All language subtitles for Birds of a Feather s02e13 Parting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,770 What will I do when you are far 2 00:00:07,770 --> 00:00:13,090 away and I am blue? 3 00:00:13,330 --> 00:00:19,030 What will I do when I'm alone 4 00:00:19,030 --> 00:00:25,410 with only dreams of you 5 00:00:25,410 --> 00:00:29,930 that won't come true? 6 00:00:31,850 --> 00:00:33,350 What'll I do? 7 00:00:39,630 --> 00:00:41,390 Look at the state of this unit. 8 00:00:41,910 --> 00:00:44,690 It's got more sticky fingerprints on it than Dorian's underwear. 9 00:00:47,290 --> 00:00:48,290 Post! 10 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 Post! 11 00:00:52,210 --> 00:00:53,210 I'll go, shall I? 12 00:00:53,390 --> 00:00:56,550 Yeah, you go, Chase. I'm far too busy reading a magazine to get the post. 13 00:01:02,410 --> 00:01:03,750 I've come over cloudy out here. 14 00:01:03,970 --> 00:01:05,710 I reckon it'll chuck it down in a minute. 15 00:01:06,850 --> 00:01:07,850 Oh, God. 16 00:01:08,430 --> 00:01:09,710 Another letter from your husband. 17 00:01:11,210 --> 00:01:12,410 That's free in three days. 18 00:01:12,750 --> 00:01:14,310 He must be desperate to see you. 19 00:01:15,530 --> 00:01:16,650 Couldn't give a tosk, could you? 20 00:01:17,950 --> 00:01:18,950 Of course I could. 21 00:01:19,110 --> 00:01:21,790 I'm going through the shops later. If it rains, I'll get soaked, won't I? 22 00:01:26,270 --> 00:01:27,330 You're not going to read it, then? 23 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 What's the point? 24 00:01:29,150 --> 00:01:30,150 I know what it says. 25 00:01:31,050 --> 00:01:34,080 Please. Come and see me. Please come and see me. 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 Well, you can't just ignore him. Why not? 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,860 Doreen ignores her husband and they live in the same house. 28 00:01:40,580 --> 00:01:43,800 Well, yours obviously still thinks you're holding a candle for him. 29 00:01:44,520 --> 00:01:48,120 I've got a blow lamp. I'd like to introduce certain parts of his anatomy 30 00:01:48,300 --> 00:01:50,620 Well, why not go and talk to him? Tell him where he's been. 31 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 I should cocoa. 32 00:01:52,920 --> 00:01:56,500 Look, when he was there, he treated me the way a baby treats its nappy. 33 00:01:57,660 --> 00:02:00,440 Lying, gambling, boozing, birding. 34 00:02:01,900 --> 00:02:04,980 In our flats, he was sleeping with every woman along our balcony except one. 35 00:02:05,300 --> 00:02:06,300 Me. 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,740 There's only one way I want to speak to him, and that's through a medium. 37 00:02:11,100 --> 00:02:12,420 So divorce him, then. 38 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Can't be bothered. 39 00:02:14,660 --> 00:02:17,080 All that aggravation and expense with solicitors. 40 00:02:17,320 --> 00:02:19,800 Look, if you get him off your back, then you can get on with the rest of your 41 00:02:19,800 --> 00:02:22,460 life. I mean, you can't spend the rest of it living here with me and Daryl. 42 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 Can I? 43 00:02:24,420 --> 00:02:25,580 No, you bloody well can. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,700 Look, you're not that bad, shall? 45 00:02:28,980 --> 00:02:30,960 You could still pull yourself a decent bloke. 46 00:02:32,780 --> 00:02:33,780 Big head, will you? 47 00:02:35,420 --> 00:02:36,780 Well, what are your plans? 48 00:02:37,020 --> 00:02:38,040 I told you. 49 00:02:38,320 --> 00:02:39,700 I'll go down the shops later. 50 00:02:41,460 --> 00:02:44,060 I don't make plans, Trace. 51 00:02:44,500 --> 00:02:45,600 Plans go wrong. 52 00:02:46,640 --> 00:02:48,200 I plan to have a family. 53 00:02:49,000 --> 00:02:52,720 Instead, I ended up marrying a bloke that produces less sperm than an 54 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Hello? 55 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Pardon? 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Look, this is Tracy. 57 00:03:04,140 --> 00:03:05,140 Yeah, hold on. 58 00:03:05,640 --> 00:03:07,140 Who is it? Your mother -in -law. 59 00:03:07,380 --> 00:03:10,680 Eh? Chris has been moaning, so now she wants to know why you won't go and see 60 00:03:10,680 --> 00:03:11,740 him. Oh, no. 61 00:03:12,260 --> 00:03:14,580 Look, sort it out, will you? I'm not having her ringing up here. 62 00:03:14,840 --> 00:03:16,900 I don't want to talk to her. Tell her I've gone away. 63 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Oh, please. 64 00:03:19,640 --> 00:03:23,440 She only knows a dozen words of English, and four of them are Sharon, you lazy 65 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 fat bitch. 66 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Is this the Adopalopida? 67 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Here's Sharon. 68 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Did you get my letters? 69 00:03:38,600 --> 00:03:39,600 Yeah. 70 00:03:40,420 --> 00:03:41,980 See, I put a kiss on the bottom of each one. 71 00:03:43,780 --> 00:03:45,060 I thought that was your signature. 