All language subtitles for Birds of a Feather s03e02 Tinker, Tailor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:09,740
What'll I do when you're a bum?
2
00:00:47,120 --> 00:00:48,420
We should give Dorian a key.
3
00:00:49,980 --> 00:00:51,620
Dorian's in Zurich with Marcus.
4
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
Well, who's that, then?
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,520
I don't know what's wrong with my X -ray
vision.
6
00:00:58,880 --> 00:01:00,260
I think I'd better see a doctor.
7
00:01:02,020 --> 00:01:04,200
No need for sarcasm, thank you very
much.
8
00:01:09,700 --> 00:01:12,220
Who's the man?
9
00:01:13,740 --> 00:01:14,940
Well, ask him what he wants.
10
00:01:15,820 --> 00:01:16,820
Well, it's late.
11
00:01:17,140 --> 00:01:18,560
Could be a rapist or something.
12
00:01:19,020 --> 00:01:21,240
It's not late. It's just gone half past
eight.
13
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
Oh, what are you saying?
14
00:01:22,960 --> 00:01:24,660
Rapists don't clock on till ten, is that
it?
15
00:01:26,800 --> 00:01:28,140
Answer the door, Sharon.
16
00:01:28,960 --> 00:01:30,300
Oh, you answer it.
17
00:01:30,640 --> 00:01:32,440
I can't answer it in me pyjamas.
18
00:01:32,720 --> 00:01:34,780
If it is a rapist, the judge will blame
me.
19
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Assistant, aren't they?
20
00:01:39,280 --> 00:01:40,820
Well, he's seen you now, hasn't he?
21
00:01:41,150 --> 00:01:44,610
Go and answer the door and leave the
chain on. And if he does attack you, you
22
00:01:44,610 --> 00:01:46,510
keep him busy while I escape out the
back.
23
00:01:47,610 --> 00:01:48,610
Sarky care.
24
00:02:16,270 --> 00:02:18,610
sorry to trouble you. I wondered if I
could have some water.
25
00:02:19,290 --> 00:02:21,230
Water? Yes, my radiator.
26
00:02:21,690 --> 00:02:22,629
Sprang a leak.
27
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
I mean, I fixed it.
28
00:02:23,770 --> 00:02:25,210
I need to replace the water I left.
29
00:02:25,570 --> 00:02:27,370
Oh, uh, a jugful would be enough.
30
00:02:27,630 --> 00:02:29,150
That'd be great, yeah, thank you. Hang
on.
31
00:02:46,030 --> 00:02:47,190
Sister's just getting you water.
32
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
Thank you very much.
33
00:02:49,270 --> 00:02:54,910
I couldn't possibly use your loo, could
I? In case of the most urgent need.
34
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Otherwise, I wouldn't ask.
35
00:02:56,630 --> 00:02:58,230
Of course you can. Thank you.
36
00:03:02,070 --> 00:03:03,070
Straight ahead.
37
00:03:10,770 --> 00:03:11,850
Are you mad?
38
00:03:12,350 --> 00:03:13,350
He's all right.
39
00:03:16,400 --> 00:03:19,640
Anyway, if he needs water for his engine
and his colt shop, why don't he just do
40
00:03:19,640 --> 00:03:20,980
a jimmy in his radiator, eh?
41
00:03:22,060 --> 00:03:23,580
Kill two birds with one stone.
42
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
He's all right.
43
00:03:25,260 --> 00:03:26,260
You can tell.
44
00:03:26,560 --> 00:03:28,740
He's nicely spoken, well -dressed.
45
00:03:29,100 --> 00:03:30,100
Oh, right.
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,120
And if he was a rapist, he'd have it
written on his front, wouldn't he?
47
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
Save confusing people.
48
00:03:35,340 --> 00:03:38,960
Or a striped jersey and a big bag marked
Swag so we'd know he was a burglar.
49
00:03:39,180 --> 00:03:40,540
You'd be paranoid, Shell.
50
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Thank you.
51
00:03:44,900 --> 00:03:46,020
Here's your water. Ah.
52
00:03:46,320 --> 00:03:49,840
Right, I'll bring the jug back in a sec.
Thanks very much.
53
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
OK.
54
00:03:52,940 --> 00:03:53,940
Nice, isn't he?
55
00:03:54,720 --> 00:03:56,480
Yeah, for a rapist.
56
00:04:02,660 --> 00:04:04,200
Well, this wine's all gone.
57
00:04:04,600 --> 00:04:05,980
What do you mean it's all gone?
58
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
You drank it.
59
00:04:07,980 --> 00:04:10,220
I don't know, they just don't last like
they used to.
60
00:04:13,420 --> 00:04:14,359
Any good?
61
00:04:14,360 --> 00:04:15,319
Afraid not.
62
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Went straight through?
63
00:04:16,360 --> 00:04:17,380
Yeah, I know what you mean, mate.
64
00:04:18,720 --> 00:04:23,120
I couldn't possibly use your phone to
ring the AA, could I? Yeah, help
65
00:04:23,380 --> 00:04:25,800
Thank you very much. I know someone else
who should phone the AA.
66
00:04:28,800 --> 00:04:30,140
Would you like a glass of wine?
67
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Well, I'm driving.
68
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
I hope.
69
00:04:33,340 --> 00:04:37,180
But, yeah, a small one, yes. Thank you
very much, very kind.
70
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Where are you going?
71
00:04:42,200 --> 00:04:43,900
I forgot to feed Godzilla.
