Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,099
What will I do when you are far
2
00:00:08,100 --> 00:00:13,380
away and I am blue?
3
00:00:13,620 --> 00:00:19,299
What will I do when I'm alone
4
00:00:19,300 --> 00:00:25,639
with only dreams of you
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,180
that won't come true?
6
00:00:40,910 --> 00:00:47,370
Do you want a bite?
7
00:00:47,710 --> 00:00:49,270
Looks like a duper pint of grupo.
8
00:00:50,610 --> 00:00:52,470
Sharon, I've got a migraine.
9
00:00:52,830 --> 00:00:54,210
No, you ain't.
10
00:00:54,430 --> 00:00:55,480
Yes, I have.
11
00:00:55,481 --> 00:00:59,149
Look, it's my head. I think I know
what's going on in it. And what's going
12
00:00:59,150 --> 00:01:00,200
it, right?
13
00:01:00,901 --> 00:01:04,179
Impressive headaches, that's all.
14
00:01:04,180 --> 00:01:06,440
If you had a real migraine, you'd be
laid out.
15
00:01:06,740 --> 00:01:08,180
You'll be laid out in a minute.
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,060
Now, Mum, she used to get proper
migraines.
17
00:01:12,400 --> 00:01:13,450
I don't remember.
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,040
When she was a girl.
19
00:01:15,400 --> 00:01:19,799
Aunty Sylvie says... Oh, Aunty Sylvie
says, the world's great authority on
20
00:01:19,800 --> 00:01:23,679
everything. Nothing wrong with Aunty
Sylvie. A brain transplant wasn't put
21
00:01:23,680 --> 00:01:27,939
right. I mean, who was it saw Princess
Margaret down the pie and mash shop last
22
00:01:27,940 --> 00:01:28,990
Easter?
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,720
It could have been.
24
00:01:31,520 --> 00:01:34,880
She could have a secret passion for
jelly deals and liquor.
25
00:01:34,881 --> 00:01:37,199
Then she'd have had it sent in, wouldn't
she?
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,250
Oh.
27
00:01:38,251 --> 00:01:42,179
The reason you get bad headaches is
because you feel sorry for yourself all
28
00:01:42,180 --> 00:01:45,559
time. And the reason you feel sorry for
yourself all the time is because you've
29
00:01:45,560 --> 00:01:47,060
got low self -esteem syndrome.
30
00:01:47,700 --> 00:01:51,839
How dare you sit in my kitchen, wolfing
down my bangers and having the brass
31
00:01:51,840 --> 00:01:56,159
knicks to tell me how to lead my life.
Your life's a complete mess. But the
32
00:01:56,160 --> 00:01:59,139
difference between us being that I know
I'm a complete mess.
33
00:01:59,140 --> 00:02:00,620
You ain't faced up to it yet.
34
00:02:01,320 --> 00:02:02,420
It's like a pig in mud.
35
00:02:02,860 --> 00:02:06,440
It knows it's a pig, it knows it's in
mud, but it's still happy.
36
00:02:08,639 --> 00:02:09,689
Meaning?
37
00:02:10,560 --> 00:02:12,420
Well, it don't mean nothing, does it?
38
00:02:12,900 --> 00:02:16,090
It just goes to show that we're like
chalk and cheese, you and me.
39
00:02:17,280 --> 00:02:18,580
Optimist, pessimist.
40
00:02:18,900 --> 00:02:20,880
Happy as Larry, miserable as Sin.
41
00:02:21,580 --> 00:02:23,140
Pig in mud, headache in bed.
42
00:02:24,400 --> 00:02:26,930
That's the first good idea I've heard
from you yet.
43
00:02:27,040 --> 00:02:28,090
What? Bed.
44
00:02:28,160 --> 00:02:29,210
I'm going back there.
45
00:02:29,600 --> 00:02:31,040
Call me when Daryl gets there.
46
00:02:37,440 --> 00:02:38,490
Well,
47
00:02:43,120 --> 00:02:46,220
I'm a Dorian. When I woke up, it's a
Russian samovar show.
48
00:02:51,140 --> 00:02:54,840
Almost certainly from the Imperial
Silverworks at St. Petersburg.
49
00:02:54,841 --> 00:02:58,059
And definitely typical of the Catherine
the Great period.
50
00:02:58,060 --> 00:02:59,110
Lovely.
51
00:02:59,450 --> 00:03:00,500
What's it for?
52
00:03:00,570 --> 00:03:01,870
For making tea, of course.
53
00:03:02,510 --> 00:03:05,040
Partial to a cuppa, was she, Catherine
the Great?
54
00:03:05,850 --> 00:03:07,830
I've got the kettle on. Let's try it
out.
55
00:03:08,090 --> 00:03:09,140
Sharon, no!
56
00:03:13,330 --> 00:03:16,090
This is a treasured family heirloom.
57
00:03:16,350 --> 00:03:18,590
My grandma over Sholom left it to Mummy.
58
00:03:18,930 --> 00:03:20,130
Why, don't she like her?
59
00:03:21,930 --> 00:03:25,250
Sharon, I'll have you know this is
priceless.
60
00:03:25,251 --> 00:03:28,169
Well, I certainly won't give you nothing
for it.
61
00:03:28,170 --> 00:03:30,880
You'll change your tune after the
Antiques Roadshow.
62
00:03:31,150 --> 00:03:32,970
I? You don't know.
63
00:03:33,290 --> 00:03:35,090
They're coming to Chewell tomorrow.
64
00:03:35,270 --> 00:03:41,189
The BBC, the cameras, all those
distinguished, sexy experts in their
65
00:03:41,190 --> 00:03:42,240
socks.
66
00:03:42,290 --> 00:03:43,870
Oh, I get it.
67
00:03:44,150 --> 00:03:47,830
This is Dorian Green's big chance that
they have features on the telly.
68
00:03:47,870 --> 00:03:48,920
Nonsense!
69
00:03:48,921 --> 00:03:52,729
I simply thought I would take this
opportunity of having Mummy's prized
70
00:03:52,730 --> 00:03:54,110
professionally evaluated.
71
00:03:54,430 --> 00:03:56,450
I know how your mind works, Dor.
72
00:03:56,910 --> 00:03:58,930
Get on the road show, make a splash.
73
00:03:59,370 --> 00:04:00,990
Next stop, blankety -blank, eh?
