All language subtitles for Birds of a Feather s02e14 Jobs For The Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:07,570 What will I do when you are far 2 00:00:07,570 --> 00:00:13,010 away and I am blue? 3 00:00:13,250 --> 00:00:18,930 What will I do when I'm alone 4 00:00:18,930 --> 00:00:25,250 with only dreams of you? 5 00:00:43,880 --> 00:00:46,200 Get your ass into gear, dog breath. 6 00:00:47,100 --> 00:00:48,580 Come on. Come on. 7 00:00:49,780 --> 00:00:50,780 Dirty dog. 8 00:00:51,400 --> 00:00:52,820 Go. Move. Move. 9 00:00:58,380 --> 00:00:59,480 I'm warning you. 10 00:01:00,020 --> 00:01:04,080 You stop one more time and you're going to wake up in a pizza. 11 00:01:04,500 --> 00:01:07,880 With extra chilli sauce. Now, come on, will you? Come on. 12 00:01:32,810 --> 00:01:34,290 oven chips are ploughing, I'll fade away. 13 00:01:35,630 --> 00:01:36,630 You what? 14 00:01:37,190 --> 00:01:40,370 You've been watching Grange Hill again instead of getting my tea on. No, I 15 00:01:40,370 --> 00:01:44,290 ain't. Anyway, why you got the ump? That makes you do a whoopsie on your 16 00:01:44,290 --> 00:01:45,290 trainers again. 17 00:01:45,650 --> 00:01:47,250 I hate that rotten animal. 18 00:01:47,750 --> 00:01:48,669 Not a dog. 19 00:01:48,670 --> 00:01:50,110 It's a toupee on legs. 20 00:01:50,910 --> 00:01:54,030 I know. I was on the news again tonight offering a reward. 21 00:01:55,090 --> 00:01:58,170 It's not dumping its load in the middle of the street. It's trying to get its 22 00:01:58,170 --> 00:01:59,210 leg over my leg. 23 00:02:00,090 --> 00:02:01,490 Blimey, I thought Chris was bad. 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,200 At least he used to wait till we got home. 25 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 Dogs. 26 00:02:05,780 --> 00:02:07,900 What was God on when he invented them, eh? 27 00:02:08,440 --> 00:02:12,080 I don't mean to be dense, but if you hate dogs that much, why don't you stop 28 00:02:12,080 --> 00:02:13,340 this babbling about, Clark? 29 00:02:13,560 --> 00:02:15,460 Because, Trace, there is money in it. 30 00:02:15,980 --> 00:02:19,820 Chigwell is full of fat cats who want their fat cats fed and their dogs 31 00:02:20,100 --> 00:02:23,000 I could clean up round here. So long as you've got a pooper scooper. 32 00:02:24,260 --> 00:02:28,080 But it would be nice to come home to a bit of tea of an evening. I'm starving. 33 00:02:28,910 --> 00:02:30,390 Nearly had one of Maxie's doggy treats. 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,170 Would have given you a lovely wet nose. 35 00:02:33,130 --> 00:02:34,550 I mean it, Trace. 36 00:02:34,950 --> 00:02:38,090 I'm doing my bit to bring a few extra quid into this house for Christmas. 37 00:02:38,450 --> 00:02:42,670 It'd be nice if you did the same. I know, and that's why tea's late. I've 38 00:02:42,670 --> 00:02:45,510 thinking, and if you say that makes a change, I'll rearrange your face. 39 00:02:46,490 --> 00:02:47,890 I'm going to earn us the money and all. 40 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 You? 41 00:02:50,190 --> 00:02:53,450 Trace, the only wage packets that ever came into this there, Daryl R. Finch'd 42 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 off the curie court. 43 00:02:55,250 --> 00:02:58,230 I've worked in that awful account that's at Walthamstow, remember? 44 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 Oh, yeah, I remember. 45 00:03:00,110 --> 00:03:03,290 He was a junior typist for at least ten minutes before Daryl got you up the 46 00:03:03,290 --> 00:03:05,810 duff. Do you mind? I was there for three months. 47 00:03:06,490 --> 00:03:09,310 Anyway, look what I found in the attic. 48 00:03:15,490 --> 00:03:17,970 Don't tell me you're going to sell it as an antique. 49 00:03:18,270 --> 00:03:19,670 No, I'm going to use it. 50 00:03:20,490 --> 00:03:23,470 Oh, do me a favour. Well, you've been going on at me for weeks about needing 51 00:03:23,470 --> 00:03:24,930 extra money for presents and whatnot. 52 00:03:25,530 --> 00:03:29,430 Yeah. And you come home every night after walking them dogs and rub my nose 53 00:03:29,430 --> 00:03:32,610 it. I'll rub that Maxie's nose in it and it doesn't wear my Reeboks again. 54 00:03:32,850 --> 00:03:35,770 And you're always going on at me to find something to occupy myself with until 55 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 my day all gets back. 56 00:03:37,170 --> 00:03:41,470 So? So I'm going to do some typing from home. You can earn good money at it. And 57 00:03:41,470 --> 00:03:44,510 at least it's a proper job. Not like that stupid perfume like you've got us 58 00:03:44,510 --> 00:03:47,290 mixed up in. But, Trace, you haven't typed for years. 59 00:03:47,530 --> 00:03:49,350 And you hate dogs, but that ain't stopped you. 60 00:03:50,280 --> 00:03:53,600 Well, maybe I'll get used to them. Yeah, ten years married to Chris should have 61 00:03:53,600 --> 00:03:55,180 got you used to all that leg cocking and wind. 62 00:03:56,740 --> 00:03:58,320 Get real, though, Trace. 63 00:03:58,800 --> 00:04:02,680 The last time you punched a keyboard, I was wearing platform shoes and darkened 64 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 to the ruby bits. 65 00:04:03,880 --> 00:04:05,640 Well, you was. I had more taste. 