All language subtitles for Birds of a Feather s02e09 Trust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,310 What'll I do when you are far 2 00:00:07,310 --> 00:00:12,710 away and I am blue? 3 00:00:12,970 --> 00:00:18,590 What'll I do when I'm alone 4 00:00:18,590 --> 00:00:24,990 with only dreams of you 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,410 that won't... 6 00:00:31,109 --> 00:00:32,830 What will I do? 7 00:00:43,190 --> 00:00:43,710 Oh, 8 00:00:43,710 --> 00:00:50,850 that's 9 00:00:50,850 --> 00:00:51,850 better. Where's my fags? 10 00:00:52,810 --> 00:00:54,990 Do you know the damage they're doing to you? 11 00:00:55,690 --> 00:00:57,190 Trace? Cobblers. 12 00:00:58,030 --> 00:01:01,530 You can pack up smoking, that's your look out. Don't try and spoil one of my 13 00:01:01,530 --> 00:01:02,530 pleasures. 14 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 Lovely. 15 00:01:10,290 --> 00:01:12,670 I bet you're dying for a fag, aren't you? 16 00:01:13,570 --> 00:01:14,469 Not at all. 17 00:01:14,470 --> 00:01:15,470 No? 18 00:01:15,490 --> 00:01:17,810 So why are you chewing your nails down your elbows then? 19 00:01:18,650 --> 00:01:20,410 Look at the state you've made of them. 20 00:01:20,890 --> 00:01:22,390 I've seen better nails in a coffee. 21 00:01:24,550 --> 00:01:25,610 Excuse me, do you mind? 22 00:01:26,250 --> 00:01:28,290 It's very rude eating when people are trying to have a fag. 23 00:01:29,030 --> 00:01:30,290 Why don't you just shut up? 24 00:01:31,710 --> 00:01:34,830 Have you noticed that you've been eating more since you packed up smoking? 25 00:01:35,370 --> 00:01:37,170 Because you've been half putting on weight, Trace. 26 00:01:37,390 --> 00:01:39,050 No, I'm not. Yes, you are. 27 00:01:39,550 --> 00:01:41,770 You never used to be able to see your knicker line in those trousers. 28 00:01:42,870 --> 00:01:43,870 I can't now. 29 00:01:45,030 --> 00:01:46,750 Actually, I was going to get myself some new drawers. 30 00:01:47,150 --> 00:01:48,710 In fact, I don't want to cross tomorrow. 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,470 I think I'll get myself some of those skimpy ones. 32 00:01:51,850 --> 00:01:53,190 They all look skimpy on you. 33 00:01:55,070 --> 00:01:58,250 He'll have to be in the afternoon. I'm seeing my hypnotherapist in the morning. 34 00:01:58,810 --> 00:01:59,689 What's that? 35 00:01:59,690 --> 00:02:00,810 What are you packed up to say? 36 00:02:01,050 --> 00:02:03,530 I'm seeing Gerald for some general psychotherapy. 37 00:02:04,390 --> 00:02:08,470 What? Well, there's no need to look like that. Lots of people have it. Oh, yeah, 38 00:02:08,509 --> 00:02:09,690 lots of people who are bonkers. 39 00:02:10,970 --> 00:02:13,190 What goes on at this general therapy, then? 40 00:02:14,070 --> 00:02:15,230 We sit in his office. 41 00:02:16,690 --> 00:02:18,330 And? And we talk. 42 00:02:19,550 --> 00:02:21,110 And? And that's it. 43 00:02:22,050 --> 00:02:23,470 What do you mean, that's it? 44 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 How much does that cost you? 45 00:02:26,810 --> 00:02:28,030 25 quid an hour. 46 00:02:28,730 --> 00:02:30,070 For just a cheque? 47 00:02:30,430 --> 00:02:31,650 You are bonkers. 48 00:02:32,650 --> 00:02:36,370 You don't cost that much to phone up 0898, son. He can have an air with Peter 49 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Python. 50 00:02:38,250 --> 00:02:40,150 Gerald's helped me. You don't understand. 51 00:02:40,550 --> 00:02:41,770 Oh, I understand, all right. 52 00:02:42,110 --> 00:02:45,830 The bloke's a con man, Trey. No, he's not. He's got proper qualifications. 53 00:02:46,690 --> 00:02:48,950 Oh, all right, then. So tell me how he's helped you. 54 00:02:49,250 --> 00:02:50,590 What, so you can take the ride? 55 00:02:51,130 --> 00:02:52,610 What? Go. 56 00:02:54,350 --> 00:02:57,270 The other day, we was talking about the reason I needed to smoke. 57 00:02:57,590 --> 00:03:00,790 Was it because Daryl's banged up? Was it because of money worries? Was it 58 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 because you're living here? 59 00:03:02,190 --> 00:03:03,470 Cheek. Oh, don't worry. 60 00:03:03,690 --> 00:03:05,130 I told him you've helped me cut down. 61 00:03:05,450 --> 00:03:07,350 You punt so many, I'm always running out. 62 00:03:08,370 --> 00:03:11,070 Anyway, with Gerald at work today, it couldn't have been any of those reasons, 63 00:03:11,110 --> 00:03:13,970 because I've been smoking heavy for years, and Daryl's only been banged up 64 00:03:13,970 --> 00:03:16,350 14 months, and we used to have money coming out the walls when he was robbing 65 00:03:16,350 --> 00:03:17,350 banks. 