All language subtitles for Birds of a Feather s02e14 Jobs For The Girls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:07,570
What will I do when you are far
2
00:00:07,570 --> 00:00:13,010
away and I am blue?
3
00:00:13,250 --> 00:00:18,930
What will I do when I'm alone
4
00:00:18,930 --> 00:00:25,250
with only dreams of you?
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,200
Get your ass into gear, dog breath.
6
00:00:47,100 --> 00:00:48,580
Come on. Come on.
7
00:00:49,780 --> 00:00:50,780
Dirty dog.
8
00:00:51,400 --> 00:00:52,820
Go. Move. Move.
9
00:00:58,380 --> 00:00:59,480
I'm warning you.
10
00:01:00,020 --> 00:01:04,080
You stop one more time and you're going
to wake up in a pizza.
11
00:01:04,500 --> 00:01:07,880
With extra chilli sauce. Now, come on,
will you? Come on.
12
00:01:32,810 --> 00:01:34,290
oven chips are ploughing, I'll fade
away.
13
00:01:35,630 --> 00:01:36,630
You what?
14
00:01:37,190 --> 00:01:40,370
You've been watching Grange Hill again
instead of getting my tea on. No, I
15
00:01:40,370 --> 00:01:44,290
ain't. Anyway, why you got the ump? That
makes you do a whoopsie on your
16
00:01:44,290 --> 00:01:45,290
trainers again.
17
00:01:45,650 --> 00:01:47,250
I hate that rotten animal.
18
00:01:47,750 --> 00:01:48,669
Not a dog.
19
00:01:48,670 --> 00:01:50,110
It's a toupee on legs.
20
00:01:50,910 --> 00:01:54,030
I know. I was on the news again tonight
offering a reward.
21
00:01:55,090 --> 00:01:58,170
It's not dumping its load in the middle
of the street. It's trying to get its
22
00:01:58,170 --> 00:01:59,210
leg over my leg.
23
00:02:00,090 --> 00:02:01,490
Blimey, I thought Chris was bad.
24
00:02:01,960 --> 00:02:03,200
At least he used to wait till we got
home.
25
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Dogs.
26
00:02:05,780 --> 00:02:07,900
What was God on when he invented them,
eh?
27
00:02:08,440 --> 00:02:12,080
I don't mean to be dense, but if you
hate dogs that much, why don't you stop
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,340
this babbling about, Clark?
29
00:02:13,560 --> 00:02:15,460
Because, Trace, there is money in it.
30
00:02:15,980 --> 00:02:19,820
Chigwell is full of fat cats who want
their fat cats fed and their dogs
31
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
I could clean up round here. So long as
you've got a pooper scooper.
32
00:02:24,260 --> 00:02:28,080
But it would be nice to come home to a
bit of tea of an evening. I'm starving.
33
00:02:28,910 --> 00:02:30,390
Nearly had one of Maxie's doggy treats.
34
00:02:30,750 --> 00:02:32,170
Would have given you a lovely wet nose.
35
00:02:33,130 --> 00:02:34,550
I mean it, Trace.
36
00:02:34,950 --> 00:02:38,090
I'm doing my bit to bring a few extra
quid into this house for Christmas.
37
00:02:38,450 --> 00:02:42,670
It'd be nice if you did the same. I
know, and that's why tea's late. I've
38
00:02:42,670 --> 00:02:45,510
thinking, and if you say that makes a
change, I'll rearrange your face.
39
00:02:46,490 --> 00:02:47,890
I'm going to earn us the money and all.
40
00:02:48,510 --> 00:02:49,510
You?
41
00:02:50,190 --> 00:02:53,450
Trace, the only wage packets that ever
came into this there, Daryl R. Finch'd
42
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
off the curie court.
43
00:02:55,250 --> 00:02:58,230
I've worked in that awful account that's
at Walthamstow, remember?
44
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
Oh, yeah, I remember.
45
00:03:00,110 --> 00:03:03,290
He was a junior typist for at least ten
minutes before Daryl got you up the
46
00:03:03,290 --> 00:03:05,810
duff. Do you mind? I was there for three
months.
47
00:03:06,490 --> 00:03:09,310
Anyway, look what I found in the attic.
48
00:03:15,490 --> 00:03:17,970
Don't tell me you're going to sell it as
an antique.
49
00:03:18,270 --> 00:03:19,670
No, I'm going to use it.
50
00:03:20,490 --> 00:03:23,470
Oh, do me a favour. Well, you've been
going on at me for weeks about needing
51
00:03:23,470 --> 00:03:24,930
extra money for presents and whatnot.
52
00:03:25,530 --> 00:03:29,430
Yeah. And you come home every night
after walking them dogs and rub my nose
53
00:03:29,430 --> 00:03:32,610
it. I'll rub that Maxie's nose in it and
it doesn't wear my Reeboks again.
54
00:03:32,850 --> 00:03:35,770
And you're always going on at me to find
something to occupy myself with until
55
00:03:35,770 --> 00:03:36,770
my day all gets back.
56
00:03:37,170 --> 00:03:41,470
So? So I'm going to do some typing from
home. You can earn good money at it. And
57
00:03:41,470 --> 00:03:44,510
at least it's a proper job. Not like
that stupid perfume like you've got us
58
00:03:44,510 --> 00:03:47,290
mixed up in. But, Trace, you haven't
typed for years.
59
00:03:47,530 --> 00:03:49,350
And you hate dogs, but that ain't
stopped you.
60
00:03:50,280 --> 00:03:53,600
Well, maybe I'll get used to them. Yeah,
ten years married to Chris should have
61
00:03:53,600 --> 00:03:55,180
got you used to all that leg cocking and
wind.
62
00:03:56,740 --> 00:03:58,320
Get real, though, Trace.
