04,569
Please, shall we?
326
00:17:06,250 --> 00:17:07,300
Oh, all right.
327
00:17:07,910 --> 00:17:10,200
But don't blame me when we're all in
hospital.
328
00:17:10,369 --> 00:17:11,569
We won't, don't worry.
329
00:17:11,849 --> 00:17:14,079
Right, we'll go back to the agent and
book it.
330
00:17:15,860 --> 00:17:19,530
You have to take a few risks in life,
Sharon, or you'll never get anything.
331
00:17:39,760 --> 00:17:41,000
Nothing to it, Cheryl.
332
00:17:42,180 --> 00:17:44,530
Don't suppose they go up more than a
mile or so?
333
00:17:45,230 --> 00:17:48,900
When they crash, it'll just be a matter
of seconds before you're cat food.
334
00:17:50,970 --> 00:17:53,150
Oh, I can't do it.
335
00:17:53,650 --> 00:17:54,700
I'm gliding.
336
00:17:54,730 --> 00:17:56,190
I'm a sonar fly to the moon.
337
00:18:02,970 --> 00:18:04,230
Tracey. Hello, Trace.
338
00:18:04,830 --> 00:18:06,450
Look, I can't do it.
339
00:18:07,070 --> 00:18:08,870
You and Dorian go. I'll stay here.
340
00:18:09,990 --> 00:18:13,720
I've just been thinking. I'll go mental
on the course, but Ben won't grab us.
341
00:18:15,310 --> 00:18:17,110
Who's in hospital? What do you mean?
342
00:18:18,070 --> 00:18:19,120
What happened?
343
00:18:20,510 --> 00:18:21,710
Where? Which hospital?
344
00:18:23,350 --> 00:18:24,400
Is she all right?
345
00:18:25,810 --> 00:18:27,550
Yeah, all right, I'll see you there.
346
00:18:27,770 --> 00:18:28,820
Tell our trace.
347
00:18:28,821 --> 00:18:35,569
Well, what happened was, we was walking
down King Street and there was all these
348
00:18:35,570 --> 00:18:39,480
horrible men on a building site, leering
and yelling at all the girls going by.
349
00:18:39,590 --> 00:18:43,210
So Madam here says we had to cross over,
you know, to be near them, like.
350
00:18:43,211 --> 00:18:47,339
Well, of course, there's all this mud
and wooden balls and stuff. So she goes
351
00:18:47,340 --> 00:18:48,390
arse over tit.
352
00:18:50,040 --> 00:18:51,420
Was she wearing high heels?
353
00:18:51,560 --> 00:18:53,180
There's guys that play football.
354
00:18:53,181 --> 00:18:57,339
Anyway, I knew it was serious when this
hunky builder come over to see if he
355
00:18:57,340 --> 00:18:59,579
could help, and she was only quite nice
to him.
356
00:18:59,580 --> 00:19:02,040
Blimey. I am here, as a matter of fact,
you know.
357
00:19:03,420 --> 00:19:08,719
I may have suffered physical injuries,
but I am quite capable of contributing
358
00:19:08,720 --> 00:19:09,770
the conversation.
359
00:19:09,771 --> 00:19:13,569
You haven't actually got to talk across
me like this. She was panicking. She was
360
00:19:13,570 --> 00:19:14,620
in a terrible state.
361
00:19:14,621 --> 00:19:16,029
Because of her injury?
362
00:19:16,030 --> 00:19:18,329
No, because she was terrified they were
going to take her to a national health
363
00:19:18,330 --> 00:19:22,210
hospital. She kept talking, I'm a booper
person, I've got insurance.
364
00:19:22,670 --> 00:19:26,829
I want the private ward with the colour
telly and the smiling doctors. Not the
365
00:19:26,830 --> 00:19:29,120
wards full of common people in C &A's
clothes.
366
00:19:29,210 --> 00:19:30,260
I did not, Tracy.
367
00:19:30,261 --> 00:19:30,949
You did?
368
00:19:30,950 --> 00:19:32,830
I did not. I would never say telly.
369
00:19:34,680 --> 00:19:38,939
Coloured television with satellite dish
and Nikon digital stereo I may have
370
00:19:38,940 --> 00:19:41,579
mentioned. But there are some words one
just doesn't use.
371
00:19:41,580 --> 00:19:44,880
Like awesome, serviette and valance.
372
00:19:45,640 --> 00:19:47,870
Well, what did I say was wrong with you
then?
373
00:19:48,360 --> 00:19:51,020
I've got contusions on my gluteal
maxima.
374
00:19:51,960 --> 00:19:53,100
Oh, my God.
