All language subtitles for Birds of a Feather s02e15 Someone Elses Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,100
What will I do when you are far
2
00:00:08,100 --> 00:00:13,380
away and I am blue?
3
00:00:13,620 --> 00:00:19,300
What will I do when I'm alone
4
00:00:19,300 --> 00:00:25,640
with only dreams of you
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,180
that won't come true?
6
00:00:40,910 --> 00:00:47,370
Do you want a bite?
7
00:00:47,710 --> 00:00:49,190
Looks like a duper pint of grupo.
8
00:00:50,610 --> 00:00:52,470
Sharon, I've got a migraine.
9
00:00:52,830 --> 00:00:54,210
No, you ain't.
10
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
Yes, I have.
11
00:00:55,670 --> 00:00:59,150
Look, it's my head. I think I know
what's going on in it. And what's going
12
00:00:59,150 --> 00:01:00,150
it, right?
13
00:01:02,640 --> 00:01:03,900
Impressive headaches, that's all.
14
00:01:04,180 --> 00:01:06,440
If you had a real migraine, you'd be
laid out.
15
00:01:06,740 --> 00:01:07,980
You'll be laid out in a minute.
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,060
Now, Mum, she used to get proper
migraines.
17
00:01:12,400 --> 00:01:13,420
I don't remember.
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,040
When she was a girl.
19
00:01:15,400 --> 00:01:19,800
Aunty Sylvie says... Oh, Aunty Sylvie
says, the world's great authority on
20
00:01:19,800 --> 00:01:23,680
everything. Nothing wrong with Aunty
Sylvie. A brain transplant wasn't put
21
00:01:23,680 --> 00:01:27,940
right. I mean, who was it saw Princess
Margaret down the pie and mash shop last
22
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
Easter?
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,720
It could have been.
24
00:01:31,520 --> 00:01:34,880
She could have a secret passion for
jelly deals and liquor.
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
Then she'd have had it sent in, wouldn't
she?
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Oh.
27
00:01:38,440 --> 00:01:42,180
The reason you get bad headaches is
because you feel sorry for yourself all
28
00:01:42,180 --> 00:01:45,560
time. And the reason you feel sorry for
yourself all the time is because you've
29
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
got low self -esteem syndrome.
30
00:01:47,700 --> 00:01:51,840
How dare you sit in my kitchen, wolfing
down my bangers and having the brass
31
00:01:51,840 --> 00:01:56,160
knicks to tell me how to lead my life.
Your life's a complete mess. But the
32
00:01:56,160 --> 00:01:58,780
difference between us being that I know
I'm a complete mess.
33
00:01:59,140 --> 00:02:00,620
You ain't faced up to it yet.
34
00:02:01,320 --> 00:02:02,420
It's like a pig in mud.
35
00:02:02,860 --> 00:02:06,440
It knows it's a pig, it knows it's in
mud, but it's still happy.
36
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
Meaning?
37
00:02:10,560 --> 00:02:12,120
Well, it don't mean nothing, does it?
38
00:02:12,900 --> 00:02:15,900
It just goes to show that we're like
chalk and cheese, you and me.
39
00:02:17,280 --> 00:02:18,580
Optimist, pessimist.
40
00:02:18,900 --> 00:02:20,880
Happy as Larry, miserable as Sin.
41
00:02:21,580 --> 00:02:23,140
Pig in mud, headache in bed.
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,540
That's the first good idea I've heard
from you yet.
43
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
What? Bed.
44
00:02:28,160 --> 00:02:29,200
I'm going back there.
45
00:02:29,600 --> 00:02:30,820
Call me when Daryl gets there.
46
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Well,
47
00:02:43,120 --> 00:02:46,220
I'm a Dorian. When I woke up, it's a
Russian samovar show.
48
00:02:51,140 --> 00:02:54,840
Almost certainly from the Imperial
Silverworks at St. Petersburg.
49
00:02:55,120 --> 00:02:57,620
And definitely typical of the Catherine
the Great period.
50
00:02:58,060 --> 00:02:59,060
Lovely.
51
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
What's it for?
52
00:03:00,570 --> 00:03:01,870
For making tea, of course.
53
00:03:02,510 --> 00:03:04,450
Partial to a cuppa, was she, Catherine
the Great?
54
00:03:05,850 --> 00:03:07,830
I've got the kettle on. Let's try it
out.
55
00:03:08,090 --> 00:03:09,090
Sharon, no!
56
00:03:13,330 --> 00:03:16,090
This is a treasured family heirloom.
57
00:03:16,350 --> 00:03:18,590
My grandma over Sholom left it to Mummy.
58
00:03:18,930 --> 00:03:19,970
Why, don't she like her?
59
00:03:21,930 --> 00:03:25,250
Sharon, I'll have you know this is
priceless.
60
00:03:25,950 --> 00:03:27,750
Well, I certainly won't give you nothing
for it.
61
00:03:28,170 --> 00:03:30,670
You'll change your tune after the
Antiques Roadshow.
62
00:03:31,150 --> 00:03:32,970
I? You don't know.
63
00:03:33,290 --> 00:03:34,890
They're coming to Chewell tomorrow.
64
00:03:35,270 --> 00:03:41,190
The BBC, the cameras, all those
distinguished, sexy experts in their
65
00:03:41,190 --> 00:03:42,190
socks.
66
00:03:42,290 --> 00:03:43,870
Oh, I get it.
67
00:03:44,150 --> 00:03:47,830
This is Dorian Green's big chance that
they have features on the telly.
68
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
Nonsense!
69
00:03:49,370 --> 00:03:52,730
I simply thought I would take this
opportunity of having Mummy's prized
70
00:03:52,730 --> 00:03:54,110
professionally evaluated.
71
00:03:54,430 --> 00:03:56,450
I know how your mind works, Dor.
72
00:03:56,910 --> 00:03:58,930
Get on the road show, make a splash.
73
00:03:59,370 --> 00:04:00,890
Next stop, blankety -blank, eh?