63
00:03:58,800 --> 00:04:02,680
The last time you punched a keyboard, I
was wearing platform shoes and darkened
64
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
to the ruby bits.
65
00:04:03,880 --> 00:04:05,640
Well, you was. I had more taste.
66
00:04:05,960 --> 00:04:09,760
Yes, but typing's like riding a bike,
isn't it? You never forget.
67
00:04:10,720 --> 00:04:13,480
Yeah, but you was rubbish on a bike, you
know.
68
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Yeah, Trace.
69
00:04:19,450 --> 00:04:22,130
I was thinking of putting an ad in the
local paper. What do you reckon?
70
00:04:25,470 --> 00:04:27,430
Is your pooch getting a punch?
71
00:04:29,090 --> 00:04:33,010
Will your moggy mope in Chigwell while
you're sunning yourself in Spain?
72
00:04:33,850 --> 00:04:36,570
Let Sharon walk your dog or feed your
cat.
73
00:04:36,970 --> 00:04:38,690
Well, it ain't exactly Shakespeare, is
it?
74
00:04:39,410 --> 00:04:40,470
How would you know?
75
00:04:41,250 --> 00:04:43,590
Anyway, this pet sitting lot's really
taken off.
76
00:04:43,890 --> 00:04:46,630
I've got two more neurotic bitches on me
books this week.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Dogs ain't too bad, though.
78
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Don't rub it in.
79
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Oh, no.
80
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Go on, then, answer it. Oh, you answer
it, shall.
81
00:04:57,480 --> 00:04:59,840
No, it's your turn. I did the last one.
82
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Hello?
83
00:05:07,460 --> 00:05:08,500
Yeah, this is Tracy.
84
00:05:10,100 --> 00:05:12,020
Yeah, I put an ad in the newsagent's
window.
85
00:05:14,400 --> 00:05:16,720
Listen, mate, I've seen bigger in a
gherkin factory.
86
00:05:20,680 --> 00:05:24,120
you what i'd like to do to you but first
you've got to find a pair of very sharp
87
00:05:24,120 --> 00:05:30,540
gardening shears oh i love it when you
talk dirty pervert
88
00:05:30,540 --> 00:05:35,360
what do they think this is british
telecom tart line well your ads didn't
89
00:05:35,360 --> 00:05:41,240
exactly help did it clogged up at work
let nimble fingered tracy ease the flow
90
00:05:41,240 --> 00:05:48,150
well what's wrong with that maybe you
should scrap this typing mark Go in for
91
00:05:48,150 --> 00:05:49,850
one of them dirty phone lines instead.
92
00:05:50,170 --> 00:05:53,390
You know, let Tracy teach you a lesson.
93
00:05:54,150 --> 00:05:55,850
She's spanking good fun.
94
00:05:57,210 --> 00:06:00,910
I don't understand it, Shell. Why has
your business taken off and mine hasn't?
95
00:06:01,070 --> 00:06:03,250
Because I've got a nose for the main
chance.
96
00:06:03,810 --> 00:06:05,970
I did ducking and diving O -levels, me.
97
00:06:07,030 --> 00:06:09,930
Remember when I had that stall down
Ridley Road filling them knocked -off
98
00:06:09,930 --> 00:06:11,090
cassettes? Oh, yeah.
99
00:06:11,330 --> 00:06:13,370
They were supposed to be the best of
shaking Stevens.
100
00:06:14,050 --> 00:06:14,949
They were.
101
00:06:14,950 --> 00:06:15,950
There was nothing on them.
102
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I'll get it.
103
00:06:20,680 --> 00:06:24,440
It's probably one of your dirty old men
come round for personal services.
104
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
Yeah, it tries.
105
00:06:27,580 --> 00:06:29,260
She's great lunchiver, isn't she?
106
00:06:32,720 --> 00:06:36,980
Here she is. The woman that taught
Cynthia Payne all about the birds and
107
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
bees.
108
00:06:38,560 --> 00:06:42,220
Couldn't you ever say, hello, Dorian,
how lovely to see you?
109
00:06:46,110 --> 00:06:47,650
What's your door? What brings you round?
110
00:06:47,930 --> 00:06:50,570
Marcus has taken it upon himself to make
a Christmas pudding.
111
00:06:51,170 --> 00:06:52,390
I blame Delia Smith.
112
00:06:54,190 --> 00:06:56,910
You're Marcus. It's one of unexpected
talents, isn't it?
113
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
Oh, I wish.
114
00:06:59,410 --> 00:07:02,170
And so are you, Tracy Stubbs.
115
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Am I?
116
00:07:03,710 --> 00:07:05,810
Advertising your talents in the
newsagent's window.
117
00:07:06,150 --> 00:07:07,330
Oh, not you at all.
118
00:07:07,670 --> 00:07:11,690
Listen, Dorian, I'm not into discipline.
I don't have a gym flip. And the last
119
00:07:11,690 --> 00:07:14,290
time I was tired from bed, me and Sharon
was playing Cowboys and Indians.
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,960
Oh, no, been getting dirty phone calls,
have you? How awful.
121
00:07:20,040 --> 00:07:21,620
What exactly did they say?
122
00:07:24,180 --> 00:07:26,240
Nothing, once we gave them your number.
123
00:07:27,520 --> 00:07:30,720
I only want to do a bit of piping,
though. Why do the fellas find that such
124
00:07:30,720 --> 00:07:34,240
turn -off? I read somewhere that all men
have erotic fantasies about their
125
00:07:34,240 --> 00:07:36,520
secretaries. Or is it their mothers?
126
00:07:38,220 --> 00:07:41,960
Chris had erotic fantasies about any
woman under 75 with her own teeth.
127
00:07:43,600 --> 00:07:46,740
Anyway, I think it's very brave of you
to put yourself back in the job market,
128
00:07:46,880 --> 00:07:48,240
particularly at your age.