74
00:04:02,110 --> 00:04:05,430
Sharon, I am horrified you think me so
vain and superficial.
75
00:04:06,170 --> 00:04:07,550
It's only because I know you.
76
00:04:07,551 --> 00:04:10,789
Charlotte, how do you manage to get on
this road show, then? Just bring
77
00:04:10,790 --> 00:04:12,650
something old? Old and precious.
78
00:04:13,390 --> 00:04:14,440
No problem.
79
00:04:14,441 --> 00:04:16,569
Tracey's got all Mum's things in the
loft.
80
00:04:16,570 --> 00:04:17,890
Bands me, send it out there.
81
00:04:23,760 --> 00:04:24,840
Mind the wonky steps.
82
00:04:27,680 --> 00:04:29,920
Oh, I do miss having the use of my lot.
83
00:04:30,520 --> 00:04:34,159
All that fuss Mark has made about
converting it into a billiard room is
84
00:04:34,160 --> 00:04:35,720
are still in the box they came in.
85
00:04:37,500 --> 00:04:41,500
Oh, look, I remember this.
86
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
This used to hang over the fire.
87
00:04:44,300 --> 00:04:45,760
Ah, pity it never fell in.
88
00:04:47,480 --> 00:04:49,360
Helen, where's those medals?
89
00:04:49,940 --> 00:04:52,600
Medals? Now, they are very collectible.
90
00:04:53,240 --> 00:04:55,900
someone paid an absolute fortune
recently for a VC.
91
00:04:56,500 --> 00:04:59,920
Oh, unfortunately, my dad missed the VC
by just one letter.
92
00:05:00,520 --> 00:05:02,580
Sorry? Yeah, so was he.
93
00:05:02,581 --> 00:05:06,559
Well, luckily, they invented penicillin
just in time, so it cleared up in the
94
00:05:06,560 --> 00:05:07,610
end.
95
00:05:08,560 --> 00:05:11,600
In fact, it cleared up all over.
96
00:05:13,560 --> 00:05:18,379
Well, I don't know about the Antiques
Roadshow, but there is a car boot sale
97
00:05:18,380 --> 00:05:19,700
the Baker's Arms on Sunday.
98
00:05:20,160 --> 00:05:21,210
Oh, no.
99
00:05:21,960 --> 00:05:23,010
This is nice.
100
00:05:23,900 --> 00:05:26,980
An Edwardian lady's travelling writing
box.
101
00:05:27,540 --> 00:05:28,620
Yeah, I remember that.
102
00:05:28,621 --> 00:05:32,059
Someone gave that to Mum when she left
being in service.
103
00:05:32,060 --> 00:05:33,110
It's locked.
104
00:05:33,111 --> 00:05:35,779
What the hell do you think you're doing
up here?
105
00:05:35,780 --> 00:05:36,739
Oh, hiya, Trace.
106
00:05:36,740 --> 00:05:39,439
We're just going through Mum and Dad's
bits and pieces. Oh, really?
107
00:05:39,440 --> 00:05:41,439
And what do you think gives you the
right?
108
00:05:41,440 --> 00:05:44,599
Well, my parents and I, weren't they?
Yes, well, Mum made me promise to look
109
00:05:44,600 --> 00:05:45,539
after everything.
110
00:05:45,540 --> 00:05:47,590
She entrusted the lot to me as the
eldest.
111
00:05:47,591 --> 00:05:53,839
bonfire, you know. We're simply looking
for something that Sharon can use to get
112
00:05:53,840 --> 00:05:55,100
on the Antiques Roadshow.
113
00:05:55,340 --> 00:05:57,200
They're coming to Chigwell tomorrow.
114
00:05:57,520 --> 00:06:02,579
And we found this rather attractive
little box, which might just scrape
115
00:06:02,580 --> 00:06:03,619
if they're slack.
116
00:06:03,620 --> 00:06:05,610
Put that box down. It's private, that
is.
117
00:06:05,780 --> 00:06:07,220
What's in it, Trace? Nothing.
118
00:06:07,260 --> 00:06:08,500
Just duds and thuds.
119
00:06:09,520 --> 00:06:10,780
Let's have a look, please.
120
00:06:10,781 --> 00:06:12,679
I don't know what I've done with the
key.
121
00:06:12,680 --> 00:06:13,730
Oh, not to worry.
122
00:06:18,320 --> 00:06:21,480
The same sort of lock Marcus has on his
secret five -year diary.
123
00:06:23,380 --> 00:06:24,940
Oh, look, letters.
124
00:06:24,941 --> 00:06:28,279
I love letters, judging by the colour of
the ribbon. Yeah, well, they're
125
00:06:28,280 --> 00:06:29,259
probably from Dad.
126
00:06:29,260 --> 00:06:30,760
You must be joking.
127
00:06:31,000 --> 00:06:33,950
It was about as romantic as a wet
Wednesday in Walthamstow.
128
00:06:34,060 --> 00:06:36,700
It took him all his time to fill in his
pools coupon.
129
00:06:36,701 --> 00:06:40,299
Look, he might not have been very good
at showing his feelings, Sharon, but he
130
00:06:40,300 --> 00:06:41,259
did love Mum.
131
00:06:41,260 --> 00:06:42,310
Yeah, at least twice.
132
00:06:44,540 --> 00:06:45,740
USAF, Lake and Heath.
133
00:06:46,690 --> 00:06:50,270
From US Air Force Corporal Melvin
Halliwell.
134
00:06:50,530 --> 00:06:52,330
Oh, very Elvis Presley.
135
00:06:52,331 --> 00:06:55,569
Maybe Mum should have teamed up with Top
Gun there, Trace.
136
00:06:55,570 --> 00:06:57,920
Don't be a div, she must have been twice
his age.
137
00:06:58,150 --> 00:06:59,200
So?
138
00:06:59,390 --> 00:07:00,670
Did you know about him?
139
00:07:01,090 --> 00:07:04,110
Mum may have mentioned it once, but they
were only pen pal.
140
00:07:04,111 --> 00:07:05,829
Now come and put them all back.
141
00:07:05,830 --> 00:07:07,270
I wonder what happened to him.
142
00:07:07,550 --> 00:07:10,190
Got sent to Vietnam, Mum said. Trodden a
landmine.
143
00:07:10,490 --> 00:07:12,430
Oh, how awful. Was he badly hurt?
144
00:07:16,080 --> 00:07:18,310
and Dorian blew him halfway back to
America.