72
00:04:49,320 --> 00:04:52,340
She shouldn't have gone on about Dorian
like that, saying she's sex -mad.
73
00:04:52,760 --> 00:04:55,500
Well, she is. No, she ain't. Oh, of
course she ain't.
74
00:04:55,940 --> 00:05:00,860
Oliver reads T -Total, Imelda Marcos
likes going barefoot, and Cyril Smith's
75
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
anorexic.
76
00:05:02,640 --> 00:05:06,940
Look, what I mean is, she is keen on
younger men, and she ain't faithful to
77
00:05:06,940 --> 00:05:08,720
Marcus, but she's not man -mad.
78
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
Oh, is she?
79
00:05:10,360 --> 00:05:11,860
Well, what is she then, Trace?
80
00:05:12,340 --> 00:05:14,460
Dead keen on bedroom ceilings, is she?
81
00:05:15,660 --> 00:05:18,540
A plasterwork freak, is that it? Look, I
just reckon you're out of all the
82
00:05:18,540 --> 00:05:21,080
slagging door enough like that to
someone we hardly know.
83
00:05:21,400 --> 00:05:23,840
I mean, I don't know why it was so
interesting in the first place.
84
00:05:26,820 --> 00:05:28,040
What are you doing tomorrow, then?
85
00:05:29,060 --> 00:05:30,360
Going to visit Chris, actually.
86
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
What, in prison?
87
00:05:32,020 --> 00:05:33,960
Well, he's hardly likely to come round
here, is he?
88
00:05:35,540 --> 00:05:36,640
Yes, in prison.
89
00:05:37,180 --> 00:05:38,840
Well, why? What's brought this on?
90
00:05:39,980 --> 00:05:43,980
Oh, I don't know. I see this problem
about prisons the other night.
91
00:05:45,100 --> 00:05:49,100
You know, three to a cell, no privacy,
slopping out.
92
00:05:49,800 --> 00:05:51,860
I just started to feel sorry for him.
93
00:05:52,720 --> 00:05:53,860
That's why I'm going to see him.
94
00:05:54,980 --> 00:05:58,460
It's going to be difficult, though, just
sitting there talking to each other.
95
00:05:59,260 --> 00:06:00,820
Never used to do that when we were
married.
96
00:06:14,830 --> 00:06:16,210
Well, cheese and onion. I hate them.
97
00:06:16,610 --> 00:06:17,610
I know.
98
00:06:19,150 --> 00:06:20,690
Look, I'm a bit worried.
99
00:06:20,970 --> 00:06:23,790
What about? Well, we've got this new
geezer in our cell, Graham.
100
00:06:24,450 --> 00:06:29,670
Yeah? Well, she, er... Well, three of us
in her little cell, all day, nothing to
101
00:06:29,670 --> 00:06:30,930
do. You talk a lot.
102
00:06:31,310 --> 00:06:32,330
Well, you would, yeah.
103
00:06:33,150 --> 00:06:35,470
I mean, three men, together.
104
00:06:36,510 --> 00:06:37,510
Look,
105
00:06:38,050 --> 00:06:39,290
you can imagine what we talk about.
106
00:06:40,170 --> 00:06:42,010
Yeah, same as what women talk about.
107
00:06:42,290 --> 00:06:43,330
Eh? Oh, yeah.
108
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Well, I suppose they do.
109
00:06:45,800 --> 00:06:47,020
Only men, you know.
110
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
Men.
111
00:06:50,300 --> 00:06:52,280
Well, they go into detail.
112
00:06:53,420 --> 00:06:55,140
Yeah, like women do. You know.
113
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
Things.
114
00:06:58,240 --> 00:06:59,960
Yeah. Just things.
115
00:07:00,440 --> 00:07:01,440
What do you talk about?
116
00:07:02,100 --> 00:07:06,100
In fact, to tell you the truth, Chris,
that's all we do talk about. In great
117
00:07:06,100 --> 00:07:07,720
detail. What?
118
00:07:08,020 --> 00:07:09,840
You mean, er... You know.
119
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
That's all right.
120
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Gordon Bennett.
121
00:07:15,080 --> 00:07:18,880
So, what's this bloke Graham going on
about, then? Oh, asking about all the
122
00:07:18,880 --> 00:07:19,900
different ways you do it.
123
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Oh.
124
00:07:21,340 --> 00:07:23,120
Not a lot to talk about in your case,
then.
125
00:07:24,480 --> 00:07:26,740
He's just talking like you do, you know.
126
00:07:27,340 --> 00:07:31,380
Who with, how often, what you do, what
you'd like to do.
127
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
Yeah, so?
128
00:07:34,060 --> 00:07:36,880
Well, then, all of a sudden, he starts
getting personal.
129
00:07:37,720 --> 00:07:38,900
What, he tried to own with you?
130
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
No, not that.
131
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
No, he started talking about money.
132
00:07:43,230 --> 00:07:44,450
Asking all sorts of questions.
133
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
All sorts.
134
00:07:45,770 --> 00:07:46,910
Just like being down in Nick.
135
00:07:47,370 --> 00:07:48,390
I reckon he's a DA.
136
00:07:48,990 --> 00:07:51,350
DA? DA. You know, what I'm saying.
137
00:07:51,650 --> 00:07:52,830
DA. Oh,
138
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
yeah, yeah, right.
139
00:07:54,770 --> 00:07:55,770
Or a spy.
140
00:07:55,930 --> 00:07:57,230
They use them in prison, you know.