129
00:07:48,540 --> 00:07:50,960
What do you mean, my age? I'm not
exactly a wrinkly yet.
130
00:07:51,200 --> 00:07:54,640
No, but you are competing with bright
young girls fresh out of secretarial
131
00:07:54,640 --> 00:07:58,140
college. I mean, Marcus has had people
under him barely out of kindergarten.
132
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
You're not the only one.
133
00:08:02,760 --> 00:08:05,060
Believe me, I know what I'm talking
about.
134
00:08:05,300 --> 00:08:08,360
No, you don't. Since when have you been
an expert on the job market?
135
00:08:08,600 --> 00:08:11,260
You've never done a day's work in your
life. That is not true.
136
00:08:12,110 --> 00:08:15,030
I have been on more charity committees
than you've had hot dinners.
137
00:08:15,370 --> 00:08:17,990
That's not proper work. And I work from
home.
138
00:08:18,330 --> 00:08:20,850
What, pressed in the springs of your
four poster?
139
00:08:22,330 --> 00:08:23,330
I write.
140
00:08:23,470 --> 00:08:24,389
You what?
141
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
I write.
142
00:08:25,570 --> 00:08:27,870
How else do you think I fill in all my
spare time?
143
00:08:28,670 --> 00:08:31,070
Dorian, we know how you fill in all your
spare time.
144
00:08:31,790 --> 00:08:33,909
It's got nothing to do with your
creative urges.
145
00:08:34,190 --> 00:08:37,110
No, I have always had a way with words,
ever since I was little.
146
00:08:37,370 --> 00:08:38,830
All right. So what do you write?
147
00:08:39,330 --> 00:08:40,330
Fiction, mainly.
148
00:08:40,669 --> 00:08:42,750
Like what you tell your marcus you've
been up to of an afternoon.
149
00:08:43,570 --> 00:08:46,090
Must you always be so harsh and
judgmental, Sharon?
150
00:08:46,730 --> 00:08:49,810
Well, show some of your writing and
maybe I won't be. You probably wouldn't
151
00:08:49,810 --> 00:08:50,910
understand the long words.
152
00:08:51,330 --> 00:08:52,950
Or be able to read my writing.
153
00:08:53,290 --> 00:08:55,010
So why don't I type it up for you?
154
00:08:56,030 --> 00:08:57,970
Oh. Well, that's a thought.
155
00:08:58,270 --> 00:09:00,510
Oh, go on, doll. I'll do a proper
professional job.
156
00:09:01,050 --> 00:09:03,450
Well, I have been thinking about sending
it to a publisher.
157
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
All right, then.
158
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
You're on.
159
00:09:07,650 --> 00:09:09,050
Aye, I'm a small business show.
160
00:09:09,720 --> 00:09:12,760
And it certainly beats standing around
lampposts watching dogs do their small
161
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
businesses.
162
00:09:14,360 --> 00:09:16,900
How is your pet -sitting enterprise
doing?
163
00:09:17,400 --> 00:09:18,760
Oh, you know me, Dorian.
164
00:09:19,140 --> 00:09:20,900
I've always gotten well with old dogs.
165
00:09:24,860 --> 00:09:28,120
Actually, Marcus has been wondering
whether we should get a guard dog.
166
00:09:28,320 --> 00:09:30,140
Oh, not one of them Rottweilers.
Perhaps.
167
00:09:30,460 --> 00:09:33,100
Oh, they're vicious, they are. Oh,
listen.
168
00:09:34,420 --> 00:09:37,420
What's the difference between a
Rottweiler and a Jewish mother?
169
00:09:38,600 --> 00:09:41,900
I don't know, Dough. What's the
difference between a Rottweiler and a
170
00:09:41,900 --> 00:09:44,360
mother? A Rottweiler eventually lets go.
171
00:09:55,080 --> 00:09:57,760
Oh, someone's popped all these peas
around.
172
00:09:58,960 --> 00:10:00,020
Swear they have.
173
00:10:02,740 --> 00:10:05,000
I can't, can't. Of course I can.
174
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Easy peasy.
175
00:10:09,469 --> 00:10:10,469
Couldn't be better.
176
00:10:10,810 --> 00:10:13,250
You can read my writing, can't you?
177
00:10:13,470 --> 00:10:15,910
I can read it. I just can't type it.
178
00:10:17,310 --> 00:10:19,310
Are you ready for another coffee yet?
179
00:10:19,630 --> 00:10:21,510
Ain't you got a cat tray to empty or
something?
180
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
Right.
181
00:10:25,090 --> 00:10:26,630
Give us a shout when you want one, then.
182
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Well?
183
00:10:30,570 --> 00:10:34,110
She looked just like she did, sat in our
mum's kitchen doing her maths homework.
184
00:10:34,650 --> 00:10:35,750
Well, that's a good sign.
185
00:10:36,710 --> 00:10:37,710
No, not really.
186
00:10:38,400 --> 00:10:41,120
Ten minutes in, she starts swearing and
starts throwing things.
187
00:10:41,760 --> 00:10:44,740
Oh, you stupid machine! I didn't tell
you to do that!
188
00:10:45,860 --> 00:10:48,740
I hate to say this, Sharon, but I fear
the worst.
189
00:10:49,620 --> 00:10:51,460
Oh, give her a chance, Adria.
190
00:10:52,040 --> 00:10:54,260
They do say typing's like riding a bike.
191
00:10:54,460 --> 00:10:55,359
You never forget.
192
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
I thought they said sex was like riding
a bike.
193
00:10:58,340 --> 00:11:00,740
No, they say sex is like a Chinese meal.
194
00:11:00,940 --> 00:11:02,960
Once you've finished, you're ready to
start all over again.
195
00:11:04,790 --> 00:11:07,550
Must be why Marcus has an aversion to
anything stir -fried.
