Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,299
What will I do when you are far
2
00:00:07,300 --> 00:00:12,620
away and I am blue?
3
00:00:12,860 --> 00:00:18,539
What will I do when I'm alone
4
00:00:18,540 --> 00:00:24,940
with only dreams of you?
5
00:00:43,630 --> 00:00:44,830
Smells nice. What is it?
6
00:00:45,590 --> 00:00:46,640
Fisherman's bake.
7
00:00:46,650 --> 00:00:48,330
Lovely. For one.
8
00:00:50,030 --> 00:00:51,290
What are you having then?
9
00:00:51,291 --> 00:00:54,669
Ain't she supposed to be lunching up
Dorians?
10
00:00:54,670 --> 00:00:57,680
No, she's back on that stupid hip and
thigh diet, ain't she?
11
00:00:58,050 --> 00:01:00,760
I don't know, I don't fancy all that
meat at lunchtime.
12
00:01:00,761 --> 00:01:06,149
I remember a time when you couldn't eat
nothing before going to visit Daryl.
13
00:01:06,150 --> 00:01:09,769
Yeah, well, just goes to show how you
can get used to anything, given time.
14
00:01:09,770 --> 00:01:10,820
Which he was.
15
00:01:20,300 --> 00:01:25,679
Swap you a bit of really tasty gossip
for a bit of your slightly tasty
16
00:01:25,680 --> 00:01:26,659
fisherman's bait.
17
00:01:26,660 --> 00:01:28,100
I'm not interested in gossip.
18
00:01:29,320 --> 00:01:36,259
Dorian is planning to spend an whole
night with Luke in his flat
19
00:01:36,260 --> 00:01:37,800
above the kitchen shop.
20
00:01:38,080 --> 00:01:39,980
Nah. Who told you?
21
00:01:40,260 --> 00:01:41,820
She did. Instricted confidence.
22
00:01:42,220 --> 00:01:44,160
I don't know why you're telling me then.
23
00:01:44,900 --> 00:01:48,270
Gossip ain't worth passing on unless
it's restricted confidence.
24
00:02:06,280 --> 00:02:11,789
Of course I'm Mrs. Stubbs. There's no
one else here, is there?
25
00:02:11,790 --> 00:02:13,290
Now, what the hell's going on?
26
00:02:13,370 --> 00:02:15,670
I'm Mrs. Simmons, the prison welfare
officer.
27
00:02:15,990 --> 00:02:19,480
Well, why can't I go and see my Daryl?
He ain't on the roof again, is he?
28
00:02:20,430 --> 00:02:22,450
Take a seat, would you, Mrs. Stubbs?
29
00:02:24,790 --> 00:02:27,170
Frankly, I'm at a loss as to why you're
here.
30
00:02:27,570 --> 00:02:30,520
Oh, you ain't transferred into some
other nick, have you?
31
00:02:30,530 --> 00:02:33,250
No, he's in the hospital, of course.
Didn't you know?
32
00:02:33,650 --> 00:02:34,730
The prison hospital?
33
00:02:34,970 --> 00:02:37,830
Oh, no, we don't have facilities here
for emergencies.
34
00:02:38,570 --> 00:02:42,429
He's in the Royal Infirmary. Oh, he
ain't tried to top himself, has he?
35
00:02:42,430 --> 00:02:44,780
he was feeling very depressed at my last
visit.
36
00:02:44,790 --> 00:02:48,509
I blame it on the food in here. All them
additives and colourings and E
37
00:02:48,510 --> 00:02:50,980
-numbers. And he's got very sensitive
digestion.
38
00:02:51,450 --> 00:02:55,270
He likes fillet steak, corn -fed
chicken, Scotch milk salmon.
39
00:02:55,610 --> 00:02:57,470
Oh, I'm done with that Canadian stuff.
40
00:02:57,471 --> 00:02:59,689
I bet you've been feeding him Canadian
stuff.
41
00:02:59,690 --> 00:03:03,829
Mrs Stubbs, I think I can with
confidence say that your husband has not
42
00:03:03,830 --> 00:03:06,110
force -fed inferior smoked salmon.
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,420
Appendicitis. Oh, no.
44
00:03:11,680 --> 00:03:12,730
He could die.
45
00:03:12,860 --> 00:03:16,140
Well, he won't. The operation was a
complete success.
46
00:03:16,760 --> 00:03:17,980
Was? When?
47
00:03:18,860 --> 00:03:23,659
Well, he was taken ill last Thursday and
they operated on Friday. That's almost
48
00:03:23,660 --> 00:03:27,799
a week ago. Why didn't no -one tell me?
Well, I was off duty at the time, but
49
00:03:27,800 --> 00:03:30,639
the assistant governor said he would
write straight away. Ain't you heard a
50
00:03:30,640 --> 00:03:33,900
telephone? Oh, I'm very sorry. Yeah,
I'll bet.
51
00:03:34,400 --> 00:03:37,080
Oh, poor Daryl. He must have abandoned
him.