66 00:04:05,960 --> 00:04:09,760 Yes, but typing's like riding a bike, isn't it? You never forget. 67 00:04:10,720 --> 00:04:13,480 Yeah, but you was rubbish on a bike, you know. 68 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Yeah, Trace. 69 00:04:19,450 --> 00:04:22,130 I was thinking of putting an ad in the local paper. What do you reckon? 70 00:04:25,470 --> 00:04:27,430 Is your pooch getting a punch? 71 00:04:29,090 --> 00:04:33,010 Will your moggy mope in Chigwell while you're sunning yourself in Spain? 72 00:04:33,850 --> 00:04:36,570 Let Sharon walk your dog or feed your cat. 73 00:04:36,970 --> 00:04:38,690 Well, it ain't exactly Shakespeare, is it? 74 00:04:39,410 --> 00:04:40,470 How would you know? 75 00:04:41,250 --> 00:04:43,590 Anyway, this pet sitting lot's really taken off. 76 00:04:43,890 --> 00:04:46,630 I've got two more neurotic bitches on me books this week. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Dogs ain't too bad, though. 78 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Don't rub it in. 79 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 Oh, no. 80 00:04:54,540 --> 00:04:57,160 Go on, then, answer it. Oh, you answer it, shall. 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,840 No, it's your turn. I did the last one. 82 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Hello? 83 00:05:07,460 --> 00:05:08,500 Yeah, this is Tracy. 84 00:05:10,100 --> 00:05:12,020 Yeah, I put an ad in the newsagent's window. 85 00:05:14,400 --> 00:05:16,720 Listen, mate, I've seen bigger in a gherkin factory. 86 00:05:20,680 --> 00:05:24,120 you what i'd like to do to you but first you've got to find a pair of very sharp 87 00:05:24,120 --> 00:05:30,540 gardening shears oh i love it when you talk dirty pervert 88 00:05:30,540 --> 00:05:35,360 what do they think this is british telecom tart line well your ads didn't 89 00:05:35,360 --> 00:05:41,240 exactly help did it clogged up at work let nimble fingered tracy ease the flow 90 00:05:41,240 --> 00:05:48,150 well what's wrong with that maybe you should scrap this typing mark Go in for 91 00:05:48,150 --> 00:05:49,850 one of them dirty phone lines instead. 92 00:05:50,170 --> 00:05:53,390 You know, let Tracy teach you a lesson. 93 00:05:54,150 --> 00:05:55,850 She's spanking good fun. 94 00:05:57,210 --> 00:06:00,910 I don't understand it, Shell. Why has your business taken off and mine hasn't? 95 00:06:01,070 --> 00:06:03,250 Because I've got a nose for the main chance. 96 00:06:03,810 --> 00:06:05,970 I did ducking and diving O -levels, me. 97 00:06:07,030 --> 00:06:09,930 Remember when I had that stall down Ridley Road filling them knocked -off 98 00:06:09,930 --> 00:06:11,090 cassettes? Oh, yeah. 99 00:06:11,330 --> 00:06:13,370 They were supposed to be the best of shaking Stevens. 100 00:06:14,050 --> 00:06:14,949 They were. 101 00:06:14,950 --> 00:06:15,950 There was nothing on them. 102 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I'll get it. 103 00:06:20,680 --> 00:06:24,440 It's probably one of your dirty old men come round for personal services. 104 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 Yeah, it tries. 105 00:06:27,580 --> 00:06:29,260 She's great lunchiver, isn't she? 106 00:06:32,720 --> 00:06:36,980 Here she is. The woman that taught Cynthia Payne all about the birds and 107 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 bees. 108 00:06:38,560 --> 00:06:42,220 Couldn't you ever say, hello, Dorian, how lovely to see you? 109 00:06:46,110 --> 00:06:47,650 What's your door? What brings you round? 110 00:06:47,930 --> 00:06:50,570 Marcus has taken it upon himself to make a Christmas pudding. 111 00:06:51,170 --> 00:06:52,390 I blame Delia Smith. 112 00:06:54,190 --> 00:06:56,910 You're Marcus. It's one of unexpected talents, isn't it? 113 00:06:57,130 --> 00:06:58,130 Oh, I wish. 114 00:06:59,410 --> 00:07:02,170 And so are you, Tracy Stubbs. 115 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 Am I? 116 00:07:03,710 --> 00:07:05,810 Advertising your talents in the newsagent's window. 117 00:07:06,150 --> 00:07:07,330 Oh, not you at all. 118 00:07:07,670 --> 00:07:11,690 Listen, Dorian, I'm not into discipline. I don't have a gym flip. And the last 119 00:07:11,690 --> 00:07:14,290 time I was tired from bed, me and Sharon was playing Cowboys and Indians. 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,960 Oh, no, been getting dirty phone calls, have you? How awful. 121 00:07:20,040 --> 00:07:21,620 What exactly did they say? 122 00:07:24,180 --> 00:07:26,240 Nothing, once we gave them your number. 123 00:07:27,520 --> 00:07:30,720 I only want to do a bit of piping, though. Why do the fellas find that such 124 00:07:30,720 --> 00:07:34,240 turn -off? I read somewhere that all men have erotic fantasies about their 125 00:07:34,240 --> 00:07:36,520 secretaries. Or is it their mothers? 126 00:07:38,220 --> 00:07:41,960 Chris had erotic fantasies about any woman under 75 with her own teeth. 