74
00:04:02,110 --> 00:04:05,430
Sharon, I am horrified you think me so
vain and superficial.
75
00:04:06,170 --> 00:04:07,250
It's only because I know you.
76
00:04:08,430 --> 00:04:10,790
Charlotte, how do you manage to get on
this road show, then? Just bring
77
00:04:10,790 --> 00:04:12,650
something old? Old and precious.
78
00:04:13,390 --> 00:04:14,390
No problem.
79
00:04:14,790 --> 00:04:16,310
Tracey's got all Mum's things in the
loft.
80
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
Bands me, send it out there.
81
00:04:23,760 --> 00:04:24,840
Mind the wonky steps.
82
00:04:27,680 --> 00:04:29,920
Oh, I do miss having the use of my lot.
83
00:04:30,520 --> 00:04:34,160
All that fuss Mark has made about
converting it into a billiard room is
84
00:04:34,160 --> 00:04:35,420
are still in the box they came in.
85
00:04:37,500 --> 00:04:41,500
Oh, look, I remember this.
86
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
This used to hang over the fire.
87
00:04:44,300 --> 00:04:45,760
Ah, pity it never fell in.
88
00:04:47,480 --> 00:04:49,360
Helen, where's those medals?
89
00:04:49,940 --> 00:04:52,600
Medals? Now, they are very collectible.
90
00:04:53,240 --> 00:04:55,900
someone paid an absolute fortune
recently for a VC.
91
00:04:56,500 --> 00:04:59,920
Oh, unfortunately, my dad missed the VC
by just one letter.
92
00:05:00,520 --> 00:05:02,580
Sorry? Yeah, so was he.
93
00:05:03,220 --> 00:05:06,560
Well, luckily, they invented penicillin
just in time, so it cleared up in the
94
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
end.
95
00:05:08,560 --> 00:05:11,600
In fact, it cleared up all over.
96
00:05:13,560 --> 00:05:18,380
Well, I don't know about the Antiques
Roadshow, but there is a car boot sale
97
00:05:18,380 --> 00:05:19,640
the Baker's Arms on Sunday.
98
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Oh, no.
99
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
This is nice.
100
00:05:23,900 --> 00:05:26,980
An Edwardian lady's travelling writing
box.
101
00:05:27,540 --> 00:05:28,620
Yeah, I remember that.
102
00:05:29,300 --> 00:05:31,620
Someone gave that to Mum when she left
being in service.
103
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
It's locked.
104
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
What the hell do you think you're doing
up here?
105
00:05:35,780 --> 00:05:36,739
Oh, hiya, Trace.
106
00:05:36,740 --> 00:05:39,160
We're just going through Mum and Dad's
bits and pieces. Oh, really?
107
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
And what do you think gives you the
right?
108
00:05:41,440 --> 00:05:44,600
Well, my parents and I, weren't they?
Yes, well, Mum made me promise to look
109
00:05:44,600 --> 00:05:45,539
after everything.
110
00:05:45,540 --> 00:05:47,500
She entrusted the lot to me as the
eldest.
111
00:05:50,760 --> 00:05:53,840
bonfire, you know. We're simply looking
for something that Sharon can use to get
112
00:05:53,840 --> 00:05:54,960
on the Antiques Roadshow.
113
00:05:55,340 --> 00:05:56,620
They're coming to Chigwell tomorrow.
114
00:05:57,520 --> 00:06:02,580
And we found this rather attractive
little box, which might just scrape
115
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
if they're slack.
116
00:06:03,620 --> 00:06:05,420
Put that box down. It's private, that
is.
117
00:06:05,780 --> 00:06:06,940
What's in it, Trace? Nothing.
118
00:06:07,260 --> 00:06:08,500
Just duds and thuds.
119
00:06:09,520 --> 00:06:10,780
Let's have a look, please.
120
00:06:11,140 --> 00:06:12,360
I don't know what I've done with the
key.
121
00:06:12,680 --> 00:06:13,700
Oh, not to worry.
122
00:06:18,320 --> 00:06:21,480
The same sort of lock Marcus has on his
secret five -year diary.
123
00:06:23,380 --> 00:06:24,940
Oh, look, letters.
124
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
I love letters, judging by the colour of
the ribbon. Yeah, well, they're
125
00:06:28,280 --> 00:06:29,259
probably from Dad.
126
00:06:29,260 --> 00:06:30,760
You must be joking.
127
00:06:31,000 --> 00:06:33,740
It was about as romantic as a wet
Wednesday in Walthamstow.
128
00:06:34,060 --> 00:06:36,700
It took him all his time to fill in his
pools coupon.
129
00:06:37,300 --> 00:06:40,300
Look, he might not have been very good
at showing his feelings, Sharon, but he
130
00:06:40,300 --> 00:06:41,259
did love Mum.
131
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Yeah, at least twice.
132
00:06:44,540 --> 00:06:45,740
USAF, Lake and Heath.
133
00:06:46,690 --> 00:06:50,270
From US Air Force Corporal Melvin
Halliwell.
134
00:06:50,530 --> 00:06:52,330
Oh, very Elvis Presley.
135
00:06:52,890 --> 00:06:55,350
Maybe Mum should have teamed up with Top
Gun there, Trace.
136
00:06:55,570 --> 00:06:57,910
Don't be a div, she must have been twice
his age.
137
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
So?
138
00:06:59,390 --> 00:07:00,670
Did you know about him?
139
00:07:01,090 --> 00:07:04,110
Mum may have mentioned it once, but they
were only pen pal.
140
00:07:04,430 --> 00:07:05,570
Now come and put them all back.
141
00:07:05,830 --> 00:07:07,190
I wonder what happened to him.
142
00:07:07,550 --> 00:07:10,190
Got sent to Vietnam, Mum said. Trodden a
landmine.
143
00:07:10,490 --> 00:07:12,430
Oh, how awful. Was he badly hurt?
144
00:07:16,080 --> 00:07:17,820
and Dorian blew him halfway back to
America.