72 00:03:49,960 --> 00:03:51,320 Don't be like that, Darlene. 73 00:03:52,660 --> 00:03:54,600 Darling me, you two -faced git. 74 00:03:56,460 --> 00:03:58,360 Look, I ain't come here for a slanging match. 75 00:03:59,690 --> 00:04:02,930 For once, let's try and have a civil conversation, OK? 76 00:04:03,550 --> 00:04:04,550 OK. 77 00:04:07,270 --> 00:04:08,670 I'm kicking you into touch. 78 00:04:09,730 --> 00:04:13,150 I ain't going to divorce you because you ain't worth the time or the trouble. 79 00:04:14,270 --> 00:04:18,329 Instead, I'm going to flog the ring, have a good night out with the girls and 80 00:04:18,329 --> 00:04:19,970 forget I ever met you. 81 00:04:20,769 --> 00:04:25,710 So I'd appreciate it if you'd find yourself another pen pal. Oh, and get 82 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 mother off me back. 83 00:04:26,860 --> 00:04:29,840 See ya. Yeah, hold on. You can't leave me. Just watch me. 84 00:04:31,180 --> 00:04:32,860 But you don't mean it. I do. 85 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 You don't. 86 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 I do. 87 00:04:36,260 --> 00:04:38,560 I don't like you. 88 00:04:40,040 --> 00:04:43,380 The judge that sent you down is on my Christmas card list. 89 00:04:45,960 --> 00:04:47,840 What about all the good times we had then, eh? 90 00:04:48,100 --> 00:04:50,060 You just sit there and flush those down the toilet. 91 00:04:50,660 --> 00:04:51,940 What good times? 92 00:04:52,440 --> 00:04:55,560 A day out at Fontwell Races five years ago. 93 00:04:56,120 --> 00:05:00,320 A quick tumble every six months and a right ender every birthday. Yeah, you 94 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 out of order hitting me. 95 00:05:04,900 --> 00:05:06,800 You never bought me a prison. 96 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 All right. 97 00:05:09,000 --> 00:05:10,600 I know we've had our problems. 98 00:05:10,960 --> 00:05:14,700 But I swear, I've had time to think being stuck in here. 99 00:05:15,100 --> 00:05:18,080 And I've realised how much I love you. 100 00:05:19,260 --> 00:05:24,880 Chris, the only person you love is sitting opposite me right now. That is 101 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 True, Michelle. 102 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 Honest. 103 00:05:28,800 --> 00:05:33,620 Look, if I had my time over again, I'd still marry you. 104 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 What do you think? 105 00:05:37,720 --> 00:05:39,540 Look, there's something you don't know. 106 00:05:40,400 --> 00:05:43,100 There's something I've got to tell you. Let me guess, let me guess. 107 00:05:43,920 --> 00:05:47,800 You've got a few grand stashed away and it's all mine if I promise to stay with 108 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 you. No. 109 00:05:49,080 --> 00:05:50,960 Oh, in that case... Look, Michelle! 110 00:05:51,960 --> 00:05:54,020 Just let it go, will you, Chris? 111 00:05:55,850 --> 00:05:58,650 You want me there because you're feeling sorry for yourself, stuck in here. 112 00:05:59,490 --> 00:06:03,050 When you get out, you'll be back to your wicked ways and you won't have to 113 00:06:03,050 --> 00:06:05,190 listen to me nagging you. Look, you don't understand. 114 00:06:05,710 --> 00:06:07,510 You can't leave me because I'm ill. 115 00:06:09,390 --> 00:06:10,390 Straight up. 116 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 Wayne. 117 00:06:14,270 --> 00:06:15,510 I've got a problem downstairs. 118 00:06:18,070 --> 00:06:19,070 What do you mean, you're fake? 119 00:06:27,470 --> 00:06:28,490 It's one of me tentacles. 120 00:06:32,970 --> 00:06:34,410 You mean testicles. 121 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Oh, yeah, yeah. 122 00:06:37,790 --> 00:06:38,790 Yeah, that's it. 123 00:06:39,970 --> 00:06:41,250 One of them's swelling up. 124 00:06:42,210 --> 00:06:43,790 I'm worried, Charlotte. I think it's serious. 125 00:06:45,030 --> 00:06:46,890 You make me sick. 126 00:06:47,570 --> 00:06:48,570 What? 127 00:06:49,170 --> 00:06:52,410 Is there no lie you won't tell to try and get your own way? 128 00:06:53,030 --> 00:06:54,550 You're worse than a sand reporter. 129 00:06:54,950 --> 00:06:55,950 I'm telling the truth. 130 00:06:56,750 --> 00:06:59,470 Like the time you was telling the truth when you wrote to that pools winner. 131 00:07:00,030 --> 00:07:02,450 Tried to con 200 quid out of him towards a new kidney. 132 00:07:03,550 --> 00:07:05,370 But I can feel it getting bigger. 133 00:07:05,810 --> 00:07:08,530 Well, stop feeling it and it'll stop getting bigger. 134 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 What's your mate? 135 00:07:20,170 --> 00:07:23,550 You heard my good news. 136 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 What's happening? 137 00:07:25,530 --> 00:07:26,530 I've got a verruca. 138 00:07:27,970 --> 00:07:29,270 Nice for you. You're right. 139 00:07:29,650 --> 00:07:32,110 It means extra soap ration. I could swap that for some snout. 140 00:07:32,470 --> 00:07:35,150 And I get to have my feet smelt by that lady chiropodist. 