66 00:03:17,510 --> 00:03:18,630 Clever old Gerald. 67 00:03:19,710 --> 00:03:21,210 Worked that all out on his own, did he? 68 00:03:22,090 --> 00:03:24,830 What's he got qualifications in? Staying the bleeding obvious? 69 00:03:25,770 --> 00:03:30,070 If you listen, as I thought about it, I realised that I started to smoke more 70 00:03:30,070 --> 00:03:31,810 every time we moved to a bigger house. 71 00:03:32,090 --> 00:03:34,710 So what you're saying is you're allergic to big houses? 72 00:03:35,730 --> 00:03:39,990 Because I didn't know about Daryl's sideline, unconsciously I was worrying 73 00:03:39,990 --> 00:03:41,130 where the money came from. 74 00:03:41,390 --> 00:03:45,270 I mean, we sold the house in Whipscross for 120 grand and bought this place for 75 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 three quarters of a million. 76 00:03:46,750 --> 00:03:50,150 So? So all my worrying was down to Daryl. 77 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 Why couldn't he be honest and trust me and have to tell me he was robbing 78 00:04:05,320 --> 00:04:08,000 Beryl, is there anything you regret about when he was robbing banks? 79 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Yeah. 80 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 Getting caught. 81 00:04:12,220 --> 00:04:15,040 Don't you regret lying to me about where the money for the house came from? 82 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 I never lied. 83 00:04:16,540 --> 00:04:17,980 You told me it was a bank loan. 84 00:04:19,950 --> 00:04:22,990 Oh, yeah. I bet you and your mates had a good laugh about that one. 85 00:04:23,290 --> 00:04:24,410 Oh, don't be stupid, Trace. 86 00:04:25,030 --> 00:04:28,270 How's me Rosie doing? Don't try and change the subject. I want to know what 87 00:04:28,270 --> 00:04:32,170 didn't tell me about the bank. Oh, why? What you could have done. 88 00:04:33,330 --> 00:04:35,070 I bet his wife knew what he was up to. 89 00:04:36,390 --> 00:04:38,110 I doubt it. He's in for bigamy. 90 00:04:39,250 --> 00:04:40,590 I don't think it's funny. 91 00:04:40,850 --> 00:04:42,510 What else is there you haven't told me about? 92 00:04:42,870 --> 00:04:43,870 There's nothing else. 93 00:04:44,750 --> 00:04:45,750 Oh. 94 00:04:46,190 --> 00:04:48,550 Apart from the two kids I had by that Filipino bird. 95 00:04:48,870 --> 00:04:49,880 What? Yeah. 96 00:04:50,240 --> 00:04:53,140 I keep them in the cupboard under the stairs. I'm sure they're moving about. 97 00:04:53,640 --> 00:04:56,120 One big joke to you, innit? Well, I'm frightened. 98 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 You didn't trust me enough to tell me about an important part of your life. 99 00:04:59,740 --> 00:05:03,500 Don't say much for our relationship, does it? Oh, Tracey, don't start making 100 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 into something it's not. 101 00:05:04,780 --> 00:05:06,440 If I'd have told you, you'd have only worried. 102 00:05:06,680 --> 00:05:09,160 A couple of hours late home from work and you'd have been on the phone to the 103 00:05:09,160 --> 00:05:10,560 old bill to see if I got away all right. 104 00:05:10,780 --> 00:05:13,040 Well, if you'd told me, it wouldn't have been as big a shock as when they turned 105 00:05:13,040 --> 00:05:14,700 up to tell me you was going to be 12 years late. 106 00:05:15,680 --> 00:05:17,060 My dinner ain't still in the oven, is it? 107 00:05:18,440 --> 00:05:19,219 Could you? 108 00:05:19,220 --> 00:05:22,480 Look, I didn't tell you because I thought that was for the best. 109 00:05:22,900 --> 00:05:23,940 What good would it have done? 110 00:05:24,400 --> 00:05:28,120 Well, I'd have known what was going on and we could have spoke about it. I 111 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 have stopped you. 112 00:05:29,840 --> 00:05:32,020 Look, I weren't bothered about having loads of money. 113 00:05:32,440 --> 00:05:35,780 I'd have been just as happy if you'd been a porter down a fish market like 114 00:05:35,780 --> 00:05:36,840 dad. Well, I wouldn't have been. 115 00:05:37,240 --> 00:05:41,320 I didn't want to end up in a poxy pre -fab in Poplar and having to stand down 116 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 with the bus queues. 