145
00:07:18,420 --> 00:07:20,120
A friend of his wrote and told Mum.
146
00:07:20,420 --> 00:07:24,980
Oh, what a sweet little cameo brooch.
Replica, of course.
147
00:07:25,800 --> 00:07:28,580
That story really got to you, didn't it,
Dorian?
148
00:07:28,581 --> 00:07:32,679
Come on, let's put it all away now,
shall we? No, no, hang on. Here, cop in
149
00:07:32,680 --> 00:07:33,730
for a minute.
150
00:07:33,800 --> 00:07:36,840
Glad to hear the trip to the orphanage
went so well.
151
00:07:37,240 --> 00:07:40,200
She sure sounds like your kind of kid.
152
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
Send me a photo of her as soon as you
can.
153
00:07:45,580 --> 00:07:47,080
What do they mean, orphanage?
154
00:07:47,220 --> 00:07:48,680
You know what an orphanage is.
155
00:07:49,400 --> 00:07:51,260
Of course I know what an orphanage is.
156
00:07:51,960 --> 00:07:53,340
So what was Mum doing in one?
157
00:07:53,760 --> 00:07:54,810
I don't know.
158
00:07:54,980 --> 00:07:58,530
You know she used to be a dinner lady.
She probably did a stint there once.
159
00:07:59,240 --> 00:08:00,290
What does it mean?
160
00:08:00,540 --> 00:08:01,590
You're kind of kid.
161
00:08:01,771 --> 00:08:05,879
You knew about these letters, didn't
you?
162
00:08:05,880 --> 00:08:09,179
Look, I may have glanced through them
once before I lost the key, but it don't
163
00:08:09,180 --> 00:08:10,620
mean nothing. Now give it here.
164
00:08:10,900 --> 00:08:11,950
Don't mean nothing?
165
00:08:12,420 --> 00:08:13,580
You're kind of kid?
166
00:08:13,841 --> 00:08:15,789
An orphanage?
167
00:08:15,790 --> 00:08:19,869
Well, it probably means that they were
thinking of adopting a kid after they
168
00:08:19,870 --> 00:08:21,050
us. That's all.
169
00:08:21,310 --> 00:08:23,990
I don't believe you, Trace. Neither do
I.
170
00:08:24,230 --> 00:08:25,280
Who asked you?
171
00:08:28,250 --> 00:08:29,810
Right, come on, give it all back.
172
00:08:29,970 --> 00:08:31,770
No, I'm looking for more clothes.
173
00:08:31,771 --> 00:08:32,609
I'll help.
174
00:08:32,610 --> 00:08:33,750
Look, you mind your own.
175
00:08:33,751 --> 00:08:37,109
In fact, you can sling your hook and get
the hell out of my loft where you
176
00:08:37,110 --> 00:08:38,190
weren't even invited.
177
00:08:38,530 --> 00:08:39,669
Tracey! Come on, out!
178
00:08:39,990 --> 00:08:41,809
Out! Out! All right, I'm going.
179
00:08:42,150 --> 00:08:43,200
I'm going.
180
00:08:53,100 --> 00:08:54,660
Eat up, shall we? It'll get cold.
181
00:08:54,940 --> 00:08:55,990
I'm not hungry.
182
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
It's unusual for you.
183
00:08:58,460 --> 00:09:02,439
Yeah, well, it's unusual for me to have
the entire foundation of my life and
184
00:09:02,440 --> 00:09:04,970
personality destroyed, isn't it? Oh,
leave it at.
185
00:09:05,680 --> 00:09:08,680
You just don't understand, do you?
What's to understand?
186
00:09:08,960 --> 00:09:11,640
I'd read some letters you hadn't. Poor
Sharon.
187
00:09:12,140 --> 00:09:14,580
You're just being deliberately dense,
Chase.
188
00:09:14,980 --> 00:09:16,720
I don't know who I am anymore.
189
00:09:17,640 --> 00:09:21,190
This morning I thought I was Sharon
Theodopoulopoulos, knee -racker.
190
00:09:21,300 --> 00:09:22,860
And who do you think you are now?
191
00:09:22,910 --> 00:09:23,960
Annika Rice.
192
00:09:23,961 --> 00:09:27,369
Can't it bother you that one of us might
be adopted?
193
00:09:27,370 --> 00:09:30,729
Look, on my birth certificate, it's got
Mum and Dad's name right where it should
194
00:09:30,730 --> 00:09:32,490
be, and yours exactly the same.
195
00:09:32,491 --> 00:09:34,489
How do you know? Because I remember.
196
00:09:34,490 --> 00:09:37,610
Well, I don't. Well, then go and get it,
then. I can't, can I?
197
00:09:38,370 --> 00:09:40,780
I haven't seen it since me and Chris got
married.
198
00:09:40,781 --> 00:09:44,829
He said he needed it to take up the
Greek Orthodox, and he never brought it
199
00:09:44,830 --> 00:09:45,880
back.
200
00:09:45,881 --> 00:09:49,469
Probably flogged it to some illegal
immigrant knowing him.
201
00:09:49,470 --> 00:09:50,930
Then apply for another one.
202
00:09:51,480 --> 00:09:54,060
This goes deeper than birth
certificates, Trace.
203
00:09:55,460 --> 00:09:58,660
I've always had this deep down feeling
that we were different.
204
00:09:59,420 --> 00:10:01,660
Our lives, our looks.
205
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
The reason why you're thin and I'm fat.
206
00:10:04,840 --> 00:10:07,370
Lookie, that's what's bothering you, go
on a diet.
207
00:10:07,780 --> 00:10:11,439
And that's another thing that's
different between us. I couldn't be as
208
00:10:11,440 --> 00:10:12,490
you if I tried.
209
00:10:15,420 --> 00:10:18,640
I've always had this feeling that I was
different.
210
00:10:19,320 --> 00:10:20,370
A sort of piece.
211
00:10:20,620 --> 00:10:22,760
Missing a... a lost connection.
212
00:10:22,761 --> 00:10:25,619
Shouldn't that be loose connection,
Sharon?
213
00:10:25,620 --> 00:10:29,159
Sorry. But we all feel like this
sometimes. It doesn't mean to say we're
214
00:10:29,160 --> 00:10:31,390
adopted, though God knows sometimes I
wish.
215
00:10:31,940 --> 00:10:33,920
I think I've always known, really.
