Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:05,910
What'll I do when you...
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,060
This smudge is still here.
3
00:00:44,860 --> 00:00:47,320
Of course it's still here. It's got life
in me.
4
00:00:47,540 --> 00:00:49,060
Who's alive is in here, right?
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
All right, all right. Only making
conversation.
6
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
Look, what's wrong?
7
00:00:55,260 --> 00:00:56,480
Wrong? There's nothing wrong.
8
00:00:56,920 --> 00:00:58,580
I'm all right. Why wouldn't I be? You're
here.
9
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
I'm nice to go.
10
00:00:59,980 --> 00:01:02,120
Yeah, but you're supposed to smoke it,
not grope it to bits.
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,400
Look, if you're all right, talk to me.
Tell me the news.
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,420
The news? What, from in here?
13
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
Oh, well.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,440
Big Frank is just putting the finishing
touches to the budget.
15
00:01:14,800 --> 00:01:16,580
He's expecting to put up income tax
again.
16
00:01:16,780 --> 00:01:18,400
He never could leave other people's
income alone.
17
00:01:18,760 --> 00:01:21,580
Oh, my boat's endearing. He's just
invaded Turkey.
18
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
But don't tell anyone.
19
00:01:22,980 --> 00:01:24,480
He only let him out to get his eyes
tested.
20
00:01:25,000 --> 00:01:28,040
What do you think the news is? Same as
last week. Sweet F .A.
21
00:01:29,020 --> 00:01:31,100
Sarah, what is it? What's on your mind?
22
00:01:31,380 --> 00:01:32,500
Nothing. I told you.
23
00:01:32,940 --> 00:01:33,940
Come on.
24
00:01:36,300 --> 00:01:38,340
You read me like a book, don't you?
Yeah.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,140
So come on out with it.
26
00:01:41,320 --> 00:01:44,940
Well, look, promise you won't take this
the wrong way. Take what the wrong way?
27
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
You're starting already.
28
00:01:46,160 --> 00:01:47,139
Well, I haven't heard it yet.
29
00:01:47,140 --> 00:01:50,820
I knew it, I knew it. Whatever it is, I
promise I won't take it the wrong way.
30
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Cuss my heart.
31
00:01:52,760 --> 00:01:53,760
Okay.
32
00:01:54,980 --> 00:01:56,500
Do you mind meeting the next visit?
33
00:01:57,660 --> 00:01:59,520
Oh, pardon me if I'm getting boring.
34
00:02:00,360 --> 00:02:02,100
Once a fortnight too much, is it?
35
00:02:02,300 --> 00:02:03,600
Sick of seeing me, are you?
36
00:02:03,840 --> 00:02:05,340
Well, sorry to keep pestering you.
37
00:02:05,620 --> 00:02:08,360
Tracy, you said you wouldn't take this
the wrong way. Who is it? Who's coming
38
00:02:08,360 --> 00:02:09,149
my place?
39
00:02:09,150 --> 00:02:11,770
Some bird I don't know about. Who is it,
eh? My mum and dad.
40
00:02:13,110 --> 00:02:16,410
Them? But we haven't heard a dicky bird
out of them since you went down.
41
00:02:16,750 --> 00:02:18,550
Not even a phone call to see if I was
all right.
42
00:02:18,870 --> 00:02:20,770
Yeah, well, they took the trial badly.
43
00:02:21,030 --> 00:02:23,990
Yeah, and I was over the moon, I
suppose. You know what I mean, Tracy?
44
00:02:24,650 --> 00:02:26,350
It was different for them. It was
harder.
45
00:02:27,010 --> 00:02:28,970
They're older, a different generation.
46
00:02:29,950 --> 00:02:31,870
They was embarrassed in front of their
neighbours.
47
00:02:32,330 --> 00:02:33,670
In front of their neighbours?
48
00:02:34,130 --> 00:02:35,099
That's rich.
49
00:02:35,100 --> 00:02:38,320
Them next door had two banged up and one
on the game, and him on the other side
50
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
had just done his wifey.
51
00:02:41,180 --> 00:02:42,960
Anyway, I thought they weren't talking
to you.
52
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
They weren't, but then me mum suddenly
wrote out the blues.
53
00:02:46,660 --> 00:02:48,140
Seems Dad had a bit of a flutter.
54
00:02:48,360 --> 00:02:49,079
Oh, yeah.
55
00:02:49,080 --> 00:02:50,260
I'm actually loose this time.
56
00:02:50,820 --> 00:02:52,540
No, Tracy, a heart flutter.
57
00:02:53,880 --> 00:02:55,140
Only a small one, mind.
58
00:02:55,340 --> 00:02:56,540
Well, it has to be a small one.
59
00:02:56,760 --> 00:02:57,920
He hasn't got a very big heart.
60
00:03:01,000 --> 00:03:02,360
It was always the same.
61
00:03:02,660 --> 00:03:04,200
Greedy grasping old thug.
62
00:03:04,750 --> 00:03:07,690
We left our wedding presents around
their house and I was my first set of
63
00:03:07,690 --> 00:03:08,850
before I could boil an egg in them.
64
00:03:09,710 --> 00:03:13,570
I expect Dorian would say that they were
searching for material security on
65
00:03:13,570 --> 00:03:16,570
account that nobody loves them. Well, of
course nobody loves them. They're
66
00:03:16,570 --> 00:03:17,570
horrible.
67
00:03:17,970 --> 00:03:19,010
Does Daryl love them?
68
00:03:19,290 --> 00:03:21,990
No, he don't. He just thinks he should
because they're his parents.
69
00:03:22,410 --> 00:03:25,210
There's been no kind of parents to me.