145
00:07:18,420 --> 00:07:20,120
A friend of his wrote and told Mum.
146
00:07:20,420 --> 00:07:24,980
Oh, what a sweet little cameo brooch.
Replica, of course.
147
00:07:25,800 --> 00:07:28,580
That story really got to you, didn't it,
Dorian?
148
00:07:29,280 --> 00:07:32,680
Come on, let's put it all away now,
shall we? No, no, hang on. Here, cop in
149
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
for a minute.
150
00:07:33,800 --> 00:07:36,840
Glad to hear the trip to the orphanage
went so well.
151
00:07:37,240 --> 00:07:40,200
She sure sounds like your kind of kid.
152
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
Send me a photo of her as soon as you
can.
153
00:07:45,580 --> 00:07:46,660
What do they mean, orphanage?
154
00:07:47,220 --> 00:07:48,680
You know what an orphanage is.
155
00:07:49,400 --> 00:07:51,260
Of course I know what an orphanage is.
156
00:07:51,960 --> 00:07:53,340
So what was Mum doing in one?
157
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
I don't know.
158
00:07:54,980 --> 00:07:58,280
You know she used to be a dinner lady.
She probably did a stint there once.
159
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
What does it mean?
160
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
You're kind of kid.
161
00:08:03,940 --> 00:08:05,660
You knew about these letters, didn't
you?
162
00:08:05,880 --> 00:08:09,180
Look, I may have glanced through them
once before I lost the key, but it don't
163
00:08:09,180 --> 00:08:10,580
mean nothing. Now give it here.
164
00:08:10,900 --> 00:08:11,900
Don't mean nothing?
165
00:08:12,420 --> 00:08:13,580
You're kind of kid?
166
00:08:14,890 --> 00:08:15,789
An orphanage?
167
00:08:15,790 --> 00:08:19,870
Well, it probably means that they were
thinking of adopting a kid after they
168
00:08:19,870 --> 00:08:21,050
us. That's all.
169
00:08:21,310 --> 00:08:23,990
I don't believe you, Trace. Neither do
I.
170
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
Who asked you?
171
00:08:28,250 --> 00:08:29,730
Right, come on, give it all back.
172
00:08:29,970 --> 00:08:31,770
No, I'm looking for more clothes.
173
00:08:32,010 --> 00:08:32,609
I'll help.
174
00:08:32,610 --> 00:08:33,630
Look, you mind your own.
175
00:08:34,090 --> 00:08:37,110
In fact, you can sling your hook and get
the hell out of my loft where you
176
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
weren't even invited.
177
00:08:38,530 --> 00:08:39,669
Tracey! Come on, out!
178
00:08:39,990 --> 00:08:41,809
Out! Out! All right, I'm going.
179
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
I'm going.
180
00:08:53,100 --> 00:08:54,260
Eat up, shall we? It'll get cold.
181
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
I'm not hungry.
182
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
It's unusual for you.
183
00:08:58,460 --> 00:09:02,440
Yeah, well, it's unusual for me to have
the entire foundation of my life and
184
00:09:02,440 --> 00:09:04,760
personality destroyed, isn't it? Oh,
leave it at.
185
00:09:05,680 --> 00:09:08,680
You just don't understand, do you?
What's to understand?
186
00:09:08,960 --> 00:09:11,640
I'd read some letters you hadn't. Poor
Sharon.
187
00:09:12,140 --> 00:09:14,580
You're just being deliberately dense,
Chase.
188
00:09:14,980 --> 00:09:16,720
I don't know who I am anymore.
189
00:09:17,640 --> 00:09:21,060
This morning I thought I was Sharon
Theodopoulopoulos, knee -racker.
190
00:09:21,300 --> 00:09:22,600
And who do you think you are now?
191
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Annika Rice.
192
00:09:24,890 --> 00:09:27,010
Can't it bother you that one of us might
be adopted?
193
00:09:27,370 --> 00:09:30,730
Look, on my birth certificate, it's got
Mum and Dad's name right where it should
194
00:09:30,730 --> 00:09:32,490
be, and yours exactly the same.
195
00:09:32,790 --> 00:09:34,150
How do you know? Because I remember.
196
00:09:34,490 --> 00:09:37,610
Well, I don't. Well, then go and get it,
then. I can't, can I?
197
00:09:38,370 --> 00:09:40,690
I haven't seen it since me and Chris got
married.
198
00:09:41,690 --> 00:09:44,830
He said he needed it to take up the
Greek Orthodox, and he never brought it
199
00:09:44,830 --> 00:09:45,830
back.
200
00:09:46,510 --> 00:09:48,850
Probably flogged it to some illegal
immigrant knowing him.
201
00:09:49,470 --> 00:09:50,930
Then apply for another one.
202
00:09:51,480 --> 00:09:54,060
This goes deeper than birth
certificates, Trace.
203
00:09:55,460 --> 00:09:58,660
I've always had this deep down feeling
that we were different.
204
00:09:59,420 --> 00:10:01,660
Our lives, our looks.
205
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
The reason why you're thin and I'm fat.
206
00:10:04,840 --> 00:10:07,140
Lookie, that's what's bothering you, go
on a diet.
207
00:10:07,780 --> 00:10:11,440
And that's another thing that's
different between us. I couldn't be as
208
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
you if I tried.
209
00:10:15,420 --> 00:10:18,640
I've always had this feeling that I was
different.
210
00:10:19,320 --> 00:10:20,340
A sort of piece.
211
00:10:20,620 --> 00:10:22,760
Missing a... a lost connection.
212
00:10:23,320 --> 00:10:25,040
Shouldn't that be loose connection,
Sharon?
213
00:10:25,620 --> 00:10:29,160
Sorry. But we all feel like this
sometimes. It doesn't mean to say we're
214
00:10:29,160 --> 00:10:31,260
adopted, though God knows sometimes I
wish.
215
00:10:31,940 --> 00:10:33,920
I think I've always known, really.
216
00:10:34,340 --> 00:10:35,600
It explains everything.
