All language subtitles for Birds of a Feather s03e02 Tinker, Tailor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:09,740 What'll I do when you're a bum? 2 00:00:47,120 --> 00:00:48,420 We should give Dorian a key. 3 00:00:49,980 --> 00:00:51,620 Dorian's in Zurich with Marcus. 4 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 Well, who's that, then? 5 00:00:56,400 --> 00:00:58,520 I don't know what's wrong with my X -ray vision. 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,260 I think I'd better see a doctor. 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,200 No need for sarcasm, thank you very much. 8 00:01:09,700 --> 00:01:12,220 Who's the man? 9 00:01:13,740 --> 00:01:14,940 Well, ask him what he wants. 10 00:01:15,820 --> 00:01:16,820 Well, it's late. 11 00:01:17,140 --> 00:01:18,560 Could be a rapist or something. 12 00:01:19,020 --> 00:01:21,240 It's not late. It's just gone half past eight. 13 00:01:21,720 --> 00:01:22,720 Oh, what are you saying? 14 00:01:22,960 --> 00:01:24,660 Rapists don't clock on till ten, is that it? 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,140 Answer the door, Sharon. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,300 Oh, you answer it. 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,440 I can't answer it in me pyjamas. 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,780 If it is a rapist, the judge will blame me. 19 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Assistant, aren't they? 20 00:01:39,280 --> 00:01:40,820 Well, he's seen you now, hasn't he? 21 00:01:41,150 --> 00:01:44,610 Go and answer the door and leave the chain on. And if he does attack you, you 22 00:01:44,610 --> 00:01:46,510 keep him busy while I escape out the back. 23 00:01:47,610 --> 00:01:48,610 Sarky care. 24 00:02:16,270 --> 00:02:18,610 sorry to trouble you. I wondered if I could have some water. 25 00:02:19,290 --> 00:02:21,230 Water? Yes, my radiator. 26 00:02:21,690 --> 00:02:22,629 Sprang a leak. 27 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 I mean, I fixed it. 28 00:02:23,770 --> 00:02:25,210 I need to replace the water I left. 29 00:02:25,570 --> 00:02:27,370 Oh, uh, a jugful would be enough. 30 00:02:27,630 --> 00:02:29,150 That'd be great, yeah, thank you. Hang on. 31 00:02:46,030 --> 00:02:47,190 Sister's just getting you water. 32 00:02:47,430 --> 00:02:48,430 Thank you very much. 33 00:02:49,270 --> 00:02:54,910 I couldn't possibly use your loo, could I? In case of the most urgent need. 34 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 Otherwise, I wouldn't ask. 35 00:02:56,630 --> 00:02:58,230 Of course you can. Thank you. 36 00:03:02,070 --> 00:03:03,070 Straight ahead. 37 00:03:10,770 --> 00:03:11,850 Are you mad? 38 00:03:12,350 --> 00:03:13,350 He's all right. 39 00:03:16,400 --> 00:03:19,640 Anyway, if he needs water for his engine and his colt shop, why don't he just do 40 00:03:19,640 --> 00:03:20,980 a jimmy in his radiator, eh? 41 00:03:22,060 --> 00:03:23,580 Kill two birds with one stone. 42 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 He's all right. 43 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 You can tell. 44 00:03:26,560 --> 00:03:28,740 He's nicely spoken, well -dressed. 45 00:03:29,100 --> 00:03:30,100 Oh, right. 46 00:03:30,400 --> 00:03:33,120 And if he was a rapist, he'd have it written on his front, wouldn't he? 47 00:03:33,500 --> 00:03:34,700 Save confusing people. 48 00:03:35,340 --> 00:03:38,960 Or a striped jersey and a big bag marked Swag so we'd know he was a burglar. 49 00:03:39,180 --> 00:03:40,540 You'd be paranoid, Shell. 50 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Thank you. 51 00:03:44,900 --> 00:03:46,020 Here's your water. Ah. 52 00:03:46,320 --> 00:03:49,840 Right, I'll bring the jug back in a sec. Thanks very much. 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 OK. 54 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Nice, isn't he? 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,480 Yeah, for a rapist. 56 00:04:02,660 --> 00:04:04,200 Well, this wine's all gone. 57 00:04:04,600 --> 00:04:05,980 What do you mean it's all gone? 58 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 You drank it. 59 00:04:07,980 --> 00:04:10,220 I don't know, they just don't last like they used to. 60 00:04:13,420 --> 00:04:14,359 Any good? 61 00:04:14,360 --> 00:04:15,319 Afraid not. 62 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Went straight through? 63 00:04:16,360 --> 00:04:17,380 Yeah, I know what you mean, mate. 64 00:04:18,720 --> 00:04:23,120 I couldn't possibly use your phone to ring the AA, could I? Yeah, help 65 00:04:23,380 --> 00:04:25,800 Thank you very much. I know someone else who should phone the AA. 66 00:04:28,800 --> 00:04:30,140 Would you like a glass of wine? 67 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Well, I'm driving. 68 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 I hope. 69 00:04:33,340 --> 00:04:37,180 But, yeah, a small one, yes. Thank you very much, very kind. 70 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Where are you going? 