216
00:10:34,340 --> 00:10:35,600
It explains everything.
217
00:10:35,980 --> 00:10:37,920
It's why me and Tracy are so different.
218
00:10:37,921 --> 00:10:41,519
But you aren't so different. You've got
the same colouring, the same eyes. When
219
00:10:41,520 --> 00:10:43,020
Mr and Mrs Rackham... Who?
220
00:10:44,180 --> 00:10:45,230
Tracy's parents.
221
00:10:45,900 --> 00:10:50,179
When they went shopping for little
orphan Sharon, they chose a baby that
222
00:10:50,180 --> 00:10:52,410
resembled the little girl they already
had.
223
00:10:52,500 --> 00:10:55,140
Are you familiar with the word paranoia,
Sharon?
224
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
My mum weren't my mum.
225
00:10:59,480 --> 00:11:01,260
I don't know who I am anymore.
226
00:11:02,200 --> 00:11:03,580
Sharon, listen.
227
00:11:04,120 --> 00:11:06,260
Why are you so sure it has to be you?
228
00:11:06,261 --> 00:11:09,799
Because bad things always happen to
Sharon, that's why.
229
00:11:09,800 --> 00:11:12,780
No, no. I mean, why assume that it was
you who was adopted?
230
00:11:13,140 --> 00:11:15,730
I mean, this doesn't name names. It's
not even dated.
231
00:11:15,980 --> 00:11:18,510
For all you know, it could be Tracy who
was adopted.
232
00:11:18,700 --> 00:11:19,860
But she's the oldest.
233
00:11:20,340 --> 00:11:22,480
So? It happens all the time.
234
00:11:22,481 --> 00:11:26,859
A couple think they can't have children,
adopt, stop trying so desperately, and
235
00:11:26,860 --> 00:11:28,240
then bingo, an £8 surprise.
236
00:11:30,020 --> 00:11:31,120
Yeah, it's possible.
237
00:11:32,220 --> 00:11:35,260
Maybe that's why she's so defensive
about the letter.
238
00:11:35,620 --> 00:11:39,780
Because deep down, she's worried that
she's the one.
239
00:11:40,400 --> 00:11:41,450
Yeah.
240
00:11:42,820 --> 00:11:44,750
How do we find out which one of us it
is?
241
00:11:44,751 --> 00:11:46,819
Well, don't you have anyone you can ask?
242
00:11:46,820 --> 00:11:48,779
What about the infamous Auntie Sylvie?
243
00:11:48,780 --> 00:11:49,619
Of course.
244
00:11:49,620 --> 00:11:51,719
Well, there you are, then. Problem
solved.
245
00:11:51,720 --> 00:11:53,160
I should counsel for a living.
246
00:11:54,580 --> 00:11:58,260
Oh, get that for me, would you, Sharon?
It's probably my masseur.
247
00:11:58,500 --> 00:12:01,090
He promised to try and squeeze me in
this afternoon.
248
00:12:01,660 --> 00:12:02,710
Or vice versa.
249
00:12:08,360 --> 00:12:09,700
Oh, for me?
250
00:12:10,140 --> 00:12:11,300
Ha ha, very funny.
251
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
Dorian, how are you feeling?
252
00:12:16,860 --> 00:12:20,780
Better than I thought after plummeting
eight feet onto a hard parquet floor.
253
00:12:21,500 --> 00:12:22,820
I'll get some flowers.
254
00:12:23,040 --> 00:12:24,300
Yes, I can see that, Tracy.
255
00:12:24,560 --> 00:12:26,300
The fall didn't damage my eyesight.
256
00:12:26,960 --> 00:12:28,640
Put them in the kitchen, will you?
257
00:12:30,920 --> 00:12:34,280
I'll try and arrange them later when the
throbbings subside.
258
00:12:34,520 --> 00:12:35,570
Ah!
259
00:12:35,571 --> 00:12:40,519
What's she doing round here? Bending
your ear all about those stupid letters?
260
00:12:40,520 --> 00:12:43,300
I can quite understand why you feel so
insecure, Tracy.
261
00:12:43,660 --> 00:12:48,420
Me? Obviously you realise that either of
you might not be the natural child.
262
00:12:48,840 --> 00:12:49,890
Might not what?
263
00:12:49,900 --> 00:12:54,059
Look, it's Sharon who's got the identity
crisis. I know who I am, thank you very
264
00:12:54,060 --> 00:12:55,110
much.
265
00:12:55,560 --> 00:12:58,460
Don't you dare involve me with your
pathetic fantasies.
266
00:12:58,461 --> 00:13:02,299
I've already told you I don't want to
know. Well, I do want to know. More than
267
00:13:02,300 --> 00:13:05,790
anything else in the world. And you're
not going to stop me finding out.
268
00:13:06,191 --> 00:13:12,259
Here you are. I've been up the town. I
want to apply for another birth
269
00:13:12,260 --> 00:13:15,239
certificate for you. They'll put it in
the post first thing tomorrow.
270
00:13:15,240 --> 00:13:18,430
And then maybe we can put an end to this
nonsense once and for all.
271
00:13:18,600 --> 00:13:25,080
This has gone beyond birth certificate,
Trace. Oh, don't talk. Oh, no.
272
00:13:27,351 --> 00:13:29,439
over here.
273
00:13:29,440 --> 00:13:31,660
We always go to her. She never comes to
her.
274
00:13:31,920 --> 00:13:33,700
Only because you never invite her.
275
00:13:35,000 --> 00:13:36,260
This is Barmy.
276
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
She's... She's what?
277
00:13:39,140 --> 00:13:40,740
She's old and she's smelly.
278
00:13:41,020 --> 00:13:43,910
And she's completely off her head. You
know she is, Sharon.
279
00:13:44,060 --> 00:13:45,110
No, she's not.
280
00:13:45,460 --> 00:13:47,340
She's our oldest living relative.
281
00:13:48,320 --> 00:13:49,370
Probably.
282
00:13:49,840 --> 00:13:52,200
Oh. What's she doing in there?
283
00:13:52,620 --> 00:13:54,180
She'll bust me low -level flush.
284
00:13:54,880 --> 00:13:57,170
She's probably never laid eyes on one
before.
285
00:13:57,850 --> 00:14:00,440
You've got a real problem with old
people, you have.
286
00:14:00,830 --> 00:14:03,750
You'll be a wrinkler yourself one day,
Tracy Stubbs.