52
00:03:37,660 --> 00:03:40,540
He's probably lying there all alone in
his bed of pain.
53
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
There you go, darling.
54
00:03:45,101 --> 00:03:47,779
Just like what the private patients are
getting.
55
00:03:47,780 --> 00:03:49,040
Thanks, Joy. Hold on.
56
00:03:49,320 --> 00:03:50,520
He's not allowed boo.
57
00:03:50,780 --> 00:03:51,840
The doctor's orders.
58
00:03:52,140 --> 00:03:53,190
Medicinal.
59
00:03:53,400 --> 00:03:54,450
Here we go.
60
00:03:57,020 --> 00:03:58,070
Well,
61
00:04:01,560 --> 00:04:02,700
did you find anything?
62
00:04:03,080 --> 00:04:05,640
Any drugs, skeleton keys, sawn -off
shotgun?
63
00:04:05,920 --> 00:04:06,970
Not yet.
64
00:04:07,500 --> 00:04:10,660
Ah, ah, it's, uh, it's all right.
65
00:04:11,760 --> 00:04:15,499
It's clear. Oh, very much. You like
messing his food up, don't you? Just
66
00:04:15,500 --> 00:04:17,039
me job, darling, like you should be.
67
00:04:17,040 --> 00:04:19,979
Instead of getting all mushy about him,
I mean, he's a convicted violent
68
00:04:19,980 --> 00:04:22,599
criminal, you know. Not the kind of
money bleeding Chris does.
69
00:04:22,600 --> 00:04:23,650
Oh,
70
00:04:24,700 --> 00:04:25,800
Daryl. Baby.
71
00:04:26,220 --> 00:04:27,270
Oh.
72
00:04:27,880 --> 00:04:29,620
Oi, oi, what's this, a snogagram?
73
00:04:31,220 --> 00:04:32,300
This is my wife.
74
00:04:32,740 --> 00:04:35,140
Oh, you all right? How do you feel?
75
00:04:35,141 --> 00:04:36,439
I'm fine.
76
00:04:36,440 --> 00:04:39,150
Well, you know, I'm a bit weak and sore,
but on the mend.
77
00:04:39,240 --> 00:04:41,770
They never told me. I went to the
prison. It was awful.
78
00:04:41,860 --> 00:04:43,240
Oh, calm down, Trace. I'm OK.
79
00:04:43,241 --> 00:04:46,119
Anyway, it's better you didn't come
before.
80
00:04:46,120 --> 00:04:47,819
Today's the first day I really felt
myself.
81
00:04:47,820 --> 00:04:50,830
It's not him feeling himself. You
wouldn't worry about that.
82
00:04:50,831 --> 00:04:54,259
Ignore him, Trace. It's just his
pathetic attempt at humour.
83
00:04:54,260 --> 00:04:56,499
Go and get a vase, would you? There's a
good constable.
84
00:04:56,500 --> 00:04:59,259
I can't leave the room, can I? She might
slip you something.
85
00:04:59,260 --> 00:05:00,310
Or vice versa.
86
00:05:02,120 --> 00:05:03,300
Oh, please, Officer.
87
00:05:03,580 --> 00:05:05,500
Can't we just have a few minutes alone?
88
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
A few seconds would do it.
89
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Here you are, Mrs Phelps.
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,370
Thank you.
91
00:05:10,500 --> 00:05:13,030
Shall I just plump up your pillows for
you, Daryl?
92
00:05:13,920 --> 00:05:19,020
Thank you, nursey.
93
00:05:19,220 --> 00:05:20,960
I'd like to be alone with my husband.
94
00:05:25,220 --> 00:05:26,840
What's going on with her, Daryl?
95
00:05:27,080 --> 00:05:28,130
Nothing.
96
00:05:28,440 --> 00:05:30,780
Well, I think she's got a bit of a crack
on me.
97
00:05:30,781 --> 00:05:34,669
You sure you ain't been encouraging her?
You've only been here five minutes.
98
00:05:34,670 --> 00:05:36,589
Of course I've been encouraging a trace.
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,640
Eh?
100
00:05:37,641 --> 00:05:38,709
Don't you see?
101
00:05:38,710 --> 00:05:40,820
This is a fantastic one -off
opportunity.
102
00:05:41,070 --> 00:05:43,360
What? To do a Kenneth Clark and screw
the NHS?
103
00:05:45,290 --> 00:05:49,850
I mean, this is a fantastic one -off
opportunity to escape.
104
00:05:50,150 --> 00:05:52,860
Escape? Oh, bit louder, Tracey. He's got
earphones on.
105
00:05:54,310 --> 00:05:55,690
What are you talking about?
106
00:05:55,691 --> 00:05:57,069
Joy and me.
107
00:05:57,070 --> 00:05:58,930
I've got it all worked out. Don't worry.
108
00:05:58,931 --> 00:06:01,749
But where would you go? I mean, the law
will be after you.