71 00:04:42,200 --> 00:04:43,900 I forgot to feed Godzilla. 72 00:04:49,320 --> 00:04:52,340 She shouldn't have gone on about Dorian like that, saying she's sex -mad. 73 00:04:52,760 --> 00:04:55,500 Well, she is. No, she ain't. Oh, of course she ain't. 74 00:04:55,940 --> 00:05:00,860 Oliver reads T -Total, Imelda Marcos likes going barefoot, and Cyril Smith's 75 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 anorexic. 76 00:05:02,640 --> 00:05:06,940 Look, what I mean is, she is keen on younger men, and she ain't faithful to 77 00:05:06,940 --> 00:05:08,720 Marcus, but she's not man -mad. 78 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 Oh, is she? 79 00:05:10,360 --> 00:05:11,860 Well, what is she then, Trace? 80 00:05:12,340 --> 00:05:14,460 Dead keen on bedroom ceilings, is she? 81 00:05:15,660 --> 00:05:18,540 A plasterwork freak, is that it? Look, I just reckon you're out of all the 82 00:05:18,540 --> 00:05:21,080 slagging door enough like that to someone we hardly know. 83 00:05:21,400 --> 00:05:23,840 I mean, I don't know why it was so interesting in the first place. 84 00:05:26,820 --> 00:05:28,040 What are you doing tomorrow, then? 85 00:05:29,060 --> 00:05:30,360 Going to visit Chris, actually. 86 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 What, in prison? 87 00:05:32,020 --> 00:05:33,960 Well, he's hardly likely to come round here, is he? 88 00:05:35,540 --> 00:05:36,640 Yes, in prison. 89 00:05:37,180 --> 00:05:38,840 Well, why? What's brought this on? 90 00:05:39,980 --> 00:05:43,980 Oh, I don't know. I see this problem about prisons the other night. 91 00:05:45,100 --> 00:05:49,100 You know, three to a cell, no privacy, slopping out. 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,860 I just started to feel sorry for him. 93 00:05:52,720 --> 00:05:53,860 That's why I'm going to see him. 94 00:05:54,980 --> 00:05:58,460 It's going to be difficult, though, just sitting there talking to each other. 95 00:05:59,260 --> 00:06:00,820 Never used to do that when we were married. 96 00:06:14,830 --> 00:06:16,210 Well, cheese and onion. I hate them. 97 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 I know. 98 00:06:19,150 --> 00:06:20,690 Look, I'm a bit worried. 99 00:06:20,970 --> 00:06:23,790 What about? Well, we've got this new geezer in our cell, Graham. 100 00:06:24,450 --> 00:06:29,670 Yeah? Well, she, er... Well, three of us in her little cell, all day, nothing to 101 00:06:29,670 --> 00:06:30,930 do. You talk a lot. 102 00:06:31,310 --> 00:06:32,330 Well, you would, yeah. 103 00:06:33,150 --> 00:06:35,470 I mean, three men, together. 104 00:06:36,510 --> 00:06:37,510 Look, 105 00:06:38,050 --> 00:06:39,290 you can imagine what we talk about. 106 00:06:40,170 --> 00:06:42,010 Yeah, same as what women talk about. 107 00:06:42,290 --> 00:06:43,330 Eh? Oh, yeah. 108 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Well, I suppose they do. 109 00:06:45,800 --> 00:06:47,020 Only men, you know. 110 00:06:47,460 --> 00:06:48,460 Men. 111 00:06:50,300 --> 00:06:52,280 Well, they go into detail. 112 00:06:53,420 --> 00:06:55,140 Yeah, like women do. You know. 113 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 Things. 114 00:06:58,240 --> 00:06:59,960 Yeah. Just things. 115 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 What do you talk about? 116 00:07:02,100 --> 00:07:06,100 In fact, to tell you the truth, Chris, that's all we do talk about. In great 117 00:07:06,100 --> 00:07:07,720 detail. What? 118 00:07:08,020 --> 00:07:09,840 You mean, er... You know. 119 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 That's all right. 120 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 Gordon Bennett. 121 00:07:15,080 --> 00:07:18,880 So, what's this bloke Graham going on about, then? Oh, asking about all the 122 00:07:18,880 --> 00:07:19,900 different ways you do it. 123 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Oh. 124 00:07:21,340 --> 00:07:23,120 Not a lot to talk about in your case, then. 125 00:07:24,480 --> 00:07:26,740 He's just talking like you do, you know. 126 00:07:27,340 --> 00:07:31,380 Who with, how often, what you do, what you'd like to do. 127 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 Yeah, so? 128 00:07:34,060 --> 00:07:36,880 Well, then, all of a sudden, he starts getting personal. 129 00:07:37,720 --> 00:07:38,900 What, he tried to own with you? 130 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 No, not that. 131 00:07:40,680 --> 00:07:42,040 No, he started talking about money. 132 00:07:43,230 --> 00:07:44,450 Asking all sorts of questions. 133 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 All sorts. 134 00:07:45,770 --> 00:07:46,910 Just like being down in Nick. 135 00:07:47,370 --> 00:07:48,390 I reckon he's a DA. 136 00:07:48,990 --> 00:07:51,350 DA? DA. You know, what I'm saying. 137 00:07:51,650 --> 00:07:52,830 DA. Oh, 138 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 yeah, yeah, right. 