196
00:11:08,570 --> 00:11:10,130
Oh, what did you do that for?
197
00:11:11,130 --> 00:11:13,410
She's hardly filling me with confidence,
Sharon.
198
00:11:13,770 --> 00:11:17,110
Asking her to type my novel is like
asking Oliver Reed to manage a branch of
199
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
bins.
200
00:11:19,170 --> 00:11:20,310
She'll be all right, doll.
201
00:11:20,690 --> 00:11:22,950
Honest. Oh, no, no, no!
202
00:11:29,750 --> 00:11:32,010
Now, what do you want? Just leave me
alone, will you?
203
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
Are you sure?
204
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Yeah.
205
00:11:34,449 --> 00:11:38,350
No. Oh, I don't know. You say one word,
Dorian Green, I'll shove this typewriter
206
00:11:38,350 --> 00:11:40,590
right up your... I'll ignore that,
because I can see you're under stress.
207
00:11:40,930 --> 00:11:43,050
Yeah, and you'll be under the road,
bitch, if you don't give me that back.
208
00:11:43,990 --> 00:11:47,610
It's not a very good start, is it? It is
your first novel.
209
00:11:48,070 --> 00:11:49,510
Don't be obtuse, you know what I mean.
210
00:11:50,890 --> 00:11:52,810
What about all these missing E's?
211
00:11:53,190 --> 00:11:54,350
I'll fill them in afterwards.
212
00:12:04,939 --> 00:12:06,320
I'll slide you on.
213
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
Yes, because... Well,
214
00:12:12,520 --> 00:12:14,380
I'm sorry, but that just won't do.
215
00:12:14,700 --> 00:12:17,800
Oh, Doreen, I've only just started. What
you need is a WPC.
216
00:12:18,460 --> 00:12:19,560
A policewoman.
217
00:12:21,000 --> 00:12:23,240
I never arrested for laddy typing.
218
00:12:23,780 --> 00:12:27,840
A word processor. Believe me, they're
wonderful.
219
00:12:28,220 --> 00:12:30,180
I mean, Marcus wouldn't be without his
apricot.
220
00:12:30,400 --> 00:12:32,740
And my sister swears by her brother.
221
00:12:33,320 --> 00:12:35,880
I can't afford a bottle of Tippex, let
alone a word processor.
222
00:12:36,660 --> 00:12:38,620
Ain't your darling got one of them up in
his bedroom?
223
00:12:38,900 --> 00:12:41,660
Yes, but that's just for playing
computer games on, isn't it?
224
00:12:41,900 --> 00:12:48,120
Tracy, darling, if he can play Dungeons
and Dragons on it, then you can type on
225
00:12:48,120 --> 00:12:49,880
it. I can't, I'm too old.
226
00:12:50,080 --> 00:12:52,420
It's just a question of getting to grips
with the hardware.
227
00:12:53,020 --> 00:12:54,500
Sounds right up your street door.
228
00:12:56,620 --> 00:12:58,480
Street door, get it? Street door.
229
00:12:59,690 --> 00:13:03,650
Look, my friend Barbara Gold's son,
Adrian, is a computer genius. Perhaps he
230
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
could show you what to do.
231
00:13:05,170 --> 00:13:08,850
Oh, would he? Well, if I ask him, he
will. He's a very gifted, incredibly
232
00:13:08,850 --> 00:13:09,870
dexterous young man.
233
00:13:10,290 --> 00:13:11,770
Not another one, darling.
234
00:13:13,030 --> 00:13:15,690
You really are a saucy article, ain't
you, right?
235
00:13:21,950 --> 00:13:24,270
That, you've got it. Now press exit.
236
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
Blimey, it's all gone.
237
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
It's all...
238
00:13:30,969 --> 00:13:34,050
Honestly, you'd have to be the sort of
idiot who can't even work a typewriter
239
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
not to get the hang of this.
240
00:13:35,770 --> 00:13:38,170
Yeah, well, thanks, Adrian. You've been
brilliant.
241
00:13:38,850 --> 00:13:43,670
I do normally charge for an hour's
computer instruction, but since you've
242
00:13:43,670 --> 00:13:46,110
renovated Dorian... Oh, that's very nice
of you.
243
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Here's my card.
244
00:13:49,290 --> 00:13:51,650
Oh, financial advice too, eh?
245
00:13:51,970 --> 00:13:53,490
I dabble in unit trust.
246
00:13:54,000 --> 00:13:57,440
But right now I'm diversifying to the
service industries. And what do you do
247
00:13:57,440 --> 00:13:59,340
fun? I'm learning business down to
Japanese.
248
00:14:00,020 --> 00:14:02,720
Yeah, well, got to let your hair down at
the end of the day, haven't you?
249
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
So how are you getting on then?
250
00:14:06,380 --> 00:14:08,800
It's brilliant, shall we? It even spells
better than me.
251
00:14:09,660 --> 00:14:11,680
Trace, the retarded gerbil spells better
than you.
252
00:14:12,820 --> 00:14:14,840
Would you like me to show you how to use
it too?
253
00:14:15,480 --> 00:14:16,179
Let's see.
254
00:14:16,180 --> 00:14:17,360
I'll fit you in next Tuesday.
255
00:14:17,680 --> 00:14:18,720
Say, 4 .45?
256
00:14:19,060 --> 00:14:20,420
No, you're all right, Adrian.
257
00:14:20,960 --> 00:14:22,280
I'm still trying to suss out the video.
258
00:14:23,140 --> 00:14:24,920
But show us what you've learnt then,
Tracey.
259
00:14:25,140 --> 00:14:26,180
OK. Yeah.
260
00:14:28,100 --> 00:14:29,400
Pipe up me head for the paper.
261
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
Right.