141
00:07:57,570 --> 00:08:00,650
Yeah. To find out about, well, if you
know anything that's going down.
142
00:08:00,910 --> 00:08:02,610
If you've got cash stowed away.
143
00:08:03,030 --> 00:08:04,130
Do they? Oh, yeah.
144
00:08:04,550 --> 00:08:05,710
Inside and outside prison.
145
00:08:06,410 --> 00:08:10,410
So, uh, if anyone starts asking you
anything, or if the police start asking
146
00:08:10,410 --> 00:08:11,890
any questions... Police?
147
00:08:12,210 --> 00:08:17,330
No. All I'm saying, if they did, you
know, if anyone asked you anything,
148
00:08:17,430 --> 00:08:19,950
anything at all, you don't know nothing,
right?
149
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
I don't know nothing.
150
00:08:21,430 --> 00:08:22,770
Oh, well, there you are then, no
problem.
151
00:08:23,430 --> 00:08:25,770
What is there to know? Nothing, nothing.
152
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
What could I know?
153
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
Nothing.
154
00:08:29,670 --> 00:08:31,930
Only Daryl and me being in the same job.
155
00:08:32,690 --> 00:08:33,669
Yeah, so?
156
00:08:33,669 --> 00:08:34,990
So, I don't want to let him down.
157
00:08:35,429 --> 00:08:36,510
Well, how could you let him down?
158
00:08:36,830 --> 00:08:41,470
Look, all I'm saying, I don't know all
of Daryl's financial arrangements, do I?
159
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
No, so?
160
00:08:42,909 --> 00:08:46,290
So, I just don't want to arouse
suspicions. What suspicions? Nothing!
161
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
Nothing.
162
00:08:49,130 --> 00:08:52,350
Look, just drop it, will you? Drop what?
I don't know what you're on about.
163
00:08:52,650 --> 00:08:53,650
Look, nothing!
164
00:08:56,110 --> 00:09:00,050
Look, it's just doing me head in being
banged up next to a grass.
165
00:09:00,790 --> 00:09:03,890
I keep thinking I may have said
something which could lead to something
166
00:09:03,890 --> 00:09:04,890
done I don't know nothing about.
167
00:09:05,170 --> 00:09:06,170
That's all.
168
00:09:06,190 --> 00:09:07,450
Are you sure they're you spies?
169
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Yeah, of course.
170
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
Why?
171
00:09:11,180 --> 00:09:12,240
You been talking to anyone?
172
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
You'd be daft.
173
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
Of course not.
174
00:09:24,820 --> 00:09:26,740
I just been bought a posh lunch.
175
00:09:27,320 --> 00:09:28,500
Have you? Who by?
176
00:09:29,260 --> 00:09:31,760
Charles Fitzroy. That bloke that broke
down the other night.
177
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Where'd you meet him?
178
00:09:33,520 --> 00:09:35,540
Just bumped into each other in the ice
street.
179
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
He's a spy.
180
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
What?
181
00:09:40,180 --> 00:09:41,079
He's a spy.
182
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Trace?
183
00:09:42,520 --> 00:09:43,960
Do you know, it's a funny thing.
184
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
I thought he was.
185
00:09:45,340 --> 00:09:46,099
Did you?
186
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
Yeah. It was little things.
187
00:09:48,280 --> 00:09:51,040
Like how he kept taking photos with his
fag lighter.
188
00:09:51,940 --> 00:09:54,280
How he kept radioing home with his
watch.
189
00:09:55,000 --> 00:09:58,640
And when he took his jacket off and I
saw his shoulder holster had Made in
190
00:09:58,640 --> 00:10:00,260
Russia on it, I was sure he was wrong.
191
00:10:02,260 --> 00:10:06,420
You've had a few vino rothos gone down
your scrag just in a time and chance.
192
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
I feel a bit woozy.
193
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Never mind woozy.
194
00:10:10,990 --> 00:10:12,930
What you are, my girl, is rat -arsed.
195
00:10:14,690 --> 00:10:17,670
Now, do you think you could come down to
Earth for a moment so we could discuss
196
00:10:17,670 --> 00:10:18,730
a very important matter?
197
00:10:19,710 --> 00:10:20,850
Yeah, of course, Shell.
198
00:10:21,550 --> 00:10:23,230
Only I don't think we should talk in
here.
199
00:10:23,830 --> 00:10:24,830
Why not?
200
00:10:27,790 --> 00:10:29,810
Because I expect the kitchen's bugged.
201
00:10:30,290 --> 00:10:31,670
You know, walls have ears.
202
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Oh, sorry, shall.
203
00:10:37,650 --> 00:10:40,670
All right, come on, tell me about this
Charles Fitzroy being a spy.
204
00:10:42,110 --> 00:10:46,090
When he come in here that night, right,
he did nothing but ask questions.
205
00:10:46,450 --> 00:10:47,490
Well, he was interested.
206
00:10:47,950 --> 00:10:50,430
I mean, why would he be spying on us? We
ain't got no secrets.
207
00:10:51,170 --> 00:10:52,930
We've got a big secret, Trace.
208
00:10:53,130 --> 00:10:54,670
How did this ad get paid for?
209
00:10:55,250 --> 00:10:57,070
Well, I don't know. They all never told
me.
210
00:10:57,470 --> 00:11:00,130
Look, if you wanted to find that ad,
you'd put a spy in the prison.
211
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
They have.
212
00:11:02,490 --> 00:11:06,080
What? That's what Chris told me. You're
joking.
213
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
I ain't.
