All language subtitles for Birds of a Feather s02e16 Xmas Special - Falling in Love Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:07,080 What will I do when you are far 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,500 away and I am blue? 3 00:00:12,720 --> 00:00:18,440 What will I do when I'm alone 4 00:00:18,440 --> 00:00:24,780 with only dreams of you? 5 00:00:57,849 --> 00:00:58,849 Sorry. 6 00:00:59,490 --> 00:01:01,330 Vic, can we hit it? 7 00:01:02,570 --> 00:01:03,730 Sit back and push off. 8 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 I can't, Vic. 9 00:01:08,330 --> 00:01:09,610 It's like Mastermind. 10 00:01:09,830 --> 00:01:11,210 I've started, so I've got to finish. 11 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 It's a little bit... 12 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 Hello, Chrissie. 13 00:01:29,620 --> 00:01:32,140 Oh, hello, pal. 14 00:01:32,900 --> 00:01:34,660 Just keeping your feet warm for you. 15 00:01:37,040 --> 00:01:41,200 You know, Kip had two grand poker winnings. He told me to whistle for it. 16 00:01:41,220 --> 00:01:42,220 he whistled for us. 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,900 So we bought the debt. And now you owe us three grand. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,060 Three grand? Be fair. 19 00:01:48,860 --> 00:01:50,360 It'll be four next month. 20 00:01:50,640 --> 00:01:51,700 It's like the Chancellor says. 21 00:01:52,440 --> 00:01:54,080 Interest rates are a crude weapon. 22 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 Well, they were. 23 00:01:56,590 --> 00:01:58,690 We all know about crude weapons, don't we, Chrissie? 24 00:01:59,530 --> 00:02:02,090 Yeah, where am I going to get my hands on three grand? 25 00:02:02,450 --> 00:02:04,870 You could sell your body to medical science. 26 00:02:06,450 --> 00:02:08,630 If they'll have it after we finish with it. 27 00:02:14,450 --> 00:02:15,450 OK, 28 00:02:21,170 --> 00:02:23,390 girls, so this is the tiebreaker. 29 00:02:23,870 --> 00:02:29,270 Cupid already knows Steve's secret movie fantasy, but you have to guess. Is it 30 00:02:29,270 --> 00:02:33,610 A, to make wild, passionate love on a beach as the tide sweeps in, like Burt 31 00:02:33,610 --> 00:02:35,130 Lancaster in From Here to Eternity? 32 00:02:35,990 --> 00:02:36,990 B, 33 00:02:37,870 --> 00:02:41,570 to lie on a huge four -poster while a beautiful woman disrobes to Ravel's 34 00:02:41,570 --> 00:02:43,930 Bolero, like Dudley Moore in Ten? 35 00:02:44,710 --> 00:02:49,890 Or C, to find an unusual use for half a pan of Lurpac like Marlon Brando in Last 36 00:02:49,890 --> 00:02:50,890 Tango in Paris? 37 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 it over. 38 00:02:58,340 --> 00:03:00,660 Don't you want to know who wins and where they're going to go on their 39 00:03:00,660 --> 00:03:01,760 to know you mini break? 40 00:03:02,060 --> 00:03:04,700 I couldn't give a monkey's romancing the stones on this side in a minute. 41 00:03:05,100 --> 00:03:08,660 See, you're a sucker for a bit of romance, same as everyone else. 42 00:03:09,880 --> 00:03:13,900 Here, Trace, where would you go on your getting to know you mini break? 43 00:03:14,440 --> 00:03:17,260 I don't want to get to know someone. I've got my Daryl. 44 00:03:17,540 --> 00:03:21,340 Yeah, but suppose you was with some bloke that was personally chosen for you 45 00:03:21,340 --> 00:03:22,700 Cupid, the love computer. 46 00:03:23,060 --> 00:03:26,140 What a load of old cons. You can't fall in love by computer. 47 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 Who's talking about love? 48 00:03:28,710 --> 00:03:30,970 I'm talking about a week's free leg over in the sun. 49 00:03:33,050 --> 00:03:36,970 That's really disgusting, is it? I can't imagine what sort of woman would go on 50 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 a show like that. 51 00:03:38,250 --> 00:03:42,030 Expose herself to all that ridicule. Surrender her self -respect and dignity. 52 00:03:43,330 --> 00:03:45,570 So you won't want a ticket when I'm in it next month, then? 53 00:03:46,990 --> 00:03:49,090 What? You're going to be on the telly? 54 00:03:49,470 --> 00:03:50,470 Pull the other one. 55 00:03:50,850 --> 00:03:52,530 I'll pull them all if I get the chance. 56 00:03:54,430 --> 00:03:55,430 Asma, look at that. 57 00:04:12,650 --> 00:04:13,650 Got caught in a door. 58 00:04:15,710 --> 00:04:16,790 Door all right, is it? 59 00:04:18,130 --> 00:04:19,130 It's not funny. 60 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 Here, shell. 61 00:04:22,450 --> 00:04:24,770 You don't reckon you can lay your hands on three grand, do you? 62 00:04:25,910 --> 00:04:28,530 I'd heard you could get mind -expanding drugs inside. 63 00:04:30,150 --> 00:04:31,630 Why? Ah, don't matter. 64 00:04:32,610 --> 00:04:33,610 So what's new? 65 00:04:35,310 --> 00:04:36,850 I've come to talk to you about the divorce. 66 00:04:37,570 --> 00:04:39,290 I thought you was going to knock that on the head. 67 00:04:40,010 --> 00:04:41,010 No, not really. 68 00:04:41,580 --> 00:04:44,460 I just said I wouldn't force the issue unless I met another bloke. 69 00:04:44,980 --> 00:04:46,420 What? And you have? 70 00:04:47,200 --> 00:04:48,880 Met some dickhead who wants to marry you? 71 00:04:50,700 --> 00:04:52,780 Not yet, but I'm about to. 72 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 Eh? 73 00:04:54,120 --> 00:04:55,320 You know, second time lucky. 74 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 Yeah, that's my favourite programme. 75 00:04:59,200 --> 00:05:00,220 I'm on it next month. 76 00:05:00,460 --> 00:05:03,160 They say you've got a beauty ball, so if they check... Who are you trying to 77 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 kill? 78 00:05:08,460 --> 00:05:09,780 You can't do this. 79 00:05:11,240 --> 00:05:14,660 I'm not having my wife get off with some ponce in front of 10 million people. 80 00:05:14,840 --> 00:05:16,340 I'd better light this like a sea wing. 81 00:05:17,420 --> 00:05:19,160 Sounds like ground for the boat to me. 82 00:05:24,960 --> 00:05:28,320 Why didn't she take her key? 83 00:05:36,900 --> 00:05:38,060 Dorian, what is it? 84 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Luke. 85 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 What do you mean old? 86 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 I don't know what to do. 87 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 What happened? 88 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 He's gone. 89 00:05:57,680 --> 00:05:58,639 Oh, no. 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,940 Oh, no, you've fallen out with Luke before, haven't you? Well, not 91 00:06:03,020 --> 00:06:04,660 We've had our ups and downs. 92 00:06:05,840 --> 00:06:09,540 Now he's admitted completely out of the blue. He's been two -timing me for 93 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 months. 94 00:06:11,040 --> 00:06:12,740 And I just thought he was tired. 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,980 Tracy, he's been seeing another woman. 96 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 No, a child. 97 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 Tracy, she's 19. 98 00:06:23,940 --> 00:06:27,820 How can I compete with a 19 -year -old? 99 00:06:28,240 --> 00:06:29,320 I don't know. 100 00:06:31,360 --> 00:06:32,540 We're in here, Shell. 101 00:06:35,320 --> 00:06:36,480 Blimey, it's Alice Cooper. 102 00:06:54,380 --> 00:06:56,480 He just didn't feel we were going anywhere. 103 00:06:57,200 --> 00:06:59,720 But you used to take him out all the time, don't you? 104 00:07:00,700 --> 00:07:01,880 Sharon, shut it. 105 00:07:04,600 --> 00:07:06,840 I don't know what to do. 106 00:07:09,020 --> 00:07:16,020 Luke was so... He was so... He made 107 00:07:16,020 --> 00:07:17,300 me feel so... 108 00:07:26,850 --> 00:07:29,530 forever. Sooner or later the man gets bored. 109 00:07:29,730 --> 00:07:30,730 You've seen Dallas. 110 00:07:31,190 --> 00:07:32,350 Sing it, Aubrey. 111 00:07:32,850 --> 00:07:37,510 As the song says, breaking up is hard to do. Oh, what do you know? 112 00:07:38,470 --> 00:07:42,210 When have you ever had a relationship with someone you really cared about? 113 00:07:43,290 --> 00:07:44,970 Don't judge me, Dorian. 114 00:07:45,550 --> 00:07:47,950 You don't know anything about my past life. 115 00:07:49,290 --> 00:07:53,070 You don't know how I cried and cried when Stu Summers said I couldn't go to 116 00:07:53,070 --> 00:07:54,070 party. 117 00:07:56,400 --> 00:07:58,040 I was really in love with him. 118 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 We was practically engaged in everything. 119 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 You remember him, don't you, Trace? 120 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 No. 121 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Stu Summers. 122 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 St Thomas Abney Junior Mix. 123 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 The little kid with the swing. 124 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Oh, 125 00:08:15,480 --> 00:08:17,600 pay no attention to her, Dorian. 126 00:08:17,880 --> 00:08:20,480 Look, maybe this gives you a chance to save your marriage. 127 00:08:20,820 --> 00:08:23,660 I mean, if you put half the energy into your marriage you put into your affair 128 00:08:23,660 --> 00:08:24,599 with Luke... 129 00:08:24,600 --> 00:08:27,700 This is right. This is your chance to make something of your marriage. 130 00:08:28,560 --> 00:08:30,200 I mean, let's face it, do I? 131 00:08:30,600 --> 00:08:33,020 Pulling young blokes is going to get harder and harder. 132 00:08:34,120 --> 00:08:38,020 And do you reckon you can go on lifting it all up, tucking it all in and putting 133 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 it all away? 134 00:08:41,200 --> 00:08:43,340 You can't defy gravity forever, you know. 135 00:08:45,100 --> 00:08:46,180 Thank you, Sharon. 136 00:08:47,120 --> 00:08:48,580 No, I only meant... No, no, no. 137 00:08:49,420 --> 00:08:50,420 I mean it. 138 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Thank you. 139 00:08:53,370 --> 00:08:54,370 You're right. 140 00:09:02,350 --> 00:09:04,130 I don't know what you're all so chirpy about. 141 00:09:05,050 --> 00:09:08,490 I'm not into the MacArthur's for three grand, am I? Well, it's not funny. 142 00:09:09,350 --> 00:09:10,530 What am I going to do, Del? 143 00:09:10,910 --> 00:09:12,070 Well, you could go and be the governor. 144 00:09:12,450 --> 00:09:13,470 Apply for Rule 43. 145 00:09:14,410 --> 00:09:16,490 Oh, yeah, yeah, great choice, that, yeah. 146 00:09:17,050 --> 00:09:18,950 Do the rest of me time banged up in Ewing. 