262
00:14:32,080 --> 00:14:35,040
Is your pooch getting a paunch?
263
00:14:35,680 --> 00:14:40,000
Will your moggy mope? Let Sharon walk
your dog or feed your cat?
264
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Yep, that's me.
265
00:14:41,580 --> 00:14:44,520
I am to pet what Leslie Crowther is to
Grecian 2000.
266
00:14:45,700 --> 00:14:47,460
Why are all the pets sitting around
here?
267
00:14:47,900 --> 00:14:48,819
You too.
268
00:14:48,820 --> 00:14:49,880
No world, innit?
269
00:14:50,220 --> 00:14:51,440
So you'd better stop.
270
00:14:54,500 --> 00:14:56,120
You what? You heard.
271
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
Come on, Adrian.
272
00:14:58,720 --> 00:15:01,820
Haven't you ever heard of free
enterprise and market forces?
273
00:15:03,080 --> 00:15:06,080
Blimey, I'm turning into Rupert Murdoch.
This is my patch.
274
00:15:06,320 --> 00:15:08,100
It's taken me two years to build it up.
275
00:15:08,480 --> 00:15:12,760
In which case, a little competition
might be just what the capitalist
276
00:15:12,960 --> 00:15:14,400
I can handle it if you can.
277
00:15:15,080 --> 00:15:16,460
I don't believe this.
278
00:15:17,130 --> 00:15:19,810
I'm standing here playing this town
ain't big enough for the both of us with
279
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
kid half my age.
280
00:15:20,950 --> 00:15:22,550
Well, seriously, there's a kid around
here.
281
00:15:25,070 --> 00:15:26,230
You've done it now, Shell.
282
00:15:26,450 --> 00:15:28,070
He's a rightly entrepreneur, him.
283
00:15:28,310 --> 00:15:31,690
Trace, I was out grafting while he was
still a quickie in the back of a cool
284
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
cleaner.
285
00:15:33,670 --> 00:15:35,930
Trust me, Shell, he'll have you for
breakfast.
286
00:15:37,030 --> 00:15:39,070
Trust me, Trace, he won't.
287
00:15:42,330 --> 00:15:43,330
He will.
288
00:15:47,530 --> 00:15:54,030
It was as if after each sight of it, he
could not believe its effect and had to
289
00:15:54,030 --> 00:15:55,970
do it again.
290
00:15:58,650 --> 00:16:04,310
It seemed to both envelop him and reject
him, as if she was a figure in a dream,
291
00:16:04,470 --> 00:16:07,670
both standing still and yet always
receding.
292
00:16:08,710 --> 00:16:10,130
Blimey, Dor, you can half write.
293
00:16:17,280 --> 00:16:21,320
Prisoner cell block H is on in a minute.
Never mind cell block H. Listen to
294
00:16:21,320 --> 00:16:25,120
this. What I did on my holidays by
Dorian Green, no thanks.
295
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
But, Sal, it's brilliant.
296
00:16:26,600 --> 00:16:30,880
Trace, I've spent all evening dragging
two arse -ridden poodles round chicken.
297
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
I ain't in the mood. Just give it a
rest, will you?
298
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Nice seat.
299
00:16:36,740 --> 00:16:39,940
It was an unforgettable face and a
tragic face.
300
00:16:40,260 --> 00:16:45,060
Its sorrow welled out of it as purely,
naturally and unstoppably as water out
301
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
a woodland spring.
302
00:16:47,119 --> 00:16:48,119
Dorian wrote that?
303
00:16:48,160 --> 00:16:51,440
Yeah, it's brilliant, Sal. It's like a
proper book with bits I don't understand
304
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
and everything.
305
00:16:54,300 --> 00:16:55,780
Well, I mean, who'd have thought it?
306
00:16:56,280 --> 00:16:58,760
Talk about hiding your what's -it under
a bush.
307
00:16:58,980 --> 00:17:01,720
She's bound to get it published. It
knocks spots off Geoffrey Archer.
308
00:17:02,780 --> 00:17:05,400
My shopping list knocks spots off
Geoffrey Archer.
309
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
What's it about, then?
310
00:17:07,619 --> 00:17:11,359
Well... It's set in the olden times,
right? And there's this fella who's
311
00:17:11,359 --> 00:17:15,260
and happy and all that, but then he
falls for this moody bird who stands
312
00:17:15,260 --> 00:17:18,599
on a cliff all day looking out to sea
for this French bloke who's give her the
313
00:17:18,599 --> 00:17:20,180
elbow. And then what happens?
314
00:17:20,480 --> 00:17:22,359
I don't know yet, but I can't wait to
find out.
315
00:17:22,839 --> 00:17:24,020
Are there any dirty bits?
316
00:17:24,240 --> 00:17:25,179
Not yet.
317
00:17:25,180 --> 00:17:27,960
It's about a French bloke's tart and
there ain't any dirty bits.
318
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
And Dorian says she wrote this?
319
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Yeah, so?
320
00:17:33,420 --> 00:17:34,259
No, nothing.
321
00:17:34,260 --> 00:17:36,060
Forget it. Must be thinking of something
else.
322
00:17:36,750 --> 00:17:39,910
Look, will you get back to your typing
and let me watch my prisoner cell block
323
00:17:39,910 --> 00:17:43,190
in police, please? Oh, I don't know how
you can bear to watch that programme.
324
00:17:43,770 --> 00:17:47,710
Why? Because it's a constant reminder
that our loved ones are banged up.
325
00:17:48,130 --> 00:17:52,170
Or it's an indictment on the way society
makes entertainment out of people's
326
00:17:52,170 --> 00:17:54,150
misery, deprivation and despair.
327
00:17:54,430 --> 00:17:56,490
No, Shell, because it's a load of old
cods.
328
00:18:11,210 --> 00:18:16,590
lost one lovable ginger kitten answering
to the name of Kylie.