Two years and nothing.
70
00:03:25,590 --> 00:03:28,430
Not a phone call, not a letter, not even
a postcard.
71
00:03:28,810 --> 00:03:30,870
Well, they're not easy to find, Trace.
What?
72
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
Postcards of Canning Town.
73
00:03:34,000 --> 00:03:35,100
They live in Poplar.
74
00:03:35,500 --> 00:03:36,880
Oh, yeah, right, sorry.
75
00:03:37,340 --> 00:03:39,380
No problems with postcards of Poplar.
76
00:03:40,340 --> 00:03:45,500
Waterfront bistros, floodlit fountains,
nocturnal views of the buses. Oh, all
77
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
right, all right.
78
00:03:46,700 --> 00:03:49,660
You're not taking me serious, are you?
Well, of course I'm not.
79
00:03:50,160 --> 00:03:53,320
One visit, Trace. One visit is all he
wants with them.
80
00:03:53,560 --> 00:03:57,180
They are his parents, after all. I don't
care who they are. They're nicking my
81
00:03:57,180 --> 00:03:59,960
visit. Come on, he hasn't seen them in
two years.
82
00:04:00,580 --> 00:04:02,800
There'll be things he wants to talk to
them about.
83
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Like what?
84
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
The weather.
85
00:04:06,880 --> 00:04:08,520
They don't have weather inside.
86
00:04:09,160 --> 00:04:10,580
You know what I mean.
87
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
If Daryl wants to patch things up, he
should.
88
00:04:14,060 --> 00:04:15,920
He's trying to wobbly ain't doing no
good.
89
00:04:16,640 --> 00:04:17,760
I suppose not.
90
00:04:18,040 --> 00:04:19,839
You should be helping, not getting in
the way.
91
00:04:20,120 --> 00:04:21,440
Well, there's not a lot I can do, is
there?
92
00:04:21,660 --> 00:04:22,680
Of course there is.
93
00:04:23,100 --> 00:04:25,680
Put yourself out a bit. Make the first
move.
94
00:04:26,120 --> 00:04:27,680
Hands across the water and all that.
95
00:04:28,060 --> 00:04:29,260
Poplar's this side of the river.
96
00:04:30,500 --> 00:04:33,580
Look, if Daryl's trying to forgive and
forget, so should you.
97
00:04:34,380 --> 00:04:36,320
Go on, give him a ring. Invite him over.
98
00:04:36,560 --> 00:04:38,240
Do what? Invite him round here?
99
00:04:38,500 --> 00:04:41,080
No way. I can't afford to replace me
saucepans right now.
100
00:04:41,980 --> 00:04:43,340
They ain't that bad, Chase.
101
00:04:43,920 --> 00:04:45,940
I only met him at your wedding, but we
had a good laugh.
102
00:04:46,400 --> 00:04:50,240
You mean you all got rat -arsed
together, upset my guests, broke half
103
00:04:50,240 --> 00:04:52,000
glasses and got us banned from the
reception room?
104
00:04:52,520 --> 00:04:53,940
Yeah, like I said, we had a good laugh.
105
00:04:55,630 --> 00:04:57,610
Well, at least you can have a knees up
with him.
106
00:04:58,030 --> 00:04:59,650
You should have in -laws like mine.
107
00:05:00,210 --> 00:05:02,890
Sunday dinner at Chrissie's house was
your actual Greek tragedy.
108
00:05:03,730 --> 00:05:05,910
Brothers and sisters sulking in corners.
109
00:05:06,250 --> 00:05:09,110
Papa moaning with a migraine because his
beret was too tight.
110
00:05:09,890 --> 00:05:15,430
And Mama sitting down the end of the
table, all dressed in black, glaring at
111
00:05:15,430 --> 00:05:16,970
for daring to marry her son.
112
00:05:17,530 --> 00:05:21,410
And me glaring back at her for daring to
give birth to him in the first place.
113
00:05:22,690 --> 00:05:24,630
Yeah, I suppose they could be worse.
114
00:05:25,020 --> 00:05:26,080
You'd better believe it.
115
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Oh, we are.
116
00:05:28,080 --> 00:05:29,480
Come on, phone them.
117
00:05:31,220 --> 00:05:33,300
Trace, phone your indoors or else.
118
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Or else what?
119
00:05:34,720 --> 00:05:36,840
Or else I'll phone mine and invite them
over.
120
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
How about this?
121
00:05:43,540 --> 00:05:45,680
Tendrons de veau en terrine.
122
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
Cook up that.
123
00:05:47,400 --> 00:05:49,280
How are you going to cook it? You can't
even say it.
124
00:05:49,800 --> 00:05:52,060
It looks great in the picture. It always
does.
125
00:05:52,700 --> 00:05:55,660
I suppose we could just pass round some
pictures and order a takeaway pizza.
126
00:05:56,800 --> 00:06:00,080
Come on, Tracey, we've got to give them
something nice. Why? Would they notice
127
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
the difference?
128
00:06:01,140 --> 00:06:02,220
Out of order, Tracey.
129
00:06:02,880 --> 00:06:05,040
You're either nice to people or you
ignore them.
130
00:06:05,440 --> 00:06:08,440
You don't invite them over for dinner,
give them something horrible, then stand
131
00:06:08,440 --> 00:06:10,380
in the kitchen giggling while they're in
there throwing up.
132
00:06:13,080 --> 00:06:15,980
You aren't going out Friday night, are
you?
133
00:06:16,560 --> 00:06:19,640
Well, we thought if the chip pan catches
light and the house burns down, we
134
00:06:19,640 --> 00:06:20,700
might pop out for a minute or two.