117 00:05:44,580 --> 00:05:46,960 Was it the money you did it for, or was it... 118 00:05:47,820 --> 00:05:48,820 What? 119 00:05:49,040 --> 00:05:56,000 Well, someone told me that some men carry shotguns to make up for... You 120 00:05:57,480 --> 00:05:59,080 There's nothing lacking down there, girl. 121 00:05:59,340 --> 00:06:01,040 Well, I don't know. I've only ever seen you. 122 00:06:01,280 --> 00:06:03,880 Just tell me what's got into you. Who's been putting all this in your head? 123 00:06:04,940 --> 00:06:05,940 No one. 124 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Cheryl's wonderful. 125 00:06:15,560 --> 00:06:19,380 He stopped me smoking, and now he's opened my eyes to all sorts of things. I 126 00:06:19,380 --> 00:06:21,160 honestly say he's changed my life. 127 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 You're not having one? 128 00:06:22,840 --> 00:06:26,060 No. Every time I used to have a coffee, I had a fag, so I avoid coffee. 129 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Associated craving. 130 00:06:28,240 --> 00:06:29,079 That's right. 131 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 I know quite a lot about psychotherapy. 132 00:06:31,720 --> 00:06:33,180 I've read Freud extensively. 133 00:06:33,780 --> 00:06:36,680 The workings of the human mind have always fascinated me. 134 00:06:37,500 --> 00:06:38,820 Stop biting your nail, Trey. 135 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Don't worry, it'll pass. 136 00:06:42,840 --> 00:06:45,900 You're looking healthier already. This psychotherapy has given you a glow. 137 00:06:46,380 --> 00:06:48,140 That's down to the knickers being too tight. 138 00:06:51,620 --> 00:06:55,000 I think anyone who has psychotherapy needs their head examined. 139 00:06:56,660 --> 00:06:58,740 Don't you find the whole subject fascinating? 140 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 Fractionally less than watching synchronised swimming. 141 00:07:04,220 --> 00:07:07,860 I'm thinking of having no smoking areas in this house. You'll only be allowed to 142 00:07:07,860 --> 00:07:09,560 smoke in your bedroom and the garden. 143 00:07:09,880 --> 00:07:10,880 Get out of here! 144 00:07:11,310 --> 00:07:12,970 I've got to have a smoke in the toilet for a start. 145 00:07:14,030 --> 00:07:15,470 Can't go unless I've got a fag. 146 00:07:17,930 --> 00:07:20,610 Do you write down your dreams for Gerald Tracy? 147 00:07:21,050 --> 00:07:22,970 Yes. Including the erotic ones? 148 00:07:23,650 --> 00:07:24,650 Yes. 149 00:07:24,870 --> 00:07:26,210 You don't. 150 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 No, you have to. 151 00:07:27,810 --> 00:07:29,210 They're very revealing. 152 00:07:29,670 --> 00:07:33,750 Do you know, one thing that has always worried me is that I never dream about 153 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 sex. 154 00:07:34,950 --> 00:07:37,410 I'm not surprised, Dorian. You're at it all the time. 155 00:07:39,400 --> 00:07:41,620 The only time your body gets a rest from it is when you're asleep. 156 00:07:43,020 --> 00:07:45,240 So come on then, what are these dreams you're having? 157 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 The usual. 158 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 What's the usual? 159 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 Everybody's different. 160 00:07:51,620 --> 00:07:54,820 The usual for me is two big airy Cossacks and a bowl of coleslaw. 161 00:07:58,100 --> 00:07:59,440 Always the same, is it? 162 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 No. 163 00:08:01,120 --> 00:08:03,020 Sometimes there's three big airy Cossacks. 164 00:08:04,580 --> 00:08:06,480 Do they ever have their horses with them? 165 00:08:11,440 --> 00:08:12,820 Come on, tell us then. 166 00:08:13,920 --> 00:08:15,940 Well, it's just me and a bloke on a beach. 167 00:08:16,740 --> 00:08:18,120 Who's this bloke? Daryl. 168 00:08:18,340 --> 00:08:19,780 Don't know, I can't see his face. 169 00:08:21,480 --> 00:08:23,300 We've got to have a look one night, Tracey. 170 00:08:25,240 --> 00:08:27,960 Could be having fantasies about cranky hours. 171 00:08:29,380 --> 00:08:31,540 In which case, I was wrong, you do need therapy. 172 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 Not Gerald, is it? 173 00:08:33,919 --> 00:08:36,419 No. To be understandable, he's very good looking. 