109
00:06:01,750 --> 00:06:04,039
I'm not talking about going over the
wall for good.
110
00:06:04,040 --> 00:06:05,900
I just fancy a night out with me missus.
111
00:06:05,901 --> 00:06:08,059
Well, don't you think Mr Plodd would
notice?
112
00:06:08,060 --> 00:06:09,740
I told you, it's all under control.
113
00:06:10,140 --> 00:06:12,660
Me and Joy... Oh, what is all this Me
and Joy stuff?
114
00:06:12,661 --> 00:06:15,459
I mean, what was she doing before?
Plumping your pillows up or trying to
115
00:06:15,460 --> 00:06:16,510
breastfeed you?
116
00:06:18,480 --> 00:06:20,040
She's just very understanding.
117
00:06:20,400 --> 00:06:21,820
Yeah, I saw.
118
00:06:22,320 --> 00:06:25,500
No, her brother's doing a tent stretch
at Wakefield.
119
00:06:25,840 --> 00:06:28,670
And she reckons he's been fitted up, so
she's on our side.
120
00:06:28,920 --> 00:06:33,060
So? So, do you fancy spending tonight in
a little hotel or what?
121
00:06:33,790 --> 00:06:34,840
Of course I do.
122
00:06:34,970 --> 00:06:38,310
Shh. And not a word to that loudmouth
sister of yours.
123
00:06:44,190 --> 00:06:45,810
Hello. Good afternoon.
124
00:06:46,250 --> 00:06:49,560
I'm sorry to bother you, but would you
like me to paint your house?
125
00:06:49,561 --> 00:06:52,649
Actually, we're thinking of getting
Yorkstone cladding.
126
00:06:52,650 --> 00:06:55,309
I mean, would you like me to paint a
picture of your house?
127
00:06:55,310 --> 00:06:56,360
Oh, I see.
128
00:06:57,030 --> 00:06:58,080
Why?
129
00:06:58,350 --> 00:06:59,400
Ah.
130
00:06:59,550 --> 00:07:00,600
There you have me.
131
00:07:00,601 --> 00:07:01,719
Did I?
132
00:07:01,720 --> 00:07:03,830
Bit quick, weren't it? How did it be
over?
133
00:07:04,320 --> 00:07:08,859
No, you see, once you begin to ask why
of art, you embark on the age -old
134
00:07:08,860 --> 00:07:12,439
philosophical debate that has
preoccupied the world's greatest
135
00:07:12,440 --> 00:07:13,700
the dawn of recorded time.
136
00:07:14,420 --> 00:07:15,470
Really?
137
00:07:15,540 --> 00:07:17,590
Better come in and tell me about it,
then.
138
00:07:23,340 --> 00:07:24,390
Cheers.
139
00:07:29,900 --> 00:07:30,950
Cheers.
140
00:07:32,330 --> 00:07:34,050
Funny old drink, Perno, isn't it?
141
00:07:34,650 --> 00:07:36,630
I only started on it out of curiosity.
142
00:07:37,590 --> 00:07:39,820
After I see that advert at the multi
-screen.
143
00:07:39,821 --> 00:07:44,509
You know, where the naked bird swims
through a glassful while the bloke tunes
144
00:07:44,510 --> 00:07:45,560
his guitar.
145
00:07:48,110 --> 00:07:50,030
Tastes all right, though, doesn't it?
146
00:07:51,050 --> 00:07:52,550
Reminds me of Hennessy, balls.
147
00:07:53,690 --> 00:07:54,930
You liked me, cinema.
148
00:07:54,931 --> 00:07:59,659
Well, the seats are nice, but they've
got this stupid no -smoking rule,
149
00:07:59,660 --> 00:08:03,540
they? No, I don't mean that specific
cinema. I mean, cinema is an art form.
150
00:08:04,220 --> 00:08:06,960
No, I just like anything with Mel Gibson
in it.
151
00:08:08,020 --> 00:08:12,440
So, I thought you were going to show me
your paintings, then.
152
00:08:12,860 --> 00:08:16,360
Well, I don't think my pictures would
really suit your taste.
153
00:08:17,180 --> 00:08:19,080
Oh, take no note of this old tat.
154
00:08:19,540 --> 00:08:24,379
No, my husband, well, my late husband,
he chose these pictures before he
155
00:08:24,380 --> 00:08:25,430
it. Oh, sorry.
156
00:08:26,110 --> 00:08:27,450
Oh, I'm not. He was a pig.
157
00:08:28,910 --> 00:08:30,960
I'll be glad to get rid of all signs of
him.
158
00:08:31,170 --> 00:08:32,220
Ah, good.
159
00:08:35,630 --> 00:08:40,909
So... Unzip your portfolio and let the
dog see the rabbit.
160
00:09:15,640 --> 00:09:16,960
Hello? Operator Services.
161
00:09:17,780 --> 00:09:20,180
This is 501 2797.