287
00:14:04,410 --> 00:14:05,670
And she ain't smelly.
288
00:14:06,170 --> 00:14:08,070
It's just her ashes of roses thing.
289
00:14:08,310 --> 00:14:10,070
Always reminds me of death.
290
00:14:10,330 --> 00:14:12,500
There's nothing wrong with your
lavatory.
291
00:14:12,810 --> 00:14:15,160
Decided what to do with this Marriott,
Tracy?
292
00:14:15,270 --> 00:14:16,710
I've got a postcard, please.
293
00:14:17,630 --> 00:14:20,630
Best one off the allotment, so make sure
you do it justice.
294
00:14:20,631 --> 00:14:22,489
Hello, Sharon.
295
00:14:22,490 --> 00:14:23,610
Nice house you've got.
296
00:14:24,150 --> 00:14:25,290
Lovely countryside.
297
00:14:27,070 --> 00:14:30,710
Aunty, can I ask you something? Just a
second, Tracy dear.
298
00:14:30,930 --> 00:14:32,730
I'm sensing the atmosphere.
299
00:14:33,150 --> 00:14:34,910
I told you, bar me.
300
00:14:35,310 --> 00:14:39,730
There's a strange vibration in here.
It's the washing machine. It's on rinse.
301
00:14:40,110 --> 00:14:41,990
Oh, no, there's something else.
302
00:14:42,270 --> 00:14:44,170
An intimation of death.
303
00:14:44,710 --> 00:14:46,710
She's right. Only it ain't happened yet.
304
00:14:47,970 --> 00:14:51,650
Maybe she's picked up the vibe from
Melvin's letter. Oh, leave it out.
305
00:14:51,870 --> 00:14:52,920
No.
306
00:14:53,690 --> 00:14:56,030
Aunty, do you still do that?
307
00:14:56,600 --> 00:15:01,459
What do you want to call it? Holding
things and feeling their auras. Oh, you
308
00:15:01,460 --> 00:15:02,900
mean tactile communication.
309
00:15:03,540 --> 00:15:06,660
Well, it doesn't always work, Tracy,
does it?
310
00:15:06,960 --> 00:15:08,010
Surprise, surprise.
311
00:15:08,620 --> 00:15:10,080
Here, try this letter.
312
00:15:10,420 --> 00:15:13,060
Oh, very interesting.
313
00:15:13,760 --> 00:15:17,680
A definite feeling of friendship and
shared secrets.
314
00:15:18,200 --> 00:15:19,250
Say it.
315
00:15:20,540 --> 00:15:24,599
It's a personal letter, Sharon. Of
course it contains shared secrets and
316
00:15:24,600 --> 00:15:29,560
friendship. Brilliant, my Jack, thee.
I'm picking up a sceptical aura, Sharon.
317
00:15:30,060 --> 00:15:34,120
You should come down the spiritualist
church of a Wednesday night. What for?
318
00:15:34,360 --> 00:15:35,410
The bingo?
319
00:15:35,540 --> 00:15:40,239
All unbelievers may scoff, but you'd be
amazed at what passes through us
320
00:15:40,240 --> 00:15:43,320
sometimes. Your mum believes in the
spirits.
321
00:15:43,321 --> 00:15:46,539
Whereas my dad was happy with a pint of
Red Barrel and the black and white
322
00:15:46,540 --> 00:15:50,400
minstrels on the telly. It'd be a better
country if more people believed.
323
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
No matter what inn, so long as they
believed.
324
00:15:54,320 --> 00:15:56,800
Oh, I do believe the kettle's boiling.
325
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
A cup of tea, auntie? What sort you got?
326
00:16:02,220 --> 00:16:04,480
There's typhoon, some Earl Grey.
327
00:16:04,840 --> 00:16:05,890
No nettle?
328
00:16:06,020 --> 00:16:07,070
Nettle?
329
00:16:07,320 --> 00:16:09,760
I had a premonition you wouldn't have no
nettle.
330
00:16:10,300 --> 00:16:13,100
Oh, now, that's really spooky, that is.
331
00:16:13,340 --> 00:16:14,390
Here you are, Sharon.
332
00:16:14,400 --> 00:16:16,740
Don't fit six times in a cup of hot
water.
333
00:16:16,940 --> 00:16:18,760
Hot water, ma 'am, not boiling.
334
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
Tracy. I'm Tracy.
335
00:16:22,800 --> 00:16:23,850
Auntie?
336
00:16:24,620 --> 00:16:26,040
ask you about the old days?
337
00:16:26,300 --> 00:16:27,840
Yes, of course you can, dear.
338
00:16:28,740 --> 00:16:31,560
Do you remember when me and Tracy was
born?
339
00:16:31,561 --> 00:16:35,079
Well, you must do. I mean, you was
around after all, weren't you?
340
00:16:35,080 --> 00:16:36,520
Won't be a sec, auntie.
341
00:16:37,380 --> 00:16:43,540
What do you think you're doing? This has
gone on long enough. Do you hear me?
342
00:16:43,920 --> 00:16:48,139
I'm going to ask her. You can't stop me.
Ask her. A dozy old bat who's two sizes
343
00:16:48,140 --> 00:16:49,190
short of a toast rack.
344
00:16:49,191 --> 00:16:52,839
And you're going to ask her if one of us
was a freebie from a kid's home. And
345
00:16:52,840 --> 00:16:54,159
then you're going to believe her.
346
00:16:54,160 --> 00:16:55,540
Get real, will you, Sharon?
347
00:16:55,640 --> 00:16:59,100
You don't have to listen if you can't
face the truth. The truth?
348
00:16:59,101 --> 00:17:00,359
The truth?
349
00:17:00,360 --> 00:17:03,070
She wouldn't recognise the truth if it
bare on her bum.
350
00:17:03,380 --> 00:17:04,430
Oh, yeah?
351
00:17:04,619 --> 00:17:06,299
So what are you so scared of, then?
352
00:17:09,560 --> 00:17:10,610
Oh, come on.
353
00:17:10,819 --> 00:17:11,869
Answer it.
354
00:17:12,060 --> 00:17:13,110
What's the matter?
355
00:17:13,260 --> 00:17:14,940
Frightened your missed stomach?
356
00:17:16,151 --> 00:17:22,399
What do you want? I thought you were
coming with me to the road show.
357
00:17:22,400 --> 00:17:23,450
What?