141 00:07:35,970 --> 00:07:37,950 She's got a face like a slate -layer's nail bag. 142 00:07:38,910 --> 00:07:40,090 They can start with choosing, mate. 143 00:07:40,450 --> 00:07:43,030 There's no one else in this nick likely to give me a flash of stockings and 144 00:07:43,030 --> 00:07:47,470 suspenders. Oh, apart from Reg Hollis on Seawing, but it's likely to put you 145 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 after your dinner, isn't it? 146 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 I'll have that if you don't want it. 147 00:07:52,630 --> 00:07:53,770 It's high -quality slop today. 148 00:07:54,360 --> 00:07:55,420 The grave is almost tender. 149 00:07:58,440 --> 00:07:59,740 I don't understand you, mate. 150 00:08:00,200 --> 00:08:01,860 You ought to be glad to get shot at that, Sharon. 151 00:08:02,100 --> 00:08:04,160 I realise what she meant to me now. 152 00:08:04,900 --> 00:08:07,900 Aggravation. You two have been at each other's throats since the day you got 153 00:08:07,900 --> 00:08:10,900 married. We shouldn't have thrown confetti on your wedding. We should have 154 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 lobbed tear gas. 155 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 We weren't all bad. 156 00:08:14,260 --> 00:08:17,740 No, you had one thing in common. She liked a night out with the girls and so 157 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 you. 158 00:08:19,200 --> 00:08:21,440 Yeah, well, I've been regretting all that. 159 00:08:22,420 --> 00:08:23,440 She's the only one I want. 160 00:08:23,950 --> 00:08:26,850 Especially now. Yeah. Now that your other girlfriend just don't want to know 161 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 you. No. 162 00:08:28,170 --> 00:08:29,890 Ain't like that, Dale. Straight up. 163 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 I want her back. 164 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 I need her. 165 00:08:33,770 --> 00:08:34,770 I'm ill, mate. 166 00:08:34,830 --> 00:08:36,429 Yeah. Sick as a parrot. 167 00:08:36,850 --> 00:08:37,850 No. 168 00:08:38,070 --> 00:08:39,070 I'm really ill. 169 00:08:41,710 --> 00:08:43,370 One of me stones is swelling up. 170 00:08:44,970 --> 00:08:46,190 What? Honest. 171 00:08:48,150 --> 00:08:50,010 You must think I'm as green as these sausages. 172 00:08:51,090 --> 00:08:52,910 You're just swinging an electric trying to get Sharon back. 173 00:08:53,320 --> 00:08:55,260 I can't swing nothing at the moment, mate. It's serious. 174 00:08:57,700 --> 00:09:00,760 Look, why do you think I haven't had a shower in a fortnight? 175 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Because you're a dirty git. 176 00:09:04,160 --> 00:09:05,820 It's because I'm embarrassed. 177 00:09:06,560 --> 00:09:07,920 It's bloody unsightly. 178 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 Is this kosher? 179 00:09:12,140 --> 00:09:13,260 On my mother's life. 180 00:09:14,500 --> 00:09:16,240 Well, it can't be nothing too bad, can it? 181 00:09:16,440 --> 00:09:18,500 Otherwise the doctor would send you up to the hospital. He is. 182 00:09:19,480 --> 00:09:21,080 I'm going there this afternoon for tests. 183 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 I reckon I'm going to be in there for three days. 184 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Three days? 185 00:09:25,960 --> 00:09:29,780 Well, what happened then? I mean, did anything set it off? Get a whack down 186 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 there or something? No. 187 00:09:31,120 --> 00:09:32,140 I just came up. 188 00:09:33,040 --> 00:09:34,620 The doctor says it can happen to anyone. 189 00:09:36,920 --> 00:09:39,180 Well, I suppose I'd better go. 190 00:09:40,600 --> 00:09:42,700 Get ready for the hospital. 191 00:09:43,300 --> 00:09:48,300 Yeah, right. Well, look, good luck, mate, and don't worry. 192 00:09:48,540 --> 00:09:50,060 Probably turn out to be nothing at all. 193 00:09:50,570 --> 00:09:51,570 Cheese. 194 00:09:56,790 --> 00:10:03,670 Not at the dinner 195 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 table, Dub. 196 00:10:10,670 --> 00:10:13,430 Dorian reckons I can choose any surname I want. 197 00:10:13,670 --> 00:10:14,810 It's exciting, isn't it? 198 00:10:15,190 --> 00:10:19,010 What do you think of, um, Sharon Minogue? 199 00:10:21,960 --> 00:10:24,320 You start thinking about changing your name, don't you think you should go and 200 00:10:24,320 --> 00:10:26,020 see Chris again, after what he's said? 201 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 After what he's said? I don't want to see him in photographs. 202 00:10:30,200 --> 00:10:31,280 Oh, it's pathetic. 203 00:10:31,920 --> 00:10:33,360 I hate to see a man's bed. 204 00:10:33,660 --> 00:10:36,080 Really? I insist on it. 205 00:10:37,660 --> 00:10:39,340 But what if he really is ill? 206 00:10:40,120 --> 00:10:41,940 Trace, he's a lying schmuck. 207 00:10:42,600 --> 00:10:44,920 He'd treat his own grandmother out of her holiday money. 208 00:10:45,280 --> 00:10:48,100 Well, Daryl believes him, and according to his letter, so does the prison 209 00:10:48,100 --> 00:10:50,560 doctor. Why else would they be sending him to hospital? 210 00:10:52,200 --> 00:10:54,100 He is going to hospital. They freeze piles. 