162
00:09:20,560 --> 00:09:21,880
I want to book an alarm call.
163
00:09:22,640 --> 00:09:23,690
What time?
164
00:09:24,300 --> 00:09:26,540
Let's say about 30 seconds.
165
00:09:28,040 --> 00:09:30,330
What do I want an alarm call for in 30
seconds?
166
00:09:30,520 --> 00:09:31,660
To wake me up, of course.
167
00:09:32,920 --> 00:09:35,930
What do you mean I am awake? How do you
know? I could be Sparco.
168
00:09:37,400 --> 00:09:39,570
Look, just give me an alarm call, will
you?
169
00:09:40,680 --> 00:09:43,870
But Maureen Littman doesn't have to put
up with all that verbal.
170
00:09:49,900 --> 00:09:50,950
Hello?
171
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
Oh, thank you very much.
172
00:09:53,100 --> 00:09:56,220
Hello? Yes, this is Mrs Stubbs.
173
00:09:56,720 --> 00:09:57,770
Oh, no.
174
00:09:58,520 --> 00:09:59,840
What is it? When?
175
00:10:00,240 --> 00:10:01,290
What is it? How?
176
00:10:01,291 --> 00:10:04,739
What is it? That he's going to be all
right, my little Garfie.
177
00:10:04,740 --> 00:10:05,790
What the hell is it?
178
00:10:06,840 --> 00:10:07,890
Yes, of course.
179
00:10:08,180 --> 00:10:09,230
Straight away.
180
00:10:09,440 --> 00:10:10,490
Terry in general.
181
00:10:10,820 --> 00:10:11,870
Right.
182
00:10:12,080 --> 00:10:13,580
Something the matter, Tracy?
183
00:10:13,581 --> 00:10:14,639
It's Garfie.
184
00:10:14,640 --> 00:10:15,900
He's got his appendix out.
185
00:10:15,901 --> 00:10:16,799
Oh, no.
186
00:10:16,800 --> 00:10:19,210
Yeah, it was just taken ill during
double latin.
187
00:10:19,211 --> 00:10:20,689
He's in Kettering General.
188
00:10:20,690 --> 00:10:21,890
Private room, of course.
189
00:10:21,891 --> 00:10:22,889
Of course. Of course.
190
00:10:22,890 --> 00:10:25,429
But they can't operate until I sign the
release form.
191
00:10:25,430 --> 00:10:28,789
He's going to be all right, though,
isn't he? Yeah, yeah. He's stabilised.
192
00:10:28,790 --> 00:10:30,610
baby. But I've got to be with him.
193
00:10:30,611 --> 00:10:31,909
All night?
194
00:10:31,910 --> 00:10:32,689
Of course.
195
00:10:32,690 --> 00:10:33,740
Of course.
196
00:10:53,610 --> 00:10:54,660
Hello, Martin?
197
00:10:55,170 --> 00:10:56,220
It's Sharon.
198
00:10:57,010 --> 00:10:59,240
That's right, the rich widow from
Chigwell.
199
00:11:00,230 --> 00:11:06,029
Yeah, I've been looking at your
paintings and your whole style excites
200
00:11:06,030 --> 00:11:07,080
and more.
201
00:11:07,650 --> 00:11:10,710
Well, let me just have a look at my
personal organiser.
202
00:11:11,770 --> 00:11:14,610
Oh, well, I've got the beautician coming
at six.
203
00:11:15,250 --> 00:11:20,409
Oh, my masseur's here at eight. But I
could squeeze you in at nine for, say, a
204
00:11:20,410 --> 00:11:21,460
little light supper.
205
00:11:22,830 --> 00:11:23,880
You like fish?
206
00:11:24,310 --> 00:11:27,020
Pick up cod and chips twice on your way
over, will you?
207
00:11:28,230 --> 00:11:31,450
Oh, and Martin, don't forget the
wallies.
208
00:11:31,770 --> 00:11:32,820
Bye.
209
00:11:34,070 --> 00:11:37,730
You've either got or you haven't got
style.
210
00:11:44,910 --> 00:11:45,960
Hello, Wade.
211
00:11:46,470 --> 00:11:47,520
Insulating company.
212
00:11:47,690 --> 00:11:49,800
I bought you a nice piece of birthday
cake.
213
00:11:50,050 --> 00:11:51,370
Oh, Gerald, she's...
214
00:11:51,600 --> 00:11:52,880
Hangs off. It's my cake.
215
00:11:53,080 --> 00:11:55,370
If she wanted to give you a bit... Rules
are rules.
216
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
Then now you make them up.
217
00:11:59,340 --> 00:12:00,390
Very nice.
218
00:12:01,700 --> 00:12:02,750
Ooh!
219
00:12:04,040 --> 00:12:06,930
Compliments to the chef. Well, leave
some for Daryl. Mm -hm.
220
00:12:07,900 --> 00:12:08,950
Mm.
221
00:12:21,271 --> 00:12:22,959
The usual.