127 00:07:43,600 --> 00:07:46,740 Anyway, I think it's very brave of you to put yourself back in the job market, 128 00:07:46,880 --> 00:07:48,240 particularly at your age. 129 00:07:48,540 --> 00:07:50,960 What do you mean, my age? I'm not exactly a wrinkly yet. 130 00:07:51,200 --> 00:07:54,640 No, but you are competing with bright young girls fresh out of secretarial 131 00:07:54,640 --> 00:07:58,140 college. I mean, Marcus has had people under him barely out of kindergarten. 132 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 You're not the only one. 133 00:08:02,760 --> 00:08:05,060 Believe me, I know what I'm talking about. 134 00:08:05,300 --> 00:08:08,360 No, you don't. Since when have you been an expert on the job market? 135 00:08:08,600 --> 00:08:11,260 You've never done a day's work in your life. That is not true. 136 00:08:12,110 --> 00:08:15,030 I have been on more charity committees than you've had hot dinners. 137 00:08:15,370 --> 00:08:17,990 That's not proper work. And I work from home. 138 00:08:18,330 --> 00:08:20,850 What, pressed in the springs of your four poster? 139 00:08:22,330 --> 00:08:23,330 I write. 140 00:08:23,470 --> 00:08:24,389 You what? 141 00:08:24,390 --> 00:08:25,390 I write. 142 00:08:25,570 --> 00:08:27,870 How else do you think I fill in all my spare time? 143 00:08:28,670 --> 00:08:31,070 Dorian, we know how you fill in all your spare time. 144 00:08:31,790 --> 00:08:33,909 It's got nothing to do with your creative urges. 145 00:08:34,190 --> 00:08:37,110 No, I have always had a way with words, ever since I was little. 146 00:08:37,370 --> 00:08:38,830 All right. So what do you write? 147 00:08:39,330 --> 00:08:40,330 Fiction, mainly. 148 00:08:40,669 --> 00:08:42,750 Like what you tell your marcus you've been up to of an afternoon. 149 00:08:43,570 --> 00:08:46,090 Must you always be so harsh and judgmental, Sharon? 150 00:08:46,730 --> 00:08:49,810 Well, show some of your writing and maybe I won't be. You probably wouldn't 151 00:08:49,810 --> 00:08:50,910 understand the long words. 152 00:08:51,330 --> 00:08:52,950 Or be able to read my writing. 153 00:08:53,290 --> 00:08:55,010 So why don't I type it up for you? 154 00:08:56,030 --> 00:08:57,970 Oh. Well, that's a thought. 155 00:08:58,270 --> 00:09:00,510 Oh, go on, doll. I'll do a proper professional job. 156 00:09:01,050 --> 00:09:03,450 Well, I have been thinking about sending it to a publisher. 157 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 All right, then. 158 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 You're on. 159 00:09:07,650 --> 00:09:09,050 Aye, I'm a small business show. 160 00:09:09,720 --> 00:09:12,760 And it certainly beats standing around lampposts watching dogs do their small 161 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 businesses. 162 00:09:14,360 --> 00:09:16,900 How is your pet -sitting enterprise doing? 163 00:09:17,400 --> 00:09:18,760 Oh, you know me, Dorian. 164 00:09:19,140 --> 00:09:20,900 I've always gotten well with old dogs. 165 00:09:24,860 --> 00:09:28,120 Actually, Marcus has been wondering whether we should get a guard dog. 166 00:09:28,320 --> 00:09:30,140 Oh, not one of them Rottweilers. Perhaps. 167 00:09:30,460 --> 00:09:33,100 Oh, they're vicious, they are. Oh, listen. 168 00:09:34,420 --> 00:09:37,420 What's the difference between a Rottweiler and a Jewish mother? 169 00:09:38,600 --> 00:09:41,900 I don't know, Dough. What's the difference between a Rottweiler and a 170 00:09:41,900 --> 00:09:44,360 mother? A Rottweiler eventually lets go. 171 00:09:55,080 --> 00:09:57,760 Oh, someone's popped all these peas around. 172 00:09:58,960 --> 00:10:00,020 Swear they have. 173 00:10:02,740 --> 00:10:05,000 I can't, can't. Of course I can. 174 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Easy peasy. 175 00:10:09,469 --> 00:10:10,469 Couldn't be better. 176 00:10:10,810 --> 00:10:13,250 You can read my writing, can't you? 177 00:10:13,470 --> 00:10:15,910 I can read it. I just can't type it. 178 00:10:17,310 --> 00:10:19,310 Are you ready for another coffee yet? 179 00:10:19,630 --> 00:10:21,510 Ain't you got a cat tray to empty or something? 180 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Right. 181 00:10:25,090 --> 00:10:26,630 Give us a shout when you want one, then. 182 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Well? 183 00:10:30,570 --> 00:10:34,110 She looked just like she did, sat in our mum's kitchen doing her maths homework. 184 00:10:34,650 --> 00:10:35,750 Well, that's a good sign. 185 00:10:36,710 --> 00:10:37,710 No, not really. 186 00:10:38,400 --> 00:10:41,120 Ten minutes in, she starts swearing and starts throwing things. 187 00:10:41,760 --> 00:10:44,740 Oh, you stupid machine! I didn't tell you to do that! 188 00:10:45,860 --> 00:10:48,740 I hate to say this, Sharon, but I fear the worst. 189 00:10:49,620 --> 00:10:51,460 Oh, give her a chance, Adria. 190 00:10:52,040 --> 00:10:54,260 They do say typing's like riding a bike. 191 00:10:54,460 --> 00:10:55,359 You never forget. 192 00:10:55,360 --> 00:10:57,600 I thought they said sex was like riding a bike. 193 00:10:58,340 --> 00:11:00,740 No, they say sex is like a Chinese meal. 194 00:11:00,940 --> 00:11:02,960 Once you've finished, you're ready to start all over again. 195 00:11:04,790 --> 00:11:07,550 Must be why Marcus has an aversion to anything stir -fried. 