329
00:18:16,870 --> 00:18:22,490
She disappeared while in the care of
local pet sitter Sharon
330
00:18:23,290 --> 00:18:28,330
A generous reward is offered as the
kiddies are extremely upset at little
331
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
Kylie's absence.
332
00:18:29,910 --> 00:18:33,070
Phone 081 501 0741.
333
00:18:35,950 --> 00:18:37,350
Bloody Adrian!
334
00:18:59,400 --> 00:19:01,440
So am I. In fact, I'm steaming.
335
00:19:01,740 --> 00:19:03,580
What, makes me get in frisky again?
336
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
No.
337
00:19:05,240 --> 00:19:06,460
Adrian's fighting dirty.
338
00:19:06,860 --> 00:19:08,360
But then what can you expect?
339
00:19:08,640 --> 00:19:10,620
The boy's only ever known a Tory
government.
340
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
What's he done?
341
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
What's he done?
342
00:19:15,420 --> 00:19:16,420
What's he done?
343
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
Well?
344
00:19:20,440 --> 00:19:21,640
Oh, isn't it nice?
345
00:19:21,860 --> 00:19:23,880
I wonder how you do that big printing.
346
00:19:26,090 --> 00:19:29,870
I'm talking about his underhand business
practice, not his layout style.
347
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Read it, will you?
348
00:19:32,790 --> 00:19:35,030
I didn't know you was looking after a
kitten called Kylie.
349
00:19:35,910 --> 00:19:36,910
I'm not.
350
00:19:37,070 --> 00:19:38,570
The little brat made it up.
351
00:19:38,890 --> 00:19:41,190
But if you believe it, so will Arthur
Chigwell.
352
00:19:41,650 --> 00:19:43,350
I told you to watch him, didn't I?
353
00:19:43,590 --> 00:19:46,090
I didn't know I was dealing with JR
Junior, did I?
354
00:19:46,910 --> 00:19:48,130
So what are you going to do?
355
00:19:49,630 --> 00:19:53,130
I've already done it. What's that
Chinese takeaway? Oh, great, cos I
356
00:19:53,130 --> 00:19:54,830
even started to. I've been too busy
typing.
357
00:19:55,310 --> 00:19:56,330
Oh, it's a takeaway tray.
358
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
It ain't Chinese.
359
00:19:59,570 --> 00:20:00,670
Bloody hell.
360
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
Where'd you get that?
361
00:20:03,010 --> 00:20:04,010
McDonald's.
362
00:20:06,610 --> 00:20:08,730
It's their new recipe, crunchy meat pie.
363
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
Where's it from?
364
00:20:12,950 --> 00:20:15,390
That house on the corner of Briarwood
Drive.
365
00:20:16,150 --> 00:20:17,650
Apparently, it's named Cuddlewood.
366
00:20:17,910 --> 00:20:21,050
You've nicked someone's totem. Have you
got mental or something?
367
00:20:21,650 --> 00:20:24,150
If Adrian wants a fight, he's got one.
368
00:20:24,760 --> 00:20:26,600
Can you start again? You've lost,
Michelle.
369
00:20:26,920 --> 00:20:29,020
And Adrian has lost a tortoise.
370
00:20:29,500 --> 00:20:33,180
Dorian happened to mention that Adrian
was pet -sitting that ass on Briarwood
371
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Drive, right?
372
00:20:34,280 --> 00:20:36,960
Well, the owners are back from Marbella
the day after tomorrow.
373
00:20:37,940 --> 00:20:42,200
Imagine how they'll feel when their
teenage mutant ninja tortoise don't
374
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
itself into their lap.
375
00:20:44,580 --> 00:20:46,960
You mean you've kidnapped it?
376
00:20:47,180 --> 00:20:51,520
Yep. And Adrian isn't getting it back,
so we resolve our business differences.
377
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
This trace.
378
00:20:53,480 --> 00:20:55,280
It's what's known as a bargaining tool.
379
00:20:56,020 --> 00:20:59,500
It's also what's known as a health
hazard. You put it in the garden shed
380
00:20:59,500 --> 00:21:01,240
minute before it pebble -dashes my
worktop.
381
00:21:07,200 --> 00:21:08,500
Read that back to me, will you?
382
00:21:09,640 --> 00:21:12,940
Found. One tortoise answering to the
name of Cuddles.
383
00:21:13,800 --> 00:21:17,220
Carelessly lost while in the care of
local pet sitter Adrian Gold.
384
00:21:17,620 --> 00:21:18,800
Yeah? Now what?
385
00:21:19,520 --> 00:21:20,840
No, scrap that. It's too polite.
386
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
How about...
387
00:21:23,280 --> 00:21:26,380
Either we make a deal or a toy dice gets
it.
388
00:21:28,060 --> 00:21:30,080
Do you really think he's going to fall
for this?
389
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
He's better.
390
00:21:33,480 --> 00:21:36,020
Hell has no fury like a Sharon's gold.
391
00:21:36,600 --> 00:21:40,640
I'm worried about you, Shell. You're in
serious danger of losing your marbles.
392
00:21:41,140 --> 00:21:45,320
I just don't like being taken to the
cleaners by some spotty little herb. You
393
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
were just the same when we were kids.
394
00:21:46,800 --> 00:21:49,940
Couldn't bear to be parted from that
Cindy dough Aunty Sylvie gave you. Just
395
00:21:49,940 --> 00:21:51,140
because you knew I wanted it.
396
00:21:51,710 --> 00:21:53,230
I gave it to you in the end, didn't I?
397
00:21:53,430 --> 00:21:54,870
Yeah, for me 23rd.
398
00:21:57,110 --> 00:21:58,950
I always wanted an action man.
399
00:21:59,870 --> 00:22:01,190
Something's never changed, has it?