139 00:07:54,770 --> 00:07:55,770 Or a spy. 140 00:07:55,930 --> 00:07:57,230 They use them in prison, you know. 141 00:07:57,570 --> 00:08:00,650 Yeah. To find out about, well, if you know anything that's going down. 142 00:08:00,910 --> 00:08:02,610 If you've got cash stowed away. 143 00:08:03,030 --> 00:08:04,130 Do they? Oh, yeah. 144 00:08:04,550 --> 00:08:05,710 Inside and outside prison. 145 00:08:06,410 --> 00:08:10,410 So, uh, if anyone starts asking you anything, or if the police start asking 146 00:08:10,410 --> 00:08:11,890 any questions... Police? 147 00:08:12,210 --> 00:08:17,330 No. All I'm saying, if they did, you know, if anyone asked you anything, 148 00:08:17,430 --> 00:08:19,950 anything at all, you don't know nothing, right? 149 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 I don't know nothing. 150 00:08:21,430 --> 00:08:22,770 Oh, well, there you are then, no problem. 151 00:08:23,430 --> 00:08:25,770 What is there to know? Nothing, nothing. 152 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 What could I know? 153 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 Nothing. 154 00:08:29,670 --> 00:08:31,930 Only Daryl and me being in the same job. 155 00:08:32,690 --> 00:08:33,669 Yeah, so? 156 00:08:33,669 --> 00:08:34,990 So, I don't want to let him down. 157 00:08:35,429 --> 00:08:36,510 Well, how could you let him down? 158 00:08:36,830 --> 00:08:41,470 Look, all I'm saying, I don't know all of Daryl's financial arrangements, do I? 159 00:08:41,789 --> 00:08:42,789 No, so? 160 00:08:42,909 --> 00:08:46,290 So, I just don't want to arouse suspicions. What suspicions? Nothing! 161 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Nothing. 162 00:08:49,130 --> 00:08:52,350 Look, just drop it, will you? Drop what? I don't know what you're on about. 163 00:08:52,650 --> 00:08:53,650 Look, nothing! 164 00:08:56,110 --> 00:09:00,050 Look, it's just doing me head in being banged up next to a grass. 165 00:09:00,790 --> 00:09:03,890 I keep thinking I may have said something which could lead to something 166 00:09:03,890 --> 00:09:04,890 done I don't know nothing about. 167 00:09:05,170 --> 00:09:06,170 That's all. 168 00:09:06,190 --> 00:09:07,450 Are you sure they're you spies? 169 00:09:07,910 --> 00:09:08,910 Yeah, of course. 170 00:09:09,810 --> 00:09:10,810 Why? 171 00:09:11,180 --> 00:09:12,240 You been talking to anyone? 172 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 You'd be daft. 173 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Of course not. 174 00:09:24,820 --> 00:09:26,740 I just been bought a posh lunch. 175 00:09:27,320 --> 00:09:28,500 Have you? Who by? 176 00:09:29,260 --> 00:09:31,760 Charles Fitzroy. That bloke that broke down the other night. 177 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Where'd you meet him? 178 00:09:33,520 --> 00:09:35,540 Just bumped into each other in the ice street. 179 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 He's a spy. 180 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 What? 181 00:09:40,180 --> 00:09:41,079 He's a spy. 182 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Trace? 183 00:09:42,520 --> 00:09:43,960 Do you know, it's a funny thing. 184 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 I thought he was. 185 00:09:45,340 --> 00:09:46,099 Did you? 186 00:09:46,100 --> 00:09:47,900 Yeah. It was little things. 187 00:09:48,280 --> 00:09:51,040 Like how he kept taking photos with his fag lighter. 188 00:09:51,940 --> 00:09:54,280 How he kept radioing home with his watch. 189 00:09:55,000 --> 00:09:58,640 And when he took his jacket off and I saw his shoulder holster had Made in 190 00:09:58,640 --> 00:10:00,260 Russia on it, I was sure he was wrong. 191 00:10:02,260 --> 00:10:06,420 You've had a few vino rothos gone down your scrag just in a time and chance. 192 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 I feel a bit woozy. 193 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 Never mind woozy. 194 00:10:10,990 --> 00:10:12,930 What you are, my girl, is rat -arsed. 195 00:10:14,690 --> 00:10:17,670 Now, do you think you could come down to Earth for a moment so we could discuss 196 00:10:17,670 --> 00:10:18,730 a very important matter? 197 00:10:19,710 --> 00:10:20,850 Yeah, of course, Shell. 198 00:10:21,550 --> 00:10:23,230 Only I don't think we should talk in here. 199 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 Why not? 200 00:10:27,790 --> 00:10:29,810 Because I expect the kitchen's bugged. 201 00:10:30,290 --> 00:10:31,670 You know, walls have ears. 202 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 Oh, sorry, shall. 203 00:10:37,650 --> 00:10:40,670 All right, come on, tell me about this Charles Fitzroy being a spy. 204 00:10:42,110 --> 00:10:46,090 When he come in here that night, right, he did nothing but ask questions. 205 00:10:46,450 --> 00:10:47,490 Well, he was interested. 206 00:10:47,950 --> 00:10:50,430 I mean, why would he be spying on us? We ain't got no secrets. 207 00:10:51,170 --> 00:10:52,930 We've got a big secret, Trace. 