147 00:09:19,480 --> 00:09:21,740 With the poncies, perverts and poisoners. 148 00:09:22,240 --> 00:09:24,560 You made your bed? Yeah, hospital bed. 149 00:09:25,700 --> 00:09:27,320 I can't remember how to do it. 150 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 All right. 151 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 Here you are. 152 00:09:33,300 --> 00:09:35,000 I need cash, not flesh. 153 00:09:35,260 --> 00:09:36,520 Help me take your mind off things. 154 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 I'm not in a mood. 155 00:09:37,920 --> 00:09:39,360 Read the mooring articles then. 156 00:09:39,620 --> 00:09:41,420 No one reads Mayfair. 157 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 I do. 158 00:09:43,459 --> 00:09:44,459 Eventually. 159 00:09:45,080 --> 00:09:48,520 If you don't straighten the McCarthy's, the motoring articles will be the only 160 00:09:48,520 --> 00:09:49,740 thing that still raise your interest. 161 00:09:51,780 --> 00:09:53,620 I do not believe this. 162 00:09:54,040 --> 00:09:57,640 Yeah. Newquay's nudist district nurse. A bit bad for the blood pressure, isn't 163 00:09:57,640 --> 00:09:58,940 she? Stuff her. 164 00:09:59,520 --> 00:10:00,860 You'd have to buy her dinner first. 165 00:10:02,860 --> 00:10:04,820 Look, I mean this. 166 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 What about it? 167 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 It's a message from your bubble car. 168 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 I can read. 169 00:10:09,640 --> 00:10:10,700 So? So... 170 00:10:11,290 --> 00:10:13,210 Have you got anything I can write a letter to Sharon on? 171 00:10:13,490 --> 00:10:14,490 Hmm. 172 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 You killed me. 173 00:10:49,830 --> 00:10:52,650 You've completely ruined a £600 suit. 174 00:10:53,090 --> 00:10:54,230 Marcus, I'm sorry. 175 00:10:54,650 --> 00:10:57,690 What are you doing home on a Tuesday night? Shouldn't you be at your modern 176 00:10:57,690 --> 00:10:58,870 creative dance or something? 177 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 I stubbed my toe. 178 00:11:00,530 --> 00:11:02,730 Oh, look at this. 179 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 I'm shattered. 180 00:11:04,770 --> 00:11:07,450 I'm going to go straight upstairs and have a steam shower. 181 00:11:07,890 --> 00:11:11,430 Bring me up to Edam and Cornish Wapers, would you please? 182 00:11:12,350 --> 00:11:15,210 Marcus, come into the dining room a moment. 183 00:11:15,590 --> 00:11:16,750 Why? Humour me. 184 00:11:19,450 --> 00:11:23,050 If this is another one of your surprise parties, I still haven't recovered from 185 00:11:23,050 --> 00:11:24,290 paying for the last one yet. 186 00:11:24,570 --> 00:11:25,930 Mark, don't move. 187 00:11:28,050 --> 00:11:31,230 Oh, my God! 188 00:11:31,830 --> 00:11:32,890 What have I forgotten? 189 00:11:34,870 --> 00:11:38,190 It's not your birthday or our anniversary, I know, because the alarm 190 00:11:38,190 --> 00:11:41,790 off. I just thought it would be pleasant if we sat down together like when we 191 00:11:41,790 --> 00:11:44,870 were first married and had a delicious home -cooked meal. 192 00:11:45,989 --> 00:11:47,750 You've invited your mother to live here. 193 00:11:48,310 --> 00:11:49,310 God forbid. 194 00:11:50,170 --> 00:11:52,370 You haven't smashed the new lotus? No. 195 00:11:52,910 --> 00:11:53,789 Well, then what? 196 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 Nothing. 197 00:11:55,030 --> 00:11:57,950 It's just we hardly ever see each other. I mean, I'm always rushing out as 198 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 you're rushing in. 199 00:11:58,990 --> 00:12:00,850 Our marriage will suffer if we aren't careful. 200 00:12:01,670 --> 00:12:03,390 Point taken. I'll be careful. 201 00:12:03,730 --> 00:12:04,730 Now I'm going to bed. 202 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 All right. 203 00:12:06,950 --> 00:12:08,250 The food doesn't matter. 204 00:12:09,010 --> 00:12:11,490 Let's go upstairs together and have a steam shower. 205 00:12:12,490 --> 00:12:13,590 I want my cheese. 206 00:12:14,810 --> 00:12:18,130 You know what we really need is a few days away together to recharge our 207 00:12:18,130 --> 00:12:21,430 batteries, to talk, to laugh, to make love. 208 00:12:22,190 --> 00:12:24,030 Why don't we go away next weekend? 209 00:12:24,890 --> 00:12:26,550 I can't next weekend. I'm going to Milan. 210 00:12:26,890 --> 00:12:27,910 You didn't tell me. 211 00:12:28,230 --> 00:12:32,570 I did. I'm sure I did. It doesn't matter because I've got an even better idea. 212 00:12:33,370 --> 00:12:35,190 Why don't I go to Italy with you? 213 00:12:35,600 --> 00:12:38,740 Then I could do some shopping while you work. You must be kidding. 214 00:12:39,140 --> 00:12:43,400 If I let you go shopping in Milan, the company will have to go into 215 00:13:06,220 --> 00:13:07,820 Chris, uh, your husband. 216 00:13:08,920 --> 00:13:10,420 Here, Jake, what do you reckon? 217 00:13:10,920 --> 00:13:12,340 Think it'll do for a second time lucky? 218 00:13:12,980 --> 00:13:14,260 It's a bit layered, isn't it? 219 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 I intend to be. 220 00:13:17,300 --> 00:13:20,880 People up and down the land will be adjusting their contrast when Sharon's 221 00:13:21,500 --> 00:13:24,620 Weren't cheap, though. £18 .99 from Littlewood. Excuse me, please. 222 00:13:26,420 --> 00:13:28,880 Here, Daryl says you're Chris -ing a bit of bother. 223 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 My Chris? 224 00:13:30,840 --> 00:13:33,020 No, I don't have a Chris. I used to know a Chris. 225 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 He needs your help. 226 00:13:34,650 --> 00:13:36,030 Del says Chris is writing to you. 227 00:13:37,810 --> 00:13:38,910 I'll read it, shall I? 228 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 You must. 229 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 I know what it's this. 230 00:13:42,130 --> 00:13:44,890 Please come and see me. Please come and see me. 231 00:13:45,510 --> 00:13:46,850 My darling Sharon. 232 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 He's after something. 233 00:13:49,310 --> 00:13:50,790 I don't want to bother you. 234 00:13:51,030 --> 00:13:53,810 Lawyer. But I've been having some money problems lately. 235 00:13:54,230 --> 00:13:55,089 Don't worry. 236 00:13:55,090 --> 00:13:58,850 I won't. Because I've just found out a way to sort it all out with your help. 237 00:13:59,770 --> 00:14:01,930 Needing my help is the weak link in this plan. 238 00:14:02,250 --> 00:14:03,870 How can you be so heartless? 239 00:14:05,420 --> 00:14:09,540 God, I hope it's not Dorian. I know. She's been so depressing, this little 240 00:14:09,540 --> 00:14:11,180 that... Well, answer it, then. 241 00:14:11,760 --> 00:14:12,900 No, you can't wait a minute. 242 00:14:13,300 --> 00:14:14,059 Grunt! Grunt! 243 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Grunt! 244 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Grunt! 245 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 246 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 247 00:14:19,400 --> 00:14:20,339 Grunt! Grunt! Grunt! 248 00:14:20,340 --> 00:14:21,279 Grunt! Grunt! Grunt! 249 00:14:21,280 --> 00:14:21,839 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 250 00:14:21,840 --> 00:14:23,120 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 251 00:14:23,120 --> 00:14:23,120 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 252 00:14:23,120 --> 00:14:23,699 Grunt! Grunt! 253 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 Grunt! Grunt! 254 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Grunt! Grunt! 255 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Grunt! Grunt! 256 00:14:27,700 --> 00:14:29,520 Grunt! Grunt! Grunt! Grunt! 257 00:14:30,940 --> 00:14:34,920 Grunt! If he don't cough up what he owes our boys, you'll be a widow first. 258 00:14:35,260 --> 00:14:37,380 Oh, I thought you'd come with bad news. 259 00:14:37,840 --> 00:14:39,180 That's it, that's so. 260 00:14:39,800 --> 00:14:40,980 It's shut. It's shut? 261 00:14:41,460 --> 00:14:42,940 Well, what do you want? 262 00:14:43,660 --> 00:14:49,220 Er... She in Portsmouth, Aspen, owes my boys three grand in poker debts. 263 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Get out! 264 00:14:55,360 --> 00:15:00,630 If he don't cough up... My boys will do to him what last year's drought did to 265 00:15:00,630 --> 00:15:01,630 the people of Kent. 266 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Eh? 267 00:15:03,330 --> 00:15:04,670 Cut off his water. 268 00:15:07,570 --> 00:15:09,010 And then we'll be round. 269 00:15:09,850 --> 00:15:14,450 Either to collect the money or internal organs to the same value. 270 00:15:16,090 --> 00:15:17,069 It's all right. 271 00:15:17,070 --> 00:15:18,150 It's all right, don't worry. 272 00:15:18,450 --> 00:15:19,450 We ain't worrying. 273 00:15:19,690 --> 00:15:21,150 It's you that should be worried. 274 00:15:22,010 --> 00:15:23,790 Look, I've just had a letter from Chris. 275 00:15:24,190 --> 00:15:26,910 He says he's got everything under control. I can't see him tomorrow. 276 00:15:27,420 --> 00:15:30,480 I'll get your money sorted out then. I swear on my Chrissie's life. 277 00:15:31,200 --> 00:15:33,700 Good. Because I'm not a patient woman. 278 00:15:35,120 --> 00:15:36,460 Rebbit, welcome. 279 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 I said I was sorry. 280 00:16:09,280 --> 00:16:14,740 Sorry? The Gravesend ladies' tag team smashes down Tracy's front door and 281 00:16:14,740 --> 00:16:17,320 sorry? She's still shaking, Queen. 282 00:16:17,700 --> 00:16:19,260 Yeah, but I didn't know, did I? 283 00:16:20,160 --> 00:16:23,100 Anyway, like I said in my letter, I've got it all sacked. 284 00:16:23,740 --> 00:16:25,860 Go on, Einstein. Lay it on me. 285 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Look. 286 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Oh! 287 00:16:30,760 --> 00:16:33,280 You know, I was in the army in Germany before we met. 288 00:16:33,720 --> 00:16:34,940 Till they chucked you out. 289 00:16:36,200 --> 00:16:37,500 They did not chuck me out. 290 00:16:38,080 --> 00:16:41,680 The army psychiatrist just said my driving style was a little bit too 291 00:16:41,680 --> 00:16:43,480 for taints and recommended minicabbing. 292 00:16:44,380 --> 00:16:45,440 All right, so? 293 00:16:45,860 --> 00:16:51,080 So, while I was there, I got into this poker school in this little farming 294 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 village right on the outskirts of East Berlin. 295 00:16:53,300 --> 00:16:55,140 Because soldiers were allowed across the wall. 296 00:16:56,180 --> 00:16:59,720 And? And I won a Messerschmitt. 