135
00:06:22,410 --> 00:06:24,790
Only I wondered if you found for the
girls' night in.
136
00:06:25,130 --> 00:06:28,670
I could bring round a couple of videos
featuring several well -hung fellas and
137
00:06:28,670 --> 00:06:33,050
certain amount of... It's not Friday,
girl. We've got company.
138
00:06:33,650 --> 00:06:36,920
What? Better company than several well
-hung fellows.
139
00:06:37,660 --> 00:06:38,800
No, but it's duty.
140
00:06:39,120 --> 00:06:43,040
We've got Daryl's parents coming for
dinner. In -laws? My God, is this wise?
141
00:06:43,260 --> 00:06:46,340
but I'm making a special effort. We've
got to bury the hatchet. Sharon's right.
142
00:06:46,600 --> 00:06:47,940
Rubbish. Sharon's never right.
143
00:06:48,240 --> 00:06:51,960
Look, can't you cancel? Have them round
another night? I can't. It's all
144
00:06:51,960 --> 00:06:55,200
about... It's just we've got a bit of a
problem about what to give them. We're a
145
00:06:55,200 --> 00:06:55,739
bit stuck.
146
00:06:55,740 --> 00:06:58,900
In that case, since you've ruined my
plan...
147
00:06:59,370 --> 00:07:03,970
I may as well give you the benefit of my
culinary expertise, my grasp of cordon
148
00:07:03,970 --> 00:07:06,330
bleu. Yeah, we don't use an expert in
French.
149
00:07:08,070 --> 00:07:13,470
So, Friday night will be girls' night in
in the kitchen. I will cook and help
150
00:07:13,470 --> 00:07:14,730
you to present things correctly.
151
00:07:15,770 --> 00:07:19,790
Dorian, you can't cook. Everyone knows
that. You threw your saucepans away when
152
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
they invented the microwave.
153
00:07:22,430 --> 00:07:25,570
Every time you have a dinner party, you
chuck out enough aluminium containers to
154
00:07:25,570 --> 00:07:26,489
buy a guide dog.
155
00:07:26,490 --> 00:07:29,030
Well, that doesn't mean that I don't
remember how.
156
00:07:29,490 --> 00:07:31,970
And you do want to impress Daryl's
parents, don't you?
157
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
Do I?
158
00:07:33,430 --> 00:07:36,510
Anyway, I thought you were dead against
family and in -laws. Only mine.
159
00:07:37,610 --> 00:07:39,530
So that's why the night's settled, then.
160
00:07:41,030 --> 00:07:43,490
Oh, I really look forward to meeting
Daryl's parents.
161
00:07:44,350 --> 00:07:47,390
I'm sure they're absolutely sweet.
Totally unspoiled. Very natural.
162
00:07:47,910 --> 00:07:49,010
Dead common, you mean.
163
00:07:50,150 --> 00:07:53,590
Tracy, now you know I'm not a snob. I
can get along with all kinds of people.
164
00:07:53,590 --> 00:07:55,050
don't care which golf club they belong
to.
165
00:08:03,650 --> 00:08:06,130
Sharon, could you please keep it down a
little?
166
00:08:06,410 --> 00:08:07,309
What music?
167
00:08:07,310 --> 00:08:09,910
No, the smell of garlic. It's horrendous
out there.
168
00:08:11,310 --> 00:08:13,630
Wild life is dying up at a rate of
knots.
169
00:08:14,380 --> 00:08:18,160
Earwigs are hurling themselves onto
thistles. And according to what you told
170
00:08:18,160 --> 00:08:22,080
free clothes, you say? These are bulbs,
Sharon. Clothes are the little ones.
171
00:08:22,520 --> 00:08:26,560
I can't breathe in here. You've probably
taken the enamel off the saucepans.
172
00:08:29,160 --> 00:08:30,780
Sharon, you're getting in the way.
173
00:08:31,380 --> 00:08:33,880
I wish you would just go and do whatever
it is you're best at.
174
00:08:34,340 --> 00:08:36,159
What am I best at? Getting in the way?
175
00:08:37,740 --> 00:08:40,179
All right, go and get in Tracy's way
instead, then.
176
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Shut up!
177
00:08:50,380 --> 00:08:52,020
You're brilliant, Trace.
178
00:08:52,300 --> 00:08:55,480
Good Adorian to lend us their cutlery,
eh? Yeah, I just wish you hadn't lent us
179
00:08:55,480 --> 00:08:56,299
so much.
180
00:08:56,300 --> 00:08:57,380
I mean, where did it all go?
181
00:08:57,740 --> 00:08:59,940
Why do you have to have three folks when
you've only got one man?
182
00:09:01,680 --> 00:09:02,840
It's etiquette, isn't it?
183
00:09:03,500 --> 00:09:04,439
What's that mean?
184
00:09:04,440 --> 00:09:06,180
It means you've got two spare in case
you drop one.
185
00:09:07,540 --> 00:09:08,900
You'd better not drop one.
186
00:09:09,840 --> 00:09:11,740
I'm sorry I haven't let you talk me into
this.
187
00:09:12,440 --> 00:09:14,940
Adorian cooking for us. I can't get over
it.
188
00:09:15,210 --> 00:09:16,450
Let's just hope we get over the meal,
eh?
189
00:09:17,150 --> 00:09:19,550
I mean, what are they going to think,
the next -door neighbour cooking and
190
00:09:19,550 --> 00:09:22,050
everything? I suppose we could say she's
the au pair.
191
00:09:23,670 --> 00:09:27,170
Tracy, nobody has a middle -aged Jewish
au pair.
192
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Oh, God.