196 00:11:08,570 --> 00:11:10,130 Oh, what did you do that for? 197 00:11:11,130 --> 00:11:13,410 She's hardly filling me with confidence, Sharon. 198 00:11:13,770 --> 00:11:17,110 Asking her to type my novel is like asking Oliver Reed to manage a branch of 199 00:11:17,110 --> 00:11:18,110 bins. 200 00:11:19,170 --> 00:11:20,310 She'll be all right, doll. 201 00:11:20,690 --> 00:11:22,950 Honest. Oh, no, no, no! 202 00:11:29,750 --> 00:11:32,010 Now, what do you want? Just leave me alone, will you? 203 00:11:32,270 --> 00:11:33,270 Are you sure? 204 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 Yeah. 205 00:11:34,449 --> 00:11:38,350 No. Oh, I don't know. You say one word, Dorian Green, I'll shove this typewriter 206 00:11:38,350 --> 00:11:40,590 right up your... I'll ignore that, because I can see you're under stress. 207 00:11:40,930 --> 00:11:43,050 Yeah, and you'll be under the road, bitch, if you don't give me that back. 208 00:11:43,990 --> 00:11:47,610 It's not a very good start, is it? It is your first novel. 209 00:11:48,070 --> 00:11:49,510 Don't be obtuse, you know what I mean. 210 00:11:50,890 --> 00:11:52,810 What about all these missing E's? 211 00:11:53,190 --> 00:11:54,350 I'll fill them in afterwards. 212 00:12:04,939 --> 00:12:06,320 I'll slide you on. 213 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 Yes, because... Well, 214 00:12:12,520 --> 00:12:14,380 I'm sorry, but that just won't do. 215 00:12:14,700 --> 00:12:17,800 Oh, Doreen, I've only just started. What you need is a WPC. 216 00:12:18,460 --> 00:12:19,560 A policewoman. 217 00:12:21,000 --> 00:12:23,240 I never arrested for laddy typing. 218 00:12:23,780 --> 00:12:27,840 A word processor. Believe me, they're wonderful. 219 00:12:28,220 --> 00:12:30,180 I mean, Marcus wouldn't be without his apricot. 220 00:12:30,400 --> 00:12:32,740 And my sister swears by her brother. 221 00:12:33,320 --> 00:12:35,880 I can't afford a bottle of Tippex, let alone a word processor. 222 00:12:36,660 --> 00:12:38,620 Ain't your darling got one of them up in his bedroom? 223 00:12:38,900 --> 00:12:41,660 Yes, but that's just for playing computer games on, isn't it? 224 00:12:41,900 --> 00:12:48,120 Tracy, darling, if he can play Dungeons and Dragons on it, then you can type on 225 00:12:48,120 --> 00:12:49,880 it. I can't, I'm too old. 226 00:12:50,080 --> 00:12:52,420 It's just a question of getting to grips with the hardware. 227 00:12:53,020 --> 00:12:54,500 Sounds right up your street door. 228 00:12:56,620 --> 00:12:58,480 Street door, get it? Street door. 229 00:12:59,690 --> 00:13:03,650 Look, my friend Barbara Gold's son, Adrian, is a computer genius. Perhaps he 230 00:13:03,650 --> 00:13:04,650 could show you what to do. 231 00:13:05,170 --> 00:13:08,850 Oh, would he? Well, if I ask him, he will. He's a very gifted, incredibly 232 00:13:08,850 --> 00:13:09,870 dexterous young man. 233 00:13:10,290 --> 00:13:11,770 Not another one, darling. 234 00:13:13,030 --> 00:13:15,690 You really are a saucy article, ain't you, right? 235 00:13:21,950 --> 00:13:24,270 That, you've got it. Now press exit. 236 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 Blimey, it's all gone. 237 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 It's all... 238 00:13:30,969 --> 00:13:34,050 Honestly, you'd have to be the sort of idiot who can't even work a typewriter 239 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 not to get the hang of this. 240 00:13:35,770 --> 00:13:38,170 Yeah, well, thanks, Adrian. You've been brilliant. 241 00:13:38,850 --> 00:13:43,670 I do normally charge for an hour's computer instruction, but since you've 242 00:13:43,670 --> 00:13:46,110 renovated Dorian... Oh, that's very nice of you. 243 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Here's my card. 244 00:13:49,290 --> 00:13:51,650 Oh, financial advice too, eh? 245 00:13:51,970 --> 00:13:53,490 I dabble in unit trust. 246 00:13:54,000 --> 00:13:57,440 But right now I'm diversifying to the service industries. And what do you do 247 00:13:57,440 --> 00:13:59,340 fun? I'm learning business down to Japanese. 248 00:14:00,020 --> 00:14:02,720 Yeah, well, got to let your hair down at the end of the day, haven't you? 249 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 So how are you getting on then? 250 00:14:06,380 --> 00:14:08,800 It's brilliant, shall we? It even spells better than me. 251 00:14:09,660 --> 00:14:11,680 Trace, the retarded gerbil spells better than you. 252 00:14:12,820 --> 00:14:14,840 Would you like me to show you how to use it too? 253 00:14:15,480 --> 00:14:16,179 Let's see. 254 00:14:16,180 --> 00:14:17,360 I'll fit you in next Tuesday. 255 00:14:17,680 --> 00:14:18,720 Say, 4 .45? 256 00:14:19,060 --> 00:14:20,420 No, you're all right, Adrian. 257 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 I'm still trying to suss out the video. 258 00:14:23,140 --> 00:14:24,920 But show us what you've learnt then, Tracey. 259 00:14:25,140 --> 00:14:26,180 OK. Yeah. 260 00:14:28,100 --> 00:14:29,400 Pipe up me head for the paper. 261 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 Right. 262 00:14:32,080 --> 00:14:35,040 Is your pooch getting a paunch? 