211 00:10:55,060 --> 00:10:57,040 They always play him up when the weather turns. 212 00:10:58,060 --> 00:10:59,780 His stuff is terrible with them. 213 00:11:00,400 --> 00:11:03,140 Comes from spending so long on the bog reading his sporting life. 214 00:11:04,920 --> 00:11:08,600 Here. What do you reckon of Sharon Bond, eh? 215 00:11:09,060 --> 00:11:11,720 No, I don't like it. Makes you sound like one of those government savings 216 00:11:11,720 --> 00:11:15,420 schemes. Well, what's wrong with our maiden name? Why don't you go back to 217 00:11:15,560 --> 00:11:16,319 eh? 218 00:11:16,320 --> 00:11:18,760 Rackham? No, it's boring, isn't it? 219 00:11:19,560 --> 00:11:23,000 If I'm going to be a sophisticated single lady, I want something classy. 220 00:11:24,060 --> 00:11:26,400 Turn the eatings down, will you, Trace? 221 00:11:26,800 --> 00:11:28,280 Sweating like a pig on eat here. 222 00:11:29,780 --> 00:11:32,740 Don't you up, Dora. Sharon, horses sweat. 223 00:11:33,300 --> 00:11:34,620 Gentlemen perspire. 224 00:11:35,560 --> 00:11:37,520 Sophisticated single ladies glow. 225 00:11:38,120 --> 00:11:39,059 All right. 226 00:11:39,060 --> 00:11:44,280 If I'm glowing like a pig on eat here... Oh, please turn it down, Trace. 227 00:11:45,660 --> 00:11:46,760 Come on, Dora. 228 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 for me? 229 00:11:50,090 --> 00:11:51,570 How about Carrington? 230 00:11:51,850 --> 00:11:52,850 Or Colby? 231 00:11:53,450 --> 00:11:56,050 Or Ewing? That's worth more your mark. 232 00:11:56,330 --> 00:11:57,330 Come on, move. 233 00:11:59,130 --> 00:12:01,750 What are you looking for, Trace? My pearl earrings. 234 00:12:02,170 --> 00:12:03,430 You haven't seen them, have you? 235 00:12:03,830 --> 00:12:04,890 Yeah, I'm wearing them. 236 00:12:05,610 --> 00:12:08,770 Well, bloody well, get them off. I'm late for visiting now. You know they're 237 00:12:08,770 --> 00:12:12,450 Daryl's favourites. I've told you, Trace, they won't suit him, you know. 238 00:12:12,710 --> 00:12:14,850 I need you. Going after that. 239 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 What's that book you read indoors? 240 00:12:19,610 --> 00:12:20,610 Surnames and their meanings. 241 00:12:21,190 --> 00:12:24,130 We don't want her to pick a name and find out it means keeper of the cesspit. 242 00:12:24,550 --> 00:12:26,750 Look up, Stubbs, will you? Oh, I already have. 243 00:12:27,110 --> 00:12:28,470 It means short and fat. 244 00:12:29,570 --> 00:12:31,410 I can't help it. It does. 245 00:12:31,750 --> 00:12:33,050 Well, there's no need to look yours up. 246 00:12:33,410 --> 00:12:35,750 Green must be something to do with all the grass you've flattened. 247 00:12:37,110 --> 00:12:38,310 Who's that on the phone, Shell? 248 00:12:39,490 --> 00:12:40,490 Sharon? 249 00:12:44,910 --> 00:12:45,910 Who's on the phone? 250 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 What's the matter? 251 00:12:49,680 --> 00:12:50,700 It was the prison. 252 00:12:51,940 --> 00:12:54,360 Them tests Chris had at the hospital were positive. 253 00:12:55,720 --> 00:12:57,280 He's got a malignant tumour. 254 00:12:58,280 --> 00:12:59,420 Oh, my God. 255 00:13:00,460 --> 00:13:04,180 They're taking him to Maidstone General for emergency surgery to remove it. 256 00:13:04,800 --> 00:13:06,100 He wants me to go up there. 257 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 Poor man. 258 00:13:08,460 --> 00:13:10,120 I told you, didn't I? I told you. 259 00:13:10,440 --> 00:13:13,720 I can't believe it. No -one had listened, said this had happened. Did I 260 00:13:13,720 --> 00:13:14,419 had happened? 261 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 Yes, Trace. 262 00:13:16,080 --> 00:13:18,340 What do you want, the Nobel Prize for smart artists? 263 00:13:20,040 --> 00:13:23,180 Get your coat and I'll run you up the hospital. No, you're going to see Daryl. 264 00:13:23,220 --> 00:13:24,240 It doesn't matter about that. 265 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 It does. 266 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 You look forward to seeing each other. 267 00:13:28,180 --> 00:13:30,660 The door will run me up there, won't your door? Yes, of course. 268 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 No! 269 00:13:32,180 --> 00:13:33,480 Trace, I'm all right. 270 00:13:33,700 --> 00:13:34,820 I'm not the one who's ill. 271 00:13:35,360 --> 00:13:36,339 You sure? 272 00:13:36,340 --> 00:13:39,160 Yes. Do you think you'll be able to find it there? Yeah, don't worry. 273 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Thanks. 274 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 I'll see you later. 275 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 See you later, mate. 276 00:13:46,570 --> 00:13:48,750 Are you sure you'll be all right? Yes, go on. 277 00:13:53,070 --> 00:13:54,070 Right. 278 00:13:54,290 --> 00:13:56,530 Well, shall we go? 279 00:13:58,550 --> 00:14:00,190 I don't think I can go up there. 280 00:14:01,530 --> 00:14:06,210 God forgive me, but I don't. Look, with Chris's track record, no -one could 281 00:14:06,210 --> 00:14:07,770 blame you for not believing him. 282 00:14:09,670 --> 00:14:11,350 It's just guilt, Sharon. 