193
00:09:30,510 --> 00:09:32,410
I'll get it. Here, what's their names? I
forgot.
194
00:09:32,730 --> 00:09:34,350
Mr and Mrs Stubbs, you wally.
195
00:09:34,850 --> 00:09:35,990
Oh, yeah, silly me.
196
00:09:37,490 --> 00:09:38,850
Oh, there's an olive.
197
00:09:43,630 --> 00:09:46,290
Pull yourself together, girl. This is
for Daryl, remember?
198
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
Be positive.
199
00:09:47,910 --> 00:09:51,870
Think nice thoughts about him. Forget
they're a pair of tight -fisted old
200
00:09:53,350 --> 00:09:54,990
Oh, Sharon, thanks.
201
00:10:11,820 --> 00:10:12,539
He looks gorgeous.
202
00:10:12,540 --> 00:10:14,220
I will, I will. And you haven't changed.
203
00:10:14,640 --> 00:10:16,120
Oh, well, he won't buy me a new frock.
204
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Come on through.
205
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
Oh, lovely.
206
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Here.
207
00:10:27,540 --> 00:10:29,360
You've got a garlic factory round here.
208
00:10:30,400 --> 00:10:34,920
Eh? Oh, you can smell it miles away. I
don't know how you live with it.
209
00:10:35,500 --> 00:10:37,020
Must get into all your clothes.
210
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
Here, shall I take your coat?
211
00:10:38,900 --> 00:10:39,900
Oh.
212
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Here we are.
213
00:10:41,870 --> 00:10:44,070
I'll put it in the special diffumer we
had built.
214
00:10:44,330 --> 00:10:46,590
Oh, would you, Sharon? Thanks.
215
00:10:47,130 --> 00:10:50,010
I don't want the bus conductors making
cheap remarks.
216
00:10:51,890 --> 00:10:55,430
You look gorgeous, Tracy.
217
00:10:55,730 --> 00:10:57,370
Yes, well, we've done all that. Just
part yourself.
218
00:11:02,950 --> 00:11:03,950
Good evening.
219
00:11:05,010 --> 00:11:06,010
I'm Dorian.
220
00:11:06,310 --> 00:11:07,570
Enjoy an aperitif.
221
00:11:07,790 --> 00:11:09,350
Dinner will be served shortly.
222
00:11:11,380 --> 00:11:14,080
Bloody hell, your au pair's knocking on
a bit of change.
223
00:11:18,260 --> 00:11:20,400
Oh, are you sure he's all right?
224
00:11:20,780 --> 00:11:22,120
He's going to want to sweat, eh?
225
00:11:22,380 --> 00:11:25,100
Oh, he'll be all right when he gets his
breath back.
226
00:11:25,860 --> 00:11:27,700
Garlic always does this to him.
227
00:11:28,000 --> 00:11:29,420
Are we lifting the blankets tonight?
228
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
Yeah, Garlic does that to him and all.
229
00:11:37,360 --> 00:11:41,620
It was a gorgeous meal, though, Tracy.
It really was. Wasn't it a gorgeous
230
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
Les?
231
00:11:43,020 --> 00:11:45,060
Well, go on, tell them it was a gorgeous
meal.
232
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
I will, I will.
233
00:11:46,560 --> 00:11:48,580
Mind you, the soup was funny.
234
00:11:49,480 --> 00:11:50,960
Yeah, well, we only made it for a laugh.
235
00:11:51,780 --> 00:11:53,640
Even though it took only two hours.
236
00:11:54,420 --> 00:11:55,960
Yeah, well, it was worth it for a laugh,
eh?
237
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
More wine, anyone?
238
00:11:58,680 --> 00:12:00,360
It was a gorgeous meal, Tracy.
239
00:12:00,700 --> 00:12:02,820
Yeah, I've done all that. Go on, drink
up.
240
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
I love the bacon.
241
00:12:04,410 --> 00:12:07,110
Jambon, Mr. Stubbs. We call it jambon au
dauphinois.
242
00:12:07,870 --> 00:12:09,950
Well, they'll call bacon anything to
sell it.
243
00:12:11,010 --> 00:12:12,990
Well, it was a gorgeous meal, Tracy.
244
00:12:13,510 --> 00:12:14,730
And that's sweet.
245
00:12:15,090 --> 00:12:17,630
Yeah, well, it's all down to Dorian,
really.
246
00:12:18,430 --> 00:12:21,050
Oh, well, there's plenty more. Please
help yourselves.
247
00:12:21,330 --> 00:12:22,730
Oh, no, I couldn't. Well,
248
00:12:24,530 --> 00:12:27,650
you could wrap some up for us to take
home, if you like.
249
00:12:28,450 --> 00:12:30,430
Oh, yeah, if you think it'll get eaten.
250
00:12:30,690 --> 00:12:32,450
Oh, yeah, the cat will get a bundle on
that.
251
00:12:33,800 --> 00:12:36,280
Go and make some coffee. Will anyone
want cream?
252
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
Sure, the cat will.
253
00:12:44,800 --> 00:12:47,860
Sorry about this, doll. Look, if you
fancy creeping off, I'll understand,
254
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
honest. What?
255
00:12:49,340 --> 00:12:52,840
And leave you at the mercy of people
like that? No, I volunteered for this
256
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
I'll see it through.
257
00:12:53,880 --> 00:12:56,500
Never let it be said that I deserted a
friend in need.
258
00:12:56,780 --> 00:13:00,100
Oh, thanks, doll. You've been a great
help. What are friends for?
259
00:13:06,220 --> 00:13:10,540
than you were, wasn't you? Yeah. I mean,
I thought he was a goner. I thought
260
00:13:10,540 --> 00:13:12,920
it's TV dinners for one from now on.