208 00:10:53,130 --> 00:10:54,670 How did this ad get paid for? 209 00:10:55,250 --> 00:10:57,070 Well, I don't know. They all never told me. 210 00:10:57,470 --> 00:11:00,130 Look, if you wanted to find that ad, you'd put a spy in the prison. 211 00:11:00,710 --> 00:11:01,710 They have. 212 00:11:02,490 --> 00:11:06,080 What? That's what Chris told me. You're joking. 213 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 I ain't. 214 00:11:07,700 --> 00:11:10,560 Now, your Daryl did two things for a living, right? 215 00:11:11,020 --> 00:11:14,300 He put up conservatories and he knocked over banks. 216 00:11:16,540 --> 00:11:20,300 An unusual combination of occupations by anyone's standards. 217 00:11:21,100 --> 00:11:24,280 Look, it's very important which of these jobs paid for the AS. 218 00:11:24,900 --> 00:11:29,400 Because if it was bought with the proceeds of crime, you and I could very 219 00:11:29,400 --> 00:11:31,540 find ourselves moving to Cardboard City. 220 00:11:32,410 --> 00:11:34,150 I can't believe he's a spy. 221 00:11:34,510 --> 00:11:35,329 Why not? 222 00:11:35,330 --> 00:11:39,110 All he did was ask questions. Yeah, it was mainly about Dorian, though. 223 00:11:39,330 --> 00:11:41,530 Yeah, well, he was going round the average a bit, weren't he? 224 00:11:41,950 --> 00:11:47,170 I mean, he's hardly likely to say, excuse me, is your husband a bank 225 00:11:47,170 --> 00:11:48,910 he buy this gap with stolen money, is he? 226 00:11:49,290 --> 00:11:51,110 He was boxing clever, Trace. 227 00:11:52,670 --> 00:11:53,670 Where's the milk? 228 00:11:53,690 --> 00:11:56,230 Eh? Oh, it's in a bag I left out front. 229 00:11:56,550 --> 00:11:58,870 I put it down to get my keys out and the handle broke. 230 00:11:59,670 --> 00:12:01,150 There's a police car out the front. 231 00:12:01,410 --> 00:12:02,490 What? And look. 232 00:12:03,710 --> 00:12:04,850 Shell, there's coppers everywhere. 233 00:12:06,050 --> 00:12:07,230 Quick, out the back. Where are we going? 234 00:12:07,630 --> 00:12:10,150 Anywhere. Give us time to think. Well, what for? We ain't done nothing. 235 00:12:10,410 --> 00:12:11,410 No, but you're there always. 236 00:12:11,650 --> 00:12:13,690 What do you want to do? Put your foot in it with the old bill and get him 237 00:12:13,690 --> 00:12:15,670 another 12 years, eh? Oh, my God. 238 00:12:15,870 --> 00:12:16,809 Come on. 239 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 Oh. 240 00:12:18,890 --> 00:12:20,510 Oh, God, I've got to get me keys. 241 00:12:36,080 --> 00:12:39,060 we living off, Trace? The 25 grand dough hidden inside of his jag. 242 00:12:39,620 --> 00:12:40,700 Oh, my God. 243 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Exactly. 244 00:12:42,160 --> 00:12:45,420 Look, where did he get that money from? I don't know. It was just money. 245 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Could be kosher. 246 00:12:47,200 --> 00:12:51,760 Trace, if you've got 25 grand kosher, you do not stuff it into a tubeless 247 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 believe me. 248 00:12:53,040 --> 00:12:56,800 What did you do with it? Put it in the building society for the interest. 249 00:12:57,300 --> 00:12:58,460 Oh, well, that's it, isn't it? 250 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 They found it. 251 00:13:00,260 --> 00:13:03,180 And now they want to know how you suddenly got 25 grand. 252 00:13:04,920 --> 00:13:07,490 Oh, good. The bag I left at the front. 253 00:13:07,710 --> 00:13:10,670 They'll know we're here. It will look suspicious if we don't answer. 254 00:13:11,850 --> 00:13:12,870 Police, open up. 255 00:13:13,090 --> 00:13:16,030 Oh, what are we going to do? We'll know what I'm going to do. What? I'm going to 256 00:13:16,030 --> 00:13:17,030 panic. 257 00:13:17,470 --> 00:13:18,750 Say it was left here. What? 258 00:13:19,470 --> 00:13:20,770 Say your auntie died. 259 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 Well, won't they check? 260 00:13:22,290 --> 00:13:24,230 Well, if they do, we're screwed anyway, aren't we? 261 00:13:25,130 --> 00:13:28,110 What, are we going to say that we had a puncture in the jag and some kind man 262 00:13:28,110 --> 00:13:30,030 stuffed it with fibre so we could drive it home? 263 00:13:30,690 --> 00:13:32,890 Why are we going to say we didn't open the door straight away? 264 00:13:33,250 --> 00:13:37,340 Um... I'll say you're upset because of your bereavement, and I was hoping it 265 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 weren't nothing important. 266 00:13:39,180 --> 00:13:40,180 Wish me luck. 267 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 Good luck. 268 00:13:42,620 --> 00:13:44,240 Police! Anyone at home? 269 00:13:48,420 --> 00:13:52,180 Can I help you? Good day, madam. Inspector Dracoff, Metropolitan Police. 270 00:13:52,180 --> 00:13:55,580 hoping you could help us with our inquiries. You are Mrs Tracey Stubbs? 271 00:13:56,000 --> 00:13:59,140 No, she's through here. Follow me, please. Thank you, madam. 272 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 Oh, Tracey. 273 00:14:02,670 --> 00:14:06,710 I'm sorry I was so long answering the door. Only Mrs. Stubbs' auntie's died. 274 00:14:06,850 --> 00:14:07,850 She's very upset. 