217
00:10:35,980 --> 00:10:37,920
It's why me and Tracy are so different.
218
00:10:38,160 --> 00:10:41,520
But you aren't so different. You've got
the same colouring, the same eyes. When
219
00:10:41,520 --> 00:10:43,020
Mr and Mrs Rackham... Who?
220
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
Tracy's parents.
221
00:10:45,900 --> 00:10:50,180
When they went shopping for little
orphan Sharon, they chose a baby that
222
00:10:50,180 --> 00:10:51,960
resembled the little girl they already
had.
223
00:10:52,500 --> 00:10:55,140
Are you familiar with the word paranoia,
Sharon?
224
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
My mum weren't my mum.
225
00:10:59,480 --> 00:11:01,260
I don't know who I am anymore.
226
00:11:02,200 --> 00:11:03,580
Sharon, listen.
227
00:11:04,120 --> 00:11:06,260
Why are you so sure it has to be you?
228
00:11:07,100 --> 00:11:09,560
Because bad things always happen to
Sharon, that's why.
229
00:11:09,800 --> 00:11:12,780
No, no. I mean, why assume that it was
you who was adopted?
230
00:11:13,140 --> 00:11:15,420
I mean, this doesn't name names. It's
not even dated.
231
00:11:15,980 --> 00:11:18,220
For all you know, it could be Tracy who
was adopted.
232
00:11:18,700 --> 00:11:19,860
But she's the oldest.
233
00:11:20,340 --> 00:11:22,480
So? It happens all the time.
234
00:11:22,900 --> 00:11:26,860
A couple think they can't have children,
adopt, stop trying so desperately, and
235
00:11:26,860 --> 00:11:28,220
then bingo, an £8 surprise.
236
00:11:30,020 --> 00:11:31,120
Yeah, it's possible.
237
00:11:32,220 --> 00:11:35,260
Maybe that's why she's so defensive
about the letter.
238
00:11:35,620 --> 00:11:39,780
Because deep down, she's worried that
she's the one.
239
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Yeah.
240
00:11:42,820 --> 00:11:44,720
How do we find out which one of us it
is?
241
00:11:45,000 --> 00:11:46,180
Well, don't you have anyone you can ask?
242
00:11:46,820 --> 00:11:48,560
What about the infamous Auntie Sylvie?
243
00:11:48,780 --> 00:11:49,619
Of course.
244
00:11:49,620 --> 00:11:51,000
Well, there you are, then. Problem
solved.
245
00:11:51,720 --> 00:11:53,140
I should counsel for a living.
246
00:11:54,580 --> 00:11:58,260
Oh, get that for me, would you, Sharon?
It's probably my masseur.
247
00:11:58,500 --> 00:12:00,820
He promised to try and squeeze me in
this afternoon.
248
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
Or vice versa.
249
00:12:08,360 --> 00:12:09,700
Oh, for me?
250
00:12:10,140 --> 00:12:11,300
Ha ha, very funny.
251
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
Dorian, how are you feeling?
252
00:12:16,860 --> 00:12:20,780
Better than I thought after plummeting
eight feet onto a hard parquet floor.
253
00:12:21,500 --> 00:12:22,820
I'll get some flowers.
254
00:12:23,040 --> 00:12:24,300
Yes, I can see that, Tracy.
255
00:12:24,560 --> 00:12:26,100
The fall didn't damage my eyesight.
256
00:12:26,960 --> 00:12:28,380
Put them in the kitchen, will you?
257
00:12:30,920 --> 00:12:34,280
I'll try and arrange them later when the
throbbings subside.
258
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Ah!
259
00:12:36,600 --> 00:12:40,260
What's she doing round here? Bending
your ear all about those stupid letters?
260
00:12:40,520 --> 00:12:43,300
I can quite understand why you feel so
insecure, Tracy.
261
00:12:43,660 --> 00:12:48,420
Me? Obviously you realise that either of
you might not be the natural child.
262
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Might not what?
263
00:12:49,900 --> 00:12:54,060
Look, it's Sharon who's got the identity
crisis. I know who I am, thank you very
264
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
much.
265
00:12:55,560 --> 00:12:58,460
Don't you dare involve me with your
pathetic fantasies.
266
00:12:58,700 --> 00:13:02,300
I've already told you I don't want to
know. Well, I do want to know. More than
267
00:13:02,300 --> 00:13:05,460
anything else in the world. And you're
not going to stop me finding out.
268
00:13:09,500 --> 00:13:12,260
Here you are. I've been up the town. I
want to apply for another birth
269
00:13:12,260 --> 00:13:14,980
certificate for you. They'll put it in
the post first thing tomorrow.
270
00:13:15,240 --> 00:13:18,320
And then maybe we can put an end to this
nonsense once and for all.
271
00:13:18,600 --> 00:13:25,080
This has gone beyond birth certificate,
Trace. Oh, don't talk. Oh, no.
272
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
over here.
273
00:13:29,440 --> 00:13:31,660
We always go to her. She never comes to
her.
274
00:13:31,920 --> 00:13:33,700
Only because you never invite her.
275
00:13:35,000 --> 00:13:36,260
This is Barmy.
276
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
She's... She's what?
277
00:13:39,140 --> 00:13:40,740
She's old and she's smelly.
278
00:13:41,020 --> 00:13:43,760
And she's completely off her head. You
know she is, Sharon.
279
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
No, she's not.
280
00:13:45,460 --> 00:13:47,340
She's our oldest living relative.
281
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Probably.
282
00:13:49,840 --> 00:13:52,200
Oh. What's she doing in there?
283
00:13:52,620 --> 00:13:54,100
She'll bust me low -level flush.
284
00:13:54,880 --> 00:13:56,960
She's probably never laid eyes on one
before.
285
00:13:57,850 --> 00:14:00,350
You've got a real problem with old
people, you have.
286
00:14:00,830 --> 00:14:03,750
You'll be a wrinkler yourself one day,
Tracy Stubbs.