261
00:13:14,160 --> 00:13:15,540
Shocking state, weren't you?
262
00:13:15,800 --> 00:13:19,600
Shocking, shocking. There was a pain
right across here, all the way down
263
00:13:19,600 --> 00:13:22,900
pain shooting up your back, and a right
pain in the neck, you know what I mean?
264
00:13:23,240 --> 00:13:24,600
I'm beginning to, Liz, yeah.
265
00:13:27,200 --> 00:13:30,140
Would anyone like brandy? I'll have a
double. Yeah.
266
00:13:30,900 --> 00:13:35,330
Mind you, it's a damp... that gets to us
most. Make that treble, please.
267
00:13:36,030 --> 00:13:40,810
I don't expect you notice it here with
your central heating, but prefabs are
268
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
noted for it.
269
00:13:42,530 --> 00:13:47,270
Where we are, it seeps up from the
river. At seven o 'clock in the morning,
270
00:13:47,390 --> 00:13:51,010
there's a low -lying mist right across
the kitchen floor.
271
00:13:52,410 --> 00:13:54,230
It's usually cleared by midday.
272
00:13:54,810 --> 00:13:57,910
Yes, but it only turns into
condensation.
273
00:13:59,370 --> 00:14:02,650
See, out of the windows in the
afternoon, it looks as if it's rained on
274
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
inside. No.
275
00:14:04,130 --> 00:14:06,110
Yeah, but it usually clears by the
morning.
276
00:14:06,470 --> 00:14:12,490
Yes, but then it just runs down the
walls and comes up again with the mist
277
00:14:12,490 --> 00:14:13,490
the morning.
278
00:14:14,010 --> 00:14:15,610
Well, look on it as nature, Olive.
279
00:14:16,010 --> 00:14:18,190
You never know, you might end up on a
survival special.
280
00:14:19,750 --> 00:14:22,310
You're a very lucky young lady, Tracy.
281
00:14:23,330 --> 00:14:26,190
I mean, our Daryl's done all right for
you, hasn't he?
282
00:14:26,940 --> 00:14:29,260
You haven't had to suffer here at all,
have you?
283
00:14:29,500 --> 00:14:31,020
Not until recently, no.
284
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Hello?
285
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
Hello?
286
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
Got a weirdo here.
287
00:14:42,640 --> 00:14:46,140
Could you breathe a bit louder, please?
288
00:14:47,420 --> 00:14:49,020
I'm a bit hard of hearing.
289
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
What?
290
00:14:52,640 --> 00:14:55,300
Some perv in a phone box with sexual
asthma.
291
00:14:57,180 --> 00:14:58,780
Think I'll have another brandy.
292
00:15:05,420 --> 00:15:12,240
Do you mind? She was one of my
bridesmaids. She wasn't
293
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
fat. She was...
294
00:15:34,480 --> 00:15:36,380
at least I can have a stab at a love
life now and again.
295
00:15:36,920 --> 00:15:38,640
Oh, saucy.
296
00:15:39,540 --> 00:15:43,680
Oh, well, we said she was saucy, didn't
we, Les? Didn't we say she was saucy?
297
00:15:44,080 --> 00:15:45,860
Go on, tell us you're saucy.
298
00:15:46,100 --> 00:15:47,340
I did, I did.
299
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
I tell you, we have our moments up here.
300
00:15:50,500 --> 00:15:52,700
We're no strangers to lust in Chigwell.
301
00:15:53,260 --> 00:15:54,500
Speak for yourself.
302
00:15:54,960 --> 00:15:57,980
Passion don't stop at a North Circular,
you know. Dorian will tell you.
303
00:15:58,420 --> 00:15:59,860
Dorian will do no such thing.
304
00:16:00,960 --> 00:16:02,980
Oh, who's ringing at this time of night?
305
00:16:06,060 --> 00:16:07,060
Hello? Yeah.
306
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Yeah, she's here.
307
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
You what?
308
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
I see.
309
00:16:13,740 --> 00:16:17,380
It's for you. A bloke called Eddie. Said
he's had a nasty experience with an
310
00:16:17,380 --> 00:16:18,059
head gasket.
311
00:16:18,060 --> 00:16:21,760
Said he's sorry if he's kept you hanging
about all night. Oh, Eddie's an AA man
312
00:16:21,760 --> 00:16:24,420
I met. Stopped me overheating on the
M25.
313
00:16:25,960 --> 00:16:28,180
And now he's ringing about your big end,
is he?
314
00:16:29,640 --> 00:16:31,300
Must be your new fancy man.
315
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Oh, more sauce.
316
00:16:33,960 --> 00:16:35,620
Sorry to keep you hanging about all
night.
317
00:16:36,400 --> 00:16:38,240
So that's why you wanted to be here.
318
00:16:38,440 --> 00:16:41,420
That's what the girls' night in was in
aid of. That's why you wanted to come
319
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
round and cook and everything.
320
00:16:42,660 --> 00:16:45,540
Yes, well, I'm sorry, Tracy. I had to
give him this number. I was desperate.
321
00:16:46,000 --> 00:16:47,560
Marcus was beginning to get suspicious.
322
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
Marcus is her husband.
323
00:16:51,240 --> 00:16:52,660
Oh, even so, sir.
324
00:16:52,940 --> 00:16:54,860
Eddie, speak up.
325
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
It's what?
326
00:16:57,080 --> 00:16:59,200
It's difficult to speak at your end.
327
00:17:04,010 --> 00:17:05,589
You should be standing where I am.
328
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
All right?