297 00:17:04,400 --> 00:17:08,040 Telling me you're the proud owner of a German war plane and we can bomb the 298 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 McCarthy bitches. 299 00:17:11,560 --> 00:17:14,819 No. A Messerschmitt bubble card donk brain. 300 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 They're collector's items now. 301 00:17:18,380 --> 00:17:20,980 One of them went for ten grand a couple of months ago. 302 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Yeah? 303 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Twizzlers can't have it. 304 00:17:25,280 --> 00:17:26,760 Still in East Germany, innit? 305 00:17:27,560 --> 00:17:30,680 Well, no way would the commies let me bring it back to the West. 306 00:17:31,260 --> 00:17:33,440 The old crap farmer I won it off said... 307 00:17:33,900 --> 00:17:36,240 He'd look after it for me till the Berlin Wall came down. 308 00:17:37,760 --> 00:17:39,900 Well, I thought, fat chance of that. 309 00:17:41,420 --> 00:17:45,440 But now Galby's done the business, all you've got to do is go to East Berlin, 310 00:17:45,660 --> 00:17:49,920 find the car, bring it back, do it up, flog it, dos, dos, dos, loads of money. 311 00:17:50,900 --> 00:17:51,980 Is that all, is it? 312 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 What's in it for me? 313 00:17:53,860 --> 00:17:56,400 Well, keep the McCarthy's off your back. 314 00:17:57,340 --> 00:17:58,340 That's not enough. 315 00:17:59,220 --> 00:18:00,600 Yeah. All right. 316 00:18:01,420 --> 00:18:04,120 I'll let you keep half the profits after I pay off the McCarthy's. 317 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 No. 318 00:18:06,180 --> 00:18:08,100 Half what it's worth before you pay them. 319 00:18:09,060 --> 00:18:10,300 You're a bloodsucker. 320 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 Yeah, all right. 321 00:18:14,280 --> 00:18:18,000 So, where do I get this car, then? Well, the papers are in the safety deposit 322 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 box. 323 00:18:20,160 --> 00:18:22,060 You've got a safety deposit box? 324 00:18:22,420 --> 00:18:24,000 Who are you trying to accuse? 325 00:18:24,660 --> 00:18:26,860 Well, actually, it's an old cream cracker tin. 326 00:18:28,910 --> 00:18:31,890 Cost us a greengrocer. He's looking after it for me in his lock -up down 327 00:18:31,890 --> 00:18:35,770 Tottenham. And does this secret box contain enough money for my fare? 328 00:18:36,430 --> 00:18:38,690 Well, your sister can give you it down Tottenham, can't she? 329 00:18:40,250 --> 00:18:42,390 Get that Germany bucket, Ed! 330 00:18:43,430 --> 00:18:45,190 Not to mention hotel expenses. 331 00:18:45,730 --> 00:18:50,130 Food, drink, postcard, souvenirs. Well, like I said, I've got it all stuffed. 332 00:18:50,850 --> 00:18:51,930 I can't wait. 333 00:18:53,070 --> 00:18:57,580 All you've got to do... is win second time lucky pick berlin for your free 334 00:18:57,580 --> 00:19:04,020 and you're off to the races well they don't win oh i've got no worries on that 335 00:19:04,020 --> 00:19:09,600 score your personality is sweet aboard do you reckon yeah 336 00:19:09,600 --> 00:19:13,080 that's always a mouthiest cow with the leery stress 337 00:19:27,660 --> 00:19:30,420 The climax of tonight's show, the love trial. 338 00:19:33,080 --> 00:19:35,500 Sharon, Lorraine, Greg and Barry, you nervous? 339 00:19:35,980 --> 00:19:39,080 Well, don't be. We're just here to have a bit of fun. 340 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 I'm not. 341 00:19:40,460 --> 00:19:42,780 I'm here to find true love and happiness. 342 00:19:46,880 --> 00:19:52,640 Right, well, it's ladies first this week. So, girls, imagine this, OK? 343 00:19:53,280 --> 00:19:54,900 You've been married for a couple of years. 344 00:19:55,340 --> 00:19:59,140 and the first flush of passion is fading away like the last rose of summer. In 345 00:19:59,140 --> 00:20:03,140 fact, if you don't put some spice back in your marriage, you could end up on 346 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 third time lucky. 347 00:20:04,280 --> 00:20:10,360 So, do you, and this is very serious, do you, A, climb into his bath and massage 348 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 him all over with perfumed body balm? 349 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Woo! 350 00:20:16,700 --> 00:20:21,160 B, take all your clothes off while he's driving and persuade him to make love to 351 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 you in a lay -by while juggernauts thunder past? 352 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Woo! 353 00:20:27,760 --> 00:20:31,760 Video yourself doing an erotic striptease. Wait until he settles down 354 00:20:31,760 --> 00:20:32,880 sofa to watch the snooker. 355 00:20:33,400 --> 00:20:35,960 Sneakily turn on the video and see if he can go in off the cushion. 356 00:20:40,680 --> 00:20:42,420 Lorraine. Hard one. 357 00:20:43,400 --> 00:20:44,780 I'd say B, Leslie. 358 00:20:45,580 --> 00:20:48,680 Okay, Lorraine says B. What do you say, Sharon? 359 00:20:49,940 --> 00:20:51,200 Why not all three, Liz? 360 00:21:02,990 --> 00:21:03,889 How could you lose? 361 00:21:03,890 --> 00:21:05,970 It was six points clear. I can't believe it. 362 00:21:06,250 --> 00:21:09,850 It's all rigged, isn't it? I didn't stand a chance, did I? 363 00:21:10,970 --> 00:21:13,030 I mean, look at her and then look at me. 364 00:21:14,330 --> 00:21:16,290 They want glamour, not reality. 365 00:21:16,650 --> 00:21:18,250 Then how comes laughing boy won? 366 00:21:18,530 --> 00:21:20,430 He's as doggy as yesterday's cornflakes. 367 00:21:22,810 --> 00:21:24,850 Leslie's not interested in fellas, is he? 368 00:21:25,250 --> 00:21:28,230 Do you see the way he looked at her chest when he said, come on, Lorraine, 369 00:21:28,390 --> 00:21:29,810 you're only two points behind. 370 00:21:31,950 --> 00:21:32,950 I'd like Sharon. 371 00:21:33,430 --> 00:21:38,250 Yeah. Mind you, I can't say I'm looking forward to spending a week away with 372 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 Barry. 373 00:21:40,030 --> 00:21:41,670 Why couldn't Greg have won? 374 00:21:42,410 --> 00:21:45,050 Because he's as thick as a McDonald's milkshake. 375 00:21:46,070 --> 00:21:50,070 He only got through to the last round because when he said Luciano Pavarotti 376 00:21:50,070 --> 00:21:52,390 played for Real Madrid, everyone thought he was cracking a joke. 377 00:21:54,170 --> 00:21:55,970 Why? Who does he play for? 378 00:21:59,270 --> 00:22:00,870 Still, winning don't matter. 379 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 So long as you're seen. 380 00:22:03,180 --> 00:22:04,620 Of course you'll be seen. 381 00:22:05,180 --> 00:22:06,560 It ain't radio, is it? 382 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 No, I mean seen. 383 00:22:08,580 --> 00:22:11,120 By agents, bookers, theatre management. 384 00:22:11,760 --> 00:22:14,800 This show is watched by 13 million people. 385 00:22:15,400 --> 00:22:18,360 Well, my manager reckons we'll be inundated with offers. 386 00:22:19,320 --> 00:22:20,320 Offers of what? 387 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Don't ask. 388 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 No. 389 00:22:23,500 --> 00:22:25,880 Pantos, trade shows, telejobs, modelling. 390 00:22:26,740 --> 00:22:30,340 I'm not averse to taking me top off, if it's artistically necessary. 391 00:22:32,419 --> 00:22:34,200 No. Who'd have thought it, Trace? 392 00:22:35,100 --> 00:22:37,280 You could knock me down with a forklift truck. 393 00:22:39,540 --> 00:22:41,540 I think I'll just go and phone me mum. 394 00:22:42,760 --> 00:22:44,600 I think that Lorraine's avoiding me. 395 00:22:44,860 --> 00:22:46,240 Nah, it's just your imagination. 396 00:22:47,160 --> 00:22:48,360 He ain't got an imagination. 397 00:22:50,420 --> 00:22:53,520 Actually, Barry, we've just found out that Lorraine's a pro. 398 00:22:53,800 --> 00:22:55,900 Or an enthusiastic amateur, at least. 399 00:22:56,620 --> 00:22:59,980 Hard luck, Sharon. I thought you had it sewn up. 400 00:23:02,360 --> 00:23:04,800 Still, Sharon didn't really stand a chance, did she? 401 00:23:05,000 --> 00:23:06,760 Not against a seasoned professional. 402 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 A what? 403 00:23:09,080 --> 00:23:11,060 I thought this show was for your ordinary people. 404 00:23:11,260 --> 00:23:13,760 I mean, Lorraine's got an agent, a manager, the lot. 405 00:23:14,460 --> 00:23:17,440 You know, I reckon we could make a few bub out of this trace. 406 00:23:19,780 --> 00:23:21,680 If we leaked it to the sun. 407 00:23:24,340 --> 00:23:27,000 Um, don't do anything hasty, Sharon. 408 00:23:27,640 --> 00:23:29,240 I'm sure we can fix something up. 409 00:23:29,980 --> 00:23:31,220 Excuse me just a minute, would you? 410 00:23:32,240 --> 00:23:36,640 David, we're going to have to reshoot the end of the show. I told you, didn't 411 00:23:37,800 --> 00:23:42,280 Lorraine! I was wondering... 412 00:23:42,280 --> 00:23:49,220 And then they reshot 413 00:23:49,220 --> 00:23:52,160 the whole thing in an empty studio. You're truly the winner. 414 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 How about that, then? 415 00:23:53,420 --> 00:23:55,960 Well, I'm very pleased for you, but why Berlin? 416 00:23:56,980 --> 00:23:59,620 What's wrong with Berlin? Well, for a dart, it's full of Germans. 417 00:24:01,660 --> 00:24:03,460 I just made it through Berlin, all right? 418 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Here we are. 419 00:24:05,600 --> 00:24:08,220 You don't mind watering the plants while we're gone, do you, Dorian? 420 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Where are you going? 421 00:24:09,800 --> 00:24:11,200 To Berlin with Sharon, of course. 422 00:24:12,160 --> 00:24:15,920 She's my chaperone, isn't she? A chaperone? I thought the whole point of 423 00:24:15,920 --> 00:24:17,740 show was to get the winners together, not keep them apart. 424 00:24:18,460 --> 00:24:20,020 Well, I said I wouldn't go without her. 425 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 And if you saw Barry, you'd want a chaperone and all. 426 00:24:24,040 --> 00:24:25,500 Why, he'd be really horny. 427 00:24:28,700 --> 00:24:32,180 The only horny thing about Barry is the buttons on his duffel coat. 428 00:24:33,520 --> 00:24:36,920 So you don't think second time lucky is going to lead to true love? 429 00:24:37,260 --> 00:24:38,280 No, not with Barry. 430 00:24:38,680 --> 00:24:40,240 I want a bloke, not a joke. 431 00:24:41,340 --> 00:24:43,840 How about you, Dorian? Me? Yeah, you. 432 00:24:44,400 --> 00:24:48,260 Managed to recapture your lost youth, have you? No, I have washed my hands of 433 00:24:48,260 --> 00:24:49,500 Luke. Not Luke. 434 00:24:49,740 --> 00:24:50,739 I mean, Marcus. 