222
00:12:22,960 --> 00:12:26,620
Eggs, flour, sugar, chloral hydrate.
223
00:12:30,620 --> 00:12:33,480
Here you go.
224
00:12:34,120 --> 00:12:35,260
Yeah, which get these?
225
00:12:35,261 --> 00:12:37,699
Our patient on Churchill Ward. Oh, what
do you mind?
226
00:12:37,700 --> 00:12:38,900
No, he died this morning.
227
00:12:40,280 --> 00:12:42,020
Don't worry, it wasn't infectious.
228
00:12:43,400 --> 00:12:44,450
Watch that.
229
00:12:44,451 --> 00:12:48,679
Plum, you made me jump. Me too. That
drug should have gone straight to his
230
00:12:48,680 --> 00:12:51,549
brain. Yeah, well, if you want it to go
straight to his brain... You should have
231
00:12:51,550 --> 00:12:52,870
stuffed the cake up his bum.
232
00:13:01,590 --> 00:13:04,550
He was a bit special, weren't he?
233
00:13:04,990 --> 00:13:06,330
Van Gogh's one of my heroes.
234
00:13:07,510 --> 00:13:08,830
No, not Van Gogh. Don McLean.
235
00:13:12,030 --> 00:13:13,080
There.
236
00:13:19,920 --> 00:13:21,970
Now I can get my money back on the
empties.
237
00:13:28,900 --> 00:13:30,560
I suppose I'd better be going.
238
00:13:32,320 --> 00:13:33,460
Hang about, hang about.
239
00:13:33,900 --> 00:13:35,460
I haven't ordered a picture yet.
240
00:13:35,780 --> 00:13:37,620
Look, cut the pretense, Sharon.
241
00:13:37,621 --> 00:13:41,419
Admit it, you've just been messing me
around, haven't you?
242
00:13:41,420 --> 00:13:44,250
You never had any intention of
commissioning a picture.
243
00:13:45,220 --> 00:13:46,270
Why should you?
244
00:13:46,500 --> 00:13:48,300
You're a wealthy widow and I'm just a...
245
00:13:48,301 --> 00:13:50,809
struggling artists with that much
talent.
246
00:13:50,810 --> 00:13:52,150
Oh, you're good, really.
247
00:13:53,090 --> 00:13:54,550
I like what you showed me.
248
00:13:55,090 --> 00:13:56,140
Really? Well, great.
249
00:13:56,710 --> 00:13:57,890
And I want to see more.
250
00:14:07,110 --> 00:14:09,880
That'll be a tenner, please, mate. All
right, wait a sec.
251
00:14:11,730 --> 00:14:12,780
You made it, then?
252
00:14:12,990 --> 00:14:14,040
Yeah, looks like it.
253
00:14:14,530 --> 00:14:15,580
Hmm.
254
00:14:16,330 --> 00:14:17,470
Yeah, can you play him?
255
00:14:17,471 --> 00:14:18,679
How much?
256
00:14:18,680 --> 00:14:19,730
Ten a lot.
257
00:14:20,540 --> 00:14:21,590
Cheers.
258
00:14:24,520 --> 00:14:29,519
Here, what's occurring then? You told me
this was a medical emergency, not a bit
259
00:14:29,520 --> 00:14:32,180
of illicit hanky -panky. Want a knuckle
sandwich?
260
00:14:32,680 --> 00:14:34,240
No thanks, mate. I ate a dome.
261
00:14:34,241 --> 00:14:36,959
What time do you want collecting then?
262
00:14:36,960 --> 00:14:38,240
5am on the dot.
263
00:14:38,460 --> 00:14:39,510
Right, see you later.
264
00:14:51,440 --> 00:14:54,570
God, these electric jug kettles. Really
come to the boil quick.
265
00:14:55,500 --> 00:14:57,760
All right, don't rub it in. I said I was
sorry.
266
00:14:59,160 --> 00:15:00,210
Eh?
267
00:15:00,720 --> 00:15:02,240
Not coming to the boil.
268
00:15:03,820 --> 00:15:05,600
Don't be silly. It don't matter.
269
00:15:05,960 --> 00:15:07,010
It does to me.
270
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
Look, we've got plenty of time.
271
00:15:09,500 --> 00:15:12,340
Four lousy hours. Four wonderful hours.
272
00:15:13,460 --> 00:15:15,630
Look, you've got to look on the bright
side.
273
00:15:16,060 --> 00:15:17,800
We're together, alone.
274
00:15:18,280 --> 00:15:19,640
Nobody knows we're here.
275
00:15:20,210 --> 00:15:22,920
Tonight is going to be the best night of
our lives ever.
276
00:15:23,970 --> 00:15:25,110
Fancy a custard cream?
277
00:15:28,650 --> 00:15:30,410
Tracy, I don't want to go back.
278
00:15:30,411 --> 00:15:31,849
Oh, no.
279
00:15:31,850 --> 00:15:32,900
I mean it.