329
00:17:13,270 --> 00:17:14,890
I'm all right. Why wouldn't I be all
right?
330
00:17:15,190 --> 00:17:16,270
No reason, no reason.
331
00:17:18,589 --> 00:17:20,010
Why would a sandpiper do anything?
332
00:17:22,369 --> 00:17:23,690
I'm just stuck in here.
333
00:17:24,069 --> 00:17:26,310
No contact with the outsides, no visits
and letters.
334
00:17:26,970 --> 00:17:28,850
I keep getting these letters from my
mum.
335
00:17:29,130 --> 00:17:30,850
Oh, that's nice. No, it's not.
336
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
Sorry.
337
00:17:32,790 --> 00:17:35,990
Just thought it might be, that's all.
Well, it's not. It's nothing but bad
338
00:17:36,450 --> 00:17:40,010
On a peep album in years, and it's
letter after letter, me dad banging on
339
00:17:40,010 --> 00:17:41,310
the dignity of the working man.
340
00:17:41,570 --> 00:17:42,509
Well, that's right.
341
00:17:42,510 --> 00:17:44,970
No, it's not. He was a fish porter in
Billingsgate.
342
00:17:45,250 --> 00:17:48,110
Used to walk about with boxes of dead
mackerel on his head. Where's the
343
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
in that?
344
00:17:50,390 --> 00:17:51,510
What's he got at the end of it, eh?
345
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
Nothing.
346
00:17:53,470 --> 00:17:54,970
Except rheumatism and smelly air.
347
00:17:55,990 --> 00:17:56,990
What can I do, eh?
348
00:17:57,690 --> 00:17:58,690
Oh.
349
00:17:59,010 --> 00:18:00,850
Not your job to supply shampoo.
350
00:18:02,139 --> 00:18:03,240
Letters that wind me up.
351
00:18:04,040 --> 00:18:06,740
I've got another one this morning. Seems
they weren't able to see Tracy the
352
00:18:06,740 --> 00:18:08,620
other night. Well, that's nice. No, it's
not.
353
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Sorry.
354
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
Funny.
355
00:18:12,780 --> 00:18:14,560
I've obviously got a warped idea on
what's nice.
356
00:18:15,360 --> 00:18:16,380
Been in here too long.
357
00:18:17,080 --> 00:18:19,400
They painted a right old picture of life
in Chigwell.
358
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
Sounds like one long orgy with French
food thrown in.
359
00:18:22,800 --> 00:18:24,960
And that tart next door sounds a great
influence.
360
00:18:25,680 --> 00:18:27,700
Got a dirty chat line going from my
house.
361
00:18:27,960 --> 00:18:30,620
Really? I never knew you was 0898.
362
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
I thought they were all at it.
363
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
And how long before Mark Tracy's off on
the side, eh?
364
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
They're stuck in here, just don't know
what's true.
365
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
Did they say anything about Sharon?
366
00:18:42,460 --> 00:18:44,560
Yeah, said she was still a slag.
367
00:18:45,340 --> 00:18:46,340
Well, that's nice.
368
00:18:47,580 --> 00:18:49,820
You're right, you have got a warped idea
of what's nice.
369
00:18:52,140 --> 00:18:53,860
Filthy liars have twisted everything.
370
00:18:54,160 --> 00:18:57,580
They've painted us as a load of ravers
and slags. We should be so lucky.
371
00:18:58,430 --> 00:19:02,110
After all the trouble we went through,
this is their rotten problems, being
372
00:19:02,110 --> 00:19:04,950
to them all night. I'll never forgive
them for this. They've got down with the
373
00:19:04,950 --> 00:19:05,749
right state.
374
00:19:05,750 --> 00:19:08,630
We'll get over it, Trace. I'm sure they
didn't mean it.
375
00:19:08,870 --> 00:19:09,990
You ain't heard what he's saying.
376
00:19:10,450 --> 00:19:15,070
Like Mum says, with all this nymphomania
around, it's only a matter of time
377
00:19:15,070 --> 00:19:16,110
before you catch it.
378
00:19:16,970 --> 00:19:20,810
Look, don't worry about it, Trace.
They're just a bit old -fashioned.
379
00:19:21,090 --> 00:19:25,790
That prefab in Poplar ain't no place for
old people. So how about it if they
380
00:19:25,790 --> 00:19:27,230
move into Sharon's room?
381
00:19:29,580 --> 00:19:31,140
Who am I supposed to keep?
382
00:19:31,620 --> 00:19:35,400
That way, Mum will be able to help you
out and keep an eye on things. But
383
00:19:35,400 --> 00:19:38,840
mainly, it'll get rid of your worst
influence, your sister.
384
00:19:39,800 --> 00:19:41,580
The two -faced old fart!
385
00:19:43,400 --> 00:19:47,320
And Mum says she'll keep that tart next
door in her place and all.
386
00:19:47,840 --> 00:19:48,980
I don't believe it.
387
00:19:49,440 --> 00:19:53,240
Them two living in my room? You're lucky
to have in -laws like them, you said.
388
00:19:53,420 --> 00:19:55,440
At least you can have a laugh with them,
you said.
389
00:19:55,640 --> 00:19:56,780
Well, go on, laugh.
390
00:19:58,570 --> 00:19:59,229
be homeless.
391
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
And what will I be?
392
00:20:00,310 --> 00:20:02,110
Serving time here with them two
atrocities.
393
00:20:03,470 --> 00:20:04,970
Look, you've got to go and see Daryl
quick.
394
00:20:05,270 --> 00:20:08,470
Explain it to him sharpish. Ah, visiting
tomorrow and they're going.
395
00:20:08,830 --> 00:20:10,930
God knows what they'll be saying behind
my back.