275 00:14:08,230 --> 00:14:11,690 I was hoping not to have to trouble her. Oh, I'm sorry to hear that, madam. 276 00:14:16,590 --> 00:14:17,030 They 277 00:14:17,030 --> 00:14:24,830 were 278 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 very close. 279 00:14:26,310 --> 00:14:30,070 Dear me, this lady is your employer, madam? 280 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 No, she's my sister. 281 00:14:31,830 --> 00:14:32,950 Oh. I see. 282 00:14:33,550 --> 00:14:35,630 So she was your auntie as well. 283 00:14:40,750 --> 00:14:44,290 I'm very upset as well. 284 00:14:46,610 --> 00:14:50,550 Well, I'm very sorry to intrude just now, madam, but I'm afraid we need to 285 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 you a few questions. 286 00:14:52,610 --> 00:14:55,470 It's in connection with a financial investigation we're making. 287 00:14:58,070 --> 00:15:01,070 See the money she left me. Don't make up for it. 288 00:15:01,600 --> 00:15:02,820 Well, no, quite. 289 00:15:03,100 --> 00:15:07,040 I mean, the 25 grand I got left by her don't mean nothing to me. 290 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 We got left? 291 00:15:08,940 --> 00:15:12,320 We got left. What I put in the Kent and Essex Building Society. 292 00:15:12,840 --> 00:15:15,020 Bonus bill to extra high interest rate. 293 00:15:17,660 --> 00:15:19,520 I've got the book somewhere with the number. 294 00:15:19,840 --> 00:15:21,860 No, no, no, don't worry about that, madam. 295 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 It don't go nowhere till all's making up for her loss. 296 00:15:25,620 --> 00:15:27,500 She was a wonderful woman. 297 00:15:27,920 --> 00:15:29,880 Always by me, gobstoppers. 298 00:15:31,850 --> 00:15:33,270 Always taking me down the pie mash. 299 00:15:33,670 --> 00:15:35,490 Always frying me up when I was little. 300 00:15:37,530 --> 00:15:40,950 You've already paid this money into the building society, madam? Yes. 301 00:15:41,210 --> 00:15:42,730 I thought it was the safest place. 302 00:15:43,030 --> 00:15:44,390 When did your aunt pass away? 303 00:15:45,390 --> 00:15:50,750 Well, you see... I had assumed that it was a very recent bereavement. Well, 304 00:15:50,750 --> 00:15:51,790 old Aunt Ruby. 305 00:15:52,010 --> 00:15:55,030 It was a very long and difficult illness. 306 00:15:55,470 --> 00:15:59,370 She knew her end was coming, so she gave us the money weeks ago. 307 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 She insisted. 308 00:16:01,140 --> 00:16:03,780 Insisted. Absolutely insisted. 309 00:16:04,820 --> 00:16:07,540 One ear was not taking it. False was too. 310 00:16:07,780 --> 00:16:11,640 There was no way we couldn't take it. Made us take it. Insisted. 311 00:16:11,840 --> 00:16:13,360 We never had no option. 312 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 Yes, I think I get the picture, madam. 313 00:16:18,020 --> 00:16:21,520 And then... Then she finally died. 314 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Last Thursday. 315 00:16:27,820 --> 00:16:30,980 She died last Thursday, but the funeral was yesterday. 316 00:16:31,200 --> 00:16:32,280 Funeral was yesterday. 317 00:16:32,600 --> 00:16:34,560 Oh, it was a lovely ceremony. 318 00:16:35,080 --> 00:16:37,640 No flowers, donations to charity. 319 00:16:38,440 --> 00:16:40,700 Poor old Aunty Gloria. 320 00:16:43,560 --> 00:16:47,920 Gloria? I thought you said that... Poor old Aunty Gloria was very upset. 321 00:16:49,140 --> 00:16:52,860 She had a funny turn at the graveside when Aunty Ruby was lowered in. 322 00:16:53,900 --> 00:16:57,700 Yes, well, I was hoping, madam, you could tell us where your neighbours, Mr 323 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 Mrs Green, were. 324 00:17:03,840 --> 00:17:04,920 That's why you're here, is it? 325 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 That's right, madam. 326 00:17:06,660 --> 00:17:08,319 Well, you don't want to talk to us, then? 327 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 About anything else? 328 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 No, madam. 329 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 Oh, right. 330 00:17:13,599 --> 00:17:17,420 Can I see a cup of coffee, then? Oh, no, I know. I should say, would you like a 331 00:17:17,420 --> 00:17:21,240 drink, officer? And you say, not when I'm on duty, madam. And we all have a 332 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 cup of Rosie Lee, eh? 333 00:17:28,850 --> 00:17:33,470 She has terrible mood swings since Aunty Ruby died. Gloria. Ruby died. 334 00:17:34,590 --> 00:17:37,150 Um, they are in Zurich, you say? 335 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 Yes, that's right. 336 00:17:39,410 --> 00:17:41,750 So, what's it all about, then? 337 00:17:42,710 --> 00:17:44,490 Well, actually... About the Cook case. 338 00:17:46,210 --> 00:17:50,430 The Julian Cook case? The ones in all the papers. Oh, yeah. Yeah, right. 