280
00:15:32,901 --> 00:15:36,409
I can't face the thought of another
seven years banged up with two deadbeats
281
00:15:36,410 --> 00:15:37,460
their slot buckets.
282
00:15:38,510 --> 00:15:40,190
Jesus, Tracy, I've got to get away.
283
00:15:40,230 --> 00:15:41,280
Daryl, you can't.
284
00:15:41,990 --> 00:15:43,040
I'm out now, Tracy.
285
00:15:44,190 --> 00:15:46,180
This is the only chance I'm going to
get.
286
00:15:46,181 --> 00:15:50,209
We could shoot off home now, get our
passports, fetch Garthy and he'll be
287
00:15:50,210 --> 00:15:51,789
the channel before... That's stupid.
288
00:15:51,790 --> 00:15:53,429
No, it's not. The hovercraft's run all
night.
289
00:15:53,430 --> 00:15:54,530
All right, all right.
290
00:15:54,730 --> 00:15:56,530
Supposing we do do a bunk, then what?
291
00:15:56,810 --> 00:15:58,070
Next stop, South America.
292
00:15:58,290 --> 00:16:01,070
Oh, there's a night bus from Calais to
Rio, is there?
293
00:16:01,890 --> 00:16:02,940
Eh?
294
00:16:03,070 --> 00:16:04,690
Then what would we use for money?
295
00:16:04,691 --> 00:16:06,909
Well, put the air tickets on plastic.
296
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
And how do we pay it back?
297
00:16:08,530 --> 00:16:09,950
Who cares? We'll be in Rio.
298
00:16:11,030 --> 00:16:13,500
Don't you want to be with me and Garthy
in the sun?
299
00:16:13,530 --> 00:16:14,580
On Copacabana?
300
00:16:15,579 --> 00:16:16,700
Carnival time in Rio.
301
00:16:17,440 --> 00:16:18,820
Best football in the world.
302
00:16:19,660 --> 00:16:21,830
Tropical fruit just hanging off the
trees.
303
00:16:22,600 --> 00:16:23,700
Can't you just see it?
304
00:16:24,280 --> 00:16:27,160
Can't you just taste it? Yeah, but it's
pie in the sky.
305
00:16:28,440 --> 00:16:30,060
Don't you want me on the outside?
306
00:16:30,340 --> 00:16:31,420
Well, of course I do.
307
00:16:31,880 --> 00:16:33,580
But not as a fugitive from justice.
308
00:16:34,300 --> 00:16:38,159
When you get out, I want us to be able
to walk arm in arm around Tesco's with
309
00:16:38,160 --> 00:16:39,210
our heads held high.
310
00:16:40,360 --> 00:16:42,700
Not looking over our shoulders all the
time.
311
00:16:43,120 --> 00:16:44,340
But this is my big chance.
312
00:16:45,550 --> 00:16:47,600
Unless, of course, you don't want me
out.
313
00:16:47,601 --> 00:16:51,209
Unless, of course, you've got some bloke
tucked away somewhere. Is that why you
314
00:16:51,210 --> 00:16:52,789
weren't bothered when I couldn't go to
business?
315
00:16:52,790 --> 00:16:55,029
Yeah, yeah, that's it, Daryl, you've
rumbled me.
316
00:16:55,030 --> 00:16:59,269
I'm sexually satiated due to the
attentions of the entire night shift of
317
00:16:59,270 --> 00:17:00,320
of Dagenham.
318
00:17:00,510 --> 00:17:01,560
What have you done?
319
00:17:01,690 --> 00:17:02,740
I told you.
320
00:17:03,690 --> 00:17:05,250
No, it ain't good enough, Tracy.
321
00:17:05,790 --> 00:17:06,840
Daryl.
322
00:17:43,831 --> 00:17:45,519
Where have you been?
323
00:17:45,520 --> 00:17:46,640
Where have I been?
324
00:17:46,900 --> 00:17:48,700
Where have you been, you stupid?
325
00:17:49,140 --> 00:17:50,190
Idiot. Bert.
326
00:17:50,620 --> 00:17:51,670
Pillock. You choose.
327
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
Oh, I love you so much. I know.
328
00:17:54,681 --> 00:17:56,539
I'm sorry.
329
00:17:56,540 --> 00:17:57,600
I love you too.
330
00:17:58,600 --> 00:18:04,039
Oh, it's just that I had to get out of
four walls, breathe fresh air, run round
331
00:18:04,040 --> 00:18:08,459
under the stars, feel grass under me
feet, and get stung by those bleeding
332
00:18:08,460 --> 00:18:09,900
nettles round the back of the...
333
00:18:09,901 --> 00:18:13,819
Let's go to bed, eh? It's only three o
'clock.
334
00:18:13,820 --> 00:18:14,870
Yeah. Yeah.
335
00:18:17,080 --> 00:18:18,130
Oh.
336
00:18:22,160 --> 00:18:23,210
I'm shattered.