396
00:20:11,350 --> 00:20:14,570
That's why you've got to be there,
Trace. I can't. I haven't got a visiting
397
00:20:14,570 --> 00:20:15,570
order.
398
00:20:16,510 --> 00:20:17,510
No, but I have.
399
00:20:35,340 --> 00:20:36,059
Get out, Mum.
400
00:20:36,060 --> 00:20:39,000
Oh, you look wonderful.
401
00:20:40,080 --> 00:20:41,520
Doesn't he look wonderful, Les?
402
00:20:42,480 --> 00:20:44,220
Go on, tell him he looks wonderful.
403
00:20:44,680 --> 00:20:45,780
I will, I will.
404
00:20:46,200 --> 00:20:47,119
All right, son?
405
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
All right, Dad?
406
00:20:49,020 --> 00:20:50,180
Now, let's look at you.
407
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
You've lost weight.
408
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
Prison food doesn't have the right
starch in emulsifiers.
409
00:20:57,280 --> 00:20:59,680
I've got some things for you.
410
00:20:59,880 --> 00:21:01,960
Oh. I've got a bottle of scotch.
411
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
Some razor blades.
412
00:21:07,170 --> 00:21:08,810
And your new belt.
413
00:21:15,210 --> 00:21:16,210
Oh.
414
00:21:16,890 --> 00:21:19,010
Thanks a lot, Mum. All the things I
can't have.
415
00:21:19,530 --> 00:21:22,570
Wonderful to see you, Daryl. Yeah, well,
we've just done all that.
416
00:21:23,770 --> 00:21:25,030
Give him that cigar.
417
00:21:25,250 --> 00:21:25,969
Oh, yeah, dear.
418
00:21:25,970 --> 00:21:28,030
I bought you a cigar, son. It's all I
could afford.
419
00:21:28,470 --> 00:21:29,550
I'm sorry it's not much.
420
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Say that again.
421
00:21:31,430 --> 00:21:32,430
Oh, well.
422
00:21:32,560 --> 00:21:36,980
We have to spend all our money on eating
up the prefabs, you see, Daryl.
423
00:21:37,220 --> 00:21:39,720
We have to, just to keep him alive.
424
00:21:40,000 --> 00:21:41,020
I'm your old dad.
425
00:21:41,220 --> 00:21:42,840
I used to bounce you on me knee.
426
00:21:43,160 --> 00:21:44,560
Yeah, twice, wasn't it?
427
00:21:46,560 --> 00:21:52,140
Well, you see, it's Tracy we're worried
about, living in that big, warm house,
428
00:21:52,200 --> 00:21:55,080
all alone, unprotected.
429
00:21:55,340 --> 00:22:01,060
Yeah, well, I wrote to Tracy about that,
and I suggested you move in.
430
00:22:01,630 --> 00:22:02,630
Oh, terrific, Daryl.
431
00:22:02,850 --> 00:22:04,550
Oh, Daryl, oh.
432
00:22:05,450 --> 00:22:08,350
It's for the best, you'll see. It's for
the best.
433
00:22:08,670 --> 00:22:11,450
Oh, I'll go round there tomorrow and
measure up the curtains.
434
00:22:11,670 --> 00:22:15,010
Hey, you haven't got one of them
satellite dishes, have you? Everyone's
435
00:22:15,010 --> 00:22:17,710
of them. I'll organise one of them for
you. Hang about, hang about.
436
00:22:18,410 --> 00:22:21,310
I've got a square little trachy yet. Oh,
cold, cold.
437
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hey,
438
00:22:23,970 --> 00:22:27,090
guess what? A little woman's here. You
haven't got a little woman, Chris. You
439
00:22:27,090 --> 00:22:28,090
married Sharon.
440
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
are you, love?
441
00:22:45,160 --> 00:22:47,940
What are you doing coming to see him?
I'm not. I've come to see you.
442
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Then don't kiss him.
443
00:22:49,420 --> 00:22:51,340
Well, I can't kiss you. I'm pretending
to be his wife.
444
00:22:51,560 --> 00:22:54,660
Hang on. Where do I sit in the world?
Don't. Sit there and be quiet. Pretend
445
00:22:54,660 --> 00:22:55,860
be busy. Oh, that's nice.
446
00:22:56,500 --> 00:22:58,640
Don't let him tell you what's nice. He's
twisted.
447
00:22:58,920 --> 00:23:00,180
This can't be right.
448
00:23:00,500 --> 00:23:01,800
It must be against the rules.
449
00:23:02,000 --> 00:23:05,180
Let's go see if it's against the rules.
I will. I won't, Dad. Don't you go
450
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
grafting up my wife.
451
00:23:06,300 --> 00:23:08,860
Oi, she's my wife today. You just let
your step clear.
452
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
Good to see you. Oh.
453
00:23:14,520 --> 00:23:16,220
Just what the hell's going on, Tracy?
454
00:23:16,440 --> 00:23:18,500
I needed to see you, Daryl. Here you
are.
455
00:23:20,040 --> 00:23:23,740
Things are getting out of hand, Daryl.
Yeah, things are getting out of hand,
456
00:23:23,860 --> 00:23:24,860
Daryl.
457
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
Passions crossed and all circular.
458
00:23:29,420 --> 00:23:32,340
Lorry drivers ringing up at all hours at
night.
459
00:23:32,720 --> 00:23:34,780
You stay out of this, you poisonous old
bat.
460
00:23:36,560 --> 00:23:37,920
Why do you talk to my mother like that,
Tracey?
461
00:23:38,200 --> 00:23:41,680
It's the people around her, son. She's
turning into a slag. Don't you talk
462
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
my Tracey like that.