400
00:22:02,150 --> 00:22:08,170
Come on, get on with the ransom note. If
you want cuddles back, get in touch.
401
00:22:08,770 --> 00:22:11,070
And sign it, a friend.
402
00:22:13,070 --> 00:22:15,670
Man, totally off their trolley.
403
00:22:19,790 --> 00:22:21,730
Tell the munchkin I'm not making any
deals.
404
00:22:22,650 --> 00:22:24,370
She's not making any deals.
405
00:22:24,730 --> 00:22:26,630
And tell her I'm not offering any.
406
00:22:29,250 --> 00:22:30,270
Jaffa cake, anyone?
407
00:22:32,370 --> 00:22:36,610
Oh, look, this is ridiculous. I mean,
how many pets are we actually talking
408
00:22:36,610 --> 00:22:39,770
about? I've got 17 in my books. She's
only got five.
409
00:22:40,190 --> 00:22:44,090
And you're not having them. Sharon,
please.
410
00:22:44,830 --> 00:22:46,810
He's a 13 -year -old boy.
411
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
No, he's not.
412
00:22:48,670 --> 00:22:51,930
He's a fully grown rip -off merchant
trapped inside a kid's body.
413
00:22:52,630 --> 00:22:54,690
Whose body did you get trapped inside?
414
00:22:55,170 --> 00:22:56,170
George Smith?
415
00:22:58,690 --> 00:22:59,910
Do you hear that door?
416
00:23:00,270 --> 00:23:03,610
If that's an innocent 13 -year -old, I'm
Tina Turner.
417
00:23:04,310 --> 00:23:06,630
I do think you're being a little
unreasonable, Adrian.
418
00:23:06,910 --> 00:23:10,790
This is my patch, and I'm not going to
give it up to some stupid, lazy,
419
00:23:11,030 --> 00:23:14,070
unscrupulous housewife from Edmonton.
420
00:23:15,390 --> 00:23:16,790
Listen, Adrian.
421
00:23:17,950 --> 00:23:21,850
Edmonton is where I learned to run rings
round evil little villains like you.
422
00:23:22,050 --> 00:23:24,650
Sharon, pull yourself together for
goodness sake.
423
00:23:24,990 --> 00:23:25,990
Tell him.
424
00:23:27,550 --> 00:23:31,090
Look, how about going into partnership
with each other?
425
00:23:32,090 --> 00:23:34,910
Or splitting Chigwell into two parts?
426
00:23:35,290 --> 00:23:36,770
I'll split him into two parts.
427
00:23:38,230 --> 00:23:41,810
What would your father do if he heard
about all this unpleasantness, Adrian?
428
00:23:42,150 --> 00:23:44,370
Buy him a new bike. That's what he
usually does.
429
00:23:47,050 --> 00:23:48,050
That'll be the ambulance.
430
00:23:48,390 --> 00:23:51,130
I booked one in case I couldn't resist
murdering the little creep.
431
00:23:51,510 --> 00:23:53,850
Sharon, please, a little restraint.
432
00:23:54,170 --> 00:23:56,570
All right. Forget murder. Can you
advance on a stick here?
433
00:24:00,590 --> 00:24:03,330
Is he here? Is who here? Adrian, I need
him.
434
00:24:04,270 --> 00:24:06,010
Oh, Adrian, you've got to help me.
435
00:24:06,250 --> 00:24:07,870
Why? Because I've lost it.
436
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Lost what?
437
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
Dorian's novel.
438
00:24:10,810 --> 00:24:14,330
I was just about to start printing up
the first four chapters and it just sort
439
00:24:14,330 --> 00:24:16,670
of... When? Oh, my God.
440
00:24:16,970 --> 00:24:17,629
That's a shame.
441
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
We go away when we get it back.
442
00:24:18,890 --> 00:24:21,930
I don't see why I should. Oh, please,
Adrian. I've been typing that rotten
443
00:24:21,930 --> 00:24:22,749
for days.
444
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
What do you mean, rotten thing?
445
00:24:24,450 --> 00:24:25,450
Go on, Adrian.
446
00:24:26,010 --> 00:24:27,090
There's a good boy.
447
00:24:27,290 --> 00:24:29,810
Two minutes ago, I was an evil little
villain.
448
00:24:30,090 --> 00:24:31,009
You are.
449
00:24:31,010 --> 00:24:32,010
We're knobs on.
450
00:24:32,750 --> 00:24:36,870
Will you listen to yourself, Sharon?
Will you listen to me? Now, I know how
451
00:24:36,870 --> 00:24:38,510
can solve this ridiculous on -path.
452
00:24:39,100 --> 00:24:43,940
If Adrian would very kindly come to
Tracy's assistance and rescue my novel,
453
00:24:44,160 --> 00:24:48,040
perhaps you would consider a friendly
takeover of your pet business, Sharon.
454
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
I don't know.
455
00:24:50,680 --> 00:24:54,580
Sharon, you give him his tortoise and
let him help me, or you'll be back in
456
00:24:54,580 --> 00:24:58,000
Edmonton cars you're yours before you
can say I'm fit for human habitation.
457
00:25:02,000 --> 00:25:03,340
It's all yours, Adrian.
458
00:25:03,660 --> 00:25:05,220
I knew we could resolve this amicably.
459
00:25:05,520 --> 00:25:08,260
Oh, stuff all that officer and her
gentleman business. Just come round and
460
00:25:08,260 --> 00:25:09,260
me out.
461
00:25:10,620 --> 00:25:12,640
Well, thank God that's over.
462
00:25:13,260 --> 00:25:15,120
Yeah. And nobody lost faith?
463
00:25:15,360 --> 00:25:18,040
Nobody lost faith. You practically
rolled over and died.
464
00:25:18,340 --> 00:25:19,340
Oh, I didn't.