337
00:18:25,140 --> 00:18:26,190
Oh.
338
00:18:27,400 --> 00:18:28,450
Oh.
339
00:18:36,980 --> 00:18:40,700
I'm checked for all you early risers.
340
00:18:41,200 --> 00:18:42,280
It's ten past five.
341
00:18:42,740 --> 00:18:44,500
I want to break free.
342
00:18:46,800 --> 00:18:49,080
I want to break free.
343
00:18:49,900 --> 00:18:51,280
You should have woken me up.
344
00:18:51,620 --> 00:18:54,300
Oh, my love, you need to rest. You've
become a patient.
345
00:18:56,640 --> 00:18:59,020
I won't ask if you had a nice night.
346
00:18:59,380 --> 00:19:00,720
You didn't get a good sleep.
347
00:19:01,140 --> 00:19:02,190
Daryl.
348
00:19:14,730 --> 00:19:16,070
I want to break free.
349
00:19:17,330 --> 00:19:20,050
I want to break free.
350
00:19:21,250 --> 00:19:26,950
I want to break free.
351
00:19:29,290 --> 00:19:32,490
Oh no, it's the old Bill.
352
00:19:53,901 --> 00:19:58,689
you were doing 65 miles an hour in a
built -up area?
353
00:19:58,690 --> 00:20:02,050
No. But if you have the first few bars,
I might be able to pick it up.
354
00:20:03,930 --> 00:20:04,980
Driving licence.
355
00:20:05,730 --> 00:20:06,870
Yeah, mate, hang about.
356
00:20:08,270 --> 00:20:11,030
Tracy supposedly recognises me. Just
keep calm.
357
00:20:12,630 --> 00:20:13,950
We don't know him, officer.
358
00:20:14,130 --> 00:20:15,410
We just called a minicab.
359
00:20:15,411 --> 00:20:17,669
You do have a driving licence, I
suppose?
360
00:20:17,670 --> 00:20:19,630
Yeah, of course I do. It must be in
here.
361
00:20:22,470 --> 00:20:23,520
Yeah.
362
00:20:24,000 --> 00:20:26,830
Turn your engine off, give me the keys,
get out of the car.
363
00:20:27,300 --> 00:20:28,560
Assuming you can stand up.
364
00:20:36,220 --> 00:20:38,630
I knew he was troubled the minute he
picked me up.
365
00:20:39,200 --> 00:20:40,250
Millwall supporter.
366
00:20:41,620 --> 00:20:46,139
I'm afraid I'll have to take this car to
the police station. You can call a
367
00:20:46,140 --> 00:20:47,940
proper licensed taxi cab from there.
368
00:20:48,040 --> 00:20:49,480
No, it's all right. We'll walk.
369
00:20:49,481 --> 00:20:52,939
We're only a mile away from home if we
cut through the woods.
370
00:20:52,940 --> 00:20:53,990
We'll be fine.
371
00:20:54,280 --> 00:20:55,330
You sure?
372
00:20:55,380 --> 00:20:56,430
Yeah, honest.
373
00:20:56,720 --> 00:20:57,820
It's a lovely morning.
374
00:21:01,860 --> 00:21:04,640
Now what? Now we'll find a phone box and
fast.
375
00:21:11,760 --> 00:21:12,810
Martin?
376
00:21:14,780 --> 00:21:15,830
No, ow.
377
00:21:16,000 --> 00:21:17,050
Oh,
378
00:21:20,220 --> 00:21:21,270
not again.
379
00:21:25,900 --> 00:21:26,950
Just let me sleep.
380
00:21:27,800 --> 00:21:29,180
What's the matter with you?
381
00:21:29,940 --> 00:21:32,410
It's about your physical pain. You're a
young man.
382
00:21:32,760 --> 00:21:33,810
Was.
383
00:21:59,050 --> 00:22:01,580
Yeah, all right. Yeah, all right. Stay
where you are.
384
00:22:05,290 --> 00:22:06,850
Tidy up before you go, will you?
385
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
to interrupt, but I need a lift.
386
00:23:05,400 --> 00:23:06,450
What the hell?
387
00:23:06,920 --> 00:23:07,970
Tracy's in trouble.
388
00:23:08,020 --> 00:23:09,340
Is she in physical danger?
389
00:23:09,640 --> 00:23:11,320
No. Well, then I'm going back to bed.
390
00:23:11,321 --> 00:23:17,819
Dorian, if you don't help us, I'm going
straight round your house and give
391
00:23:17,820 --> 00:23:19,560
Marcus a full SP on you and Luke.
392
00:23:20,040 --> 00:23:21,300
Runners, riders, the lot.
393
00:23:22,080 --> 00:23:23,130
I'll get my coat.
394
00:23:23,240 --> 00:23:24,290
Thank you.
395
00:23:45,551 --> 00:23:47,579
Where are they?
396
00:23:47,580 --> 00:23:51,459
She definitely said the Jolly Farmers.