375
00:19:53,800 --> 00:19:55,340
It means she's bruised her bum.
376
00:19:57,140 --> 00:19:58,220
How do you know?
377
00:19:58,660 --> 00:19:59,820
I talked to the doctor.
378
00:20:00,600 --> 00:20:01,920
I said you was me, aren't I?
379
00:20:05,740 --> 00:20:06,790
You didn't.
380
00:20:06,791 --> 00:20:07,919
I did?
381
00:20:07,920 --> 00:20:08,970
Oh, no.
382
00:20:08,971 --> 00:20:12,359
Did you make an effort to speak
properly, or do they now think I've got
383
00:20:12,360 --> 00:20:13,740
-class people in my family?
384
00:20:15,640 --> 00:20:16,690
It's all right, Zor.
385
00:20:17,100 --> 00:20:19,210
What I actually said was we was just
mates.
386
00:20:20,420 --> 00:20:21,560
Thank heavens for that.
387
00:20:22,380 --> 00:20:23,920
I said we met down the DSS.
388
00:20:23,921 --> 00:20:30,699
When I helped you fill in the forms for
the second -hand cookie you needed.
389
00:20:30,700 --> 00:20:33,710
Being as though you'd never learnt to
read and write proper.
390
00:20:33,719 --> 00:20:35,600
You will go to hell, you will.
391
00:20:36,140 --> 00:20:40,019
And I would be very much obliged if,
just while you are here, you could avoid
392
00:20:40,020 --> 00:20:44,999
saying things like, art the back,
meaning in the garden, and all that up
393
00:20:45,000 --> 00:20:46,860
apples and peaches stuff you go in for.
394
00:20:46,861 --> 00:20:50,699
I mean, if you could just tone down the
cups of rosy and minced tart department,
395
00:20:50,700 --> 00:20:51,750
I'd be very grateful.
396
00:20:52,140 --> 00:20:54,910
I do not want people thinking I'm
related to Doc Cotton.
397
00:20:56,900 --> 00:20:57,950
What's minced tart?
398
00:20:58,720 --> 00:20:59,820
Well, ears, isn't it?
399
00:21:01,270 --> 00:21:03,270
Mints, pies, eyes, you daft cow.
400
00:21:03,530 --> 00:21:04,580
So,
401
00:21:04,730 --> 00:21:10,809
that dishy medic's going to be giving
your netherwath names a checking over,
402
00:21:10,810 --> 00:21:11,389
he, Dor?
403
00:21:11,390 --> 00:21:13,590
Looks like you're luxing. I suppose it
is.
404
00:21:14,210 --> 00:21:15,650
I could kick myself, though.
405
00:21:16,190 --> 00:21:18,600
Why? I'm wearing Marks and Spencer's
knickers.
406
00:21:20,110 --> 00:21:24,530
No, I mean top -of -the -range silk, you
know, with the high -cut legs.
407
00:21:24,730 --> 00:21:28,910
But I have just bought half a dozen
Christian Dior cami knicks.
408
00:21:29,130 --> 00:21:30,510
with see -through sections.
409
00:21:30,630 --> 00:21:35,689
I came with them, hair's breadth of
wearing them. My hand hovered over them.
410
00:21:35,690 --> 00:21:38,570
I thought at the last minute, no, save
it for an occasion.
411
00:21:39,570 --> 00:21:40,620
Just my luck.
412
00:21:42,550 --> 00:21:43,850
That's a shame, isn't it?
413
00:21:43,851 --> 00:21:47,469
Well, never mind. It won't be round for
an hour or so. I could nip home and get
414
00:21:47,470 --> 00:21:48,629
them for you, if you like.
415
00:21:48,630 --> 00:21:49,810
Oh, would you, Tracy?
416
00:21:50,370 --> 00:21:51,870
Well, I could get you, darling.
417
00:21:51,871 --> 00:21:55,759
Bloody hell, you think I'm going to...
all that weight so you can flash a poncy
418
00:21:55,760 --> 00:21:57,380
designer gusset for some medic?
419
00:21:57,540 --> 00:21:59,120
You must be off your trolley.
420
00:21:59,440 --> 00:22:02,270
Cammy Nicks don't have gussets. That's
half their charm.
421
00:22:02,271 --> 00:22:05,679
So how long are you going to be in here
for then?
422
00:22:05,680 --> 00:22:06,730
Don't know.
423
00:22:06,820 --> 00:22:09,710
The doctor wants to keep me in overnight
for observation.
424
00:22:09,711 --> 00:22:12,299
Well, I don't think much of your
chances.