435 00:24:50,740 --> 00:24:51,619 How's it going? 436 00:24:51,620 --> 00:24:54,160 Oh, it's going quite well, actually. He phones me every night. 437 00:24:56,649 --> 00:24:59,430 No, he's away on business again. 438 00:25:00,330 --> 00:25:01,910 Sure ain't funny business. 439 00:25:02,370 --> 00:25:07,210 Marcus, if his sex drive was the norm, the human race would be extinct. 440 00:25:28,350 --> 00:25:29,350 What? 441 00:25:29,690 --> 00:25:31,090 I could be here at Nicklebolt. 442 00:25:32,090 --> 00:25:33,090 It's Marcus. 443 00:25:33,910 --> 00:25:34,910 With a bird. 444 00:25:35,570 --> 00:25:38,010 Remember when Dorian said he was going away on business? 445 00:25:38,310 --> 00:25:39,870 I said funny business, didn't I? 446 00:25:40,250 --> 00:25:41,610 You shouldn't jump to conclusions. 447 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 No. 448 00:25:44,950 --> 00:25:46,270 Reckon he's knocking her off, then? 449 00:25:47,690 --> 00:25:50,410 Sharon. Look how pretty we're made. 450 00:25:51,110 --> 00:25:52,110 What do you think? 451 00:25:53,290 --> 00:25:55,010 Oh, my God, they're coming out. 452 00:26:14,880 --> 00:26:16,240 Sharon! Tracy! 453 00:26:17,540 --> 00:26:20,560 Fancy seeing... What are you... Dorian? 454 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 No. 455 00:26:23,260 --> 00:26:26,520 This is... Lucinda. 456 00:26:26,780 --> 00:26:30,860 That's right, this is Lucinda. She's my... Legal advisor. 457 00:26:31,180 --> 00:26:32,180 She's my legal advisor. 458 00:26:32,360 --> 00:26:36,940 We just got back from Italy. We were buying Dorian a little present, and 459 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 helped me choose. 460 00:26:38,000 --> 00:26:39,060 They're the same size. 461 00:26:39,320 --> 00:26:40,620 Oh, plucky. 462 00:26:41,720 --> 00:26:42,740 Well, we might dash. 463 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 We're off to Berlin. 464 00:26:44,280 --> 00:26:45,159 Oh, really? 465 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 Why? For a bit of naughty. 466 00:26:47,640 --> 00:26:49,060 Why else do people go abroad? 467 00:27:09,680 --> 00:27:14,200 All I'm saying is, if you want to be a marriage wrecker, tell Dawn. 468 00:27:15,600 --> 00:27:18,940 We should keep Stum and just let Marcus get away with it, do you? With what? 469 00:27:19,160 --> 00:27:20,960 All he's charged with is that I'm a fool. 470 00:27:21,160 --> 00:27:24,460 He did come out and pick the box with a pretty girl on his arm and a silly 471 00:27:24,460 --> 00:27:25,460 expression on his face. 472 00:27:27,240 --> 00:27:28,360 It's just like Chris. 473 00:27:28,780 --> 00:27:31,680 Likes to put it about a bit and then scuttles on to the little woman. 474 00:27:32,300 --> 00:27:34,120 But what if she walks out on him? 475 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 So's it right? 476 00:27:36,260 --> 00:27:38,320 You're so keen on marital honesty. 477 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 How come you never graphed Dorian up to Marcus? That's different. 478 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 She's a woman. 479 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 He's a man. 480 00:27:47,060 --> 00:27:48,360 The enemy within. 481 00:27:48,840 --> 00:27:50,420 Then you send her in this instance. 482 00:27:57,480 --> 00:27:58,480 Lovely. 483 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 Beautiful. 484 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 Thank you, son. 485 00:28:03,220 --> 00:28:04,039 Thank you. 486 00:28:04,040 --> 00:28:06,100 Oh, he speaks English. He speaks English, Sam. 487 00:28:06,300 --> 00:28:07,680 Have a look. Try champagne. 488 00:28:08,680 --> 00:28:09,820 And a chandelier. 489 00:28:10,380 --> 00:28:11,880 Take a month to clean it. 490 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 There's only one bed. 491 00:28:20,690 --> 00:28:24,510 So? It's big enough for you and me, isn't it? That's not the point. 492 00:28:24,930 --> 00:28:30,210 No, the point is that I'm here for a romantic getting -to -know -you holiday. 493 00:28:30,810 --> 00:28:36,970 And this luxurious king -size bed is the intended arena for the climax of the 494 00:28:36,970 --> 00:28:38,390 getting -to -know -you process. 495 00:28:38,890 --> 00:28:39,890 What do you reckon? 496 00:28:40,190 --> 00:28:41,190 Of course. 497 00:28:42,370 --> 00:28:44,370 It's the secret of second time lucky. 498 00:28:44,950 --> 00:28:47,030 People only watch it till you get to drunk. 499 00:28:51,679 --> 00:28:52,679 Room 1129. 500 00:28:54,740 --> 00:28:56,640 Dorian? It's Dorian. 501 00:28:56,960 --> 00:28:58,280 He told us. 502 00:28:58,600 --> 00:29:02,000 He says that we grassed him up so he tries to get in first with our feeble 503 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 excuse. Give it to me, I'll put her right. No way. 504 00:29:05,860 --> 00:29:06,900 I'm sorry, Dor. 505 00:29:07,160 --> 00:29:09,680 Just Sharon rabbiting on as per usual. 506 00:29:10,740 --> 00:29:12,420 So, how's Chigwell? 507 00:29:13,060 --> 00:29:14,400 Chigwell is fantastic. 508 00:29:15,780 --> 00:29:18,360 Marcus got back from Elam this afternoon. He was an animal. 509 00:29:19,020 --> 00:29:22,020 He must have been inspired by those gigantic pepper mills the Italians were 510 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 always grinding over. 511 00:29:24,140 --> 00:29:25,980 And you'll never guess what he brought me back. 512 00:29:26,360 --> 00:29:27,360 Naughty knickers? 513 00:29:27,960 --> 00:29:29,800 Sharon, how did you guess? 514 00:29:30,360 --> 00:29:32,860 Sharon, you get off that phone, you. 515 00:29:33,140 --> 00:29:34,079 No. 516 00:29:34,080 --> 00:29:35,360 It wasn't a guest door. 517 00:29:35,980 --> 00:29:37,940 We bumped into Marcus at the airport. 518 00:29:38,340 --> 00:29:39,340 Did any say? 519 00:29:40,060 --> 00:29:41,740 No, he didn't mention it. 520 00:29:43,820 --> 00:29:44,820 Ah! 521 00:29:45,280 --> 00:29:46,640 Say no more, honest. 522 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 Hello, darling. 523 00:29:48,560 --> 00:29:49,479 Miss me? 524 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Sharon? 525 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 Tracy? 526 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Hello, door. 527 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 I've just remembered. 528 00:29:58,220 --> 00:30:00,780 We did see Marcus as he was going along the passport control. 529 00:30:01,480 --> 00:30:03,800 You didn't tell me you saw the girls at the airport. 530 00:30:04,200 --> 00:30:07,940 I have more important things to tell you, like how I missed you, how I love 531 00:30:08,120 --> 00:30:09,120 Get off. 532 00:30:10,280 --> 00:30:13,000 Yeah, actually, he was picking out your present in knickerbox. 533 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 Knickerbox? 534 00:30:15,860 --> 00:30:19,480 You told me you searched high and low for the sex... lingerie in Milan. 535 00:30:19,920 --> 00:30:21,700 He bought them at the airport. 536 00:30:22,260 --> 00:30:24,000 They took a long time about choosing. 537 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 What? 538 00:30:28,220 --> 00:30:30,060 No, he was with his legal advisor. 539 00:30:30,560 --> 00:30:32,140 His legal advisor? 540 00:30:34,300 --> 00:30:37,200 Jeff Sims helped you pick out my knickers? 541 00:30:38,960 --> 00:30:42,000 Describe this legal advisor to me. 542 00:30:42,560 --> 00:30:44,100 I didn't really notice her. 543 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Dorian? 544 00:30:51,530 --> 00:30:52,830 I hope you're satisfied. 545 00:30:53,670 --> 00:30:56,490 You marriage wrecker. 546 00:31:06,370 --> 00:31:08,250 Dorian, where are you going? 547 00:31:08,630 --> 00:31:09,910 It's none of your business. 548 00:31:10,290 --> 00:31:11,310 To your mother's? 549 00:31:11,630 --> 00:31:13,470 You don't think I've got enough problems? 550 00:31:15,410 --> 00:31:18,770 And you will be hearing from my legal advisor. 551 00:31:40,750 --> 00:31:46,430 But the most important thing, Sharon, Barry, is to try to be as relaxed as 552 00:31:46,430 --> 00:31:50,410 possible. I mean, forget about the crew, forget that we're filming it. Just let 553 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 it all hang out, OK? 554 00:31:52,010 --> 00:31:55,030 The viewers will love it when people might plonk with themselves on 555 00:31:55,330 --> 00:31:58,730 OK. The first stop tomorrow is the Charlottenburg Palace. 556 00:31:58,930 --> 00:32:03,330 Now, that's a very big palace in the centre of Berlin. Built by Frederick III 557 00:32:03,330 --> 00:32:06,830 1695, his queen, Sophie Charlotte, wasn't it, Andrew? 558 00:32:09,870 --> 00:32:13,910 Okay, and then we're going on to the Olympic Stadium, completed for Hitler's 559 00:32:13,910 --> 00:32:16,010 infamous 1936 Berlin Olympics. 560 00:32:17,650 --> 00:32:19,470 Just a little bit of homework, that's all. 561 00:32:35,190 --> 00:32:36,690 Again, very good. 562 00:32:40,230 --> 00:32:41,670 How may I help you? 563 00:32:41,950 --> 00:32:45,490 Well, this is probably a stupid question, but I'm looking for someone 564 00:32:45,490 --> 00:32:47,690 anything about old Messerschmitt bubble cards. 565 00:32:48,850 --> 00:32:49,850 Messerschmitt cards? 566 00:32:50,590 --> 00:32:52,790 Yeah, I'm sorry. I know you wouldn't. 567 00:32:53,450 --> 00:32:55,770 Yeah, the Messerschmitt engineer needs Berlin. 568 00:32:55,990 --> 00:32:58,270 Would you like me to phone him for you? 569 00:32:58,510 --> 00:32:59,510 Oh, yes, please. 570 00:33:01,290 --> 00:33:03,190 He only knows how we won the war. 571 00:33:03,410 --> 00:33:04,610 I don't think you did. 572 00:33:43,139 --> 00:33:44,139 Oh, Sanssouci. 573 00:33:45,140 --> 00:33:46,800 That's French for pancake, isn't it? 574 00:33:47,200 --> 00:33:48,700 No, that's a proxy, Zed. 575 00:33:49,280 --> 00:33:52,940 Oh. You see, during the reign of Frederick the Great, they used to have 576 00:33:52,940 --> 00:33:57,200 fantastic royal dances organised by the Queen in this very palace. 577 00:33:58,260 --> 00:34:01,320 Oh, you mean this is where she held the Emperor's balls for him? 578 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 What? 579 00:34:04,260 --> 00:34:05,260 Oh! 580 00:34:06,460 --> 00:34:09,639 You're a one -off, Sharon. Ever been to Newcastle? 581 00:34:09,880 --> 00:34:10,880 Only in the bedroom. 582 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Hello? Hello? 583 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Oh, 584 00:34:26,380 --> 00:34:29,260 I'm sorry to trouble you, but I wanted you to tell me... Why are the English 585 00:34:29,260 --> 00:34:30,260 always sorry? 