287
00:14:04,410 --> 00:14:05,670
And she ain't smelly.
288
00:14:06,170 --> 00:14:08,070
It's just her ashes of roses thing.
289
00:14:08,310 --> 00:14:10,070
Always reminds me of death.
290
00:14:10,330 --> 00:14:11,790
There's nothing wrong with your
lavatory.
291
00:14:12,810 --> 00:14:14,810
Decided what to do with this Marriott,
Tracy?
292
00:14:15,270 --> 00:14:16,710
I've got a postcard, please.
293
00:14:17,630 --> 00:14:20,630
Best one off the allotment, so make sure
you do it justice.
294
00:14:21,490 --> 00:14:22,489
Hello, Sharon.
295
00:14:22,490 --> 00:14:23,610
Nice house you've got.
296
00:14:24,150 --> 00:14:25,290
Lovely countryside.
297
00:14:27,070 --> 00:14:30,710
Aunty, can I ask you something? Just a
second, Tracy dear.
298
00:14:30,930 --> 00:14:32,730
I'm sensing the atmosphere.
299
00:14:33,150 --> 00:14:34,910
I told you, bar me.
300
00:14:35,310 --> 00:14:39,730
There's a strange vibration in here.
It's the washing machine. It's on rinse.
301
00:14:40,110 --> 00:14:41,990
Oh, no, there's something else.
302
00:14:42,270 --> 00:14:44,170
An intimation of death.
303
00:14:44,710 --> 00:14:46,710
She's right. Only it ain't happened yet.
304
00:14:47,970 --> 00:14:51,650
Maybe she's picked up the vibe from
Melvin's letter. Oh, leave it out.
305
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
No.
306
00:14:53,690 --> 00:14:56,030
Aunty, do you still do that?
307
00:14:56,600 --> 00:15:01,460
What do you want to call it? Holding
things and feeling their auras. Oh, you
308
00:15:01,460 --> 00:15:02,600
mean tactile communication.
309
00:15:03,540 --> 00:15:06,660
Well, it doesn't always work, Tracy,
does it?
310
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Surprise, surprise.
311
00:15:08,620 --> 00:15:10,080
Here, try this letter.
312
00:15:10,420 --> 00:15:13,060
Oh, very interesting.
313
00:15:13,760 --> 00:15:17,680
A definite feeling of friendship and
shared secrets.
314
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Say it.
315
00:15:20,540 --> 00:15:24,600
It's a personal letter, Sharon. Of
course it contains shared secrets and
316
00:15:24,600 --> 00:15:29,560
friendship. Brilliant, my Jack, thee.
I'm picking up a sceptical aura, Sharon.
317
00:15:30,060 --> 00:15:34,120
You should come down the spiritualist
church of a Wednesday night. What for?
318
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
The bingo?
319
00:15:35,540 --> 00:15:40,240
All unbelievers may scoff, but you'd be
amazed at what passes through us
320
00:15:40,240 --> 00:15:43,320
sometimes. Your mum believes in the
spirits.
321
00:15:43,560 --> 00:15:46,540
Whereas my dad was happy with a pint of
Red Barrel and the black and white
322
00:15:46,540 --> 00:15:50,400
minstrels on the telly. It'd be a better
country if more people believed.
323
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
No matter what inn, so long as they
believed.
324
00:15:54,320 --> 00:15:56,800
Oh, I do believe the kettle's boiling.
325
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
A cup of tea, auntie? What sort you got?
326
00:16:02,220 --> 00:16:04,480
There's typhoon, some Earl Grey.
327
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
No nettle?
328
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
Nettle?
329
00:16:07,320 --> 00:16:09,760
I had a premonition you wouldn't have no
nettle.
330
00:16:10,300 --> 00:16:13,100
Oh, now, that's really spooky, that is.
331
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Here you are, Sharon.
332
00:16:14,400 --> 00:16:16,740
Don't fit six times in a cup of hot
water.
333
00:16:16,940 --> 00:16:18,760
Hot water, ma 'am, not boiling.
334
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
Tracy. I'm Tracy.
335
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Auntie?
336
00:16:24,620 --> 00:16:26,040
ask you about the old days?
337
00:16:26,300 --> 00:16:27,840
Yes, of course you can, dear.
338
00:16:28,740 --> 00:16:31,560
Do you remember when me and Tracy was
born?
339
00:16:31,960 --> 00:16:34,760
Well, you must do. I mean, you was
around after all, weren't you?
340
00:16:35,080 --> 00:16:36,520
Won't be a sec, auntie.
341
00:16:37,380 --> 00:16:43,540
What do you think you're doing? This has
gone on long enough. Do you hear me?
342
00:16:43,920 --> 00:16:48,140
I'm going to ask her. You can't stop me.
Ask her. A dozy old bat who's two sizes
343
00:16:48,140 --> 00:16:49,160
short of a toast rack.
344
00:16:49,460 --> 00:16:52,840
And you're going to ask her if one of us
was a freebie from a kid's home. And
345
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
then you're going to believe her.
346
00:16:54,160 --> 00:16:55,340
Get real, will you, Sharon?
347
00:16:55,640 --> 00:16:59,100
You don't have to listen if you can't
face the truth. The truth?
348
00:16:59,380 --> 00:17:00,359
The truth?
349
00:17:00,360 --> 00:17:02,840
She wouldn't recognise the truth if it
bare on her bum.
350
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
Oh, yeah?
351
00:17:04,619 --> 00:17:06,020
So what are you so scared of, then?
352
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Oh, come on.
353
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
Answer it.
354
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
What's the matter?
355
00:17:13,260 --> 00:17:14,359
Frightened your missed stomach?
356
00:17:19,460 --> 00:17:22,160
What do you want? I thought you were
coming with me to the road show.
357
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
What?
358
00:17:26,440 --> 00:17:27,940
How did it go, then, Mum's pregnancy?
359
00:17:28,500 --> 00:17:29,580
Was I an easy baby?
360
00:17:30,040 --> 00:17:31,400
Did she get a lot of morning sickness?