283 00:14:11,990 --> 00:14:13,570 I mean, I know all about that. 284 00:14:15,500 --> 00:14:18,760 When I first cheated on Marcus, I thought I would never be able to look 285 00:14:18,760 --> 00:14:19,699 the face again. 286 00:14:19,700 --> 00:14:22,600 And then I thought, ah, what the hell, the honeymoon suite's paid for. 287 00:14:24,620 --> 00:14:27,080 It's not guilt that's stopping me going up there. 288 00:14:28,640 --> 00:14:32,220 If I go and visit him, Chris and everyone else will expect me to be the 289 00:14:32,220 --> 00:14:33,220 concerned wife. 290 00:14:33,940 --> 00:14:35,500 All loving and sympathetic. 291 00:14:37,240 --> 00:14:40,960 I'm sorry, Ezeal, but I can't forget all the years he led me a dog's life. 292 00:14:42,180 --> 00:14:44,200 If I go up there, Dot, I'll have a rare. 293 00:14:44,920 --> 00:14:45,940 I always do. 294 00:14:46,660 --> 00:14:51,960 Sharon, you have got to go. Because if you don't, you will regret it. 295 00:14:53,060 --> 00:14:54,140 Maybe not today. 296 00:14:54,920 --> 00:14:56,020 Maybe not tomorrow. 297 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 But soon. 298 00:14:58,500 --> 00:15:00,580 And for the rest of your life. 299 00:15:09,640 --> 00:15:10,740 Hello, gorgeous. 300 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 All right? 301 00:15:12,220 --> 00:15:13,240 That's my missus. 302 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Lovely, isn't she? 303 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Hello. Hello. 304 00:15:27,080 --> 00:15:29,400 You couldn't leave us alone for a couple of minutes, could you? 305 00:15:30,040 --> 00:15:32,460 I mean, he's hardly likely to get on a bike in his condition, is he? 306 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Yeah, OK. 307 00:15:37,800 --> 00:15:42,480 Smart move, that. 308 00:15:43,209 --> 00:15:44,530 What was? Getting rid of him. 309 00:15:45,390 --> 00:15:46,730 Jump him. We've got time for a quick one. 310 00:15:48,250 --> 00:15:49,910 Behave yourself. You're supposed to be ill. 311 00:15:52,470 --> 00:15:53,850 I'm sorry I didn't bring you nothing. 312 00:15:54,450 --> 00:15:55,810 I was in a bit of a rush, you know. 313 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 Are you nervous? 314 00:15:58,770 --> 00:15:59,770 No, I feel all right. 315 00:16:00,690 --> 00:16:02,410 Operation can't be worse than when they shaved me. 316 00:16:03,250 --> 00:16:04,930 I didn't know I could hold my breath for so long. 317 00:16:07,690 --> 00:16:09,850 I'm sorry I didn't believe you when you said you was ill. 318 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Don't worry about it. 319 00:16:12,220 --> 00:16:14,200 I wouldn't have believed a lying sod like me, either. 320 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Glad you're here. 321 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 Love you, Shell. 322 00:16:20,660 --> 00:16:21,740 Not now, eh, Chris? 323 00:16:22,680 --> 00:16:24,760 We did have some good times, you know, me and you. 324 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 Yeah? 325 00:16:27,300 --> 00:16:28,920 Yeah, we did. 326 00:16:29,480 --> 00:16:31,120 I've been lying here, thinking about them. 327 00:16:31,840 --> 00:16:36,200 Hey, do you remember that time a whole crowd of us went to my cousin Andy's 328 00:16:36,200 --> 00:16:40,420 wedding? We all got paralytic, fell into the stereo, trying to dance to the 329 00:16:40,420 --> 00:16:41,420 Birdies song. 330 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Yeah. 331 00:16:43,600 --> 00:16:45,740 Then there was that time in that Italian restaurant. 332 00:16:46,080 --> 00:16:47,340 We all got paralytic. 333 00:16:47,840 --> 00:16:50,280 Ended up having a food fight with that crowd from Bolton. 334 00:16:50,880 --> 00:16:52,360 Oh, yeah, I remember that. 335 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 See? 336 00:16:53,780 --> 00:16:56,160 What about that time in that nightclub in Clacton? 337 00:16:56,620 --> 00:16:59,180 When you got chucked out for being sick on the chilli con carne. 338 00:17:00,540 --> 00:17:01,820 Well, I didn't think they'd notice. 339 00:17:03,560 --> 00:17:05,359 We was paralytic then, weren't we? 340 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 Not much. 341 00:17:07,440 --> 00:17:09,220 No wonder I don't remember none of this. 342 00:17:10,040 --> 00:17:11,119 Great holiday, that, eh? 343 00:17:12,119 --> 00:17:13,579 Forty -five of your best mates. 344 00:17:13,880 --> 00:17:15,319 A kip all down the beach. 345 00:17:15,900 --> 00:17:17,060 Drunk all night in the pub. 346 00:17:17,680 --> 00:17:19,020 Can't be clacking for holiday. 347 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 No. 348 00:17:21,560 --> 00:17:24,099 Never could get a decent cup of tea, though, could we? 349 00:17:24,319 --> 00:17:26,099 You and your bleating teeth. 350 00:17:27,720 --> 00:17:31,720 Hey, you still got that photograph of you and me in the back of that donkey? 351 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 Yeah, somewhere. 352 00:17:34,020 --> 00:17:38,020 Hey, talking of good times, the best. 353 00:17:39,850 --> 00:17:42,910 It was after we'd been to Steve Harris' 30th birthday party. 354 00:17:45,070 --> 00:17:46,070 Don't you remember? 