214
00:11:07,700 --> 00:11:10,560
Now, your Daryl did two things for a
living, right?
215
00:11:11,020 --> 00:11:14,300
He put up conservatories and he knocked
over banks.
216
00:11:16,540 --> 00:11:20,300
An unusual combination of occupations by
anyone's standards.
217
00:11:21,100 --> 00:11:24,280
Look, it's very important which of these
jobs paid for the AS.
218
00:11:24,900 --> 00:11:29,400
Because if it was bought with the
proceeds of crime, you and I could very
219
00:11:29,400 --> 00:11:31,540
find ourselves moving to Cardboard City.
220
00:11:32,410 --> 00:11:34,150
I can't believe he's a spy.
221
00:11:34,510 --> 00:11:35,329
Why not?
222
00:11:35,330 --> 00:11:39,110
All he did was ask questions. Yeah, it
was mainly about Dorian, though.
223
00:11:39,330 --> 00:11:41,530
Yeah, well, he was going round the
average a bit, weren't he?
224
00:11:41,950 --> 00:11:47,170
I mean, he's hardly likely to say,
excuse me, is your husband a bank
225
00:11:47,170 --> 00:11:48,910
he buy this gap with stolen money, is
he?
226
00:11:49,290 --> 00:11:51,110
He was boxing clever, Trace.
227
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
Where's the milk?
228
00:11:53,690 --> 00:11:56,230
Eh? Oh, it's in a bag I left out front.
229
00:11:56,550 --> 00:11:58,870
I put it down to get my keys out and the
handle broke.
230
00:11:59,670 --> 00:12:01,150
There's a police car out the front.
231
00:12:01,410 --> 00:12:02,490
What? And look.
232
00:12:03,710 --> 00:12:04,850
Shell, there's coppers everywhere.
233
00:12:06,050 --> 00:12:07,230
Quick, out the back. Where are we going?
234
00:12:07,630 --> 00:12:10,150
Anywhere. Give us time to think. Well,
what for? We ain't done nothing.
235
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
No, but you're there always.
236
00:12:11,650 --> 00:12:13,690
What do you want to do? Put your foot in
it with the old bill and get him
237
00:12:13,690 --> 00:12:15,670
another 12 years, eh? Oh, my God.
238
00:12:15,870 --> 00:12:16,809
Come on.
239
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
Oh.
240
00:12:18,890 --> 00:12:20,510
Oh, God, I've got to get me keys.
241
00:12:36,080 --> 00:12:39,060
we living off, Trace? The 25 grand dough
hidden inside of his jag.
242
00:12:39,620 --> 00:12:40,700
Oh, my God.
243
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Exactly.
244
00:12:42,160 --> 00:12:45,420
Look, where did he get that money from?
I don't know. It was just money.
245
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Could be kosher.
246
00:12:47,200 --> 00:12:51,760
Trace, if you've got 25 grand kosher,
you do not stuff it into a tubeless
247
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
believe me.
248
00:12:53,040 --> 00:12:56,800
What did you do with it? Put it in the
building society for the interest.
249
00:12:57,300 --> 00:12:58,460
Oh, well, that's it, isn't it?
250
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
They found it.
251
00:13:00,260 --> 00:13:03,180
And now they want to know how you
suddenly got 25 grand.
252
00:13:04,920 --> 00:13:07,490
Oh, good. The bag I left at the front.
253
00:13:07,710 --> 00:13:10,670
They'll know we're here. It will look
suspicious if we don't answer.
254
00:13:11,850 --> 00:13:12,870
Police, open up.
255
00:13:13,090 --> 00:13:16,030
Oh, what are we going to do? We'll know
what I'm going to do. What? I'm going to
256
00:13:16,030 --> 00:13:17,030
panic.
257
00:13:17,470 --> 00:13:18,750
Say it was left here. What?
258
00:13:19,470 --> 00:13:20,770
Say your auntie died.
259
00:13:21,150 --> 00:13:22,150
Well, won't they check?
260
00:13:22,290 --> 00:13:24,230
Well, if they do, we're screwed anyway,
aren't we?
261
00:13:25,130 --> 00:13:28,110
What, are we going to say that we had a
puncture in the jag and some kind man
262
00:13:28,110 --> 00:13:30,030
stuffed it with fibre so we could drive
it home?
263
00:13:30,690 --> 00:13:32,890
Why are we going to say we didn't open
the door straight away?
264
00:13:33,250 --> 00:13:37,340
Um... I'll say you're upset because of
your bereavement, and I was hoping it
265
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
weren't nothing important.
266
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Wish me luck.
267
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
Good luck.
268
00:13:42,620 --> 00:13:44,240
Police! Anyone at home?
269
00:13:48,420 --> 00:13:52,180
Can I help you? Good day, madam.
Inspector Dracoff, Metropolitan Police.
270
00:13:52,180 --> 00:13:55,580
hoping you could help us with our
inquiries. You are Mrs Tracey Stubbs?
271
00:13:56,000 --> 00:13:59,140
No, she's through here. Follow me,
please. Thank you, madam.
272
00:14:01,320 --> 00:14:02,400
Oh, Tracey.
273
00:14:02,670 --> 00:14:06,710
I'm sorry I was so long answering the
door. Only Mrs. Stubbs' auntie's died.
274
00:14:06,850 --> 00:14:07,850
She's very upset.
275
00:14:08,230 --> 00:14:11,690
I was hoping not to have to trouble her.
Oh, I'm sorry to hear that, madam.