425
00:22:12,300 --> 00:22:15,910
He seems much keener on observing that
nurse with the big frutteny bits.
426
00:22:16,300 --> 00:22:17,500
What are frutteny bits?
427
00:22:18,060 --> 00:22:19,860
More like sixpenny bits in our case.
428
00:22:21,100 --> 00:22:25,859
Oh, friends, have you asked me? Lucky
cow. No, no, no. You can have too much
429
00:22:25,860 --> 00:22:27,970
a good time. Oh, will you two stop all
that?
430
00:22:28,420 --> 00:22:29,470
Sorry, Dor.
431
00:22:29,600 --> 00:22:30,650
Sorry, Trace.
432
00:22:31,000 --> 00:22:32,740
What are you saying sorry to me for?
433
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
You're about to find out.
434
00:22:35,080 --> 00:22:36,160
What are you on about?
435
00:22:37,580 --> 00:22:38,660
Just done a mince tart.
436
00:22:49,260 --> 00:22:50,700
Yeah, I'll have you have that.
437
00:22:56,810 --> 00:22:58,010
What was all that about?
438
00:22:58,110 --> 00:23:01,240
Just doing my bit for the poor, Trace.
How much did you give her?
439
00:23:01,330 --> 00:23:03,030
A couple of quid. A couple of quid?
440
00:23:03,031 --> 00:23:06,729
But you never give to beggars. You
always say that they get more than we
441
00:23:06,730 --> 00:23:09,289
Yeah, well, I was killing two birds with
one stone, weren't I?
442
00:23:09,290 --> 00:23:10,309
How do you mean?
443
00:23:10,310 --> 00:23:13,529
I told her that there was a lonely lady
in that hospital that never got no
444
00:23:13,530 --> 00:23:16,000
visitors. And she'd give her a couple of
quid more.
445
00:23:16,790 --> 00:23:18,090
Oh, shall you never?
446
00:23:18,091 --> 00:23:22,209
Well, it takes Dory and Snotty Green to
be ashamed of their best friends,
447
00:23:22,210 --> 00:23:23,260
doesn't it?
448
00:23:26,730 --> 00:23:28,840
I had a word yesterday with your
daughter.
449
00:23:31,970 --> 00:23:33,020
Daughter?
450
00:23:33,350 --> 00:23:34,400
Sharon.
451
00:23:34,930 --> 00:23:37,570
Sharon is not my daughter.
452
00:23:38,890 --> 00:23:40,450
Do you know, I thought it was odd.
453
00:23:40,510 --> 00:23:41,560
I should think so.
454
00:23:41,610 --> 00:23:43,110
There's no resemblance at all.
455
00:23:43,630 --> 00:23:45,980
That woman is only a year or so younger
than I am.
456
00:23:46,130 --> 00:23:47,630
Oh, yes, of course. I'm so sorry.
457
00:23:47,830 --> 00:23:49,450
Well, I mean a few years, you know.
458
00:23:49,590 --> 00:23:50,850
I'm not trying to pretend.
459
00:23:50,930 --> 00:23:51,980
No, no.
460
00:23:52,130 --> 00:23:53,180
Ten years.
461
00:23:53,250 --> 00:23:54,300
Yes.
462
00:23:54,510 --> 00:23:55,560
Ish.
463
00:23:56,540 --> 00:23:57,720
I really am sorry.
464
00:23:58,580 --> 00:24:00,700
So she's no relation at all, then?
465
00:24:01,520 --> 00:24:02,780
She's my cleaning lady.
466
00:24:04,920 --> 00:24:08,900
She and her sister Tracy run my house
for me. I see.
467
00:24:09,800 --> 00:24:11,560
It's a tragic story, actually.
468
00:24:11,860 --> 00:24:14,000
Their husbands are both in jail.
469
00:24:14,560 --> 00:24:16,360
They were left destitute.
470
00:24:16,880 --> 00:24:19,290
They needed some sort of security, so I
thought.
471
00:24:19,291 --> 00:24:20,239
Ah, yes.
472
00:24:20,240 --> 00:24:23,070
I mean, one must do what one can in life
at a disadvantage.
473
00:24:23,180 --> 00:24:24,230
Quite so.
474
00:24:24,600 --> 00:24:27,160
They're very vulgar, low -class girls.
475
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
But they have good hearts.
476
00:24:29,680 --> 00:24:32,760
And one mustn't be prejudiced in this
classless age.
477
00:24:34,660 --> 00:24:36,140
Hello, Mrs Green.
478
00:24:36,560 --> 00:24:38,850
We're so pleased you're going to be all
right.