586 00:34:30,400 --> 00:34:34,360 I'm sorry, but you have trodden on my foot. I'm sorry, but you have stolen my 587 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 wallet. 588 00:34:35,520 --> 00:34:37,360 I only want some help finding a car. 589 00:34:37,639 --> 00:34:41,199 What, another Westerner who thinks it's amusing to own a Trabant? 590 00:34:41,949 --> 00:34:44,929 I'm putting a turbocharger in this one for a Hamburg Yuppie. 591 00:34:45,350 --> 00:34:48,989 When I'm finished with it, it will do 0 to 60 in less than a day. 592 00:34:49,969 --> 00:34:52,110 Oh, I'm talking about me Bradbury noise mixer schmick. 593 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 Want some pie? 594 00:34:53,610 --> 00:34:55,610 Good. I've got some traveller's checks for me. 595 00:34:56,370 --> 00:34:57,830 I don't want your money, Mel. 596 00:34:59,110 --> 00:35:00,810 Why? What do you think you're doing? 597 00:35:01,770 --> 00:35:05,790 First I clean me, then you take me for an ice cream and tell me about it. 598 00:35:06,270 --> 00:35:07,630 What did you think I was doing? 599 00:35:08,550 --> 00:35:09,550 Nothing. 600 00:35:30,600 --> 00:35:32,720 So, Sharon, how do you find Barry? 601 00:35:33,620 --> 00:35:38,140 Well, I just have to turn around and there he is, right behind me all the 602 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Seriously. 603 00:35:40,180 --> 00:35:42,820 I've got to say that Barry's everything my first husband was. 604 00:35:43,600 --> 00:35:45,760 So, Barry's a potential second husband? 605 00:35:46,860 --> 00:35:50,920 Well, it's only days yet, but he's certainly the opposite of my ex. 606 00:35:51,780 --> 00:35:56,500 Barry's hard -working, knowledgeable, considerate, sober. 607 00:35:56,980 --> 00:35:57,980 What can I say? 608 00:35:59,870 --> 00:36:00,870 Okay, cut that. 609 00:36:01,990 --> 00:36:03,210 Well, that's been perfect, sir. 610 00:36:03,810 --> 00:36:05,810 Of course, you won't be my voice if you do it here. 611 00:36:06,070 --> 00:36:09,610 No, Leslie Crowther will re -voice the questions back in London, won't he, 612 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 Andrew? 613 00:36:11,030 --> 00:36:12,030 Yes, Barry. 614 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 Yes, he will. 615 00:36:13,370 --> 00:36:16,650 You see, you should use the Synclavier digital double computer. 616 00:36:16,990 --> 00:36:18,410 The X300, I recommend. 617 00:36:18,810 --> 00:36:21,970 You see, it's a much more advanced system of stuff you're using now. 618 00:36:22,390 --> 00:36:24,610 It's all component, you see, isn't it, Andrew? 619 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Do you know, Barry? 620 00:36:26,650 --> 00:36:31,430 We've never had a tragic accident on one of these jobs, but it could be just the 621 00:36:31,430 --> 00:36:32,550 thing to boost the ratings. 622 00:36:38,650 --> 00:36:39,650 What did I say? 623 00:36:40,790 --> 00:36:44,490 Barry, what does the word pillock convey to you? 624 00:36:49,450 --> 00:36:53,330 So if we can find the car, get it done up and flog it, Chris will be able to 625 00:36:53,330 --> 00:36:54,330 off his gambling debt. 626 00:36:54,350 --> 00:36:55,450 The farm still exists. 627 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 What do you mean? 628 00:36:57,220 --> 00:36:59,660 There's been a lot of building in Martha since 1975. 629 00:37:05,140 --> 00:37:06,600 Can you come back after work? 630 00:37:08,980 --> 00:37:09,980 I'm not sure. 631 00:37:10,400 --> 00:37:11,520 Don't you trust me? 632 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 I don't know you. 633 00:37:13,440 --> 00:37:14,660 That's not what I asked. 634 00:37:30,960 --> 00:37:33,560 Do you know that the alpaca's closest relation is the cobbler? 635 00:37:33,880 --> 00:37:35,440 Well, it's dead side or it's mum. 636 00:37:37,380 --> 00:37:39,060 Well, how did you get on? Did you find it? 637 00:37:39,260 --> 00:37:40,260 Do me a favour. 638 00:37:40,420 --> 00:37:41,720 I've met a man who can, though. 639 00:37:42,020 --> 00:37:43,660 Who? His name's Manfred. 640 00:37:43,860 --> 00:37:44,860 He wants to meet you later. 641 00:37:45,000 --> 00:37:47,560 Great! Not tonight, child pet. 642 00:37:47,840 --> 00:37:51,080 We've got the Reichstag Museum and the Emperor Frederick Memorial Church 643 00:37:51,080 --> 00:37:54,780 tonight. We've got these fantastic stained glass windows. Put a sock in it, 644 00:37:54,780 --> 00:37:55,780 you, Barry? 645 00:38:01,230 --> 00:38:03,190 If you can't come, I don't mind going on my own. 646 00:38:03,810 --> 00:38:04,810 OK. 647 00:38:07,330 --> 00:38:11,830 This Manfred, he wouldn't happen to be a bit of a hunk, would he? 648 00:38:12,270 --> 00:38:13,610 It's not got to do with anything. 649 00:38:14,290 --> 00:38:16,310 Anyway, I don't really know this. 650 00:38:17,050 --> 00:38:20,690 It don't matter anyhow, because I'm coming with you one way or another. 651 00:38:21,850 --> 00:38:23,570 Sharon, can we have you now, please? 652 00:38:24,210 --> 00:38:25,590 We want to do a sequence with the monkey. 653 00:38:26,910 --> 00:38:28,570 Larry, I want you to do a sequence. 654 00:38:33,190 --> 00:38:34,270 OK, Sharon, here we are. 655 00:38:34,770 --> 00:38:35,770 Thomas, we all say. 656 00:38:37,250 --> 00:38:39,450 Trace, do you have one of your shawl shop? 657 00:38:39,710 --> 00:38:42,670 Yeah. Try and get a good shot of Barry and Bonsai. 658 00:38:45,150 --> 00:38:49,630 Sharon, would you like to come and cuddle the chump? 659 00:38:50,270 --> 00:38:51,270 You what? 660 00:38:51,870 --> 00:38:52,910 He's quite tame. 661 00:38:53,450 --> 00:38:54,450 Mind me, of course. 662 00:38:54,710 --> 00:38:57,450 I don't mind holding it. We're descended from animals like this. 663 00:38:57,750 --> 00:39:00,530 And in your case, there's a distinct family resemblance. 664 00:39:02,830 --> 00:39:05,110 Okay, Thomas, are you all ready? Yes. Okay, roll tape. 665 00:39:05,950 --> 00:39:08,150 Barry, could you take the chimp? 666 00:39:08,370 --> 00:39:09,790 Right. Where's the chimp? 667 00:39:10,470 --> 00:39:11,470 Ah! 668 00:39:11,950 --> 00:39:13,650 Ah! Ah! Ah! 669 00:39:13,910 --> 00:39:14,910 Ah! Ah! Ah! Ah! 670 00:39:15,170 --> 00:39:15,828 Ah! Ah! Ah! 671 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 Ah! 672 00:39:17,470 --> 00:39:18,910 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 673 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 Ah! 674 00:39:21,330 --> 00:39:22,970 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 675 00:39:23,570 --> 00:39:25,110 Ah! Ah! Ah! Ah! 676 00:39:25,890 --> 00:39:28,070 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Well, I suppose we'll have 677 00:39:28,070 --> 00:39:29,490 to cancel the rest of today's schedule. 678 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Sorry, Andrew. 679 00:39:34,259 --> 00:39:35,860 And Marcus is distraught. 680 00:39:36,380 --> 00:39:39,680 He's on the phone to me every ten minutes to see if I've heard from you. 681 00:39:39,680 --> 00:39:41,880 suffer. You know what this is all about, don't you? 682 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 It's because you've never had children. Mummy, please. 683 00:39:44,740 --> 00:39:48,980 Children make you think twice before you walk out on a husband. I walked out on 684 00:39:48,980 --> 00:39:52,920 him because he went to Milan with a floozy. But why did he? Why do you think 685 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 man takes a tart on a business trip? 686 00:39:55,800 --> 00:39:59,120 I mean, what was there in Milan that he can't get in Chigwell? Nothing. 687 00:39:59,340 --> 00:40:01,480 Not now the fresh pasta shop's opened on the parade. 688 00:40:02,520 --> 00:40:05,660 Don't try to be clever with me, Dorian. I'm your mother. I know you better than 689 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 you know yourself. 690 00:40:07,080 --> 00:40:08,540 I'm talking about the sex. 691 00:40:09,400 --> 00:40:10,460 Mummy, please. 692 00:40:11,180 --> 00:40:14,540 Men have physical needs that have to be assuaged. 693 00:40:15,480 --> 00:40:19,080 Your father's physical needs, unfortunately, were mainly for fried 694 00:40:20,120 --> 00:40:24,940 Mummy, there is nothing wrong with the sexual pride, believe me. I don't 695 00:40:24,940 --> 00:40:27,310 you. If there were nothing wrong, I'd be a grandmother. 696 00:40:28,310 --> 00:40:29,310 I blame myself. 697 00:40:30,090 --> 00:40:33,470 I brought you up to respect your body, and now you're frigid. 698 00:40:36,310 --> 00:40:37,470 I am not. 699 00:40:38,290 --> 00:40:40,270 All right, future self, don't say that. 700 00:40:41,330 --> 00:40:45,390 Look, you want my advice? Go back to him and sort things out. I can't do that. 701 00:40:45,630 --> 00:40:48,990 Then phone your cousin Jonathan and institute divorce proceedings. I can't 702 00:40:48,990 --> 00:40:51,930 that. But, Doreen, you have to do something. You can't stay in your 703 00:40:51,930 --> 00:40:52,930 house forever. 704 00:40:53,090 --> 00:40:54,370 When are they home? Friday. 705 00:40:55,270 --> 00:40:58,270 They will have four days to make your mind up. Well, can't I come and stay 706 00:40:58,270 --> 00:40:59,270 you when they come back? 707 00:40:59,830 --> 00:41:01,270 Not really, darling. Why not? 708 00:41:02,070 --> 00:41:04,590 Because I have my own life to lead. 709 00:41:05,610 --> 00:41:08,070 What do you mean, your own life? You're my mother. 710 00:41:17,850 --> 00:41:19,030 Bit bleak, innit? 711 00:41:19,990 --> 00:41:20,990 Well, we'll top them. 712 00:41:32,710 --> 00:41:33,890 The view's just improved. 713 00:41:34,370 --> 00:41:35,370 Manfred! 714 00:41:36,390 --> 00:41:38,770 Hello. Hey, you must be Sharon. 715 00:41:40,370 --> 00:41:42,370 I can go back on my own. 716 00:42:23,240 --> 00:42:30,120 This is your farming village Tracy people here you 717 00:42:30,120 --> 00:42:30,540 never know 718 00:42:30,540 --> 00:42:46,900 Welcome 719 00:42:46,900 --> 00:42:47,940 to stream fellows trust 720 00:43:04,040 --> 00:43:06,140 I understand you are looking for my father. 721 00:43:12,580 --> 00:43:16,720 I must warn you, but my father may not part with the car so easily. 722 00:43:17,140 --> 00:43:17,899 Why not? 723 00:43:17,900 --> 00:43:18,578 It's ours. 724 00:43:18,580 --> 00:43:19,760 Yes, but he uses it. 725 00:43:20,060 --> 00:43:23,320 What, he drives around in it? No, he keeps the chicken thinning. 726 00:43:25,640 --> 00:43:28,960 So, we'll give him a few quid and he can build a proper hen house. 727 00:43:29,740 --> 00:43:34,670 Maybe. But I must warn you, he is a very dubious old peasant. 728 00:43:34,970 --> 00:43:36,470 Doesn't sound like you like him a lot. 729 00:43:36,810 --> 00:43:42,110 He used to be a Nazi. Then he became a communist, and now he's a Christian 730 00:43:42,110 --> 00:43:45,770 Democrat. What am I supposed to like? His consistency? 