355 00:17:46,810 --> 00:17:49,750 No. We tried to do it in the back of my old Capri. 356 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 That weren't me. 357 00:17:56,510 --> 00:17:57,510 Oh, yeah. 358 00:17:59,830 --> 00:18:00,830 Sorry, Cheryl. 359 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 Forget it. 360 00:18:04,510 --> 00:18:05,670 Time to go down now, Chris. 361 00:18:06,590 --> 00:18:08,510 I'd love to, nurse, but I've got to have an operation. 362 00:18:09,670 --> 00:18:11,250 Sorry. I've heard worse. 363 00:18:11,530 --> 00:18:12,650 I'll get out your way, shall I? 364 00:18:15,730 --> 00:18:16,729 Good luck, mate. 365 00:18:16,730 --> 00:18:18,390 Make sure they take the right one, won't you? 366 00:18:19,450 --> 00:18:21,890 Hey, you will come and see me again, won't you, shall? 367 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Yeah, yeah, of course. 368 00:18:39,909 --> 00:18:40,909 Yes, sister. 369 00:18:42,450 --> 00:18:43,450 Okay, sister. 370 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 Right, sister. 371 00:18:47,970 --> 00:18:49,170 Thank you. Bye. 372 00:18:50,270 --> 00:18:51,270 Is that the hospital? 373 00:18:52,410 --> 00:18:55,330 No, it's the local convent. Want to know if you're still interested in joining? 374 00:18:58,310 --> 00:18:59,490 So, how is he? 375 00:19:00,110 --> 00:19:01,990 Well, he's out of surgery and he's comfortable. 376 00:19:02,730 --> 00:19:05,810 Well, as comfortable as you can be with a four -inch scar in your private. 377 00:19:06,710 --> 00:19:07,990 What's the operation at the fair? 378 00:19:08,490 --> 00:19:10,450 They won't know for a couple of days. Where's Tracy? 379 00:19:10,970 --> 00:19:13,070 She's not back yet. What is this, 20 questions? 380 00:19:13,930 --> 00:19:15,330 Oh, excuse me. 381 00:19:16,930 --> 00:19:18,230 He's got me trapped, hasn't he? 382 00:19:19,450 --> 00:19:22,110 A week ago, I was finally going to get rid of him. 383 00:19:23,070 --> 00:19:26,210 And now, because he's ill, everyone will expect me to act like the wife again. 384 00:19:27,130 --> 00:19:29,050 It'll be nightmare in Edmonton, too. 385 00:19:31,110 --> 00:19:35,430 But he will still be in prison. You'll only have to visit him once a fortnight. 386 00:19:35,970 --> 00:19:37,350 It's not just that, is it? 387 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 I'll be committed. 388 00:19:40,040 --> 00:19:43,680 Every time I try to lead my own life, I'll get the emotional blackmail from 389 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Chris or Tracy. 390 00:19:45,900 --> 00:19:47,280 I know it's none of my business. 391 00:19:47,620 --> 00:19:48,640 I don't normally stop you. 392 00:19:49,440 --> 00:19:52,460 But I don't understand why you married him in the first place. 393 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Tracy, I suppose. 394 00:19:56,060 --> 00:19:57,120 What, she liked him? 395 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 No. 396 00:19:58,840 --> 00:20:02,120 Tracy had him sussed out as a pile of dog food the first day she laid eyes on 397 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 him. 398 00:20:04,100 --> 00:20:06,340 I was sick of being second best to her. 399 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 She had everything. 400 00:20:09,630 --> 00:20:11,950 Husbands, kids, flat in Leytonstone. 401 00:20:12,990 --> 00:20:15,010 Can't see Ivana Trump being wrapped with envy. 402 00:20:17,510 --> 00:20:22,610 I was living with scatty Aunt Sylvie in a damp flat next to the dustbins on a 403 00:20:22,610 --> 00:20:24,330 pre -war council estate in Oxden. 404 00:20:26,410 --> 00:20:30,130 Then along come this bloke that promised me everything Tracy had. 405 00:20:31,850 --> 00:20:34,510 Then he got me so -called best mate pregnant and had to marry her. 406 00:20:35,010 --> 00:20:36,230 Chris got me on the rebound. 407 00:20:37,620 --> 00:20:39,960 But you stayed with him for what, eight years? 408 00:20:40,800 --> 00:20:42,460 I had no choice, Dora. 409 00:20:42,800 --> 00:20:44,140 I had nowhere else to go. 410 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Well, couldn't you have gone to Tracy? 411 00:20:45,720 --> 00:20:48,000 Oh, yeah. I see Daryl putting up with that. 412 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 No, I did leave Chris once. 413 00:20:51,660 --> 00:20:53,920 I went and stayed with one of the girls from work for a week. 414 00:20:54,920 --> 00:20:56,940 He came round, begging me to go back. 415 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 Promised me he'd change. 416 00:20:59,700 --> 00:21:03,360 You know, that was the first and last time he ever did any decorating. 417 00:21:05,060 --> 00:21:07,140 He'd done up the toilet using flock wallpaper. 418 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 How awful. 419 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Yeah, it was. 420 00:21:15,080 --> 00:21:16,360 Needless to say, washable in there. 421 00:21:18,600 --> 00:21:20,700 He only ever wanted me as a skivvy. 422 00:21:21,280 --> 00:21:23,860 To cook, go out to work, wash his underwear. 