358
00:17:26,440 --> 00:17:28,300
How did it go, then, Mum's pregnancy?
359
00:17:28,500 --> 00:17:29,580
Was I an easy baby?
360
00:17:29,581 --> 00:17:31,819
Did she get a lot of morning sickness?
361
00:17:31,820 --> 00:17:32,870
How was the labour?
362
00:17:33,060 --> 00:17:38,200
Well, as far as I recall, Tracy, dear...
Sharon.
363
00:17:38,201 --> 00:17:39,519
I'm Sharon.
364
00:17:39,520 --> 00:17:41,570
I see the identity crisis has cleared
up.
365
00:17:41,571 --> 00:17:46,059
Come and share. We've got to go to the
Antiques Road thingy with Dorian, like
366
00:17:46,060 --> 00:17:49,900
promised. You'll be all right, won't
you, Aunty? We'll call you a minicab.
367
00:17:50,240 --> 00:17:51,720
So, don't introduce me.
368
00:17:52,900 --> 00:17:54,740
Dorian, this is Aunty Sylvie. Oh!
369
00:17:55,070 --> 00:17:56,120
Oh, delighted.
370
00:17:56,790 --> 00:17:58,550
I've heard so much about you.
371
00:17:59,410 --> 00:18:01,640
Sharon tells me you're a little bit
psychic.
372
00:18:01,690 --> 00:18:03,310
Oh, I'll have my moment.
373
00:18:03,570 --> 00:18:05,980
I've always been fascinated by the
paranormal.
374
00:18:06,250 --> 00:18:10,160
I don't think Aunty Sylvie wants to hear
about your sex life right now, Dorian.
375
00:18:11,110 --> 00:18:12,470
Come on, we'll be late.
376
00:18:13,070 --> 00:18:14,120
Blimey, oh, Rosalie.
377
00:18:14,410 --> 00:18:16,950
I never thought I'd lay hands on one of
them again.
378
00:18:17,270 --> 00:18:19,610
What? Can I have a proper shifty?
379
00:18:19,890 --> 00:18:20,940
Pardon?
380
00:18:21,070 --> 00:18:22,790
Show her your urn, she may. Oh!
381
00:18:23,920 --> 00:18:28,020
Here, why don't you use your six cents
on it, aren't they? Oh, Lord love us,
382
00:18:28,040 --> 00:18:29,900
this takes me back. To where?
383
00:18:30,120 --> 00:18:32,350
To the Imperial Court of the Russian
Empire.
384
00:18:32,500 --> 00:18:34,220
Acme Empire, more like.
385
00:18:34,221 --> 00:18:38,719
Your Uncle Russell used to work a stall
just over the road from where they
386
00:18:38,720 --> 00:18:39,770
knocked these out.
387
00:18:40,500 --> 00:18:41,640
Solomon's his name was.
388
00:18:41,880 --> 00:18:42,930
Jewish fella.
389
00:18:43,260 --> 00:18:45,040
Can't remember his Christian name.
390
00:18:45,720 --> 00:18:48,980
Lovely bloke. He knocked out all sorts
of things.
391
00:18:49,590 --> 00:18:53,350
Trophies, fish kettle. Men did an old
zinc bucket for me once.
392
00:18:54,210 --> 00:18:55,450
Fish kettle.
393
00:18:56,230 --> 00:18:57,450
Zinc bucket.
394
00:18:58,690 --> 00:19:03,989
I'll have you know this was created by
the Russian imperial silversmith and has
395
00:19:03,990 --> 00:19:05,610
been in our family for centuries.
396
00:19:06,090 --> 00:19:07,790
All right, calm down, doll.
397
00:19:08,050 --> 00:19:09,310
Anyone can make a mistake.
398
00:19:09,590 --> 00:19:11,820
Especially if you're totally harpic.
What?
399
00:19:12,550 --> 00:19:14,010
Harpic. Clean round the bend.
400
00:19:18,510 --> 00:19:19,560
I'm translating.
401
00:19:19,790 --> 00:19:22,320
That's all right, Tracy. Sister's just a
bit upset.
402
00:19:22,590 --> 00:19:24,610
See? She can't even get her names right.
403
00:19:24,850 --> 00:19:27,860
She doesn't know what day it is, what
year it is, come to that.
404
00:19:28,050 --> 00:19:32,589
How dare you come into my house
uninvited with your stupid marrow and
405
00:19:32,590 --> 00:19:37,649
nasty, smelly tea bags, complaining
about bad vibrations and stinking my
406
00:19:37,650 --> 00:19:41,630
out with that horrible, that revolting
scent what Mum used to wear.
407
00:19:42,510 --> 00:19:46,410
Tracy! I've got to get to the roadshow.
I'll show myself out.
408
00:19:47,690 --> 00:19:49,590
It's only ashes of roses, dear.
409
00:19:49,830 --> 00:19:51,810
Her favourite scent, that was.
410
00:19:52,330 --> 00:19:54,670
She loved roses, did your mother.
411
00:19:55,070 --> 00:19:58,590
I think I'd better be going home now. No
problem.
412
00:19:58,790 --> 00:19:59,840
I'll get your coat.
413
00:20:00,150 --> 00:20:02,230
You stay where you are, Arnie.
414
00:20:05,610 --> 00:20:09,310
You can't let her go on there. Not like
this. She'll never speak to us again.
415
00:20:09,510 --> 00:20:12,310
Oh, who gives a toff? And the next time
we get to see her...
416
00:20:17,320 --> 00:20:20,840
Sure she's there, auntie. I mean, maybe
she's your auntie and not mine.
417
00:20:21,040 --> 00:20:22,660
Or maybe she's mine and not yours.
418
00:20:23,060 --> 00:20:26,320
Maybe one of us is really heir to the
throne of Transylvania.
419
00:20:28,680 --> 00:20:30,460
She's there, auntie, all right.
420
00:20:32,040 --> 00:20:34,570
Look, let's forget about this adoption
business.
421
00:20:36,100 --> 00:20:37,150
Just like that.
422
00:20:38,380 --> 00:20:39,430
I'll tell you what.
423
00:20:40,680 --> 00:20:42,540
We'll settle her in front of the telly.
424
00:20:42,940 --> 00:20:46,010
We'll go down the roadshow for a bit and
let the air clear here.
425
00:20:46,600 --> 00:20:50,760
Then we'll come home, cook her a nice
tea, and say no more about the A word,
426
00:20:50,920 --> 00:20:51,970
okay?