Do you know how many Jolly Farmers there
397
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
are? No, but I expect you've cheered
most of them up.
398
00:23:56,600 --> 00:23:57,650
Tracey!
399
00:23:58,620 --> 00:24:00,220
Why they've been nicked?
400
00:24:00,760 --> 00:24:01,810
Tracey!
401
00:24:03,000 --> 00:24:04,050
Trace!
402
00:24:05,020 --> 00:24:06,070
Trace!
403
00:24:08,360 --> 00:24:09,720
You came quick.
404
00:24:10,940 --> 00:24:11,990
Eh?
405
00:24:25,800 --> 00:24:26,850
What is it?
406
00:24:27,080 --> 00:24:28,280
Oh, you all right, love?
407
00:24:28,281 --> 00:24:29,939
I think a bird's been stitched.
408
00:24:29,940 --> 00:24:31,060
Oh. Oh.
409
00:24:31,061 --> 00:24:34,399
Oh, you must have done that when you
were giving that big hug.
410
00:24:34,400 --> 00:24:38,299
No, I didn't. You did it whenever you
gave him whatever you were giving him
411
00:24:38,300 --> 00:24:39,239
I got here.
412
00:24:39,240 --> 00:24:42,970
You poor, apportioning lame. This poor
boy's in rather a lot of discomfort.
413
00:24:45,700 --> 00:24:47,360
Oh, what a stroke of luck.
414
00:24:48,660 --> 00:24:49,710
God, you're stupid.
415
00:24:50,011 --> 00:24:51,879
Hello again.
416
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
I thought you were walking home.
417
00:24:53,600 --> 00:24:54,820
We found him by the road.
418
00:24:58,280 --> 00:24:59,580
Have you been mugged?
419
00:24:59,900 --> 00:25:02,070
Can you describe the men? Were they
black?
420
00:25:02,071 --> 00:25:04,079
He's bitchy.
421
00:25:04,080 --> 00:25:06,000
We've got to get him to hospital, quick.
422
00:25:06,001 --> 00:25:06,819
Oh, it's Ruth.
423
00:25:06,820 --> 00:25:07,870
Come on, then, mate.
424
00:25:12,860 --> 00:25:14,340
Your face is very familiar.
425
00:25:14,840 --> 00:25:15,920
I've had it a long time.
426
00:25:42,939 --> 00:25:43,989
Stubbs?
427
00:25:45,180 --> 00:25:46,740
Stubbs, where the hell are you?
428
00:25:46,980 --> 00:25:49,060
Oh, no, not a bloody escape, please!
429
00:25:52,740 --> 00:25:54,180
Where the hell have you been?
430
00:25:54,560 --> 00:25:57,780
Casualty. What? His stitches burst in
the night, didn't they?
431
00:25:58,040 --> 00:26:00,800
I was screaming in agony and he was
gnawing like a pig.
432
00:26:01,200 --> 00:26:03,610
If Joy hadn't hurt me, I could have bled
to death.
433
00:26:04,400 --> 00:26:07,290
We've got a good mind to report you to
your senior officer.
434
00:26:32,300 --> 00:26:34,800
Look, I said I was sorry. What more do
you want?
435
00:26:35,420 --> 00:26:39,180
It's just very wounding to learn that
your own sister don't trust you.
436
00:26:39,181 --> 00:26:42,999
Do you honestly think I'd have told
anyone about you and Daryl's big night
437
00:26:43,000 --> 00:26:45,290
It was Daryl that didn't want me to tell
no one.
438
00:26:45,580 --> 00:26:46,630
Oh, that's it.
439
00:26:46,740 --> 00:26:48,060
Blaming on a sick man.
440
00:26:48,260 --> 00:26:49,940
That's really thinking like that.
441
00:26:50,600 --> 00:26:52,220
Give it a rest, will you, shall?
442
00:26:55,220 --> 00:26:58,020
If the boot had been on the other foot,
I'd have told you.
443
00:27:06,920 --> 00:27:10,110
I wanted to watch a video in bed and I
ain't got a player in my room.
444
00:27:10,140 --> 00:27:12,670
Oh, report me to the rent tribunal, why
don't you?
445
00:27:13,440 --> 00:27:15,460
I said I'm sorry. No, you never.
446
00:27:21,640 --> 00:27:22,690
Well?
447
00:27:30,240 --> 00:27:32,710
You probably ain't going to believe
this, Trace.
448
00:27:33,680 --> 00:27:34,940
He'd come to paint the air.
449
00:27:51,280 --> 00:27:55,499
He's a bit unconventional and a bit on
the crazy side. Best thing is just, you
450
00:27:55,500 --> 00:27:57,320
know, go with it. Ask no questions.
451
00:27:57,321 --> 00:27:58,539
Laugh anyway.
452
00:27:58,540 --> 00:28:00,609
It's the Kenny Everett Television Show.
Next.
453
00:28:00,610 --> 00:28:05,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.