731 00:44:10,160 --> 00:44:11,480 A Messerschmitt tiger? 732 00:44:12,780 --> 00:44:15,020 You didn't say it was a Messerschmitt tiger. 733 00:44:15,740 --> 00:44:16,800 It's very rare. 734 00:44:17,300 --> 00:44:18,300 Shut up, Manfred. 735 00:44:18,720 --> 00:44:20,520 Look at the state of it, though. 736 00:44:21,180 --> 00:44:23,140 Yes, it's covered in Messerschmitt. 737 00:44:24,200 --> 00:44:25,800 Well, can't you help us or what? 738 00:44:26,060 --> 00:44:27,320 It would be a big job. 739 00:44:27,740 --> 00:44:28,740 But you can. 740 00:44:29,420 --> 00:44:30,960 For you, nothing's too big. 741 00:44:39,350 --> 00:44:40,390 What's that? 742 00:44:40,930 --> 00:44:43,590 The old man says he wants 15 ,000 marks. 743 00:44:44,650 --> 00:44:45,650 What? 744 00:44:46,130 --> 00:44:47,630 5 ,000 pounds? 745 00:44:50,590 --> 00:44:51,110 He 746 00:44:51,110 --> 00:44:59,830 says 747 00:44:59,830 --> 00:45:02,810 he knew this car so it was a lot of money in the West. 748 00:45:03,190 --> 00:45:04,890 We haven't got that sort of money. 749 00:45:05,710 --> 00:45:09,610 Pass mal auf, mein Lieber. Wenn du diese Karre jetzt nicht rausrückst, dann 750 00:45:09,610 --> 00:45:13,510 werde ich jedem hier erzählen, dass du ein Stasi -Informant gewesen bist. 751 00:45:13,870 --> 00:45:15,070 Du Schwein. 752 00:45:15,370 --> 00:45:17,990 What was going on? 753 00:45:18,210 --> 00:45:23,790 I told him that if he kept the car, I would tell everybody he used to be a 754 00:45:23,790 --> 00:45:25,350 secret police informer. 755 00:45:26,750 --> 00:45:28,270 You'd shop your own days? 756 00:45:28,590 --> 00:45:29,810 Of course not. 757 00:45:30,250 --> 00:45:32,070 But he can't take that risk. 758 00:45:32,640 --> 00:45:37,680 This is the man who once denounced his own brother for naming his prizepick 759 00:45:37,680 --> 00:45:38,680 Brezhnev. 760 00:45:47,620 --> 00:45:50,300 This is going to take a long time, Tracy. 761 00:45:50,560 --> 00:45:51,900 Why don't you go and find your sister? 762 00:45:52,180 --> 00:45:54,520 No. I'd rather stay and watch you. 763 00:45:54,820 --> 00:45:55,820 Okay. 764 00:45:56,420 --> 00:45:57,420 Good. 765 00:46:01,930 --> 00:46:02,930 Have you always been a mechanic? 766 00:46:03,530 --> 00:46:04,530 No. 767 00:46:04,670 --> 00:46:07,090 First, I studied modern languages at university. 768 00:46:07,550 --> 00:46:11,130 But then they took away my, er... Is that my stipendium? 769 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 A grant. 770 00:46:12,690 --> 00:46:14,270 When I was caught breaking the law. 771 00:46:14,610 --> 00:46:15,610 What did you do? 772 00:46:15,930 --> 00:46:19,110 I was caught with a copy of 1984, which, of course, was prohibited. 773 00:46:19,710 --> 00:46:20,710 I watched that film. 774 00:46:21,090 --> 00:46:22,170 No, not the film, the book. 775 00:46:22,690 --> 00:46:23,790 Oh, it was a book and all, was it? 776 00:46:25,350 --> 00:46:27,550 It's true about the British education system. 777 00:46:28,970 --> 00:46:30,930 I didn't really pay much attention at school. 778 00:46:31,440 --> 00:46:33,240 I was far too interested in my Daryl. 779 00:46:33,760 --> 00:46:34,760 Daryl? 780 00:46:35,380 --> 00:46:36,820 Just some boy I went out with. 781 00:46:40,640 --> 00:46:42,240 Gone really quick, hasn't it? 782 00:46:45,120 --> 00:46:46,820 I've enjoyed it, though. Learned a lot. 783 00:46:49,500 --> 00:46:52,220 Even though it's a casualty department, that's very interesting now. 784 00:46:52,560 --> 00:46:54,240 Learning about the German health service. 785 00:46:58,200 --> 00:47:00,460 So, what do we do for the rest of the week, eh, Sharon? 786 00:47:01,270 --> 00:47:02,710 Three full days in Berlin. 787 00:47:03,410 --> 00:47:04,970 All of the BBC's expense. 788 00:47:05,630 --> 00:47:07,590 I've hired us a car, go anywhere we like. 789 00:47:08,910 --> 00:47:09,970 Can't they sound red? 790 00:47:10,990 --> 00:47:14,150 I'd have thought that was the last colour they'd want Berlin painted, 791 00:47:15,170 --> 00:47:18,450 Well, all right, shall we? We don't have to do that. We can go on the over 792 00:47:18,450 --> 00:47:20,730 trams. All right, shall we? 793 00:47:21,610 --> 00:47:23,450 I don't know why you're so hard on Barry. 794 00:47:24,710 --> 00:47:28,150 It's because he won that stupid game show. He actually thinks he's going to 795 00:47:28,150 --> 00:47:29,370 second time lucky with me. 796 00:47:30,379 --> 00:47:31,379 You hypocrite. 797 00:47:31,720 --> 00:47:35,040 What? You only went on that game show because you wanted a week's free Lego. 798 00:47:35,400 --> 00:47:37,620 You got the up with Barry because you don't fancy him. 799 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 No. 800 00:47:40,080 --> 00:47:41,080 Yeah. 801 00:47:41,800 --> 00:47:45,840 Still don't stop me wanting to push him under a bus every time I set eyes on 802 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 him. 803 00:47:47,000 --> 00:47:49,220 Anyway, what are you and me doing tonight, then? 804 00:47:51,160 --> 00:47:52,520 I'm going out for dinner with Manfred. 805 00:47:53,360 --> 00:47:54,360 Who were? 806 00:47:54,720 --> 00:47:55,980 What do you mean, who were? 807 00:47:56,460 --> 00:47:57,740 I mean, who were. 808 00:47:58,060 --> 00:47:59,380 So should I wait up or what? 809 00:47:59,740 --> 00:48:00,920 It's only dinner, Sharon. 810 00:48:01,480 --> 00:48:02,860 What's for after, though? 811 00:48:04,120 --> 00:48:06,500 Come on, Trace, I can read you like a book. 812 00:48:07,060 --> 00:48:11,300 One of them racy ones where the heroine ends up in the sack with a hunky -crank 813 00:48:11,300 --> 00:48:12,780 mechanic. Do you mind? 814 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 All right. 815 00:48:15,160 --> 00:48:19,900 Look me in the eye and say, I don't fancy Manfred. 816 00:48:20,480 --> 00:48:22,580 I didn't say I don't fancy him. 817 00:48:23,320 --> 00:48:25,380 Don't mean I intend to do anything about it. 818 00:48:26,040 --> 00:48:28,000 Anyway, he might not fancy me. 819 00:48:28,810 --> 00:48:29,870 Why should you care? 820 00:48:30,310 --> 00:48:34,050 You're a born -again virgin, aren't you? I've still got feelings, Sharon. 821 00:48:34,670 --> 00:48:35,950 I'm not a robot, you know. 822 00:48:37,470 --> 00:48:39,750 I thought of being unfaithful to my Daryl. 823 00:48:40,110 --> 00:48:42,490 Who's talking about being unfaithful? 824 00:48:43,570 --> 00:48:46,590 Unfaithful is meeting a bloke, moving in with him and filing for divorce. 825 00:48:47,430 --> 00:48:53,250 A little bit of intimacy in a foreign country with a German national dish 826 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 being unfaithful. 827 00:48:54,990 --> 00:48:58,780 It's just sort of giving the equipment... a bit of an overhaul. 828 00:49:00,080 --> 00:49:04,340 Otherwise you'll end up like that Messerschmitt Trace, all rusty with bits 829 00:49:04,340 --> 00:49:05,339 falling off. 830 00:49:05,340 --> 00:49:07,300 Look, Sharon, it's just dinner, all right? 831 00:49:07,580 --> 00:49:08,900 All right, all right. 832 00:49:11,020 --> 00:49:12,960 So you've told them about your husband then, have you? 833 00:49:28,880 --> 00:49:30,560 So she still lives in Dresden, your mum? 834 00:49:31,220 --> 00:49:35,880 Yes. And my sister is a doctor in Leipzig. My brother is an engineer in 835 00:49:36,360 --> 00:49:38,620 And we had a dog called Trudy, but she died. 836 00:49:39,160 --> 00:49:41,400 Is there anything else you want to know about me? 837 00:49:42,820 --> 00:49:43,820 What do you mean? 838 00:49:44,100 --> 00:49:47,760 You've asked me all about me, but the one question you haven't asked me is, am 839 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 married? 840 00:49:50,080 --> 00:49:51,380 It's none of my business, is it? 841 00:49:52,000 --> 00:49:54,560 Or maybe if you ask me if I'm married, you think I'm married. 842 00:49:55,070 --> 00:49:58,570 But every time I asked you a personal question, you tried to change the 843 00:50:00,490 --> 00:50:02,530 I didn't ask if you'd be helping, did I? 844 00:50:04,930 --> 00:50:05,930 I'm sorry. 845 00:50:06,630 --> 00:50:07,630 I was married. 846 00:50:08,430 --> 00:50:09,630 But it didn't work out. 847 00:50:09,950 --> 00:50:11,930 No children, no broken bones. 848 00:50:13,190 --> 00:50:14,190 You? 849 00:50:15,690 --> 00:50:16,690 Yeah, I'm married. 850 00:50:17,470 --> 00:50:19,230 But we're not living together at the moment. 851 00:50:36,490 --> 00:50:43,030 Never want to do What am I to do? 852 00:50:43,750 --> 00:50:49,990 Can't help it Love 853 00:50:49,990 --> 00:50:55,750 always been my game Play it how I may 854 00:50:55,750 --> 00:51:02,370 I was made that way Can't 855 00:51:02,370 --> 00:51:03,370 help it 856 00:51:12,520 --> 00:51:18,260 If you had told me one year ago I would drink champagne in a luxury hotel in the 857 00:51:18,260 --> 00:51:19,780 West with a beautiful English woman. 858 00:51:20,360 --> 00:51:24,740 If you told me a year ago, I'd be... Never mind. 859 00:51:25,780 --> 00:51:26,780 So now what? 860 00:51:27,920 --> 00:51:28,920 It's up to you. 861 00:51:30,340 --> 00:51:31,700 I know it's up to me. 862 00:51:32,100 --> 00:51:33,100 It's the trouble. 863 00:51:34,160 --> 00:51:35,280 But you do like me. 864 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 Of course. 865 00:51:37,100 --> 00:51:38,100 Good. 866 00:51:38,560 --> 00:51:39,560 That is good. 867 00:51:41,290 --> 00:51:44,210 Because, Tracy, I think I'm falling in love with you. 868 00:51:52,230 --> 00:51:53,230 Hello. 869 00:51:54,610 --> 00:51:55,610 Samaritans. 870 00:51:56,630 --> 00:51:57,850 This is Dorian Green. 871 00:51:59,150 --> 00:52:00,150 What do you mean, again? 872 00:52:02,130 --> 00:52:03,190 All right, I'll hold. 873 00:52:10,700 --> 00:52:12,200 two slags. What? 874 00:52:12,700 --> 00:52:13,700 Your girls. 875 00:52:13,800 --> 00:52:15,780 The ugly sisters. Where are they? 876 00:52:17,180 --> 00:52:18,320 They're in Berlin. 877 00:52:18,780 --> 00:52:19,820 Oh, yeah. 878 00:52:20,420 --> 00:52:22,240 And I'm Barbara Cartland. 879 00:52:23,220 --> 00:52:26,520 I've read your groin torn out by a hungry pitiful terrier. 880 00:52:26,780 --> 00:52:27,780 Oh, God. 881 00:52:29,180 --> 00:52:30,420 Not my groin. 882 00:52:32,520 --> 00:52:36,240 And men tell us that Theo Popolopoulos doesn't cough up. 883 00:52:36,660 --> 00:52:39,800 So you better tell your daughters if they don't get the money. 884 00:52:40,750 --> 00:52:41,750 My daughter? 885 00:52:42,730 --> 00:52:43,730 That's right, love. 886 00:52:44,010 --> 00:52:46,470 And just to show we ain't plonking about. 887 00:52:49,990 --> 00:52:50,990 Nice. 888 00:53:06,790 --> 00:53:08,030 Hazel, jab it. 889 00:53:18,570 --> 00:53:19,570 Do not disturb. 890 00:53:20,510 --> 00:53:21,550 Please, Sharon. 