465
00:25:19,620 --> 00:25:20,960
Oh, admit it, Sharon.
466
00:25:21,360 --> 00:25:22,319
He's won.
467
00:25:22,320 --> 00:25:24,360
Your clients are now his clients.
468
00:25:24,640 --> 00:25:26,700
Oh, my clients. Big deal.
469
00:25:27,709 --> 00:25:32,150
two geriatric poodles that are retiring
to Bournemouth next month, a tabby with
470
00:25:32,150 --> 00:25:34,990
diarrhoea, and a schizophrenic sausage
dog.
471
00:25:35,890 --> 00:25:37,830
Oh, and Maxie's owners give me the sack.
472
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
Why? What happened?
473
00:25:39,550 --> 00:25:42,670
Well, a couple of days ago, me and Maxie
were there, and he tried to get his end
474
00:25:42,670 --> 00:25:43,730
away with the Great Dane.
475
00:25:44,550 --> 00:25:48,650
The Great Dane weren't having none of
it. He took a chunk of Maxie's end away.
476
00:25:50,030 --> 00:25:51,029
Oh, dear.
477
00:25:51,030 --> 00:25:52,030
Was he badly hurt?
478
00:25:52,750 --> 00:25:55,610
Well, put it this way, he won't be
wearing ballet tights again.
479
00:25:57,980 --> 00:25:59,020
So, that's it then.
480
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
Yeah, what a relief.
481
00:26:01,580 --> 00:26:02,740
Now I'll be able to relax.
482
00:26:03,880 --> 00:26:05,020
Maybe do a bit of reading.
483
00:26:05,280 --> 00:26:05,879
Oh, yeah?
484
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Yeah.
485
00:26:07,340 --> 00:26:10,240
I got a great book out of the library
the other day, Dorian.
486
00:26:11,260 --> 00:26:12,800
The French Lieutenant's Woman.
487
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
Ever read it, have you?
488
00:26:14,960 --> 00:26:16,360
I don't think I have, no.
489
00:26:16,700 --> 00:26:17,940
Oh, you should, Dora.
490
00:26:18,620 --> 00:26:20,180
Maybe you'll pick up a few ideas.
491
00:26:20,660 --> 00:26:23,600
I just thought you ought to know Adrian
Six's The Word Professor.
492
00:26:23,800 --> 00:26:26,100
It's printing there. You'll be able to
read it in a minute, shall?
493
00:26:26,780 --> 00:26:28,700
I think I already have, Trace.
494
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
What do you mean, you can't have?
495
00:26:31,800 --> 00:26:33,340
Why'd you do it, Dora?
496
00:26:34,020 --> 00:26:37,300
Why'd you nick dirty grey chunks out of
someone else's book, eh?
497
00:26:38,060 --> 00:26:40,280
Because I didn't think you two read
anything but titbits.
498
00:26:41,780 --> 00:26:45,160
The French lieutenant's woman's on telly
every other Christmas.
499
00:26:45,820 --> 00:26:47,300
You were bound to be discovered.
500
00:26:47,660 --> 00:26:51,780
The French lieutenant's woman? I knew it
rang a bell when I was typing it. Oh,
501
00:26:51,780 --> 00:26:52,659
all right.
502
00:26:52,660 --> 00:26:54,600
All right, it was stupid of me, I know.
503
00:26:55,500 --> 00:26:59,480
When I looked at my own stories again,
they seemed so trite and pathetic. I
504
00:26:59,480 --> 00:27:00,840
you two would just laugh at me.
505
00:27:01,340 --> 00:27:03,960
At least this way I thought you might
think I had some talent.
506
00:27:04,480 --> 00:27:05,940
You silly cow.
507
00:27:07,540 --> 00:27:09,220
What's it matter what we think?
508
00:27:09,860 --> 00:27:13,740
As far as you're concerned, we're two
sick tarts from Edmonton. You speak for
509
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
yourself.
510
00:27:14,840 --> 00:27:16,100
But it does matter.
511
00:27:17,600 --> 00:27:18,720
You're my best friend.
512
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Oh, Dawn.
513
00:27:21,420 --> 00:27:23,300
Here, I'm still getting paid for it,
aren't I?
514
00:27:24,200 --> 00:27:25,860
Couldn't you look at it as work
experience?
515
00:27:26,080 --> 00:27:27,720
No, I couldn't. Oh, all right.
516
00:27:28,840 --> 00:27:31,560
Well, I may as well admit it, I'm no
writer. I mean, what have I got to write
517
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
about?
518
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
You.
519
00:27:34,860 --> 00:27:37,880
The woman that's done things Jackie
Collins has only dreamed of.
520
00:27:39,420 --> 00:27:40,420
What do you mean?
521
00:27:41,200 --> 00:27:45,720
Doc, if you were to write about what you
and your toy boy Luke get up to and
522
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
down to...
523
00:27:47,000 --> 00:27:49,940
They'd be snapping up the rights for a
miniseries before you could say Jane
524
00:27:49,940 --> 00:27:51,720
Seymour. Do you think so?
525
00:27:52,020 --> 00:27:54,520
Yeah, you put it down on paper, I'd
certainly read it.
526
00:27:55,940 --> 00:27:58,680
Yes, I think you've got something there.
527
00:28:02,820 --> 00:28:03,820
Where are you going, Doc?
528
00:28:04,280 --> 00:28:08,360
Er, Luke's. Well, before I start
writing, I just think I ought to get
529
00:28:08,360 --> 00:28:09,420
some serious research.
530
00:28:46,480 --> 00:28:50,000
The girls are after more Wonga next when
they hope to find some valuable
531
00:28:50,000 --> 00:28:51,480
antiques from their mother's belongings.
532
00:28:51,760 --> 00:28:56,680
But they stumble upon more than they
could have ever bargained for. Stay
40737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.