427
00:20:52,560 --> 00:20:53,610
Promise.
428
00:21:08,300 --> 00:21:10,600
Yes, well, this is solid silver.
429
00:21:10,800 --> 00:21:15,320
It's Edwardian. It's a dressing table
set, probably given by a scholar.
430
00:21:15,321 --> 00:21:16,699
Excuse me.
431
00:21:16,700 --> 00:21:17,439
Who's that?
432
00:21:17,440 --> 00:21:18,139
Who's that?
433
00:21:18,140 --> 00:21:19,580
With a plain coat security.
434
00:21:21,740 --> 00:21:22,790
Where's Aunty?
435
00:21:22,791 --> 00:21:26,079
I'm watching television. Well, she'll be
able to watch me on the television
436
00:21:26,080 --> 00:21:29,330
soon. My samovar passed the weeding out
test with flying colours.
437
00:21:29,640 --> 00:21:31,020
So much for Aunty.
438
00:21:31,680 --> 00:21:33,880
This looks a beautiful piece.
439
00:21:34,240 --> 00:21:35,290
What have we here?
440
00:21:36,120 --> 00:21:37,170
Dorian Green.
441
00:21:37,180 --> 00:21:38,480
Very pleased to meet you.
442
00:21:38,481 --> 00:21:41,259
My friend means what have you brought
for us to look at?
443
00:21:41,260 --> 00:21:42,540
Apart from her cleavage.
444
00:21:43,400 --> 00:21:46,050
I'd like to think how many experts have
handled that.
445
00:21:47,160 --> 00:21:48,210
It's Russian.
446
00:21:48,300 --> 00:21:50,400
A samovar, of course.
447
00:21:50,880 --> 00:21:53,580
Late 19th, early 20th century.
448
00:21:54,100 --> 00:21:56,570
Nickel -plated. Beautiful piece of
workmanship.
449
00:21:56,720 --> 00:21:58,950
Would you like me to make a stab at its
value?
450
00:21:59,360 --> 00:22:00,560
Only if you want to.
451
00:22:00,561 --> 00:22:03,539
Well, I think we're talking somewhere in
the region. If I might interrupt you,
452
00:22:03,540 --> 00:22:06,550
Michael. I think you'll find it's not
quite what it seems.
453
00:22:07,130 --> 00:22:08,390
You see these marks?
454
00:22:09,050 --> 00:22:10,730
They're absolutely perfect.
455
00:22:10,731 --> 00:22:15,449
Which, of course, is a giveaway, because
the original Russian models would have
456
00:22:15,450 --> 00:22:19,609
had hand -stamped marks, whereas these
brilliant 20th -century copies were
457
00:22:19,610 --> 00:22:20,990
always stamped by machines.
458
00:22:21,150 --> 00:22:25,129
Copies? Yes, they were made between the
wars in the east end of London by
459
00:22:25,130 --> 00:22:31,309
Immanuel Solomon, using, behind, a stamp
brought over by his grandfather during
460
00:22:31,310 --> 00:22:32,360
the Russian pogroms.
461
00:22:32,970 --> 00:22:36,870
So much for Aunty's cred then, Trace.
All right, you win.
462
00:22:38,630 --> 00:22:40,980
But look, you promised not to bring it
up again.
463
00:22:41,790 --> 00:22:45,530
Yeah, but that was when we thought she
was due, Lally. But now... But now what?
464
00:22:45,870 --> 00:22:47,750
So she recognised the bit of old tin.
465
00:22:47,950 --> 00:22:50,540
She's still too brick -short of a load.
No, she's not.
466
00:22:53,250 --> 00:22:55,310
Oh, hello, girl. Tea's nearly ready.
467
00:22:57,290 --> 00:22:59,550
Aunty, which one of us is adopted?
468
00:23:02,670 --> 00:23:06,429
You can cut out the act, can't you? I
know you're no loopier than I am. What
469
00:23:06,430 --> 00:23:07,480
does that prove?
470
00:23:08,750 --> 00:23:12,290
It says in this letter, Mum went
shopping up the children's zone.
471
00:23:12,990 --> 00:23:14,590
Now, which one of us did she buy?
472
00:23:14,850 --> 00:23:16,170
What letter's that, then?
473
00:23:16,290 --> 00:23:18,770
The letter some young careforsman wrote
to Mum.
474
00:23:19,250 --> 00:23:20,970
Oh, yes, I remember.
475
00:23:21,270 --> 00:23:24,850
She lied about her age to him, of
course. She was a one.
476
00:23:25,910 --> 00:23:27,250
Who the hell is it?
477
00:23:27,970 --> 00:23:30,090
It's me, isn't it? Oh, don't be dull.
478
00:23:30,290 --> 00:23:31,340
Oh, God, it's...
479
00:23:33,271 --> 00:23:35,039
of you.
480
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
She went up the orphanage.
481
00:23:37,580 --> 00:23:38,630
I know it's me.
482
00:23:38,820 --> 00:23:41,470
I've always known it was me. Oh, Sharon,
you promised.
483
00:23:41,560 --> 00:23:42,920
You promised to let it drop.
484
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Oh, please, girls.
485
00:23:45,440 --> 00:23:49,280
Here, don't cry, Tracy. I'm... Tracy.
486
00:23:50,100 --> 00:23:51,180
You got it right.
487
00:23:52,020 --> 00:23:53,500
So who the hell is it?
488
00:23:54,540 --> 00:23:58,680
Your mum made me promise the last time
they took her in hospital.
489
00:23:59,160 --> 00:24:02,160
We knew it was the end. She wouldn't
pull through this time.
490
00:24:02,840 --> 00:24:08,499
Sylvie, she said, Promise me you'll not
tell the girls. Promise me. Tell the
491
00:24:08,500 --> 00:24:09,539
girls what?
492
00:24:09,540 --> 00:24:14,919
Oh, you don't know how much I miss her.
We always looked out for each other. I
493
00:24:14,920 --> 00:24:18,120
only started the spiritualism to try to
reach her.
494
00:24:18,460 --> 00:24:20,740
You don't want to fall out, you two.
495
00:24:21,020 --> 00:24:23,000
There's nothing like sisters.
496
00:24:23,620 --> 00:24:25,380
Of course we don't want to fall out.
497
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
If we are sisters.
498
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
What did mum make you promise, auntie?