263 00:14:35,680 --> 00:14:40,000 Will your moggy mope? Let Sharon walk your dog or feed your cat? 264 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 Yep, that's me. 265 00:14:41,580 --> 00:14:44,520 I am to pet what Leslie Crowther is to Grecian 2000. 266 00:14:45,700 --> 00:14:47,460 Why are all the pets sitting around here? 267 00:14:47,900 --> 00:14:48,819 You too. 268 00:14:48,820 --> 00:14:49,880 No world, innit? 269 00:14:50,220 --> 00:14:51,440 So you'd better stop. 270 00:14:54,500 --> 00:14:56,120 You what? You heard. 271 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 Come on, Adrian. 272 00:14:58,720 --> 00:15:01,820 Haven't you ever heard of free enterprise and market forces? 273 00:15:03,080 --> 00:15:06,080 Blimey, I'm turning into Rupert Murdoch. This is my patch. 274 00:15:06,320 --> 00:15:08,100 It's taken me two years to build it up. 275 00:15:08,480 --> 00:15:12,760 In which case, a little competition might be just what the capitalist 276 00:15:12,960 --> 00:15:14,400 I can handle it if you can. 277 00:15:15,080 --> 00:15:16,460 I don't believe this. 278 00:15:17,130 --> 00:15:19,810 I'm standing here playing this town ain't big enough for the both of us with 279 00:15:19,810 --> 00:15:20,810 kid half my age. 280 00:15:20,950 --> 00:15:22,550 Well, seriously, there's a kid around here. 281 00:15:25,070 --> 00:15:26,230 You've done it now, Shell. 282 00:15:26,450 --> 00:15:28,070 He's a rightly entrepreneur, him. 283 00:15:28,310 --> 00:15:31,690 Trace, I was out grafting while he was still a quickie in the back of a cool 284 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 cleaner. 285 00:15:33,670 --> 00:15:35,930 Trust me, Shell, he'll have you for breakfast. 286 00:15:37,030 --> 00:15:39,070 Trust me, Trace, he won't. 287 00:15:42,330 --> 00:15:43,330 He will. 288 00:15:47,530 --> 00:15:54,030 It was as if after each sight of it, he could not believe its effect and had to 289 00:15:54,030 --> 00:15:55,970 do it again. 290 00:15:58,650 --> 00:16:04,310 It seemed to both envelop him and reject him, as if she was a figure in a dream, 291 00:16:04,470 --> 00:16:07,670 both standing still and yet always receding. 292 00:16:08,710 --> 00:16:10,130 Blimey, Dor, you can half write. 293 00:16:17,280 --> 00:16:21,320 Prisoner cell block H is on in a minute. Never mind cell block H. Listen to 294 00:16:21,320 --> 00:16:25,120 this. What I did on my holidays by Dorian Green, no thanks. 295 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 But, Sal, it's brilliant. 296 00:16:26,600 --> 00:16:30,880 Trace, I've spent all evening dragging two arse -ridden poodles round chicken. 297 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 I ain't in the mood. Just give it a rest, will you? 298 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Nice seat. 299 00:16:36,740 --> 00:16:39,940 It was an unforgettable face and a tragic face. 300 00:16:40,260 --> 00:16:45,060 Its sorrow welled out of it as purely, naturally and unstoppably as water out 301 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 a woodland spring. 302 00:16:47,119 --> 00:16:48,119 Dorian wrote that? 303 00:16:48,160 --> 00:16:51,440 Yeah, it's brilliant, Sal. It's like a proper book with bits I don't understand 304 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 and everything. 305 00:16:54,300 --> 00:16:55,780 Well, I mean, who'd have thought it? 306 00:16:56,280 --> 00:16:58,760 Talk about hiding your what's -it under a bush. 307 00:16:58,980 --> 00:17:01,720 She's bound to get it published. It knocks spots off Geoffrey Archer. 308 00:17:02,780 --> 00:17:05,400 My shopping list knocks spots off Geoffrey Archer. 309 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 What's it about, then? 310 00:17:07,619 --> 00:17:11,359 Well... It's set in the olden times, right? And there's this fella who's 311 00:17:11,359 --> 00:17:15,260 and happy and all that, but then he falls for this moody bird who stands 312 00:17:15,260 --> 00:17:18,599 on a cliff all day looking out to sea for this French bloke who's give her the 313 00:17:18,599 --> 00:17:20,180 elbow. And then what happens? 314 00:17:20,480 --> 00:17:22,359 I don't know yet, but I can't wait to find out. 315 00:17:22,839 --> 00:17:24,020 Are there any dirty bits? 316 00:17:24,240 --> 00:17:25,179 Not yet. 317 00:17:25,180 --> 00:17:27,960 It's about a French bloke's tart and there ain't any dirty bits. 318 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 And Dorian says she wrote this? 319 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Yeah, so? 320 00:17:33,420 --> 00:17:34,259 No, nothing. 321 00:17:34,260 --> 00:17:36,060 Forget it. Must be thinking of something else. 322 00:17:36,750 --> 00:17:39,910 Look, will you get back to your typing and let me watch my prisoner cell block 323 00:17:39,910 --> 00:17:43,190 in police, please? Oh, I don't know how you can bear to watch that programme. 324 00:17:43,770 --> 00:17:47,710 Why? Because it's a constant reminder that our loved ones are banged up. 325 00:17:48,130 --> 00:17:52,170 Or it's an indictment on the way society makes entertainment out of people's 326 00:17:52,170 --> 00:17:54,150 misery, deprivation and despair. 