339 00:17:50,710 --> 00:17:54,130 Yes, I was on the Nine O 'Clock News and News at Ten last night, as a matter of 340 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 fact. 341 00:17:55,660 --> 00:17:56,680 We saw that. When was you on? 342 00:17:57,100 --> 00:18:00,500 In the camel suit with the blue striped shirt tie with duck song. 343 00:18:01,040 --> 00:18:02,500 Talking to Martin, Martin Lewis. 344 00:18:02,920 --> 00:18:04,060 I remember you. 345 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Yes. 346 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 You looked really smart. 347 00:18:07,880 --> 00:18:10,880 Oh, well, when one is in the public eye, one must make an effort. 348 00:18:11,160 --> 00:18:12,900 Oh, well, well, fancy that. 349 00:18:13,520 --> 00:18:17,360 This businessman who's fiddled millions and now he's shopping all his mates. 350 00:18:17,800 --> 00:18:18,880 Well... Yeah, I remember. 351 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 He's a DA. 352 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 A what? 353 00:18:22,340 --> 00:18:23,600 You know, farming slang. 354 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 DA grass. 355 00:18:26,010 --> 00:18:27,010 Oh, yes. 356 00:18:27,270 --> 00:18:29,590 Well, actually, he's helping us with our inquiries. 357 00:18:29,790 --> 00:18:32,150 And that was you on the telly and all. 358 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 Afraid so. 359 00:18:33,790 --> 00:18:34,790 Here, Chase. 360 00:18:35,030 --> 00:18:38,430 Inspector Draycott's on that case of that crooked businessman that made all 361 00:18:38,430 --> 00:18:41,310 people bankrupt and that. He was on the telly last night. 362 00:18:41,690 --> 00:18:44,490 Never. He was. We saw him. 363 00:18:44,850 --> 00:18:45,850 With Martin Lewis. 364 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 Oh, yeah. 365 00:18:47,310 --> 00:18:49,510 I remember you now. Yeah. 366 00:18:50,010 --> 00:18:51,730 You had that tie on. 367 00:18:51,970 --> 00:18:52,970 With production. 368 00:18:53,580 --> 00:18:55,240 Must be great to be famous. 369 00:18:59,660 --> 00:19:01,240 I'll be in the hall, sir. Yes. 370 00:19:02,720 --> 00:19:05,080 Yes, wake in the hall, would you, Philip? 371 00:19:05,880 --> 00:19:08,800 Drake, isn't that a good picture of Mr. Drake? Oh, yeah. 372 00:19:12,940 --> 00:19:14,780 That's my Herbie Frog suit. 373 00:19:15,800 --> 00:19:17,700 I got it in the sale, of course. 374 00:19:17,940 --> 00:19:21,340 It's a big case, this, isn't it? Oh, biggest of its kind in my lifetime. 375 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 Makes Ernest Saunders look like the Winslow boy. 376 00:19:25,100 --> 00:19:26,160 Well, I best you off. 377 00:19:26,400 --> 00:19:28,940 No, that's all right. You can keep that if you like. I've got others. 378 00:19:29,300 --> 00:19:31,600 Oh, thank you. I tell you what. 379 00:19:32,940 --> 00:19:34,180 Little souvenir. 380 00:19:35,640 --> 00:19:37,020 Tracy and... Sharon. 381 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Sharon. 382 00:19:39,280 --> 00:19:43,180 By the way, why do you call a grass a district attorney? 383 00:19:45,420 --> 00:19:47,100 Duck's arse, sir. 384 00:19:54,800 --> 00:19:57,720 Well, to be honest, I didn't enjoy it much. 385 00:19:58,340 --> 00:20:01,780 Well, it's difficult, isn't it? Being thrown together with someone you hardly 386 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 know. 387 00:20:03,700 --> 00:20:05,340 Dorian was with her husband, Cheryl. 388 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 That's what I'm saying. 389 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Oh, I see. 390 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 Sharon's been sleeping in the knife drawer again. 391 00:20:12,560 --> 00:20:15,140 So it wasn't much of a second honeymoon, then? Oh, no. 392 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 Marcus was far too busy with work for anything like that, so I took myself off 393 00:20:18,880 --> 00:20:20,080 skiing every chance I got. 394 00:20:20,580 --> 00:20:23,880 I didn't know you skied, Doc. I don't. I hate anything athletic. 395 00:20:24,670 --> 00:20:25,810 but I simply love the gear. 396 00:20:26,250 --> 00:20:30,110 So I took a few canters down the nursery floats so I could collapse into the 397 00:20:30,110 --> 00:20:31,430 arms of those hunky instructors. 398 00:20:32,330 --> 00:20:35,250 I do love situations in which one could be helpless, don't you? 399 00:20:36,910 --> 00:20:38,850 You are hopeless, Doris. 400 00:20:39,230 --> 00:20:41,930 You are a complete traitor to the women's movement. 401 00:20:42,150 --> 00:20:45,150 As far as I'm concerned, Sharon, the women's movement is what you do with 402 00:20:45,150 --> 00:20:46,150 pelvis. 403 00:20:49,230 --> 00:20:52,850 To school, then, Dor? Oh, don't be so vulgar, Tracy. 404 00:20:53,580 --> 00:20:55,840 Oh, so you didn't. None of your business. 405 00:20:56,980 --> 00:20:59,320 Well, yes, I did, as a matter of fact. 406 00:20:59,880 --> 00:21:01,560 His name was Horst. 