174 00:08:37,210 --> 00:08:38,669 No, he's not. He's an old wrinkly. 175 00:08:39,570 --> 00:08:42,309 No, he isn't. I've met him. He's a member of Marcus's Lodge. 176 00:08:42,750 --> 00:08:46,570 In a Robert Kilroy Silk look -alike contest, he beat Robert Kilroy Silk. 177 00:08:47,550 --> 00:08:49,030 Who told you he was old? 178 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 She did. 179 00:08:52,570 --> 00:08:54,210 I'm very hurt, Tracy. 180 00:08:55,670 --> 00:08:59,830 You're planning to have horizontal aerobics where you have tricked cyclists 181 00:08:59,830 --> 00:09:01,190 you ain't even told your own sister. 182 00:09:01,430 --> 00:09:02,490 I'm not planning anything. 183 00:09:03,250 --> 00:09:06,150 You told Daryl about your visit to Gerald's then, have you? 184 00:09:07,170 --> 00:09:08,170 No, I thought not. 185 00:09:08,610 --> 00:09:09,610 Guilty conscience. 186 00:09:09,930 --> 00:09:13,950 It's not unusual, Tracy. I've read about lots of cases where patients fall for 187 00:09:13,950 --> 00:09:14,829 their therapist. 188 00:09:14,830 --> 00:09:17,830 Look, just because you've read a few books by Clement Floyd, it don't make 189 00:09:17,830 --> 00:09:18,870 an expert on my mind. 190 00:09:19,190 --> 00:09:20,590 I don't want to get off with anyone. 191 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 All right? 192 00:09:59,370 --> 00:10:00,370 Yeah. 193 00:10:00,770 --> 00:10:02,030 The word is you're a bit on edge. 194 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Who told you that? 195 00:10:04,590 --> 00:10:06,850 Ronnie Thomas, after you threw him down the stairs for saying hello. 196 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 Call me a bad time. 197 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 What's that? 198 00:10:13,670 --> 00:10:16,910 Something to do with Tracy's visit, is it? She seemed to be in a bit of a funny 199 00:10:16,910 --> 00:10:17,910 mood. 200 00:10:18,790 --> 00:10:20,070 It's none of my business, I know. 201 00:10:21,150 --> 00:10:23,010 I just thought you might like to talk about it. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,140 She started questioning me. 203 00:10:28,540 --> 00:10:31,900 Criticising our relationship and... other things. 204 00:10:32,660 --> 00:10:39,100 Yeah. I saw the, uh... So, what... 205 00:10:39,100 --> 00:10:40,680 What do you reckon's up with her, then? 206 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 I don't know. 207 00:10:43,920 --> 00:10:45,820 You don't think she's got another bloke, do you? 208 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 It would be the first thing you'd think of, wouldn't it? 209 00:10:49,400 --> 00:10:51,460 I'm not saying she has. Just saying it's a possibility. 210 00:10:53,260 --> 00:10:54,280 Who do you reckon it is, then? 211 00:10:55,750 --> 00:10:57,370 I mean, if she has. 212 00:10:57,970 --> 00:11:00,210 I don't know. It's normally someone you know. 213 00:11:01,430 --> 00:11:02,510 Usually your best friend. 214 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 You're all right there, though. 215 00:11:06,370 --> 00:11:07,370 Why's that? 216 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 Well, I'm in here with you. 217 00:11:11,170 --> 00:11:13,670 You are more fond of my slot bucket. 218 00:11:18,790 --> 00:11:21,390 I'll be really sorry if she's strained, though. 219 00:11:21,670 --> 00:11:23,010 Yeah. Of course. 220 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 I know how it feels. 221 00:11:25,870 --> 00:11:28,830 I remember when I first found out Sharon was putting it at that, I was gutted. 222 00:11:29,350 --> 00:11:30,630 Tracy ain't like your Sharon. 223 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 No, no. 224 00:11:32,390 --> 00:11:33,390 No comparison. 225 00:11:34,350 --> 00:11:36,550 I reckon Sharon started with the usher at our trial. 226 00:11:38,890 --> 00:11:40,330 Your Tracy's now that much longer. 227 00:11:40,810 --> 00:11:42,310 I've done over certain she has straight. 228 00:11:43,790 --> 00:11:46,970 I ain't been stuck in this bleeding place. You've done over certain what's 229 00:11:46,970 --> 00:11:47,970 on on the outside. 230 00:11:48,670 --> 00:11:49,670 You feel so... 231 00:11:52,460 --> 00:11:54,000 Yeah, well, that's down to the stuff they put in the tea. 232 00:11:57,240 --> 00:11:59,100 So what are you going to do, then? That's my business. 