361
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
How was the labour?
362
00:17:33,060 --> 00:17:38,200
Well, as far as I recall, Tracy, dear...
Sharon.
363
00:17:38,540 --> 00:17:39,519
I'm Sharon.
364
00:17:39,520 --> 00:17:41,500
I see the identity crisis has cleared
up.
365
00:17:42,400 --> 00:17:46,060
Come and share. We've got to go to the
Antiques Road thingy with Dorian, like
366
00:17:46,060 --> 00:17:49,900
promised. You'll be all right, won't
you, Aunty? We'll call you a minicab.
367
00:17:50,240 --> 00:17:51,720
So, don't introduce me.
368
00:17:52,900 --> 00:17:54,740
Dorian, this is Aunty Sylvie. Oh!
369
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Oh, delighted.
370
00:17:56,790 --> 00:17:58,550
I've heard so much about you.
371
00:17:59,410 --> 00:18:01,170
Sharon tells me you're a little bit
psychic.
372
00:18:01,690 --> 00:18:03,310
Oh, I'll have my moment.
373
00:18:03,570 --> 00:18:05,830
I've always been fascinated by the
paranormal.
374
00:18:06,250 --> 00:18:09,830
I don't think Aunty Sylvie wants to hear
about your sex life right now, Dorian.
375
00:18:11,110 --> 00:18:12,470
Come on, we'll be late.
376
00:18:13,070 --> 00:18:14,110
Blimey, oh, Rosalie.
377
00:18:14,410 --> 00:18:16,950
I never thought I'd lay hands on one of
them again.
378
00:18:17,270 --> 00:18:19,610
What? Can I have a proper shifty?
379
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Pardon?
380
00:18:21,070 --> 00:18:22,790
Show her your urn, she may. Oh!
381
00:18:23,920 --> 00:18:28,020
Here, why don't you use your six cents
on it, aren't they? Oh, Lord love us,
382
00:18:28,040 --> 00:18:29,900
this takes me back. To where?
383
00:18:30,120 --> 00:18:32,140
To the Imperial Court of the Russian
Empire.
384
00:18:32,500 --> 00:18:34,220
Acme Empire, more like.
385
00:18:35,360 --> 00:18:38,720
Your Uncle Russell used to work a stall
just over the road from where they
386
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
knocked these out.
387
00:18:40,500 --> 00:18:41,600
Solomon's his name was.
388
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
Jewish fella.
389
00:18:43,260 --> 00:18:45,040
Can't remember his Christian name.
390
00:18:45,720 --> 00:18:48,980
Lovely bloke. He knocked out all sorts
of things.
391
00:18:49,590 --> 00:18:53,350
Trophies, fish kettle. Men did an old
zinc bucket for me once.
392
00:18:54,210 --> 00:18:55,450
Fish kettle.
393
00:18:56,230 --> 00:18:57,450
Zinc bucket.
394
00:18:58,690 --> 00:19:03,990
I'll have you know this was created by
the Russian imperial silversmith and has
395
00:19:03,990 --> 00:19:05,510
been in our family for centuries.
396
00:19:06,090 --> 00:19:07,790
All right, calm down, doll.
397
00:19:08,050 --> 00:19:09,150
Anyone can make a mistake.
398
00:19:09,590 --> 00:19:11,550
Especially if you're totally harpic.
What?
399
00:19:12,550 --> 00:19:14,010
Harpic. Clean round the bend.
400
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
I'm translating.
401
00:19:19,790 --> 00:19:22,090
That's all right, Tracy. Sister's just a
bit upset.
402
00:19:22,590 --> 00:19:24,610
See? She can't even get her names right.
403
00:19:24,850 --> 00:19:27,430
She doesn't know what day it is, what
year it is, come to that.
404
00:19:28,050 --> 00:19:32,590
How dare you come into my house
uninvited with your stupid marrow and
405
00:19:32,590 --> 00:19:37,650
nasty, smelly tea bags, complaining
about bad vibrations and stinking my
406
00:19:37,650 --> 00:19:41,630
out with that horrible, that revolting
scent what Mum used to wear.
407
00:19:42,510 --> 00:19:46,410
Tracy! I've got to get to the roadshow.
I'll show myself out.
408
00:19:47,690 --> 00:19:49,590
It's only ashes of roses, dear.
409
00:19:49,830 --> 00:19:51,810
Her favourite scent, that was.
410
00:19:52,330 --> 00:19:54,670
She loved roses, did your mother.
411
00:19:55,070 --> 00:19:58,590
I think I'd better be going home now. No
problem.
412
00:19:58,790 --> 00:19:59,790
I'll get your coat.
413
00:20:00,150 --> 00:20:02,230
You stay where you are, Arnie.
414
00:20:05,610 --> 00:20:09,310
You can't let her go on there. Not like
this. She'll never speak to us again.
415
00:20:09,510 --> 00:20:12,310
Oh, who gives a toff? And the next time
we get to see her...
416
00:20:17,320 --> 00:20:20,840
Sure she's there, auntie. I mean, maybe
she's your auntie and not mine.
417
00:20:21,040 --> 00:20:22,640
Or maybe she's mine and not yours.
418
00:20:23,060 --> 00:20:26,320
Maybe one of us is really heir to the
throne of Transylvania.
419
00:20:28,680 --> 00:20:30,460
She's there, auntie, all right.
420
00:20:32,040 --> 00:20:34,280
Look, let's forget about this adoption
business.
421
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Just like that.
422
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
I'll tell you what.
423
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
We'll settle her in front of the telly.
424
00:20:42,940 --> 00:20:45,740
We'll go down the roadshow for a bit and
let the air clear here.
425
00:20:46,600 --> 00:20:50,760
Then we'll come home, cook her a nice
tea, and say no more about the A word,
426
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
okay?
427
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Promise.
428
00:21:08,300 --> 00:21:10,600
Yes, well, this is solid silver.