407 00:21:03,180 --> 00:21:09,500 He was a simply gorgeous Austrian with blonde hair, bulging bicep, and... And 408 00:21:09,500 --> 00:21:13,760 what? A stunning French girlfriend who turned up on the last day. Still, nice 409 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 while it lasted. 410 00:21:15,360 --> 00:21:19,280 Oh, God, there's that awful policeman. What exactly happened? 411 00:21:19,620 --> 00:21:21,620 They surrounded your air store. 412 00:21:22,110 --> 00:21:23,470 There was old Bill everywhere. But why? 413 00:21:23,870 --> 00:21:25,330 Marcus hasn't done anything wrong. 414 00:21:25,570 --> 00:21:26,670 Oh, come off it, door. 415 00:21:26,950 --> 00:21:29,950 Marcus was the accountant for all these blokes with his cookman shop. 416 00:21:30,230 --> 00:21:33,470 I mean, it does look suspicious. Well, an accountant who doesn't look 417 00:21:33,470 --> 00:21:34,470 isn't trying. 418 00:21:36,310 --> 00:21:40,050 What happened to that cook bloke, Trace? Two years in full dopen prison. 419 00:21:40,730 --> 00:21:41,730 Two years? 420 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 He nicked millions. 421 00:21:43,330 --> 00:21:45,530 Well, he's a knob, isn't he? And he's in a soft prison. 422 00:21:46,510 --> 00:21:49,890 Oh, and Chris nicks a few grand and they go down for 12 years of stopping out. 423 00:21:50,030 --> 00:21:52,630 He nicks millions and he gets two years in an holiday camp. 424 00:21:53,010 --> 00:21:56,210 Yes, but it was fraud, wasn't it? I mean, it's not crime like criminals do, 425 00:21:56,210 --> 00:21:57,210 it? 426 00:21:59,810 --> 00:22:02,870 Well, don't be silly. You know what I mean. I mean, you can't put a man like 427 00:22:02,870 --> 00:22:04,510 that into that sort of prison. 428 00:22:05,050 --> 00:22:06,130 Of course you can. 429 00:22:07,230 --> 00:22:10,970 Just because Chris and Daryl are working class, they're stuck in a tiny cell 430 00:22:10,970 --> 00:22:12,810 with two other blokes and a bucket in the corner. 431 00:22:13,430 --> 00:22:14,530 It's class, isn't it? 432 00:22:14,960 --> 00:22:18,960 What it boils down to is if you're posh, you're excused, Bucket. It's certainly 433 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 not class. 434 00:22:20,080 --> 00:22:23,260 You wouldn't believe how common some of the crooks I've met at dues with markers 435 00:22:23,260 --> 00:22:29,120 are. Dreadful little low -class cockneys with polyester clothing, Japanese 436 00:22:29,120 --> 00:22:33,640 hatchbacks, cottages in Essex and everything, perfectly revolting. If they 437 00:22:33,640 --> 00:22:36,420 weren't making you money, you'd cross continents to avoid them. It's certainly 438 00:22:36,420 --> 00:22:37,420 not class. 439 00:22:38,500 --> 00:22:39,640 Well, what is it, then? 440 00:22:39,980 --> 00:22:43,280 Well, it's very difficult to talk about it with you two. You're so involved. 441 00:22:44,110 --> 00:22:48,010 It must be very hard for you. I do understand that, but you've got to see 442 00:22:48,010 --> 00:22:49,950 difference. What difference? 443 00:22:50,550 --> 00:22:52,090 They both nicked money. 444 00:22:52,530 --> 00:22:56,050 Only this cook bloke nicked more of it, that's all. Yes, but he didn't threaten 445 00:22:56,050 --> 00:22:57,050 anyone with a gun. 446 00:22:57,650 --> 00:23:01,330 People weren't about to get maimed or killed. They were just going to have 447 00:23:01,330 --> 00:23:02,330 money removed. 448 00:23:04,190 --> 00:23:06,950 Unthinkably dreadful, but not physical damage. 449 00:23:09,150 --> 00:23:10,129 I'm sorry. 450 00:23:10,130 --> 00:23:13,170 I really am. But your husbands used guns. 451 00:23:16,420 --> 00:23:19,040 Well, I was all for avoiding it, Trace, being armed, right? 452 00:23:19,620 --> 00:23:23,560 I was going to have a cucumber in a bag kind of thing, a banana in my pocket and 453 00:23:23,560 --> 00:23:24,820 a carrot stuffed down my trousers. 454 00:23:26,000 --> 00:23:29,300 That way, I reckon if I did get nicked, I was going to look pretty silly and 455 00:23:29,300 --> 00:23:31,960 cool, trying to make out I was robbing this bank armed with a loaded banana. 456 00:23:33,020 --> 00:23:34,380 I mean, it's bound to work, isn't it? 457 00:23:34,820 --> 00:23:38,500 If you were looking at a geezer and you've got a stocking and gloves on and 458 00:23:38,500 --> 00:23:41,280 you're looking dead hard and you're pointing a bag with something long 459 00:23:41,280 --> 00:23:45,280 it... And he'd say, give us the dosh or I'll blow your wink off. I mean, even if 460 00:23:45,280 --> 00:23:48,260 it does cross his mind that all you're holding is 18 inches of shrink -wrapped 461 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 salad dish. 462 00:23:49,920 --> 00:23:52,840 It takes a very confident geezer to call you bluff, doesn't it? 463 00:23:53,300 --> 00:23:54,300 Eh? 464 00:23:54,920 --> 00:23:58,360 The faintest twinge in his goolies, and he's chucking the money at you like it 465 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 was a mafia wedding. 466 00:24:00,340 --> 00:24:01,540 So what happened then? 467 00:24:02,240 --> 00:24:04,000 Well, stress happened. 