423 00:21:25,400 --> 00:21:29,080 How can I spend the next seven years if I need that to look forward to, eh? 424 00:21:29,960 --> 00:21:31,000 No stuff him. 425 00:21:33,830 --> 00:21:37,650 It sounds odd, but just because he's got cancer, it don't make him a good 426 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 husband, does it? 427 00:21:39,770 --> 00:21:42,630 I mean, Jack the Ripper had TB as a kid. 428 00:21:44,770 --> 00:21:47,270 He's hardly the sort of bloke you'd want to walk down the aisle with. 429 00:21:48,430 --> 00:21:49,690 How do you know that? 430 00:21:50,030 --> 00:21:51,830 No -one knows who Jack the Ripper was. 431 00:21:54,230 --> 00:21:55,370 Who am I thinking of, then? 432 00:21:57,370 --> 00:21:58,510 Perhaps it was Mussolini. 433 00:22:00,150 --> 00:22:01,370 Was it Arthur Scargill? 434 00:22:04,600 --> 00:22:06,360 Oh, I don't know. Some toe rag like that. 435 00:22:06,580 --> 00:22:09,120 Anyway, you can see me point, can't you, Dora? 436 00:22:09,460 --> 00:22:11,180 Yes, but I don't think Tracey will. 437 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 She'll explode. 438 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Sorry, me. 439 00:22:14,780 --> 00:22:15,780 Bloody traffic. 440 00:22:15,980 --> 00:22:16,980 Did you get up there? 441 00:22:17,140 --> 00:22:18,019 What happened? 442 00:22:18,020 --> 00:22:19,020 How is he? 443 00:22:19,300 --> 00:22:20,920 He's out of surgery and he's comfortable. 444 00:22:21,320 --> 00:22:23,080 They were all really worried about him up the prison. 445 00:22:23,900 --> 00:22:24,900 Well, Daryl was. 446 00:22:25,500 --> 00:22:26,860 How did you get on with him when you got up there? 447 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 All right. 448 00:22:28,740 --> 00:22:31,720 Good. He's going to be in for a while, so you'll have to take him up some clean 449 00:22:31,720 --> 00:22:33,080 pyjamas and something to read. 450 00:22:35,450 --> 00:22:37,190 I'm still giving him the elbow, Trace. 451 00:22:38,790 --> 00:22:40,950 As far as I'm concerned, nothing's changed. 452 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 All right. 453 00:22:49,930 --> 00:22:51,370 Do you think I'm right, then? Yeah. 454 00:22:51,950 --> 00:22:54,770 If you hate him so much you can be that wicked, it's best you don't go anywhere 455 00:22:54,770 --> 00:22:55,589 near him. 456 00:22:55,590 --> 00:22:57,350 You'll only make the poor bloke even more ill. 457 00:22:57,750 --> 00:22:59,030 I'll take his stuff up there. 458 00:22:59,930 --> 00:23:01,230 Pack it in, Trace. 459 00:23:01,550 --> 00:23:03,750 I didn't say I want to bring his stuff up there. 460 00:23:05,160 --> 00:23:07,140 I don't hate him. I thought you did. 461 00:23:08,120 --> 00:23:09,320 I don't. 462 00:23:10,140 --> 00:23:13,460 I want him to get better. Yeah, so you can dump him with a clear conscience. 463 00:23:14,240 --> 00:23:17,740 If you knew what he put me through... Oh, we all know you're the most 464 00:23:17,740 --> 00:23:18,920 wife since Anne Boleyn. 465 00:23:19,220 --> 00:23:22,600 But it don't change the fact that your husband is seriously ill in hospital. 466 00:23:22,900 --> 00:23:26,280 And if you give him the elbow, well, God knows what that'll do to him. Cos he'll 467 00:23:26,280 --> 00:23:27,400 be a real kick in the nuts. 468 00:23:30,420 --> 00:23:31,420 Nuts. 469 00:23:43,180 --> 00:23:44,640 What do they say along this kind of tight? 470 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 I'm sorry, love. 471 00:23:48,600 --> 00:23:49,720 Aren't we all too fancy a great? 472 00:23:53,160 --> 00:23:56,180 Here he is. 473 00:23:57,620 --> 00:23:59,260 Hello. All right? All right. 474 00:24:02,280 --> 00:24:03,580 Have a look, it's John Wayne. 475 00:24:04,980 --> 00:24:06,760 You look like you've been sitting on an off for a month. 476 00:24:07,100 --> 00:24:08,700 Sharon. Ah, it's all right, Trey. 477 00:24:09,140 --> 00:24:11,420 I like myself, honey. I'm afraid something might give way. 478 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 How did the scan go? 479 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 Aye, all clear. 480 00:24:16,040 --> 00:24:17,840 Doctor says I shall make a complete recovery. 481 00:24:18,180 --> 00:24:18,939 Good news. 482 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 Oh, brilliant. 483 00:24:21,660 --> 00:24:22,740 I'm really glad, Chris. 484 00:24:22,980 --> 00:24:23,980 Yeah, so am I. 485 00:24:24,440 --> 00:24:25,940 For a while there, I thought I'd had me lot. 486 00:24:26,560 --> 00:24:29,700 Got to take it easy for a while, but you'll soon be better. Get out of this 487 00:24:29,700 --> 00:24:30,700 place. Back in prison. 488 00:24:31,980 --> 00:24:32,980 Sorry. 489 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 It's all right. 490 00:24:35,020 --> 00:24:36,160 I won't be so bad now. 491 00:24:36,460 --> 00:24:37,600 I've got Cheryl coming to visit me. 492 00:24:40,100 --> 00:24:42,320 We'll go out for a bit. Leave you two alone, eh? 493 00:24:43,340 --> 00:24:44,340 Not sure. 494 00:24:45,960 --> 00:24:47,200 Oi, come on. 495 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Oh. 496 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Hey. 497 00:24:54,400 --> 00:24:58,820 That was the first time Tracy kissed me since the... Hang on, that was the first 498 00:24:58,820 --> 00:24:59,820 time Tracy kissed me. 499 00:25:01,360 --> 00:25:02,560 I bought you some grapes. 