276
00:14:16,590 --> 00:14:17,030
They
277
00:14:17,030 --> 00:14:24,830
were
278
00:14:24,830 --> 00:14:25,830
very close.
279
00:14:26,310 --> 00:14:30,070
Dear me, this lady is your employer,
madam?
280
00:14:30,410 --> 00:14:31,410
No, she's my sister.
281
00:14:31,830 --> 00:14:32,950
Oh. I see.
282
00:14:33,550 --> 00:14:35,630
So she was your auntie as well.
283
00:14:40,750 --> 00:14:44,290
I'm very upset as well.
284
00:14:46,610 --> 00:14:50,550
Well, I'm very sorry to intrude just
now, madam, but I'm afraid we need to
285
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
you a few questions.
286
00:14:52,610 --> 00:14:55,470
It's in connection with a financial
investigation we're making.
287
00:14:58,070 --> 00:15:01,070
See the money she left me. Don't make up
for it.
288
00:15:01,600 --> 00:15:02,820
Well, no, quite.
289
00:15:03,100 --> 00:15:07,040
I mean, the 25 grand I got left by her
don't mean nothing to me.
290
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
We got left?
291
00:15:08,940 --> 00:15:12,320
We got left. What I put in the Kent and
Essex Building Society.
292
00:15:12,840 --> 00:15:15,020
Bonus bill to extra high interest rate.
293
00:15:17,660 --> 00:15:19,520
I've got the book somewhere with the
number.
294
00:15:19,840 --> 00:15:21,860
No, no, no, don't worry about that,
madam.
295
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
It don't go nowhere till all's making up
for her loss.
296
00:15:25,620 --> 00:15:27,500
She was a wonderful woman.
297
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
Always by me, gobstoppers.
298
00:15:31,850 --> 00:15:33,270
Always taking me down the pie mash.
299
00:15:33,670 --> 00:15:35,490
Always frying me up when I was little.
300
00:15:37,530 --> 00:15:40,950
You've already paid this money into the
building society, madam? Yes.
301
00:15:41,210 --> 00:15:42,730
I thought it was the safest place.
302
00:15:43,030 --> 00:15:44,390
When did your aunt pass away?
303
00:15:45,390 --> 00:15:50,750
Well, you see... I had assumed that it
was a very recent bereavement. Well,
304
00:15:50,750 --> 00:15:51,790
old Aunt Ruby.
305
00:15:52,010 --> 00:15:55,030
It was a very long and difficult
illness.
306
00:15:55,470 --> 00:15:59,370
She knew her end was coming, so she gave
us the money weeks ago.
307
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
She insisted.
308
00:16:01,140 --> 00:16:03,780
Insisted. Absolutely insisted.
309
00:16:04,820 --> 00:16:07,540
One ear was not taking it. False was
too.
310
00:16:07,780 --> 00:16:11,640
There was no way we couldn't take it.
Made us take it. Insisted.
311
00:16:11,840 --> 00:16:13,360
We never had no option.
312
00:16:14,980 --> 00:16:16,980
Yes, I think I get the picture, madam.
313
00:16:18,020 --> 00:16:21,520
And then... Then she finally died.
314
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Last Thursday.
315
00:16:27,820 --> 00:16:30,980
She died last Thursday, but the funeral
was yesterday.
316
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
Funeral was yesterday.
317
00:16:32,600 --> 00:16:34,560
Oh, it was a lovely ceremony.
318
00:16:35,080 --> 00:16:37,640
No flowers, donations to charity.
319
00:16:38,440 --> 00:16:40,700
Poor old Aunty Gloria.
320
00:16:43,560 --> 00:16:47,920
Gloria? I thought you said that... Poor
old Aunty Gloria was very upset.
321
00:16:49,140 --> 00:16:52,860
She had a funny turn at the graveside
when Aunty Ruby was lowered in.
322
00:16:53,900 --> 00:16:57,700
Yes, well, I was hoping, madam, you
could tell us where your neighbours, Mr
323
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
Mrs Green, were.
324
00:17:03,840 --> 00:17:04,920
That's why you're here, is it?
325
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
That's right, madam.
326
00:17:06,660 --> 00:17:08,319
Well, you don't want to talk to us,
then?
327
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
About anything else?
328
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
No, madam.
329
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
Oh, right.
330
00:17:13,599 --> 00:17:17,420
Can I see a cup of coffee, then? Oh, no,
I know. I should say, would you like a
331
00:17:17,420 --> 00:17:21,240
drink, officer? And you say, not when
I'm on duty, madam. And we all have a
332
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
cup of Rosie Lee, eh?
333
00:17:28,850 --> 00:17:33,470
She has terrible mood swings since Aunty
Ruby died. Gloria. Ruby died.
334
00:17:34,590 --> 00:17:37,150
Um, they are in Zurich, you say?
335
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
Yes, that's right.
336
00:17:39,410 --> 00:17:41,750
So, what's it all about, then?
337
00:17:42,710 --> 00:17:44,490
Well, actually... About the Cook case.
338
00:17:46,210 --> 00:17:50,430
The Julian Cook case? The ones in all
the papers. Oh, yeah. Yeah, right.
339
00:17:50,710 --> 00:17:54,130
Yes, I was on the Nine O 'Clock News and
News at Ten last night, as a matter of
340
00:17:54,130 --> 00:17:55,130
fact.
341
00:17:55,660 --> 00:17:56,680
We saw that. When was you on?
342
00:17:57,100 --> 00:18:00,500
In the camel suit with the blue striped
shirt tie with duck song.