327 00:17:54,430 --> 00:17:56,490 No, Shell, because it's a load of old cods. 328 00:18:11,210 --> 00:18:16,590 lost one lovable ginger kitten answering to the name of Kylie. 329 00:18:16,870 --> 00:18:22,490 She disappeared while in the care of local pet sitter Sharon 330 00:18:23,290 --> 00:18:28,330 A generous reward is offered as the kiddies are extremely upset at little 331 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 Kylie's absence. 332 00:18:29,910 --> 00:18:33,070 Phone 081 501 0741. 333 00:18:35,950 --> 00:18:37,350 Bloody Adrian! 334 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 So am I. In fact, I'm steaming. 335 00:19:01,740 --> 00:19:03,580 What, makes me get in frisky again? 336 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 No. 337 00:19:05,240 --> 00:19:06,460 Adrian's fighting dirty. 338 00:19:06,860 --> 00:19:08,360 But then what can you expect? 339 00:19:08,640 --> 00:19:10,620 The boy's only ever known a Tory government. 340 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 What's he done? 341 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 What's he done? 342 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 What's he done? 343 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 Well? 344 00:19:20,440 --> 00:19:21,640 Oh, isn't it nice? 345 00:19:21,860 --> 00:19:23,880 I wonder how you do that big printing. 346 00:19:26,090 --> 00:19:29,870 I'm talking about his underhand business practice, not his layout style. 347 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Read it, will you? 348 00:19:32,790 --> 00:19:35,030 I didn't know you was looking after a kitten called Kylie. 349 00:19:35,910 --> 00:19:36,910 I'm not. 350 00:19:37,070 --> 00:19:38,570 The little brat made it up. 351 00:19:38,890 --> 00:19:41,190 But if you believe it, so will Arthur Chigwell. 352 00:19:41,650 --> 00:19:43,350 I told you to watch him, didn't I? 353 00:19:43,590 --> 00:19:46,090 I didn't know I was dealing with JR Junior, did I? 354 00:19:46,910 --> 00:19:48,130 So what are you going to do? 355 00:19:49,630 --> 00:19:53,130 I've already done it. What's that Chinese takeaway? Oh, great, cos I 356 00:19:53,130 --> 00:19:54,830 even started to. I've been too busy typing. 357 00:19:55,310 --> 00:19:56,330 Oh, it's a takeaway tray. 358 00:19:56,790 --> 00:19:57,790 It ain't Chinese. 359 00:19:59,570 --> 00:20:00,670 Bloody hell. 360 00:20:00,890 --> 00:20:01,890 Where'd you get that? 361 00:20:03,010 --> 00:20:04,010 McDonald's. 362 00:20:06,610 --> 00:20:08,730 It's their new recipe, crunchy meat pie. 363 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Where's it from? 364 00:20:12,950 --> 00:20:15,390 That house on the corner of Briarwood Drive. 365 00:20:16,150 --> 00:20:17,650 Apparently, it's named Cuddlewood. 366 00:20:17,910 --> 00:20:21,050 You've nicked someone's totem. Have you got mental or something? 367 00:20:21,650 --> 00:20:24,150 If Adrian wants a fight, he's got one. 368 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 Can you start again? You've lost, Michelle. 369 00:20:26,920 --> 00:20:29,020 And Adrian has lost a tortoise. 370 00:20:29,500 --> 00:20:33,180 Dorian happened to mention that Adrian was pet -sitting that ass on Briarwood 371 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Drive, right? 372 00:20:34,280 --> 00:20:36,960 Well, the owners are back from Marbella the day after tomorrow. 373 00:20:37,940 --> 00:20:42,200 Imagine how they'll feel when their teenage mutant ninja tortoise don't 374 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 itself into their lap. 375 00:20:44,580 --> 00:20:46,960 You mean you've kidnapped it? 376 00:20:47,180 --> 00:20:51,520 Yep. And Adrian isn't getting it back, so we resolve our business differences. 377 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 This trace. 378 00:20:53,480 --> 00:20:55,280 It's what's known as a bargaining tool. 379 00:20:56,020 --> 00:20:59,500 It's also what's known as a health hazard. You put it in the garden shed 380 00:20:59,500 --> 00:21:01,240 minute before it pebble -dashes my worktop. 381 00:21:07,200 --> 00:21:08,500 Read that back to me, will you? 382 00:21:09,640 --> 00:21:12,940 Found. One tortoise answering to the name of Cuddles. 383 00:21:13,800 --> 00:21:17,220 Carelessly lost while in the care of local pet sitter Adrian Gold. 384 00:21:17,620 --> 00:21:18,800 Yeah? Now what? 385 00:21:19,520 --> 00:21:20,840 No, scrap that. It's too polite. 386 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 How about... 387 00:21:23,280 --> 00:21:26,380 Either we make a deal or a toy dice gets it. 388 00:21:28,060 --> 00:21:30,080 Do you really think he's going to fall for this? 389 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 He's better. 390 00:21:33,480 --> 00:21:36,020 Hell has no fury like a Sharon's gold. 391 00:21:36,600 --> 00:21:40,640 I'm worried about you, Shell. You're in serious danger of losing your marbles. 