891 00:53:23,570 --> 00:53:24,610 Lucky cat. 892 00:53:26,950 --> 00:53:30,410 She thinks I'm spending the night with Barry. 893 00:53:38,570 --> 00:53:39,930 Oops. Sorry. 894 00:53:41,450 --> 00:53:43,390 Look, I'll come back in half -hour, shall I? 895 00:53:43,650 --> 00:53:45,670 Or 45 minutes, if you ask me nicely. 896 00:53:52,680 --> 00:53:54,080 After all, this is your room. 897 00:54:03,320 --> 00:54:05,220 Geoffrey, I cannot afford a divorce. 898 00:54:05,440 --> 00:54:06,860 I've got too much to lose. 899 00:54:07,400 --> 00:54:08,620 I don't know what to do. 900 00:54:08,980 --> 00:54:10,720 I don't know where else to look for her. 901 00:54:11,540 --> 00:54:13,300 Of course I've tried Brentcroft. 902 00:54:17,020 --> 00:54:19,000 Marcus! Thank God! 903 00:54:19,440 --> 00:54:20,440 Dolly! 904 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Marcus, it was terrible. 905 00:54:23,660 --> 00:54:25,300 I was staying next door. 906 00:54:25,540 --> 00:54:28,520 Next door? And these dreadful women tortured me. 907 00:54:28,900 --> 00:54:29,900 Sharon and Tracey? 908 00:54:30,320 --> 00:54:33,020 They were away, these other dreadful women. 909 00:54:33,520 --> 00:54:35,680 And look what they did to my nails. 910 00:54:36,700 --> 00:54:38,620 Oh, I was so frightened. 911 00:54:39,660 --> 00:54:40,760 Come on, sit down. 912 00:54:41,280 --> 00:54:42,640 Come on, you're all right now. 913 00:54:43,040 --> 00:54:44,120 I'll look after you. 914 00:54:44,680 --> 00:54:47,300 Oh, we're together again. 915 00:54:47,540 --> 00:54:48,540 Yes. 916 00:54:49,020 --> 00:54:50,420 And what about the chick, sir? 917 00:54:52,000 --> 00:54:55,720 Lucinda, she's gone. I fired her. It was all a terrible mistake. 918 00:54:56,680 --> 00:54:58,200 Oh, I'm sorry, babe. 919 00:54:59,140 --> 00:55:00,760 I was under stress. 920 00:55:01,260 --> 00:55:04,820 You don't know what I've been going through. I know exactly what you've been 921 00:55:04,820 --> 00:55:05,820 going through. 922 00:55:06,500 --> 00:55:10,940 But there are no second chances, Marcus, because marriage demands faithfulness 923 00:55:10,940 --> 00:55:11,940 on both sides. 924 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 I know. 925 00:55:13,660 --> 00:55:14,558 I know. 926 00:55:14,560 --> 00:55:15,560 I know. 927 00:55:16,220 --> 00:55:19,040 So, how can I make it up to you? 928 00:55:19,900 --> 00:55:20,900 Well... 929 00:55:21,440 --> 00:55:23,400 Barbados is very nice with time of year. 930 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 Think of this one. 931 00:55:32,700 --> 00:55:33,700 How much? 932 00:55:35,820 --> 00:55:36,820 500 mark. 933 00:55:37,940 --> 00:55:38,940 That's not bad. 934 00:55:39,800 --> 00:55:41,640 Your Manfred will love you in there. 935 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Oh, leave it at. 936 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 Here, try it. 937 00:55:46,640 --> 00:55:48,080 What am I going to do, shall? 938 00:55:50,220 --> 00:55:52,080 You know what I mean about Manfred. 939 00:55:52,420 --> 00:55:53,540 It's all your fault. 940 00:55:54,300 --> 00:55:57,660 You mean if I hadn't barged in last night, you would have got your leg over? 941 00:55:58,020 --> 00:56:01,380 No, I mean, you haven't covered me in the first place. I've never invited you 942 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 back. 943 00:56:03,580 --> 00:56:04,660 He's lovely, though. 944 00:56:05,060 --> 00:56:06,060 What, Manfred? 945 00:56:06,820 --> 00:56:11,940 Look, you're a married woman on holiday. Your husband's otherwise engaged. 946 00:56:13,000 --> 00:56:15,540 We're talking biology here, Trace, that's all. 947 00:56:16,120 --> 00:56:19,420 Your hormones are crying out to be stirred up. 948 00:56:20,029 --> 00:56:24,170 Well, it's more than that. What have we really meant for each other? You're not. 949 00:56:24,790 --> 00:56:26,250 He's not even got a sense of humour. 950 00:56:26,630 --> 00:56:27,690 Well, he's German, isn't he? 951 00:56:29,090 --> 00:56:31,530 Anyway, I've got enough of you cracking jokes all day. 952 00:56:32,330 --> 00:56:34,150 You've only known him five minutes. 953 00:56:34,970 --> 00:56:36,970 So he's got nice muscles, so what? 954 00:56:37,870 --> 00:56:39,850 Come on, let's play for these and go and have a coffee, eh? 955 00:56:41,510 --> 00:56:43,950 Actually, I think I'll go and see how Manfred's getting on. 956 00:56:48,430 --> 00:56:49,430 Hello? 957 00:56:50,160 --> 00:56:51,160 Tracy, hello. 958 00:56:54,240 --> 00:56:55,980 Go on, Trace. Don't mind me. 959 00:56:58,760 --> 00:57:00,000 That's a beautiful jacket. 960 00:57:00,680 --> 00:57:02,160 See, I told you he'd like it. 961 00:57:02,820 --> 00:57:04,280 Is that big car coming along then? 962 00:57:04,780 --> 00:57:05,940 It's coming along quite well. 963 00:57:06,240 --> 00:57:09,480 It won't be ready by the time you have to go home. I'll have to bring it to 964 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 England next week. 965 00:57:11,920 --> 00:57:13,040 Is he coming over then? 966 00:57:13,360 --> 00:57:14,360 Of course. 967 00:57:14,760 --> 00:57:16,460 Tracy said I can stay in her big house. 968 00:57:17,860 --> 00:57:19,920 You said that'd be all right, then, did you, Tracy? 969 00:57:20,560 --> 00:57:22,600 Well, we talked about it. 970 00:57:24,420 --> 00:57:25,420 A moment. 971 00:57:28,960 --> 00:57:31,440 Are you out of your tree? What? 972 00:57:32,040 --> 00:57:33,320 Asking him to come and live. 973 00:57:33,600 --> 00:57:36,000 I don't think you've got any right to object to him coming and living in my 974 00:57:36,000 --> 00:57:37,700 house. And what about Daryl? 975 00:57:38,080 --> 00:57:40,900 You don't think he might be a teeny -weeny bit upset? 976 00:57:41,400 --> 00:57:44,660 I'm not saying Manfred should stay, you know, long -term. 977 00:57:45,710 --> 00:57:47,270 We can get a photo of his hand and I'll see him there. 978 00:57:48,370 --> 00:57:52,750 And you could change your name to Dorian Green by depot. 979 00:57:53,390 --> 00:57:54,390 Dorian's just lust. 980 00:57:55,010 --> 00:57:57,570 This is... You know. 981 00:57:58,930 --> 00:58:01,010 I hope you know what you're doing, Trace. 982 00:58:01,270 --> 00:58:03,270 Oh, shut up, Sharon. Of course I don't. 983 00:58:29,070 --> 00:58:30,350 Yeah, right. 984 00:58:33,290 --> 00:58:34,910 End of holiday romance. 985 00:58:35,650 --> 00:58:37,130 Message receiving understood. 986 00:58:37,410 --> 00:58:38,930 Roger. Over and out. 987 00:58:42,290 --> 00:58:44,610 It might not just be boring, you know. 988 00:58:44,990 --> 00:58:46,190 He might be mental, I know. 989 00:58:48,950 --> 00:58:50,350 And I've missed him, shall. 990 00:58:51,790 --> 00:58:52,790 What, Manfred? 991 00:58:54,270 --> 00:58:57,530 Blimey, Trace, they've only just switched off the seatbelts, haven't 992 00:59:02,390 --> 00:59:07,430 If I see Barry once more in my life, I'm going to commit a murder. 993 00:59:07,650 --> 00:59:09,330 Don't worry, cases ain't up yet. 994 00:59:10,810 --> 00:59:11,810 Excuse me, officer. 995 00:59:12,569 --> 00:59:16,270 There's a very dodgy bloke on our flight with his angle bandaged up. 996 00:59:17,010 --> 00:59:20,510 And I think you might find something very interesting if you look under those 997 00:59:20,510 --> 00:59:21,510 bandages. 998 00:59:27,470 --> 00:59:30,470 Excuse me, sir. Would you mind stepping in the office for a moment? 999 00:59:55,120 --> 00:59:57,080 From Daryl. No, from Manfred. 1000 00:59:57,720 --> 01:00:00,140 He must have sent it the day before yesterday, so that'd be you. 1001 01:00:00,400 --> 01:00:01,400 Hmm. 1002 01:00:01,540 --> 01:00:02,540 Oh, one from Chris. 1003 01:00:02,820 --> 01:00:04,960 Ah, there's one from your Daryl. 1004 01:00:06,780 --> 01:00:08,000 I'll read it later. 1005 01:00:09,120 --> 01:00:11,720 I hope you know what you're getting yourself into, Trace. 1006 01:00:12,940 --> 01:00:14,860 You go, in case Barry followed us. 1007 01:00:17,980 --> 01:00:19,400 Thank you very much. 1008 01:00:20,220 --> 01:00:23,300 I wish I could speak German. 1009 01:00:23,980 --> 01:00:24,859 What are you doing? 1010 01:00:24,860 --> 01:00:26,060 going? Do you really want to know? 1011 01:00:26,540 --> 01:00:27,540 No, not really. 1012 01:00:28,600 --> 01:00:31,880 Well, while you two have been gallivanting round Germany, I have left 1013 01:00:31,880 --> 01:00:33,660 husband. I have returned to my husband. 1014 01:00:33,880 --> 01:00:38,380 I have been spurned by my mother, ignored by the Samaritans, and assaulted 1015 01:00:38,380 --> 01:00:41,920 two psychopathic women with a pit bull terrier who thought I was your mother. 1016 01:00:45,340 --> 01:00:47,320 Well, they're very short -sighted pit bulls. 1017 01:00:48,800 --> 01:00:50,460 Some McCarthy women are turning ugly. 1018 01:00:50,820 --> 01:00:52,300 What do you mean, turning? 1019 01:00:56,069 --> 01:00:58,570 Oh, I was wondering when you'd notice. 1020 01:00:59,530 --> 01:01:04,830 Those disgusting harpies trimmed them for me with your sabatier meat cleaver. 1021 01:01:05,470 --> 01:01:07,630 Oh, I hope you washed it up after. 1022 01:01:14,130 --> 01:01:15,970 So, did you bring the message mitt back with you? 1023 01:01:16,210 --> 01:01:18,970 No, it was a wreck. We had to find some bloke to do it up. 1024 01:01:19,470 --> 01:01:20,910 He's bringing it over next week. 1025 01:01:21,870 --> 01:01:22,870 Great. 1026 01:01:23,839 --> 01:01:25,500 So, who is he then, this bloke? 1027 01:01:26,220 --> 01:01:27,620 Good -looking German hunk, eh? 1028 01:01:28,540 --> 01:01:32,740 Come off it. He's 70 of his a day. A nicotine -stained moustache, no teeth 1029 01:01:32,740 --> 01:01:33,740 bad breath. 1030 01:01:34,140 --> 01:01:35,320 Well, Sharon's type, then. 1031 01:01:38,800 --> 01:01:40,340 Just for a warning, they said. 1032 01:01:41,740 --> 01:01:43,960 If you ask me, the McCarthy women are worse than the men. 1033 01:01:45,040 --> 01:01:46,600 Good job me and Trace weren't there. 1034 01:01:46,800 --> 01:01:47,820 We bite our nails. 1035 01:01:49,960 --> 01:01:51,700 It'll be my fingers next, they said. 1036 01:01:52,970 --> 01:01:54,090 Don't worry, Chris, it's all in hand. 1037 01:01:55,490 --> 01:01:56,490 Look, 1038 01:01:57,570 --> 01:01:59,410 the car will be here next week, as good as new. 1039 01:02:00,070 --> 01:02:02,750 And I've already booked it into one of those collector's car auctions for that 1040 01:02:02,750 --> 01:02:03,750 weekend. 1041 01:02:04,350 --> 01:02:06,070 I just hope the McCarthy's await, that's all. 1042 01:02:06,570 --> 01:02:07,570 They'll wait. 1043 01:02:08,090 --> 01:02:09,810 Anyway, what's the worst they can do to you? 1044 01:02:15,370 --> 01:02:16,490 What? Sideways? 1045 01:02:21,160 --> 01:02:23,740 And then when I saw Daryl this afternoon, he was so sweet. 