463
00:23:42,800 --> 00:23:44,160
Here, can I get a cigar?
464
00:23:44,480 --> 00:23:49,580
No. I mean, there's no good getting
married if he was only doing what we
465
00:23:49,580 --> 00:23:52,660
was best. For our Daryl. For our Daryl.
For yourselves, you mean.
466
00:23:52,940 --> 00:23:54,800
We was all right till these letters
started up.
467
00:23:55,070 --> 00:23:57,930
You've not been helping him. You've been
winding him up. No, we haven't. Yes,
468
00:23:57,990 --> 00:23:59,530
you have. That's right. He's been
telling me.
469
00:23:59,750 --> 00:24:01,410
You keep out of this. Hang on.
470
00:24:01,730 --> 00:24:04,830
I'm going to stir it for you, son. I
mean, I'm your old dad. I'm the one who
471
00:24:04,830 --> 00:24:06,650
used to bounce you on me knee, didn't I?
Yeah.
472
00:24:07,730 --> 00:24:08,770
Breastfed him, I did.
473
00:24:10,110 --> 00:24:14,490
Breastfed him long after my time. Got
myself all out of shape for him, I did.
474
00:24:15,170 --> 00:24:18,410
Then there was the bedwetting. Yeah.
Leave it out. Leave it out.
475
00:24:18,690 --> 00:24:21,410
You're so sick to know that. Hey, Tracy,
keep it down.
476
00:24:22,000 --> 00:24:24,940
Invited you round, gave you a nice meal,
and all you can do is slag us off.
477
00:24:25,060 --> 00:24:28,500
Well, I'm only telling him what we saw.
You only saw what you wanted to see, you
478
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
dirty old git.
479
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
we've had of him.
480
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Go on.
481
00:25:06,380 --> 00:25:09,680
Well, sounds like he quite enjoyed it in
the end. Says he's forgotten what a
482
00:25:09,680 --> 00:25:10,780
family punch -up was like.
483
00:25:10,980 --> 00:25:13,240
Now he's remembered he wouldn't wish his
family on anyone.
484
00:25:14,520 --> 00:25:15,860
So it turns out all right, then?
485
00:25:16,060 --> 00:25:20,140
Well, not really. Due to the fracas,
Daryl got his privileges revoked. So now
486
00:25:20,140 --> 00:25:21,160
there's no visits at all.
487
00:25:21,780 --> 00:25:22,860
Never mind, Trace.
488
00:25:23,100 --> 00:25:25,260
Think of it as losing a battle but
winning the war.
489
00:25:25,580 --> 00:25:30,180
Except that due to the behaviour of Mrs
Theodopolopoulos, me, old Chris got his
490
00:25:30,180 --> 00:25:31,300
privileges revoked. Come on.
491
00:25:31,800 --> 00:25:34,700
Oh, well, there's always casualties in a
war, isn't there?
492
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
Uh -oh.
493
00:25:37,880 --> 00:25:39,800
Beware middle -aged Jewish au pairs.
494
00:25:40,060 --> 00:25:41,460
They're in large bunches of flowers.
495
00:25:46,980 --> 00:25:53,040
Tracy, before you bite my head off or
ram garlic down my throat, I just want
496
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
apologise for the other night.
497
00:25:54,540 --> 00:25:57,640
It was quite wrong of me to give out
your phone number without asking.
498
00:25:58,220 --> 00:26:00,740
Please accept these and forgive me.
499
00:26:04,500 --> 00:26:05,620
Please. Forgive him, Dawn.
500
00:26:07,320 --> 00:26:08,640
And don't worry about your number.
501
00:26:09,000 --> 00:26:10,380
Eddie didn't write it in his book.
502
00:26:10,700 --> 00:26:12,080
In fact, I don't think he has a book.
503
00:26:12,580 --> 00:26:14,000
In fact, I'm not sure he can write.
504
00:26:14,940 --> 00:26:17,680
Anyway, he probably just jotted it down
by the phone.
505
00:26:19,900 --> 00:26:21,480
What phone would that be, Dorian?
506
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I'm not sure.
507
00:26:23,160 --> 00:26:24,600
It's at the service station, I suppose.
508
00:26:25,880 --> 00:26:27,720
Hang about, Dawn. Let me get this right.
509
00:26:28,620 --> 00:26:34,700
He's left my phone number by a public
phone in Newport Pagnol between Erica's
510
00:26:34,700 --> 00:26:38,500
Swedish massage and Miss Whiplash longs
to walk all over you.
511
00:26:39,580 --> 00:26:41,400
That explains a few things.
512
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Hello?
513
00:26:50,340 --> 00:26:52,500
No, Dorian doesn't live here anymore.
514
00:26:53,040 --> 00:26:56,020
So you can scrub out that number and
write down this one.
515
00:26:56,480 --> 00:26:58,280
971 -501 -1362.
516
00:26:58,520 --> 00:27:01,360
Yeah, 1362. That's right, she'll be home
any minute.
517
00:27:05,740 --> 00:27:07,400
Is your Marcus home, Dor?
518
00:27:07,980 --> 00:27:08,980
Yes.
519
00:27:09,460 --> 00:27:12,160
Well, I'd get home pretty sharpish if I
were you.
520
00:27:13,080 --> 00:27:15,780
You're about to get a call from a
coachload of Watford supporters.
521
00:27:18,300 --> 00:27:21,020
They've got a very unusual proposition
for you.
522
00:27:22,040 --> 00:27:25,080
You fat, common...
523
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Talk me talk!
524
00:27:26,730 --> 00:27:31,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.