233 00:11:59,500 --> 00:12:02,240 Look, you don't want to let Trace get away with it. I made that mistake. I 234 00:12:02,240 --> 00:12:05,120 you. I don't know if I'm sure she has got another bloke. 235 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 She's given up smoking. 236 00:12:08,040 --> 00:12:10,180 Her being right here, I mean, could be down to that. 237 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Yeah. 238 00:12:13,100 --> 00:12:14,100 Might. 239 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 Yeah, it's possible. 240 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Yeah. 241 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 It's possible. 242 00:12:19,180 --> 00:12:20,240 Do you want to eat this pork? 243 00:12:20,620 --> 00:12:22,160 Calm. Down, down. 244 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 I reckon there's every chance she is straight, honest. 245 00:12:26,460 --> 00:12:28,480 But put yourself in a similar situation. 246 00:12:29,620 --> 00:12:35,000 Imagine a governor's secretary walked into your cell tonight in the nude and 247 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 said, have me. 248 00:12:36,140 --> 00:12:37,280 I'd smack his head in. 249 00:12:41,980 --> 00:12:42,980 No. 250 00:12:43,440 --> 00:12:48,380 Before that, Mr Walker took over. Hey, imagine it's still that Miss Crookshank. 251 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 What would you do? 252 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 I'd have her, wouldn't I? 253 00:12:55,110 --> 00:12:56,110 Oh, yeah? 254 00:12:56,470 --> 00:12:57,710 Yeah? Would you? 255 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 Yeah, bloody well I would. 256 00:13:01,830 --> 00:13:04,070 You're trying to say my Tracy is putting it about, aren't you? 257 00:13:04,310 --> 00:13:07,830 I wouldn't have suggested it, mate. I laughed on her. Did you broke me jaw? 258 00:13:08,050 --> 00:13:11,350 Stop taking me for some sort of mug. That's exactly what you're suggesting in 259 00:13:11,350 --> 00:13:12,750 your nasty, weaselly little way. 260 00:13:13,190 --> 00:13:16,730 And if it turns out she ain't, I'll kick you from one end of this neck to the 261 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 other. 262 00:13:22,010 --> 00:13:23,010 It's the E numbers. 263 00:13:32,949 --> 00:13:34,150 Halitosis. Cigarettes. 264 00:13:35,930 --> 00:13:37,770 Unhealthy. Smoking. 265 00:13:39,710 --> 00:13:41,470 Smelly. Ashtrays. 266 00:13:43,310 --> 00:13:44,850 Dirty. Dorian. 267 00:13:46,990 --> 00:13:49,090 It's my neighbour, Dorian Green. 268 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 I think you know her. 269 00:13:50,570 --> 00:13:52,270 She says she met you at some lodge do or something. 270 00:13:52,570 --> 00:13:54,990 I don't remember. Why did you think of her when I said dirty? 271 00:13:55,730 --> 00:13:56,890 She's a bit of a trollop. 272 00:13:58,350 --> 00:14:00,050 Dory and Green, yes, I know who you mean. 273 00:14:02,090 --> 00:14:05,230 Is there anything in particular worrying you at the moment? 274 00:14:07,090 --> 00:14:10,490 Daryl, well, I haven't told him about seeing you and I don't know whether to 275 00:14:10,490 --> 00:14:11,490 not. Why? 276 00:14:12,210 --> 00:14:13,670 I don't think he'd like it. 277 00:14:14,110 --> 00:14:15,430 He can get very jealous, see? 278 00:14:15,810 --> 00:14:19,610 Once at this football do, this full -back got a bit forward, so he pushed 279 00:14:19,610 --> 00:14:20,790 face into the cheese dip. 280 00:14:21,650 --> 00:14:24,450 So you think that not telling him is best to you? 281 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Yes. 282 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 Oh, I don't know. 283 00:14:28,170 --> 00:14:29,470 You don't think I should, do you? 284 00:14:29,710 --> 00:14:31,250 You have to make your own mind up. 285 00:14:32,870 --> 00:14:35,330 Was it Daryl who helped you with your problems in the past? 286 00:14:36,270 --> 00:14:40,110 Yeah. He wasn't much of a talker, but he used to give me a hug and that made 287 00:14:40,110 --> 00:14:41,110 things seem better. 288 00:14:41,210 --> 00:14:42,270 Helped me sort them out. 289 00:14:44,340 --> 00:14:46,640 Can't do that now he's got himself sent to prison, can he? 290 00:14:48,820 --> 00:14:50,020 Can't you hug Sharon? 291 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 Not really. 292 00:14:53,520 --> 00:14:55,500 It wouldn't be right, would it? She's my sister. 