392 00:21:41,140 --> 00:21:45,320 I just don't like being taken to the cleaners by some spotty little herb. You 393 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 were just the same when we were kids. 394 00:21:46,800 --> 00:21:49,940 Couldn't bear to be parted from that Cindy dough Aunty Sylvie gave you. Just 395 00:21:49,940 --> 00:21:51,140 because you knew I wanted it. 396 00:21:51,710 --> 00:21:53,230 I gave it to you in the end, didn't I? 397 00:21:53,430 --> 00:21:54,870 Yeah, for me 23rd. 398 00:21:57,110 --> 00:21:58,950 I always wanted an action man. 399 00:21:59,870 --> 00:22:01,190 Something's never changed, has it? 400 00:22:02,150 --> 00:22:08,170 Come on, get on with the ransom note. If you want cuddles back, get in touch. 401 00:22:08,770 --> 00:22:11,070 And sign it, a friend. 402 00:22:13,070 --> 00:22:15,670 Man, totally off their trolley. 403 00:22:19,790 --> 00:22:21,730 Tell the munchkin I'm not making any deals. 404 00:22:22,650 --> 00:22:24,370 She's not making any deals. 405 00:22:24,730 --> 00:22:26,630 And tell her I'm not offering any. 406 00:22:29,250 --> 00:22:30,270 Jaffa cake, anyone? 407 00:22:32,370 --> 00:22:36,610 Oh, look, this is ridiculous. I mean, how many pets are we actually talking 408 00:22:36,610 --> 00:22:39,770 about? I've got 17 in my books. She's only got five. 409 00:22:40,190 --> 00:22:44,090 And you're not having them. Sharon, please. 410 00:22:44,830 --> 00:22:46,810 He's a 13 -year -old boy. 411 00:22:47,130 --> 00:22:48,130 No, he's not. 412 00:22:48,670 --> 00:22:51,930 He's a fully grown rip -off merchant trapped inside a kid's body. 413 00:22:52,630 --> 00:22:54,690 Whose body did you get trapped inside? 414 00:22:55,170 --> 00:22:56,170 George Smith? 415 00:22:58,690 --> 00:22:59,910 Do you hear that door? 416 00:23:00,270 --> 00:23:03,610 If that's an innocent 13 -year -old, I'm Tina Turner. 417 00:23:04,310 --> 00:23:06,630 I do think you're being a little unreasonable, Adrian. 418 00:23:06,910 --> 00:23:10,790 This is my patch, and I'm not going to give it up to some stupid, lazy, 419 00:23:11,030 --> 00:23:14,070 unscrupulous housewife from Edmonton. 420 00:23:15,390 --> 00:23:16,790 Listen, Adrian. 421 00:23:17,950 --> 00:23:21,850 Edmonton is where I learned to run rings round evil little villains like you. 422 00:23:22,050 --> 00:23:24,650 Sharon, pull yourself together for goodness sake. 423 00:23:24,990 --> 00:23:25,990 Tell him. 424 00:23:27,550 --> 00:23:31,090 Look, how about going into partnership with each other? 425 00:23:32,090 --> 00:23:34,910 Or splitting Chigwell into two parts? 426 00:23:35,290 --> 00:23:36,770 I'll split him into two parts. 427 00:23:38,230 --> 00:23:41,810 What would your father do if he heard about all this unpleasantness, Adrian? 428 00:23:42,150 --> 00:23:44,370 Buy him a new bike. That's what he usually does. 429 00:23:47,050 --> 00:23:48,050 That'll be the ambulance. 430 00:23:48,390 --> 00:23:51,130 I booked one in case I couldn't resist murdering the little creep. 431 00:23:51,510 --> 00:23:53,850 Sharon, please, a little restraint. 432 00:23:54,170 --> 00:23:56,570 All right. Forget murder. Can you advance on a stick here? 433 00:24:00,590 --> 00:24:03,330 Is he here? Is who here? Adrian, I need him. 434 00:24:04,270 --> 00:24:06,010 Oh, Adrian, you've got to help me. 435 00:24:06,250 --> 00:24:07,870 Why? Because I've lost it. 436 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Lost what? 437 00:24:09,770 --> 00:24:10,770 Dorian's novel. 438 00:24:10,810 --> 00:24:14,330 I was just about to start printing up the first four chapters and it just sort 439 00:24:14,330 --> 00:24:16,670 of... When? Oh, my God. 440 00:24:16,970 --> 00:24:17,629 That's a shame. 441 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 We go away when we get it back. 442 00:24:18,890 --> 00:24:21,930 I don't see why I should. Oh, please, Adrian. I've been typing that rotten 443 00:24:21,930 --> 00:24:22,749 for days. 444 00:24:22,750 --> 00:24:23,750 What do you mean, rotten thing? 445 00:24:24,450 --> 00:24:25,450 Go on, Adrian. 446 00:24:26,010 --> 00:24:27,090 There's a good boy. 447 00:24:27,290 --> 00:24:29,810 Two minutes ago, I was an evil little villain. 448 00:24:30,090 --> 00:24:31,009 You are. 449 00:24:31,010 --> 00:24:32,010 We're knobs on. 450 00:24:32,750 --> 00:24:36,870 Will you listen to yourself, Sharon? Will you listen to me? Now, I know how 451 00:24:36,870 --> 00:24:38,510 can solve this ridiculous on -path. 452 00:24:39,100 --> 00:24:43,940 If Adrian would very kindly come to Tracy's assistance and rescue my novel, 453 00:24:44,160 --> 00:24:48,040 perhaps you would consider a friendly takeover of your pet business, Sharon. 454 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 I don't know. 455 00:24:50,680 --> 00:24:54,580 Sharon, you give him his tortoise and let him help me, or you'll be back in 456 00:24:54,580 --> 00:24:58,000 Edmonton cars you're yours before you can say I'm fit for human habitation. 457 00:25:02,000 --> 00:25:03,340 It's all yours, Adrian. 458 00:25:03,660 --> 00:25:05,220 I knew we could resolve this amicably. 459 00:25:05,520 --> 00:25:08,260 Oh, stuff all that officer and her gentleman business. Just come round and 460 00:25:08,260 --> 00:25:09,260 me out. 461 00:25:10,620 --> 00:25:12,640 Well, thank God that's over. 462 00:25:13,260 --> 00:25:15,120 Yeah. And nobody lost faith? 463 00:25:15,360 --> 00:25:18,040 Nobody lost faith. You practically rolled over and died. 464 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 Oh, I didn't. 465 00:25:19,620 --> 00:25:20,960 Oh, admit it, Sharon. 