343
00:18:01,040 --> 00:18:02,500
Talking to Martin, Martin Lewis.
344
00:18:02,920 --> 00:18:04,060
I remember you.
345
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Yes.
346
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
You looked really smart.
347
00:18:07,880 --> 00:18:10,880
Oh, well, when one is in the public eye,
one must make an effort.
348
00:18:11,160 --> 00:18:12,900
Oh, well, well, fancy that.
349
00:18:13,520 --> 00:18:17,360
This businessman who's fiddled millions
and now he's shopping all his mates.
350
00:18:17,800 --> 00:18:18,880
Well... Yeah, I remember.
351
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
He's a DA.
352
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
A what?
353
00:18:22,340 --> 00:18:23,600
You know, farming slang.
354
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
DA grass.
355
00:18:26,010 --> 00:18:27,010
Oh, yes.
356
00:18:27,270 --> 00:18:29,590
Well, actually, he's helping us with our
inquiries.
357
00:18:29,790 --> 00:18:32,150
And that was you on the telly and all.
358
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
Afraid so.
359
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
Here, Chase.
360
00:18:35,030 --> 00:18:38,430
Inspector Draycott's on that case of
that crooked businessman that made all
361
00:18:38,430 --> 00:18:41,310
people bankrupt and that. He was on the
telly last night.
362
00:18:41,690 --> 00:18:44,490
Never. He was. We saw him.
363
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
With Martin Lewis.
364
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
Oh, yeah.
365
00:18:47,310 --> 00:18:49,510
I remember you now. Yeah.
366
00:18:50,010 --> 00:18:51,730
You had that tie on.
367
00:18:51,970 --> 00:18:52,970
With production.
368
00:18:53,580 --> 00:18:55,240
Must be great to be famous.
369
00:18:59,660 --> 00:19:01,240
I'll be in the hall, sir. Yes.
370
00:19:02,720 --> 00:19:05,080
Yes, wake in the hall, would you,
Philip?
371
00:19:05,880 --> 00:19:08,800
Drake, isn't that a good picture of Mr.
Drake? Oh, yeah.
372
00:19:12,940 --> 00:19:14,780
That's my Herbie Frog suit.
373
00:19:15,800 --> 00:19:17,700
I got it in the sale, of course.
374
00:19:17,940 --> 00:19:21,340
It's a big case, this, isn't it? Oh,
biggest of its kind in my lifetime.
375
00:19:21,920 --> 00:19:24,200
Makes Ernest Saunders look like the
Winslow boy.
376
00:19:25,100 --> 00:19:26,160
Well, I best you off.
377
00:19:26,400 --> 00:19:28,940
No, that's all right. You can keep that
if you like. I've got others.
378
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
Oh, thank you. I tell you what.
379
00:19:32,940 --> 00:19:34,180
Little souvenir.
380
00:19:35,640 --> 00:19:37,020
Tracy and... Sharon.
381
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Sharon.
382
00:19:39,280 --> 00:19:43,180
By the way, why do you call a grass a
district attorney?
383
00:19:45,420 --> 00:19:47,100
Duck's arse, sir.
384
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
Well, to be honest, I didn't enjoy it
much.
385
00:19:58,340 --> 00:20:01,780
Well, it's difficult, isn't it? Being
thrown together with someone you hardly
386
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
know.
387
00:20:03,700 --> 00:20:05,340
Dorian was with her husband, Cheryl.
388
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
That's what I'm saying.
389
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Oh, I see.
390
00:20:09,640 --> 00:20:11,600
Sharon's been sleeping in the knife
drawer again.
391
00:20:12,560 --> 00:20:15,140
So it wasn't much of a second honeymoon,
then? Oh, no.
392
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
Marcus was far too busy with work for
anything like that, so I took myself off
393
00:20:18,880 --> 00:20:20,080
skiing every chance I got.
394
00:20:20,580 --> 00:20:23,880
I didn't know you skied, Doc. I don't. I
hate anything athletic.
395
00:20:24,670 --> 00:20:25,810
but I simply love the gear.
396
00:20:26,250 --> 00:20:30,110
So I took a few canters down the nursery
floats so I could collapse into the
397
00:20:30,110 --> 00:20:31,430
arms of those hunky instructors.
398
00:20:32,330 --> 00:20:35,250
I do love situations in which one could
be helpless, don't you?
399
00:20:36,910 --> 00:20:38,850
You are hopeless, Doris.
400
00:20:39,230 --> 00:20:41,930
You are a complete traitor to the
women's movement.
401
00:20:42,150 --> 00:20:45,150
As far as I'm concerned, Sharon, the
women's movement is what you do with
402
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
pelvis.
403
00:20:49,230 --> 00:20:52,850
To school, then, Dor? Oh, don't be so
vulgar, Tracy.
404
00:20:53,580 --> 00:20:55,840
Oh, so you didn't. None of your
business.
405
00:20:56,980 --> 00:20:59,320
Well, yes, I did, as a matter of fact.
406
00:20:59,880 --> 00:21:01,560
His name was Horst.
407
00:21:03,180 --> 00:21:09,500
He was a simply gorgeous Austrian with
blonde hair, bulging bicep, and... And
408
00:21:09,500 --> 00:21:13,760
what? A stunning French girlfriend who
turned up on the last day. Still, nice
409
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
while it lasted.
410
00:21:15,360 --> 00:21:19,280
Oh, God, there's that awful policeman.
What exactly happened?