293 00:14:56,040 --> 00:14:57,260 Well, how about hugging me? 294 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 What? 295 00:15:01,400 --> 00:15:02,900 Would it help if you were to hug me? 296 00:15:05,020 --> 00:15:06,020 It might. 297 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Is that helping? 298 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Oh, yeah. 299 00:15:24,930 --> 00:15:26,610 I think I'd better tell Daryl. 300 00:15:39,550 --> 00:15:41,210 Daryl, there's something I've got to tell you. 301 00:15:42,190 --> 00:15:43,290 I'm seeing someone. 302 00:15:45,170 --> 00:15:46,170 Who is it? 303 00:15:46,350 --> 00:15:47,410 His name's Gerald. 304 00:15:48,720 --> 00:15:49,780 I don't know any Gerald. 305 00:15:50,020 --> 00:15:51,560 He's a psychotherapist. 306 00:15:52,300 --> 00:15:55,300 I don't care if he's the king of Belgium. I'm not having shaft in my 307 00:15:56,540 --> 00:15:58,020 What are you talking about? 308 00:15:58,240 --> 00:16:00,280 It's nothing like that. I'm having therapy. 309 00:16:00,480 --> 00:16:02,620 Where? Up against his filing cabinets? 310 00:16:03,600 --> 00:16:05,100 We just sit and talk. 311 00:16:06,000 --> 00:16:07,680 You're having a laugh of me, aren't you, Tracy? 312 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 It's true. 313 00:16:09,200 --> 00:16:11,360 You swear on Garfield's life that's all you do, talk? 314 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 It is. 315 00:16:13,060 --> 00:16:15,120 Apart from when he cuddled me the other day. 316 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Jesus. 317 00:16:17,040 --> 00:16:19,100 It's all part of the treatment. He's like a doctor. 318 00:16:19,400 --> 00:16:23,100 Yeah, and I bet you're on a repeat prescription three times a day after 319 00:16:23,300 --> 00:16:26,780 Honestly, it's nothing like that. He helps me. He's understanding. 320 00:16:27,260 --> 00:16:30,660 Look, if you want to talk about problems, talk to me. I'm bleeding 321 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 understanding. 322 00:16:32,700 --> 00:16:34,680 I think he's just turning you against me. 323 00:16:35,300 --> 00:16:39,780 I bet it was him who told you about the... ..shotgun business. 324 00:16:40,860 --> 00:16:42,380 He likes talking dirty, does he? 325 00:16:43,080 --> 00:16:44,059 You're talking dirty. 326 00:16:44,060 --> 00:16:46,360 You have to talk about things to work out your problems. 327 00:16:46,860 --> 00:16:48,220 What else you talked about then? 328 00:16:48,680 --> 00:16:50,280 Talk about when me and you was in bed, do you? 329 00:16:51,300 --> 00:16:52,980 Yeah. You haven't. 330 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 What you told him? 331 00:16:54,520 --> 00:16:56,260 When it was good, when it was bad. 332 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 When was it bad? 333 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Sometimes. 334 00:17:00,580 --> 00:17:01,860 Well, it was your fault, girl. 335 00:17:03,100 --> 00:17:05,940 How good a sex I am, I've never done it and not enjoyed it. 336 00:17:06,440 --> 00:17:07,680 I don't understand. 337 00:17:08,650 --> 00:17:11,510 This geezer doesn't have to worry about buying dirty books, does he? No. He's 338 00:17:11,510 --> 00:17:14,130 got you coming round once a week to give him a cheap thrill. 339 00:17:14,530 --> 00:17:19,150 If I catch your nose in my business again... Jill's not like that, Daryl. 340 00:17:19,150 --> 00:17:21,490 kosher. He's got letters after his name. 341 00:17:21,810 --> 00:17:24,630 Gracie, half the perverts in here have got letters after their name. 342 00:17:25,210 --> 00:17:26,310 Like the prison psychiatrist. 343 00:17:26,849 --> 00:17:27,849 He's dodgy. 344 00:17:28,010 --> 00:17:30,310 He puts everything down to the size of your mum's knocker. 345 00:17:31,090 --> 00:17:34,150 If you're a nonce or a rapist, you went funny because it was too big. 346 00:17:34,730 --> 00:17:37,370 And if you're a thief, he started nicking because they were too small. He 347 00:17:37,370 --> 00:17:40,010 thought it was missing out. I don't care about the prison psychiatrist. 348 00:17:40,370 --> 00:17:42,750 Gerald's different. Gerald, I'm fed up with hearing his name, Tracy. 349 00:17:43,170 --> 00:17:44,510 There's nothing going on. 350 00:17:44,870 --> 00:17:45,890 Can't you trust me? 351 00:17:46,150 --> 00:17:49,010 Look, I don't know whether you're up to something with this geezer or whether 352 00:17:49,010 --> 00:17:50,250 you're just stupid. I don't want to know. 353 00:17:50,550 --> 00:17:52,270 But I don't want you seeing him anymore. 