429
00:21:10,800 --> 00:21:15,320
It's Edwardian. It's a dressing table
set, probably given by a scholar.
430
00:21:15,780 --> 00:21:16,699
Excuse me.
431
00:21:16,700 --> 00:21:17,439
Who's that?
432
00:21:17,440 --> 00:21:18,139
Who's that?
433
00:21:18,140 --> 00:21:19,580
With a plain coat security.
434
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Where's Aunty?
435
00:21:23,280 --> 00:21:26,080
I'm watching television. Well, she'll be
able to watch me on the television
436
00:21:26,080 --> 00:21:29,000
soon. My samovar passed the weeding out
test with flying colours.
437
00:21:29,640 --> 00:21:31,020
So much for Aunty.
438
00:21:31,680 --> 00:21:33,880
This looks a beautiful piece.
439
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
What have we here?
440
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Dorian Green.
441
00:21:37,180 --> 00:21:38,480
Very pleased to meet you.
442
00:21:38,780 --> 00:21:40,880
My friend means what have you brought
for us to look at?
443
00:21:41,260 --> 00:21:42,540
Apart from her cleavage.
444
00:21:43,400 --> 00:21:45,420
I'd like to think how many experts have
handled that.
445
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
It's Russian.
446
00:21:48,300 --> 00:21:50,400
A samovar, of course.
447
00:21:50,880 --> 00:21:53,580
Late 19th, early 20th century.
448
00:21:54,100 --> 00:21:56,380
Nickel -plated. Beautiful piece of
workmanship.
449
00:21:56,720 --> 00:21:58,820
Would you like me to make a stab at its
value?
450
00:21:59,360 --> 00:22:00,560
Only if you want to.
451
00:22:00,840 --> 00:22:03,520
Well, I think we're talking somewhere in
the region. If I might interrupt you,
452
00:22:03,540 --> 00:22:06,550
Michael. I think you'll find it's not
quite what it seems.
453
00:22:07,130 --> 00:22:08,390
You see these marks?
454
00:22:09,050 --> 00:22:10,730
They're absolutely perfect.
455
00:22:11,570 --> 00:22:15,450
Which, of course, is a giveaway, because
the original Russian models would have
456
00:22:15,450 --> 00:22:19,610
had hand -stamped marks, whereas these
brilliant 20th -century copies were
457
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
always stamped by machines.
458
00:22:21,150 --> 00:22:25,130
Copies? Yes, they were made between the
wars in the east end of London by
459
00:22:25,130 --> 00:22:31,310
Immanuel Solomon, using, behind, a stamp
brought over by his grandfather during
460
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
the Russian pogroms.
461
00:22:32,970 --> 00:22:36,870
So much for Aunty's cred then, Trace.
All right, you win.
462
00:22:38,630 --> 00:22:40,730
But look, you promised not to bring it
up again.
463
00:22:41,790 --> 00:22:45,530
Yeah, but that was when we thought she
was due, Lally. But now... But now what?
464
00:22:45,870 --> 00:22:47,750
So she recognised the bit of old tin.
465
00:22:47,950 --> 00:22:50,330
She's still too brick -short of a load.
No, she's not.
466
00:22:53,250 --> 00:22:55,310
Oh, hello, girl. Tea's nearly ready.
467
00:22:57,290 --> 00:22:59,550
Aunty, which one of us is adopted?
468
00:23:02,670 --> 00:23:06,430
You can cut out the act, can't you? I
know you're no loopier than I am. What
469
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
does that prove?
470
00:23:08,750 --> 00:23:12,290
It says in this letter, Mum went
shopping up the children's zone.
471
00:23:12,990 --> 00:23:14,590
Now, which one of us did she buy?
472
00:23:14,850 --> 00:23:15,930
What letter's that, then?
473
00:23:16,290 --> 00:23:18,770
The letter some young careforsman wrote
to Mum.
474
00:23:19,250 --> 00:23:20,970
Oh, yes, I remember.
475
00:23:21,270 --> 00:23:24,850
She lied about her age to him, of
course. She was a one.
476
00:23:25,910 --> 00:23:27,250
Who the hell is it?
477
00:23:27,970 --> 00:23:30,090
It's me, isn't it? Oh, don't be dull.
478
00:23:30,290 --> 00:23:31,290
Oh, God, it's...
479
00:23:34,320 --> 00:23:35,039
of you.
480
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
She went up the orphanage.
481
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
I know it's me.
482
00:23:38,820 --> 00:23:41,300
I've always known it was me. Oh, Sharon,
you promised.
483
00:23:41,560 --> 00:23:42,920
You promised to let it drop.
484
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Oh, please, girls.
485
00:23:45,440 --> 00:23:49,280
Here, don't cry, Tracy. I'm... Tracy.
486
00:23:50,100 --> 00:23:51,180
You got it right.
487
00:23:52,020 --> 00:23:53,500
So who the hell is it?
488
00:23:54,540 --> 00:23:58,680
Your mum made me promise the last time
they took her in hospital.
489
00:23:59,160 --> 00:24:02,160
We knew it was the end. She wouldn't
pull through this time.
490
00:24:02,840 --> 00:24:08,500
Sylvie, she said, Promise me you'll not
tell the girls. Promise me. Tell the
491
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
girls what?
492
00:24:09,540 --> 00:24:14,920
Oh, you don't know how much I miss her.
We always looked out for each other. I
493
00:24:14,920 --> 00:24:18,120
only started the spiritualism to try to
reach her.
494
00:24:18,460 --> 00:24:20,740
You don't want to fall out, you two.
495
00:24:21,020 --> 00:24:23,000
There's nothing like sisters.
496
00:24:23,620 --> 00:24:25,380
Of course we don't want to fall out.
497
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
If we are sisters.
498
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
What did mum make you promise, auntie?
499
00:24:32,020 --> 00:24:35,130
A promise is a promise. Miss Sharon,
dear.
500
00:24:36,210 --> 00:24:37,670
Look, don't be frightened.
501
00:24:38,210 --> 00:24:40,430
It don't matter which one of us is
adopted.