479
00:24:38,980 --> 00:24:40,720
Doctor says you can come home today.
480
00:24:41,290 --> 00:24:43,330
We've got the place lovely for you.
481
00:24:43,331 --> 00:24:48,209
We've done all the beds, cleaned all the
rooms, black -leaded the range, swept
482
00:24:48,210 --> 00:24:49,530
the chimneys, everything.
483
00:24:50,170 --> 00:24:53,190
And it's an honour to do the work for
your mum and no mistake.
484
00:24:57,430 --> 00:25:01,950
While you've been in here, it's brought
it home to us, all what we owe you.
485
00:25:02,490 --> 00:25:05,030
Just how lucky we are to have our jobs.
486
00:25:05,690 --> 00:25:09,390
Seeing as how we'd never get nothing
better, not common.
487
00:25:10,210 --> 00:25:11,770
Valkyrie girls like what we are.
488
00:25:13,630 --> 00:25:19,429
Um, if you'll excuse me, I'll, uh...
I'll see you before you go, Mrs Green.
489
00:25:19,430 --> 00:25:20,670
um, thank you, Doctor.
490
00:25:27,110 --> 00:25:30,730
You were eavesdropping. We listened at
the door, yes.
491
00:25:31,490 --> 00:25:36,669
But we'd just like to say how grateful
we are to you for taking us in when we
492
00:25:36,670 --> 00:25:37,720
was left in such...
493
00:25:38,219 --> 00:25:39,359
Tragic circumstances.
494
00:25:40,240 --> 00:25:42,480
Well, don't think I'm about to
apologise.
495
00:25:43,220 --> 00:25:45,930
Telling that man I was your mother, you
should be shot.
496
00:25:45,931 --> 00:25:48,939
God knows what they think of me in this
hospital.
497
00:25:48,940 --> 00:25:51,919
I mean, quite apart from thinking that
I'm your mother, this appalling tramp
498
00:25:51,920 --> 00:25:55,110
woman came to see me just after you
left. Wouldn't leave me alone.
499
00:25:57,900 --> 00:25:58,960
Oh, I see.
500
00:25:59,640 --> 00:26:02,590
That was your doing too, was it, you
revolting little cop?
501
00:26:03,260 --> 00:26:04,310
Calm down.
502
00:26:05,569 --> 00:26:08,570
Your gluttonous watch names are in no
state to get excited.
503
00:26:09,590 --> 00:26:11,630
You just lie there quietly, Mum.
504
00:26:16,430 --> 00:26:19,010
It's not just the not being able to go
away at all.
505
00:26:19,370 --> 00:26:20,830
Are you sure they said that?
506
00:26:20,831 --> 00:26:24,209
We could have done something, couldn't
we? They wouldn't even countenance my
507
00:26:24,210 --> 00:26:27,029
having fun with trigonometry, never mind
hang gliding.
508
00:26:27,030 --> 00:26:30,009
And they gave me these tablets, I can't
even have a little drink.
509
00:26:30,010 --> 00:26:31,630
You've got ovaltine, ain't you?
510
00:26:33,150 --> 00:26:34,830
Well, what are we going to do then?
511
00:26:34,831 --> 00:26:36,969
We could watch that film now.
512
00:26:36,970 --> 00:26:38,169
Should have gone back yesterday.
513
00:26:38,170 --> 00:26:39,220
Oh, yeah.
514
00:26:39,230 --> 00:26:40,970
Oh, what a weekend.
515
00:26:42,070 --> 00:26:46,290
48 hours ago, I was all set to spend it
in a blaze of romantic bliss.
516
00:26:47,270 --> 00:26:52,509
Sparkling champagne, glittering
theatres, gourmet food, long nights of
517
00:26:52,510 --> 00:26:54,610
toyed with by a handsome young lover.
518
00:26:55,590 --> 00:26:59,320
Here I am with two vulgar cockneys, a
bruised bum and a couple of oval teeth.
519
00:27:00,950 --> 00:27:02,450
Have a nabby crunch, doll.
520
00:27:07,880 --> 00:27:09,140
Hank, I've seen this film.
521
00:27:09,240 --> 00:27:10,290
Have you?
522
00:27:11,100 --> 00:27:12,150
Oh, yes.
523
00:27:12,160 --> 00:27:15,799
He's the one. Kills his wife and his
boss and gets away with it. It's quite
524
00:27:15,800 --> 00:27:16,850
good, actually.
525
00:27:20,500 --> 00:27:21,550
Oh.
526
00:27:21,551 --> 00:27:23,109
Sorry.
527
00:27:23,110 --> 00:27:27,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.