354 00:17:52,590 --> 00:17:54,050 But, Daryl... That's it, Tracy. 355 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 I mean it. 356 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 That's TR, is it? 357 00:17:59,270 --> 00:18:00,270 Yeah. 358 00:18:06,890 --> 00:18:07,890 All right, Trace. 359 00:18:13,750 --> 00:18:17,630 Oh, sit down and have a fag, Trace. I don't want a fag. I don't smoke. 360 00:18:18,250 --> 00:18:20,250 Look, what did you expect Daryl to say? 361 00:18:21,090 --> 00:18:24,910 He's stuck inside and you're seeing a Kilroy silk look -alike to talk about 362 00:18:24,910 --> 00:18:26,570 you most like to do between the sheets. 363 00:18:27,510 --> 00:18:30,730 He was hardly likely to recommend a good hotel and give you a change for the 364 00:18:30,730 --> 00:18:31,810 Johnny machine, was he? 365 00:18:32,950 --> 00:18:35,310 But for the last time, nothing's happened. 366 00:18:35,590 --> 00:18:36,590 No. 367 00:18:36,880 --> 00:18:38,140 but it adds in your age. 368 00:18:38,400 --> 00:18:42,240 Look, Daryl should be able to trust me. Gerald says that's what marriage is all 369 00:18:42,240 --> 00:18:43,940 about. Gerald says. 370 00:18:44,960 --> 00:18:47,280 Look, I'm starting to get worried about you, you know. 371 00:18:47,620 --> 00:18:49,960 This Gerald is controlling your mind. 372 00:18:50,340 --> 00:18:53,500 If you didn't fancy him so much, you might be able to see it. 373 00:18:53,740 --> 00:18:54,639 Sharon's right. 374 00:18:54,640 --> 00:18:56,500 You see Gerald as a crutch. 375 00:18:56,820 --> 00:18:58,200 Don't be so disgusting. 376 00:18:59,080 --> 00:19:02,840 I'm talking about a psychological crutch, someone to lean on. 377 00:19:03,080 --> 00:19:05,380 Oh, here she goes again with her amateur psychology. 378 00:19:06,120 --> 00:19:08,390 I don't... I don't even know what you're doing here. It's none of your business, 379 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 you nosy old cow. 380 00:19:11,930 --> 00:19:13,970 I'll make allowances, Tracy, because you're upset. 381 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 I'm not nosy. 382 00:19:16,810 --> 00:19:19,410 I'm merely showing concern and compassion for a neighbour's problem. 383 00:19:19,950 --> 00:19:23,190 Oh, so when you're using Marcus's binoculars to spy on that woman over the 384 00:19:23,190 --> 00:19:26,590 who tied her window cleaner to the bed, it's because of your concern and 385 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 compassion, is it? 386 00:19:28,290 --> 00:19:29,750 No, that's professional interest. 387 00:19:31,870 --> 00:19:33,570 Will you go in to phone Gerald? 388 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 He'll know what to do. 389 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 Trace? Tracey? 390 00:19:39,890 --> 00:19:41,870 Trace, there's only one thing to do. 391 00:19:42,190 --> 00:19:44,310 You've got to kick this head doctor into touch. 392 00:19:45,010 --> 00:19:47,690 Otherwise you're going to lose this, this, Daryl, everything. 393 00:19:48,010 --> 00:19:50,510 But I can't stop seeing him. You don't understand. 394 00:19:51,070 --> 00:19:53,690 He's given me confidence. He's brightened up my life. 395 00:19:53,950 --> 00:19:56,990 At the risk of having my head bitten off again, I can offer you another 396 00:19:56,990 --> 00:19:58,970 alternative. You lie. 397 00:19:59,810 --> 00:20:03,270 You tell Daryl that you've stopped seeing Gerald and then you just carry on 398 00:20:03,270 --> 00:20:04,199 you are. 399 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 He's hardly likely to come home early and catch you at the surgery, is he? 400 00:20:08,020 --> 00:20:09,260 I don't want to lie. 401 00:20:09,480 --> 00:20:12,660 It's because of lies and deceit that my husband's in prison. I want him to be 402 00:20:12,660 --> 00:20:15,260 able to trust me. I have to say that being very naive. 403 00:20:15,560 --> 00:20:16,600 Oh, it might be to you. 404 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 You spend your life lying for your dentures to that husband of yours. 405 00:20:20,040 --> 00:20:22,900 Stick a pin in the phone book and it's odds on it will land on someone you've 406 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 had an affair with. 407 00:20:24,800 --> 00:20:27,980 You are not my mother. You have no right to talk to me like that. Oh, shut up! 408 00:20:28,200 --> 00:20:31,600 Everyone round here knows you're the most popular riot outside Dalton Towers. 