411
00:21:19,620 --> 00:21:21,620
They surrounded your air store.
412
00:21:22,110 --> 00:21:23,470
There was old Bill everywhere. But why?
413
00:21:23,870 --> 00:21:25,330
Marcus hasn't done anything wrong.
414
00:21:25,570 --> 00:21:26,670
Oh, come off it, door.
415
00:21:26,950 --> 00:21:29,950
Marcus was the accountant for all these
blokes with his cookman shop.
416
00:21:30,230 --> 00:21:33,470
I mean, it does look suspicious. Well,
an accountant who doesn't look
417
00:21:33,470 --> 00:21:34,470
isn't trying.
418
00:21:36,310 --> 00:21:40,050
What happened to that cook bloke, Trace?
Two years in full dopen prison.
419
00:21:40,730 --> 00:21:41,730
Two years?
420
00:21:41,950 --> 00:21:42,950
He nicked millions.
421
00:21:43,330 --> 00:21:45,530
Well, he's a knob, isn't he? And he's in
a soft prison.
422
00:21:46,510 --> 00:21:49,890
Oh, and Chris nicks a few grand and they
go down for 12 years of stopping out.
423
00:21:50,030 --> 00:21:52,630
He nicks millions and he gets two years
in an holiday camp.
424
00:21:53,010 --> 00:21:56,210
Yes, but it was fraud, wasn't it? I
mean, it's not crime like criminals do,
425
00:21:56,210 --> 00:21:57,210
it?
426
00:21:59,810 --> 00:22:02,870
Well, don't be silly. You know what I
mean. I mean, you can't put a man like
427
00:22:02,870 --> 00:22:04,510
that into that sort of prison.
428
00:22:05,050 --> 00:22:06,130
Of course you can.
429
00:22:07,230 --> 00:22:10,970
Just because Chris and Daryl are working
class, they're stuck in a tiny cell
430
00:22:10,970 --> 00:22:12,810
with two other blokes and a bucket in
the corner.
431
00:22:13,430 --> 00:22:14,530
It's class, isn't it?
432
00:22:14,960 --> 00:22:18,960
What it boils down to is if you're posh,
you're excused, Bucket. It's certainly
433
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
not class.
434
00:22:20,080 --> 00:22:23,260
You wouldn't believe how common some of
the crooks I've met at dues with markers
435
00:22:23,260 --> 00:22:29,120
are. Dreadful little low -class cockneys
with polyester clothing, Japanese
436
00:22:29,120 --> 00:22:33,640
hatchbacks, cottages in Essex and
everything, perfectly revolting. If they
437
00:22:33,640 --> 00:22:36,420
weren't making you money, you'd cross
continents to avoid them. It's certainly
438
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
not class.
439
00:22:38,500 --> 00:22:39,640
Well, what is it, then?
440
00:22:39,980 --> 00:22:43,280
Well, it's very difficult to talk about
it with you two. You're so involved.
441
00:22:44,110 --> 00:22:48,010
It must be very hard for you. I do
understand that, but you've got to see
442
00:22:48,010 --> 00:22:49,950
difference. What difference?
443
00:22:50,550 --> 00:22:52,090
They both nicked money.
444
00:22:52,530 --> 00:22:56,050
Only this cook bloke nicked more of it,
that's all. Yes, but he didn't threaten
445
00:22:56,050 --> 00:22:57,050
anyone with a gun.
446
00:22:57,650 --> 00:23:01,330
People weren't about to get maimed or
killed. They were just going to have
447
00:23:01,330 --> 00:23:02,330
money removed.
448
00:23:04,190 --> 00:23:06,950
Unthinkably dreadful, but not physical
damage.
449
00:23:09,150 --> 00:23:10,129
I'm sorry.
450
00:23:10,130 --> 00:23:13,170
I really am. But your husbands used
guns.
451
00:23:16,420 --> 00:23:19,040
Well, I was all for avoiding it, Trace,
being armed, right?
452
00:23:19,620 --> 00:23:23,560
I was going to have a cucumber in a bag
kind of thing, a banana in my pocket and
453
00:23:23,560 --> 00:23:24,820
a carrot stuffed down my trousers.
454
00:23:26,000 --> 00:23:29,300
That way, I reckon if I did get nicked,
I was going to look pretty silly and
455
00:23:29,300 --> 00:23:31,960
cool, trying to make out I was robbing
this bank armed with a loaded banana.
456
00:23:33,020 --> 00:23:34,380
I mean, it's bound to work, isn't it?
457
00:23:34,820 --> 00:23:38,500
If you were looking at a geezer and
you've got a stocking and gloves on and
458
00:23:38,500 --> 00:23:41,280
you're looking dead hard and you're
pointing a bag with something long
459
00:23:41,280 --> 00:23:45,280
it... And he'd say, give us the dosh or
I'll blow your wink off. I mean, even if
460
00:23:45,280 --> 00:23:48,260
it does cross his mind that all you're
holding is 18 inches of shrink -wrapped
461
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
salad dish.
462
00:23:49,920 --> 00:23:52,840
It takes a very confident geezer to call
you bluff, doesn't it?
463
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
Eh?
464
00:23:54,920 --> 00:23:58,360
The faintest twinge in his goolies, and
he's chucking the money at you like it
465
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
was a mafia wedding.
466
00:24:00,340 --> 00:24:01,540
So what happened then?
467
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
Well, stress happened.
468
00:24:04,660 --> 00:24:08,280
I started thinking, what happens if I
come across one of these have -a -go
469
00:24:08,280 --> 00:24:10,200
merchants? You know, plenty of them
about, God knows.