466 00:25:21,360 --> 00:25:22,319 He's won. 467 00:25:22,320 --> 00:25:24,360 Your clients are now his clients. 468 00:25:24,640 --> 00:25:26,700 Oh, my clients. Big deal. 469 00:25:27,709 --> 00:25:32,150 two geriatric poodles that are retiring to Bournemouth next month, a tabby with 470 00:25:32,150 --> 00:25:34,990 diarrhoea, and a schizophrenic sausage dog. 471 00:25:35,890 --> 00:25:37,830 Oh, and Maxie's owners give me the sack. 472 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Why? What happened? 473 00:25:39,550 --> 00:25:42,670 Well, a couple of days ago, me and Maxie were there, and he tried to get his end 474 00:25:42,670 --> 00:25:43,730 away with the Great Dane. 475 00:25:44,550 --> 00:25:48,650 The Great Dane weren't having none of it. He took a chunk of Maxie's end away. 476 00:25:50,030 --> 00:25:51,029 Oh, dear. 477 00:25:51,030 --> 00:25:52,030 Was he badly hurt? 478 00:25:52,750 --> 00:25:55,610 Well, put it this way, he won't be wearing ballet tights again. 479 00:25:57,980 --> 00:25:59,020 So, that's it then. 480 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Yeah, what a relief. 481 00:26:01,580 --> 00:26:02,740 Now I'll be able to relax. 482 00:26:03,880 --> 00:26:05,020 Maybe do a bit of reading. 483 00:26:05,280 --> 00:26:05,879 Oh, yeah? 484 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Yeah. 485 00:26:07,340 --> 00:26:10,240 I got a great book out of the library the other day, Dorian. 486 00:26:11,260 --> 00:26:12,800 The French Lieutenant's Woman. 487 00:26:13,740 --> 00:26:14,740 Ever read it, have you? 488 00:26:14,960 --> 00:26:16,360 I don't think I have, no. 489 00:26:16,700 --> 00:26:17,940 Oh, you should, Dora. 490 00:26:18,620 --> 00:26:20,180 Maybe you'll pick up a few ideas. 491 00:26:20,660 --> 00:26:23,600 I just thought you ought to know Adrian Six's The Word Professor. 492 00:26:23,800 --> 00:26:26,100 It's printing there. You'll be able to read it in a minute, shall? 493 00:26:26,780 --> 00:26:28,700 I think I already have, Trace. 494 00:26:29,280 --> 00:26:30,520 What do you mean, you can't have? 495 00:26:31,800 --> 00:26:33,340 Why'd you do it, Dora? 496 00:26:34,020 --> 00:26:37,300 Why'd you nick dirty grey chunks out of someone else's book, eh? 497 00:26:38,060 --> 00:26:40,280 Because I didn't think you two read anything but titbits. 498 00:26:41,780 --> 00:26:45,160 The French lieutenant's woman's on telly every other Christmas. 499 00:26:45,820 --> 00:26:47,300 You were bound to be discovered. 500 00:26:47,660 --> 00:26:51,780 The French lieutenant's woman? I knew it rang a bell when I was typing it. Oh, 501 00:26:51,780 --> 00:26:52,659 all right. 502 00:26:52,660 --> 00:26:54,600 All right, it was stupid of me, I know. 503 00:26:55,500 --> 00:26:59,480 When I looked at my own stories again, they seemed so trite and pathetic. I 504 00:26:59,480 --> 00:27:00,840 you two would just laugh at me. 505 00:27:01,340 --> 00:27:03,960 At least this way I thought you might think I had some talent. 506 00:27:04,480 --> 00:27:05,940 You silly cow. 507 00:27:07,540 --> 00:27:09,220 What's it matter what we think? 508 00:27:09,860 --> 00:27:13,740 As far as you're concerned, we're two sick tarts from Edmonton. You speak for 509 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 yourself. 510 00:27:14,840 --> 00:27:16,100 But it does matter. 511 00:27:17,600 --> 00:27:18,720 You're my best friend. 512 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Oh, Dawn. 513 00:27:21,420 --> 00:27:23,300 Here, I'm still getting paid for it, aren't I? 514 00:27:24,200 --> 00:27:25,860 Couldn't you look at it as work experience? 515 00:27:26,080 --> 00:27:27,720 No, I couldn't. Oh, all right. 516 00:27:28,840 --> 00:27:31,560 Well, I may as well admit it, I'm no writer. I mean, what have I got to write 517 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 about? 518 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 You. 519 00:27:34,860 --> 00:27:37,880 The woman that's done things Jackie Collins has only dreamed of. 520 00:27:39,420 --> 00:27:40,420 What do you mean? 521 00:27:41,200 --> 00:27:45,720 Doc, if you were to write about what you and your toy boy Luke get up to and 522 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 down to... 523 00:27:47,000 --> 00:27:49,940 They'd be snapping up the rights for a miniseries before you could say Jane 524 00:27:49,940 --> 00:27:51,720 Seymour. Do you think so? 525 00:27:52,020 --> 00:27:54,520 Yeah, you put it down on paper, I'd certainly read it. 526 00:27:55,940 --> 00:27:58,680 Yes, I think you've got something there. 527 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 Where are you going, Doc? 528 00:28:04,280 --> 00:28:08,360 Er, Luke's. Well, before I start writing, I just think I ought to get 529 00:28:08,360 --> 00:28:09,420 some serious research. 530 00:28:46,480 --> 00:28:50,000 The girls are after more Wonga next when they hope to find some valuable 531 00:28:50,000 --> 00:28:51,480 antiques from their mother's belongings. 532 00:28:51,760 --> 00:28:56,680 But they stumble upon more than they could have ever bargained for. Stay 40737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.