500 00:25:03,380 --> 00:25:05,020 Don't let the guard get hold of them, will you? 501 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 Yeah, shall. 502 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 The doctor says. 503 00:25:10,179 --> 00:25:13,100 Only having one testicle won't change my sexual performance. 504 00:25:14,420 --> 00:25:15,720 You must be really disappointed. 505 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Just a joke. 506 00:25:22,940 --> 00:25:26,080 But he said it shouldn't hinder me in any way at all. 507 00:25:26,680 --> 00:25:28,880 Hitler only had one, you know. He had a very full life. 508 00:25:29,620 --> 00:25:30,680 Don't they say? Yeah. 509 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 I could have had a false one put in, you know. Just for show, like. 510 00:25:36,020 --> 00:25:37,020 Really? 511 00:25:39,610 --> 00:25:42,610 I didn't see the point. I mean, they're not made to be looked at, are they? 512 00:25:43,970 --> 00:25:44,970 Don't mind, do you? 513 00:25:45,450 --> 00:25:46,710 It's nothing to do with me, is it? 514 00:25:47,430 --> 00:25:48,470 Well, you are my wife. 515 00:25:49,390 --> 00:25:50,390 Or are you? 516 00:25:51,310 --> 00:25:54,530 I saw that look Tracy gave you when he said about coming to visit me. 517 00:25:56,150 --> 00:25:59,030 Well, are you still going to give me the elbow? 518 00:26:01,250 --> 00:26:03,610 I've decided to leave things as they are for now. 519 00:26:04,510 --> 00:26:06,730 I mean, I'll still come see you, now and again. 520 00:26:07,490 --> 00:26:08,490 Great. 521 00:26:08,780 --> 00:26:10,480 I'm not promising anything, Chris. 522 00:26:11,360 --> 00:26:13,180 I still want to lead my own life. 523 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 Fair enough. 524 00:26:15,580 --> 00:26:17,140 We'll just see how things go, eh? 525 00:26:17,860 --> 00:26:24,860 Well, whatever you decide in the end, I don't want you to let 526 00:26:24,860 --> 00:26:27,800 the fact that I've got a serious illness hanging over my head influence you. 527 00:26:29,300 --> 00:26:30,300 Oh! 528 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 You all right? 529 00:26:31,940 --> 00:26:32,939 Don't worry. 530 00:26:32,940 --> 00:26:33,980 It's just a twinge. 531 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 Probably. 532 00:26:37,380 --> 00:26:38,380 Look. 533 00:26:38,820 --> 00:26:43,600 If I am going to come and see you, let's stop all this constant digging at each 534 00:26:43,600 --> 00:26:44,239 other, eh? 535 00:26:44,240 --> 00:26:46,400 Yeah. Show each other a bit of respect. 536 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Exactly. 537 00:26:49,660 --> 00:26:52,660 I'm, er... I'm thinking of changing my name. 538 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Yeah? 539 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 Good! 540 00:26:56,100 --> 00:26:57,680 Well, Sharon is a bit common. 541 00:27:00,340 --> 00:27:02,040 How about Apollonaris? 542 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Like me mum? 543 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 Sharon is not bloody common. 544 00:27:07,310 --> 00:27:09,610 I meant the stupid surname you lumbered me with. 545 00:27:10,070 --> 00:27:13,910 Yeah, the name Theodobouloboulos is well known in Finsbury Park. 546 00:27:14,590 --> 00:27:15,810 Only by the old bill. 547 00:27:16,550 --> 00:27:19,210 Look, I want a name you can stick on one side of an envelope. 548 00:27:19,650 --> 00:27:20,650 Oh, nothing Greek. 549 00:27:21,130 --> 00:27:23,050 Right, so what poncy name are you going to give yourself, then? 550 00:27:23,950 --> 00:27:25,770 Well, I haven't quite decided yet. 551 00:27:26,450 --> 00:27:27,530 I've made a short list. 552 00:27:27,930 --> 00:27:30,850 I'm trying out one a day, you know, see which one I like best. 553 00:27:31,850 --> 00:27:34,110 Sorry, visiting time's over, Miss Onassis. 554 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Anassis. 555 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Well, 556 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 that's Greek for a start. 557 00:27:44,380 --> 00:27:45,660 No, it's not. 558 00:27:46,100 --> 00:27:47,720 She was an American, weren't she? 559 00:27:47,940 --> 00:27:49,620 But she married a Greek, you thick tart. 560 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 Don't call me thick. 561 00:27:53,500 --> 00:27:57,160 Who was it that thought Einstein was a German lager, eh? 562 00:27:58,100 --> 00:28:00,400 The barmaid's probably still laughing at you. 563 00:28:02,000 --> 00:28:05,160 Anassis. Oh, you big cow. 564 00:28:12,000 --> 00:28:14,500 I'll see you Friday. 565 00:28:19,060 --> 00:28:23,740 United by their addiction to the old oily rags, hang out with the inhabitants 566 00:28:23,740 --> 00:28:27,440 the smoking room in tomorrow's Made in Britain slot at nine. Up next tonight on 567 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Paramount Comedy 2, Cuddly Kenny Everett and his television show. 568 00:28:32,060 --> 00:28:37,240 What'll I do when I'm alone? 40088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.