470
00:24:10,910 --> 00:24:15,250
He snatches me bag off, and here I am
looking like a Julie Green giant in an
471
00:24:15,250 --> 00:24:16,250
excited condition.
472
00:24:17,750 --> 00:24:21,170
Alarms going off, people jumping on me,
and nothing to defend myself with but a
473
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
bag full of green grocery.
474
00:24:23,210 --> 00:24:25,770
Well, I was losing sleep over it.
475
00:24:26,230 --> 00:24:27,770
Me nerves were going something chronic.
476
00:24:28,690 --> 00:24:33,910
So Chris says, well, we'll take shooters
to wave about, we just won't load them.
477
00:24:34,050 --> 00:24:35,630
And I thought, yeah, that's all right.
478
00:24:36,410 --> 00:24:37,470
And then he says...
479
00:24:38,180 --> 00:24:41,840
let's just stick blanks in so if anyone
does have a go, at least we can make a
480
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
noise and scare them off.
481
00:24:43,700 --> 00:24:47,560
Well, when we come to get the blanks,
they was out of them.
482
00:24:48,760 --> 00:24:50,540
Said they'd have to order them, take
three weeks.
483
00:24:51,740 --> 00:24:54,560
You know what it's like, these geezers
down the trade counter, they don't want
484
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
to help you.
485
00:24:56,120 --> 00:24:58,800
So we stuck real ones in.
486
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Just for once, you know.
487
00:25:01,780 --> 00:25:02,880
The sort never got changed.
488
00:25:04,860 --> 00:25:06,300
We didn't have a shot that one, Trace.
489
00:25:06,830 --> 00:25:07,830
It's just policy.
490
00:25:09,690 --> 00:25:10,810
Daryl. What?
491
00:25:11,230 --> 00:25:13,250
When you come home... Yeah?
492
00:25:13,570 --> 00:25:14,690
Will we be all right?
493
00:25:15,330 --> 00:25:16,330
Financially?
494
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
Oh, yeah.
495
00:25:17,910 --> 00:25:19,070
We're sitting pretty dull.
496
00:25:19,670 --> 00:25:24,210
I've got endowments, pensions and all
sorts maturing. All kosher.
497
00:25:24,510 --> 00:25:25,790
Really? Really.
498
00:25:26,230 --> 00:25:28,170
We'll be nicely set up, don't you worry.
499
00:25:28,850 --> 00:25:31,030
Might be able to get a nice little
cottage in Essex, eh?
500
00:25:41,740 --> 00:25:42,760
I've been crying.
501
00:25:44,360 --> 00:25:46,760
We gathered that girl. What's wrong?
502
00:25:47,640 --> 00:25:49,100
Some viper.
503
00:25:49,700 --> 00:25:56,500
Some gutless, snipey, bum -faced, slimy
little lick -spittling toad has
504
00:25:56,500 --> 00:26:02,480
told this verminous, rat -brained
journalist everything about me.
505
00:26:03,340 --> 00:26:09,180
Everything? Making me out to be some
kind of sex -mad man -hunter.
506
00:26:11,470 --> 00:26:15,650
This is tomorrow's colour supplement for
the Sunday.
507
00:26:16,570 --> 00:26:17,690
The Sunday!
508
00:26:18,190 --> 00:26:19,770
What is it, Trice?
509
00:26:20,010 --> 00:26:23,630
It's an article by a journalist called
Charles Fitzroy.
510
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Is it?
511
00:26:27,850 --> 00:26:29,070
I've never heard of him.
512
00:26:30,290 --> 00:26:33,890
The story behind the story of the top
people's accountant.
513
00:26:34,510 --> 00:26:37,350
It's all about the private life of
Marcus Green. Well, exactly.
514
00:26:38,430 --> 00:26:40,270
Marcus hadn't got a private life.
515
00:26:40,640 --> 00:26:42,660
So the reptile has written about me
instead.
516
00:26:43,200 --> 00:26:46,280
Well, you can't blame him, can you, Dor?
You've got more than enough private
517
00:26:46,280 --> 00:26:49,300
life for the two of you. Well, what's
Mark going to say when he reads this?
518
00:26:50,340 --> 00:26:53,780
He'll think I'm some kind of man -mad
promiscuous trollop.
519
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Oh, you are, Dor.
520
00:26:57,620 --> 00:26:58,860
Shut up, Tracy.
521
00:26:59,580 --> 00:27:02,760
I don't want my husband knowing about
me. I mean, this man has been on to Luke
522
00:27:02,760 --> 00:27:05,060
and... and... everyone.
523
00:27:06,420 --> 00:27:07,500
Blimey, he must have been busy.
524
00:27:09,020 --> 00:27:10,120
It's all done with such...
525
00:27:10,320 --> 00:27:14,500
Slimy innuendo. I mean, fancy Luke
kissing and telling.
526
00:27:15,160 --> 00:27:19,660
But there is some evil little weasel
round here who has shocked me.
527
00:27:20,120 --> 00:27:22,420
I have scoured that article.
528
00:27:23,120 --> 00:27:27,980
And I have found a clue as to who the
festering little rat is.
529
00:27:29,380 --> 00:27:34,280
And you are going to help me find them
and scratch.
530
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
What's the clue?
531
00:27:41,020 --> 00:27:45,800
They live in this road And?
532
00:27:46,780 --> 00:27:48,880
They've got a dog called Godzilla
39005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.