502
00:24:41,210 --> 00:24:42,510
We grew up together.
503
00:24:43,150 --> 00:24:45,150
We love each other like sisters.
504
00:24:45,930 --> 00:24:48,490
We're going to stick together till the
day we die.
505
00:24:49,450 --> 00:24:53,390
It don't matter what you're going to
tell us, but we've got to know. She just
506
00:24:53,390 --> 00:24:54,990
said we were sisters, Cloughies.
507
00:24:55,290 --> 00:24:57,030
Yes, you are sisters.
508
00:24:58,490 --> 00:25:00,830
They adopted the pair of you.
509
00:25:05,520 --> 00:25:08,700
You see, your mum and dad couldn't have
kids.
510
00:25:09,100 --> 00:25:11,160
Try till they was blue in the face.
511
00:25:11,580 --> 00:25:14,280
And keep in mind, there was both the
wrong side, of course.
512
00:25:14,980 --> 00:25:18,560
So, they went up the kids' home and
there you were.
513
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Who was?
514
00:25:20,420 --> 00:25:22,500
Well, both of you, like I said.
515
00:25:22,800 --> 00:25:28,300
Two little girls, one barely three years
old, the other no more than a baby.
516
00:25:28,760 --> 00:25:31,900
Your dad couldn't bear the thought of
splitting you up.
517
00:25:32,680 --> 00:25:34,860
Gladys only really wanted the one of
you.
518
00:25:35,470 --> 00:25:36,389
Which one?
519
00:25:36,390 --> 00:25:37,390
Oh, God.
520
00:25:37,710 --> 00:25:39,230
That we don't want to know.
521
00:25:39,570 --> 00:25:44,030
But your dad talked her through. It's
all or nothing, he said.
522
00:25:44,630 --> 00:25:45,630
You mean her dad?
523
00:25:46,030 --> 00:25:49,710
Mr. Call Me Irresponsible. Out of gold,
he had.
524
00:25:50,090 --> 00:25:55,930
Oh, I'm sorry, Gladys. But I had to tell
them. And I'm glad I did.
525
00:25:58,070 --> 00:26:00,550
God, I think that marrow's catching.
526
00:26:02,230 --> 00:26:03,510
Hang about, hang about.
527
00:26:04,780 --> 00:26:06,700
Certificate? I mean, they're all in
order.
528
00:26:06,960 --> 00:26:08,400
Of course they are, dear.
529
00:26:08,660 --> 00:26:10,800
Me and your Uncle Russell fixed them.
530
00:26:11,960 --> 00:26:15,080
Had a lovely copper plate and your Uncle
Russell.
531
00:26:16,280 --> 00:26:21,180
Considering he left school at 13 and bit
his fingernail, and as I used to char
532
00:26:21,180 --> 00:26:22,460
down the old town hall.
533
00:26:23,160 --> 00:26:24,860
What are you on about now, are they?
534
00:26:25,100 --> 00:26:29,300
Well, your mum and dad was old
-fashioned, dear. They thought being
535
00:26:29,300 --> 00:26:33,180
would hold you back in life, so I got
hold of a couple of blanks for them.
536
00:26:33,630 --> 00:26:34,630
Blank what?
537
00:26:36,170 --> 00:26:38,110
Blank birth certificates you did.
538
00:26:38,490 --> 00:26:39,870
That's right. It was easy.
539
00:26:40,090 --> 00:26:41,750
Filing cabinet weren't even locked.
540
00:26:42,850 --> 00:26:45,830
Uncle Russell filled them in and I
signed for the registrar.
541
00:26:46,030 --> 00:26:48,750
It was a doddle. Did it for loads of
families.
542
00:26:51,790 --> 00:26:55,070
What? You could have gone to prison for
that.
543
00:26:55,830 --> 00:26:56,830
I did.
544
00:27:09,130 --> 00:27:10,130
Of course she can.
545
00:27:11,810 --> 00:27:12,810
Can't you sleep?
546
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
No.
547
00:27:14,250 --> 00:27:16,390
Funnily enough, I seem to have rather a
lot on my mind.
548
00:27:17,610 --> 00:27:18,610
Me and all.
549
00:27:19,350 --> 00:27:21,010
I can't seem to take it in either.
550
00:27:21,510 --> 00:27:24,150
What? That our mum and dad ain't really
our mum and dad?
551
00:27:24,850 --> 00:27:26,610
No, that Aunty Sylvie was an old leg.
552
00:27:28,810 --> 00:27:31,590
Anyway, mum and dad were mum and dad to
us.
553
00:27:32,410 --> 00:27:33,410
Yeah, of course.
554
00:27:35,790 --> 00:27:40,650
Ed, try... Sharon, don't. Whatever it
is, Don't. No, listen a minute.
555
00:27:41,610 --> 00:27:43,470
Well, it must have occurred to you and
all.
556
00:27:44,430 --> 00:27:47,730
Would you like to find out who our real
parents are? Sharon, don't you dare.
557
00:27:48,090 --> 00:27:52,470
But we're entitled to find out. No, not
if they abandoned us. I don't want to
558
00:27:52,470 --> 00:27:55,010
know. But it could have been some young
girl on her own.
559
00:27:55,490 --> 00:27:57,470
Didn't have no choice. Thought it was
for the best.
560
00:27:59,570 --> 00:28:05,190
On the other end, we could find out we
would relate to someone really
561
00:28:06,050 --> 00:28:07,009
Oh, yeah?
562
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
Like who?
563
00:28:09,230 --> 00:28:11,730
Don't you think there's a distinct
resemblance?
564
00:28:50,150 --> 00:28:54,590
Shambolic sketches, bizarre behaviour
and impeccable impersonations in the
565
00:28:54,590 --> 00:28:55,469
possible taste.
566
00:28:55,470 --> 00:28:59,650
Obviously, it can only be the Kenny
Everett television show coming straight
567
00:28:59,650 --> 00:29:00,650
you after the advert.
42191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.