1046 01:02:23,980 --> 01:02:27,140 He could see I was upset about something, and he tried to cheer me up. 1047 01:02:27,440 --> 01:02:30,100 Well, I don't think I'm the best person to give you advice, Tracy. 1048 01:02:30,540 --> 01:02:34,000 Of course you are, Dorian. You know more about furtive, guilt -ridden sex than 1049 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 anyone I know. 1050 01:02:35,680 --> 01:02:38,780 Thank you for that endorsement, Tracy, but I've turned my back on all of that 1051 01:02:38,780 --> 01:02:40,900 now. I am a one -man woman. 1052 01:02:41,240 --> 01:02:42,300 One at a time, you mean. 1053 01:02:42,980 --> 01:02:46,340 No, I'm serious, Tracy. My days of wanton lust are behind me. 1054 01:02:47,260 --> 01:02:49,540 Anyway, I didn't think you and Manfred actually did anything. 1055 01:02:50,220 --> 01:02:52,200 Well, we didn't. But I wanted to. 1056 01:02:52,420 --> 01:02:56,060 And if Sharon hadn't barged in... Tracy, life is too short to worry about the 1057 01:02:56,060 --> 01:02:57,120 sins you didn't commit. 1058 01:02:58,000 --> 01:03:02,000 But I really wanted him, Dorian. The last time I felt like that about someone 1059 01:03:02,000 --> 01:03:04,600 was when I... You know, the first time with Daryl. 1060 01:03:05,140 --> 01:03:08,120 I can imagine, Tracy, and I sympathise. It sounds like me and Luke. 1061 01:03:08,540 --> 01:03:12,960 But I promise you, it is only animal magnetism. No, it ain't just that. 1062 01:03:13,220 --> 01:03:17,200 It can't be. It can be. I know. As you said, I am an expert. 1063 01:03:21,270 --> 01:03:24,390 Yeah, we can't wait to see the car, Manfred. It sounds great. 1064 01:03:28,710 --> 01:03:32,650 Listen, Manfred, before you go on, I don't think you should come with the 1065 01:03:34,410 --> 01:03:37,190 I just don't think it's a good idea you come into England, that's all. 1066 01:03:39,190 --> 01:03:41,250 Of course I like you, that's the problem. 1067 01:03:41,930 --> 01:03:43,290 You made Berlin fantastic. 1068 01:03:44,410 --> 01:03:45,850 My life's here in Chigwell. 1069 01:03:46,510 --> 01:03:47,510 I've got responsibilities. 1070 01:03:49,960 --> 01:03:52,120 I know I said my husband and I weren't living together. 1071 01:03:53,640 --> 01:03:55,000 No, I weren't lying. 1072 01:03:57,540 --> 01:03:59,000 I'm sorry too, Manfred. 1073 01:04:00,640 --> 01:04:01,640 Manfred? 1074 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 Manfred? 1075 01:04:06,200 --> 01:04:11,680 You're young up. 1076 01:04:12,060 --> 01:04:13,060 Oh, Shell. 1077 01:04:14,000 --> 01:04:15,540 It's for the best, Trace. 1078 01:04:16,220 --> 01:04:17,220 Do you reckon? 1079 01:04:17,680 --> 01:04:18,680 I know. 1080 01:04:22,020 --> 01:04:23,420 Yeah. Take it well, did he? 1081 01:04:24,580 --> 01:04:25,580 What do you think? 1082 01:04:26,600 --> 01:04:27,600 Oh, dear. 1083 01:04:29,180 --> 01:04:32,080 Well, let's just pray to God you don't hang on to the Messerschmitt, then. 1084 01:05:44,910 --> 01:05:47,270 Blimey. No wonder the crats lost the Battle of Britain. 1085 01:05:49,450 --> 01:05:50,490 Trice, stop. 1086 01:05:50,710 --> 01:05:53,290 Look at her charm. Why don't you not scratch that paintwork? If I had a 1087 01:05:53,290 --> 01:05:54,370 paintwork, we'd be lid -stuck. 1088 01:06:14,380 --> 01:06:15,380 What are you doing in London? 1089 01:06:15,600 --> 01:06:17,160 I've got a bone to pick with Sharon. 1090 01:06:17,480 --> 01:06:18,238 She's there. 1091 01:06:18,240 --> 01:06:19,440 She won't be back till lunchtime. 1092 01:06:19,740 --> 01:06:20,740 I'll wait. 1093 01:06:30,100 --> 01:06:31,200 He does it sometimes. 1094 01:06:31,540 --> 01:06:34,340 You just have to switch it off and gently fiddle it out with a wooden 1095 01:06:34,780 --> 01:06:36,360 Don't worry, I've got the same toaster at home. 1096 01:06:46,130 --> 01:06:47,330 Blimey, what are you doing here? 1097 01:06:47,530 --> 01:06:48,530 Hello, Sharon. 1098 01:06:48,910 --> 01:06:51,310 If I'd known you were there, I'd have gone down to the council and registered 1099 01:06:51,310 --> 01:06:52,310 homeless. 1100 01:06:52,530 --> 01:06:53,810 What do you mean, if you'd known? 1101 01:06:54,410 --> 01:06:58,750 Whose new Golf GTI Turbo 16 -valve dropheading thing's parked in your 1102 01:06:59,530 --> 01:07:00,468 No -one's. 1103 01:07:00,470 --> 01:07:01,470 What? 1104 01:07:02,190 --> 01:07:04,210 There's nothing in the drive except tarmac. 1105 01:07:05,210 --> 01:07:07,390 Come on, Shazza, you can't catch me that easy. 1106 01:07:21,040 --> 01:07:22,040 Lovely age registration. 1107 01:07:22,180 --> 01:07:22,919 Can't be earlier. 1108 01:07:22,920 --> 01:07:23,920 Where's your phone? 1109 01:07:26,100 --> 01:07:32,140 What do you want? 1110 01:07:33,000 --> 01:07:35,540 We'll have the money by next weekend, we promise. 1111 01:07:36,180 --> 01:07:38,680 Yeah, well, we ain't interested no more. 1112 01:07:38,920 --> 01:07:42,320 We said we'd have the cash or goods to the value of. 1113 01:07:42,680 --> 01:07:46,200 You're getting soft, Trace. Last time I said internal organs. 1114 01:08:30,060 --> 01:08:31,060 what this means, don't you? 1115 01:08:31,779 --> 01:08:35,020 Yeah. Barry's Volkswagen ain't going to pass its MOT. 1116 01:08:36,920 --> 01:08:41,720 It also means we may be able to flog the Messerschmitt and keep the money. 1117 01:08:54,560 --> 01:08:56,939 Hello, lads. 1118 01:08:57,260 --> 01:08:58,259 Guess what? 1119 01:08:58,260 --> 01:08:59,300 What? I've got your money. 1120 01:08:59,790 --> 01:09:02,490 Yeah, my old lady's going to smuggle it in on Monday. 1121 01:09:03,250 --> 01:09:06,069 Well, she'll get her hands on them sort of spoons then. Well, she's flogging my 1122 01:09:06,069 --> 01:09:08,229 car in auction today. In fact, she's probably sold it me now. 1123 01:09:09,670 --> 01:09:10,670 What car? 1124 01:09:10,950 --> 01:09:15,069 No, what car don't do classified advertising? It's more of a sort of 1125 01:09:15,069 --> 01:09:16,069 magazine. 1126 01:09:17,850 --> 01:09:20,410 Come here. 1127 01:09:22,850 --> 01:09:26,590 So tell us about this car then, Chris. Well, that's why Sharon wanted to get a 1128 01:09:26,590 --> 01:09:29,490 Berlin. I've got this car there. Someone's looking after it for me. 1129 01:09:29,850 --> 01:09:32,069 She brought it back to sell. It's worth a lot of money. 1130 01:09:33,390 --> 01:09:38,689 Oh, your wife is a stupid, mindless slag. 1131 01:09:38,890 --> 01:09:40,330 I know, but I married her. What can I do? 1132 01:09:41,470 --> 01:09:42,550 I'm not talking to you. 1133 01:09:42,910 --> 01:09:43,910 I'm talking to him. 1134 01:09:45,149 --> 01:09:46,930 I said we should play it cool, didn't I? 1135 01:09:47,569 --> 01:09:50,649 Squeeze the money out of the bubble. But, oh, no, that's not good enough for 1136 01:09:50,649 --> 01:09:53,109 your Viv, is it? She's got to prove she's some sort of gangland boss who 1137 01:09:53,109 --> 01:09:53,749 be crossed. 1138 01:09:53,750 --> 01:09:55,930 She was doing what she thought best. Thought best? 1139 01:09:56,520 --> 01:09:58,760 Sober, he was actually going to pay his debts for the first time in his horrible 1140 01:09:58,760 --> 01:10:02,060 life, and your ugly, tattooed slut only turns his motor into the world's biggest 1141 01:10:02,060 --> 01:10:03,060 stock, so can you. 1142 01:10:03,120 --> 01:10:07,760 I tell you what, that pitbull teddy of hers has got more brains in his corpus 1143 01:10:07,760 --> 01:10:09,480 than she has in the hole of her flaming head. 1144 01:10:43,150 --> 01:10:43,749 one piece. 1145 01:10:43,750 --> 01:10:44,750 Yeah, you alright? 1146 01:10:45,610 --> 01:10:47,730 I heard the McCarthy women paid you another visit. 1147 01:10:49,490 --> 01:10:52,070 Yeah, yeah, we was lucky they took it out in the car. 1148 01:10:52,270 --> 01:10:54,010 What a choker, eh? 1149 01:10:54,430 --> 01:10:58,790 They go to all that trouble to find my Messerschmitt, bring it back, do it up, 1150 01:10:58,870 --> 01:10:59,870 and they crush it. 1151 01:11:00,730 --> 01:11:02,410 Yeah, yeah, it's heartbreaking. 1152 01:11:03,670 --> 01:11:05,390 Still, I'm off the hook. 1153 01:11:06,430 --> 01:11:08,030 What, the McCarfys were in your debtor? 1154 01:11:08,450 --> 01:11:12,310 Well, not exactly, but they put five of the screws in hospital. 1155 01:11:13,720 --> 01:11:16,660 It's like I've been transferred to the partner of a serious psychopath wing. 1156 01:11:17,360 --> 01:11:20,540 Yours truly has been made a trustee and been given a job in a prison library. 1157 01:11:21,920 --> 01:11:23,680 Too bad you never learnt to read, hasn't it? 1158 01:11:25,740 --> 01:11:28,060 So we took it down the auction and cleared nine grand. 1159 01:11:28,420 --> 01:11:29,420 Nine grand? 1160 01:11:29,440 --> 01:11:30,600 And she ain't going to tell Chris? 1161 01:11:30,940 --> 01:11:33,640 If you don't tweak, you won't let on, will you? Of course not. 1162 01:11:34,260 --> 01:11:36,060 Yeah, did you get the photos back from the chemist yet? 1163 01:11:36,380 --> 01:11:37,380 Oh, yeah. 1164 01:11:43,430 --> 01:11:44,430 This is our hotel. 1165 01:11:44,690 --> 01:11:46,310 Right. That's the telly crew. 1166 01:11:46,550 --> 01:11:48,050 Right bunch of piss -arties they were. 1167 01:11:49,450 --> 01:11:52,570 That's Sharon and Barry at Berlin Zoo, just before the chimp bit him. 1168 01:11:53,350 --> 01:11:55,530 That's what the Messerschmitt looked like when we found it. 1169 01:11:56,470 --> 01:11:57,470 Oi. 1170 01:11:59,150 --> 01:12:01,410 Who's this muscle man lurking in the background there? 1171 01:12:02,010 --> 01:12:07,510 Eh? I mean, he don't look like no 70 -year -old toothless Jerry to me. 1172 01:12:09,090 --> 01:12:10,230 Oh, that's Manfred. 1173 01:12:10,710 --> 01:12:11,710 The old man's nephew. 1174 01:12:12,430 --> 01:12:13,790 He helped a bit with the body work. 1175 01:12:15,670 --> 01:12:17,590 You sure he didn't help out with your body work? 1176 01:12:18,410 --> 01:12:20,410 Come off it. It was dead boring. 1177 01:12:20,670 --> 01:12:21,970 I had no sense of humour. 1178 01:12:23,970 --> 01:12:24,990 Don't you trust me? 1179 01:12:29,150 --> 01:12:30,530 Yeah, of course I do. 1180 01:12:31,370 --> 01:12:35,950 Oh, look, I know I've got a jealous streak and prison don't make it no 1181 01:12:36,030 --> 01:12:41,510 but I thought of you outside waiting for me, keeping yourself for me. 1182 01:12:44,810 --> 01:12:45,810 What's wrong, sugar? 1183 01:12:47,870 --> 01:12:48,870 Nothing. 1184 01:12:49,010 --> 01:12:50,790 I've just forgotten how much I love you. 1185 01:13:14,920 --> 01:13:17,920 Love's always been my game 1186 01:13:44,750 --> 01:13:49,050 Stay with us for the king of comedy giving you the gift of laughter. Don't 1187 01:13:49,050 --> 01:13:52,570 we don't look after you. It's Kenny Everett and his television show, Up 1188 01:13:52,690 --> 01:13:53,690 Paramount Comedy 2. 85307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.