499
00:24:32,020 --> 00:24:35,130
A promise is a promise. Miss Sharon,
dear.
500
00:24:36,210 --> 00:24:37,670
Look, don't be frightened.
501
00:24:38,210 --> 00:24:40,430
It don't matter which one of us is
adopted.
502
00:24:41,210 --> 00:24:42,510
We grew up together.
503
00:24:43,150 --> 00:24:45,150
We love each other like sisters.
504
00:24:45,930 --> 00:24:48,490
We're going to stick together till the
day we die.
505
00:24:49,450 --> 00:24:53,389
It don't matter what you're going to
tell us, but we've got to know. She just
506
00:24:53,390 --> 00:24:55,010
said we were sisters, Cloughies.
507
00:24:55,290 --> 00:24:57,030
Yes, you are sisters.
508
00:24:58,490 --> 00:25:00,830
They adopted the pair of you.
509
00:25:05,520 --> 00:25:08,700
You see, your mum and dad couldn't have
kids.
510
00:25:09,100 --> 00:25:11,160
Try till they was blue in the face.
511
00:25:11,580 --> 00:25:14,470
And keep in mind, there was both the
wrong side, of course.
512
00:25:14,980 --> 00:25:18,560
So, they went up the kids' home and
there you were.
513
00:25:19,120 --> 00:25:20,170
Who was?
514
00:25:20,420 --> 00:25:22,500
Well, both of you, like I said.
515
00:25:22,800 --> 00:25:28,300
Two little girls, one barely three years
old, the other no more than a baby.
516
00:25:28,760 --> 00:25:31,900
Your dad couldn't bear the thought of
splitting you up.
517
00:25:32,680 --> 00:25:34,860
Gladys only really wanted the one of
you.
518
00:25:34,861 --> 00:25:36,389
Which one?
519
00:25:36,390 --> 00:25:37,440
Oh, God.
520
00:25:37,710 --> 00:25:39,230
That we don't want to know.
521
00:25:39,570 --> 00:25:44,030
But your dad talked her through. It's
all or nothing, he said.
522
00:25:44,630 --> 00:25:45,680
You mean her dad?
523
00:25:46,030 --> 00:25:49,710
Mr. Call Me Irresponsible. Out of gold,
he had.
524
00:25:50,090 --> 00:25:55,930
Oh, I'm sorry, Gladys. But I had to tell
them. And I'm glad I did.
525
00:25:58,070 --> 00:26:00,550
God, I think that marrow's catching.
526
00:26:02,230 --> 00:26:03,510
Hang about, hang about.
527
00:26:04,780 --> 00:26:06,950
Certificate? I mean, they're all in
order.
528
00:26:06,960 --> 00:26:08,400
Of course they are, dear.
529
00:26:08,660 --> 00:26:10,800
Me and your Uncle Russell fixed them.
530
00:26:11,960 --> 00:26:15,080
Had a lovely copper plate and your Uncle
Russell.
531
00:26:16,280 --> 00:26:21,179
Considering he left school at 13 and bit
his fingernail, and as I used to char
532
00:26:21,180 --> 00:26:22,460
down the old town hall.
533
00:26:23,160 --> 00:26:24,900
What are you on about now, are they?
534
00:26:25,100 --> 00:26:29,299
Well, your mum and dad was old
-fashioned, dear. They thought being
535
00:26:29,300 --> 00:26:33,180
would hold you back in life, so I got
hold of a couple of blanks for them.
536
00:26:33,630 --> 00:26:34,680
Blank what?
537
00:26:36,170 --> 00:26:38,110
Blank birth certificates you did.
538
00:26:38,490 --> 00:26:39,870
That's right. It was easy.
539
00:26:40,090 --> 00:26:41,890
Filing cabinet weren't even locked.
540
00:26:42,850 --> 00:26:45,860
Uncle Russell filled them in and I
signed for the registrar.
541
00:26:46,030 --> 00:26:48,750
It was a doddle. Did it for loads of
families.
542
00:26:51,790 --> 00:26:55,070
What? You could have gone to prison for
that.
543
00:26:55,830 --> 00:26:56,880
I did.
544
00:27:09,130 --> 00:27:10,180
Of course she can.
545
00:27:11,810 --> 00:27:12,860
Can't you sleep?
546
00:27:12,990 --> 00:27:14,040
No.
547
00:27:14,250 --> 00:27:16,900
Funnily enough, I seem to have rather a
lot on my mind.
548
00:27:17,610 --> 00:27:18,660
Me and all.
549
00:27:19,350 --> 00:27:21,010
I can't seem to take it in either.
550
00:27:21,510 --> 00:27:24,280
What? That our mum and dad ain't really
our mum and dad?
551
00:27:24,850 --> 00:27:26,610
No, that Aunty Sylvie was an old leg.
552
00:27:28,810 --> 00:27:31,590
Anyway, mum and dad were mum and dad to
us.
553
00:27:32,410 --> 00:27:33,460
Yeah, of course.
554
00:27:35,790 --> 00:27:40,650
Ed, try... Sharon, don't. Whatever it
is, Don't. No, listen a minute.
555
00:27:41,610 --> 00:27:43,720
Well, it must have occurred to you and
all.
556
00:27:43,721 --> 00:27:48,089
Would you like to find out who our real
parents are? Sharon, don't you dare.
557
00:27:48,090 --> 00:27:52,469
But we're entitled to find out. No, not
if they abandoned us. I don't want to
558
00:27:52,470 --> 00:27:55,120
know. But it could have been some young
girl on her own.
559
00:27:55,490 --> 00:27:57,960
Didn't have no choice. Thought it was
for the best.
560
00:27:59,570 --> 00:28:05,190
On the other end, we could find out we
would relate to someone really
561
00:28:05,191 --> 00:28:07,009
Oh, yeah?
562
00:28:07,010 --> 00:28:08,060
Like who?
563
00:28:09,230 --> 00:28:11,760
Don't you think there's a distinct
resemblance?
564
00:28:50,150 --> 00:28:54,589
Shambolic sketches, bizarre behaviour
and impeccable impersonations in the
565
00:28:54,590 --> 00:28:55,469
possible taste.
566
00:28:55,470 --> 00:28:59,649
Obviously, it can only be the Kenny
Everett television show coming straight
567
00:28:59,650 --> 00:29:00,699
you after the advert.
568
00:29:00,700 --> 00:29:05,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.