468 00:24:04,660 --> 00:24:08,280 I started thinking, what happens if I come across one of these have -a -go 469 00:24:08,280 --> 00:24:10,200 merchants? You know, plenty of them about, God knows. 470 00:24:10,910 --> 00:24:15,250 He snatches me bag off, and here I am looking like a Julie Green giant in an 471 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 excited condition. 472 00:24:17,750 --> 00:24:21,170 Alarms going off, people jumping on me, and nothing to defend myself with but a 473 00:24:21,170 --> 00:24:22,170 bag full of green grocery. 474 00:24:23,210 --> 00:24:25,770 Well, I was losing sleep over it. 475 00:24:26,230 --> 00:24:27,770 Me nerves were going something chronic. 476 00:24:28,690 --> 00:24:33,910 So Chris says, well, we'll take shooters to wave about, we just won't load them. 477 00:24:34,050 --> 00:24:35,630 And I thought, yeah, that's all right. 478 00:24:36,410 --> 00:24:37,470 And then he says... 479 00:24:38,180 --> 00:24:41,840 let's just stick blanks in so if anyone does have a go, at least we can make a 480 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 noise and scare them off. 481 00:24:43,700 --> 00:24:47,560 Well, when we come to get the blanks, they was out of them. 482 00:24:48,760 --> 00:24:50,540 Said they'd have to order them, take three weeks. 483 00:24:51,740 --> 00:24:54,560 You know what it's like, these geezers down the trade counter, they don't want 484 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 to help you. 485 00:24:56,120 --> 00:24:58,800 So we stuck real ones in. 486 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Just for once, you know. 487 00:25:01,780 --> 00:25:02,880 The sort never got changed. 488 00:25:04,860 --> 00:25:06,300 We didn't have a shot that one, Trace. 489 00:25:06,830 --> 00:25:07,830 It's just policy. 490 00:25:09,690 --> 00:25:10,810 Daryl. What? 491 00:25:11,230 --> 00:25:13,250 When you come home... Yeah? 492 00:25:13,570 --> 00:25:14,690 Will we be all right? 493 00:25:15,330 --> 00:25:16,330 Financially? 494 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 Oh, yeah. 495 00:25:17,910 --> 00:25:19,070 We're sitting pretty dull. 496 00:25:19,670 --> 00:25:24,210 I've got endowments, pensions and all sorts maturing. All kosher. 497 00:25:24,510 --> 00:25:25,790 Really? Really. 498 00:25:26,230 --> 00:25:28,170 We'll be nicely set up, don't you worry. 499 00:25:28,850 --> 00:25:31,030 Might be able to get a nice little cottage in Essex, eh? 500 00:25:41,740 --> 00:25:42,760 I've been crying. 501 00:25:44,360 --> 00:25:46,760 We gathered that girl. What's wrong? 502 00:25:47,640 --> 00:25:49,100 Some viper. 503 00:25:49,700 --> 00:25:56,500 Some gutless, snipey, bum -faced, slimy little lick -spittling toad has 504 00:25:56,500 --> 00:26:02,480 told this verminous, rat -brained journalist everything about me. 505 00:26:03,340 --> 00:26:09,180 Everything? Making me out to be some kind of sex -mad man -hunter. 506 00:26:11,470 --> 00:26:15,650 This is tomorrow's colour supplement for the Sunday. 507 00:26:16,570 --> 00:26:17,690 The Sunday! 508 00:26:18,190 --> 00:26:19,770 What is it, Trice? 509 00:26:20,010 --> 00:26:23,630 It's an article by a journalist called Charles Fitzroy. 510 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Is it? 511 00:26:27,850 --> 00:26:29,070 I've never heard of him. 512 00:26:30,290 --> 00:26:33,890 The story behind the story of the top people's accountant. 513 00:26:34,510 --> 00:26:37,350 It's all about the private life of Marcus Green. Well, exactly. 514 00:26:38,430 --> 00:26:40,270 Marcus hadn't got a private life. 515 00:26:40,640 --> 00:26:42,660 So the reptile has written about me instead. 516 00:26:43,200 --> 00:26:46,280 Well, you can't blame him, can you, Dor? You've got more than enough private 517 00:26:46,280 --> 00:26:49,300 life for the two of you. Well, what's Mark going to say when he reads this? 518 00:26:50,340 --> 00:26:53,780 He'll think I'm some kind of man -mad promiscuous trollop. 519 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Oh, you are, Dor. 520 00:26:57,620 --> 00:26:58,860 Shut up, Tracy. 521 00:26:59,580 --> 00:27:02,760 I don't want my husband knowing about me. I mean, this man has been on to Luke 522 00:27:02,760 --> 00:27:05,060 and... and... everyone. 523 00:27:06,420 --> 00:27:07,500 Blimey, he must have been busy. 524 00:27:09,020 --> 00:27:10,120 It's all done with such... 525 00:27:10,320 --> 00:27:14,500 Slimy innuendo. I mean, fancy Luke kissing and telling. 526 00:27:15,160 --> 00:27:19,660 But there is some evil little weasel round here who has shocked me. 527 00:27:20,120 --> 00:27:22,420 I have scoured that article. 528 00:27:23,120 --> 00:27:27,980 And I have found a clue as to who the festering little rat is. 529 00:27:29,380 --> 00:27:34,280 And you are going to help me find them and scratch. 530 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 What's the clue? 531 00:27:41,020 --> 00:27:45,800 They live in this road And? 532 00:27:46,780 --> 00:27:48,880 They've got a dog called Godzilla 39005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.