409 00:20:43,550 --> 00:20:46,270 Well, she gets on my nerves. She's such a slut. 410 00:20:46,570 --> 00:20:49,470 She's frightened to go about it for more than 48 hours in case it goes out of 411 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 fashion. 412 00:20:51,310 --> 00:20:53,410 Yeah, well, at least she's honest about it. 413 00:20:54,130 --> 00:20:57,530 You keep going on about lying, but you're the one who's lying to yourself. 414 00:20:58,670 --> 00:21:01,530 You've got the raging odds for this, Gerald, but you won't admit it. 415 00:21:01,810 --> 00:21:04,910 So you're going around having a massive conscience attack and making the rest of 416 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 our lives a misery. 417 00:21:07,030 --> 00:21:08,470 Look, do me a favour, will you, Trace? 418 00:21:08,750 --> 00:21:11,930 Give Gerald a ring and arrange a quick tumble. Get it out of your system. 419 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Get back to normal. 420 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Hello, Gerald. 421 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 It's Tracy. 422 00:21:31,140 --> 00:21:32,160 I've got to see you. 423 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Gerald. Ha! 424 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 Lucy. 425 00:21:49,150 --> 00:21:50,150 You're early. 426 00:21:53,490 --> 00:21:56,310 This is very embarrassing. 427 00:21:57,590 --> 00:21:58,750 How can you smoke? 428 00:22:00,210 --> 00:22:01,690 I know, it's shocking, isn't it? 429 00:22:02,350 --> 00:22:04,170 Like Oliver Reed telling you not to drink. 430 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 Sorry. 431 00:22:07,210 --> 00:22:09,070 I've ordered some house white. 432 00:22:09,270 --> 00:22:10,350 I hope you like wine. 433 00:22:10,630 --> 00:22:11,630 Yeah, great. 434 00:22:12,240 --> 00:22:14,440 Mind you, didn't get to drink it that often. 435 00:22:14,820 --> 00:22:18,420 Daryl didn't like it, and Sharon only gets us those cocktails with rude names 436 00:22:18,420 --> 00:22:20,080 and more umbrellas than a beach in Mallorca. 437 00:22:20,860 --> 00:22:23,680 Don't you think you rely a little bit too much on other people making your 438 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 choices for you? 439 00:22:24,860 --> 00:22:25,940 No, not at all. 440 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 Would you like a sandwich or something? 441 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Only if you're everyone. 442 00:22:30,280 --> 00:22:33,780 Now that you've caught me smoking, do you feel that I've let you down? 443 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Don't be silly. 444 00:22:35,920 --> 00:22:37,980 But I'm a hypocrite. You know it. Why don't you tell me? 445 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 I don't want to. 446 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Why not? 447 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 Can't we talk about Daryl? I'm worried. 448 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 You sounded upset on the phone. 449 00:22:48,060 --> 00:22:49,760 He says I've got to stop seeing you. 450 00:22:50,320 --> 00:22:52,040 Must be difficult for him, stuck in prison. 451 00:22:52,400 --> 00:22:54,940 Yeah, I know, but he hasn't even tried to see my point of view. 452 00:22:55,160 --> 00:22:59,400 He's just convinced that there's something... Oh, that there's something 453 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 on between us. 454 00:23:02,900 --> 00:23:09,360 I don't usually meet my patients in a wine bar, but I thought it might be best 455 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 for us. 456 00:23:10,540 --> 00:23:11,900 It's cosier than your office. 457 00:23:13,020 --> 00:23:14,100 Do you fancy me, Tracy? 458 00:23:16,220 --> 00:23:17,980 Yes. You know I do. 459 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 Do you fancy me? 460 00:23:21,420 --> 00:23:22,420 Do you want me to? 461 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 Yes. 462 00:23:29,000 --> 00:23:30,180 It's going to be very difficult. 463 00:23:30,380 --> 00:23:32,140 No, it won't. Sharon goes out every Friday. 464 00:23:32,440 --> 00:23:35,820 It's going to be difficult for me to see you again. In fact, I think it's going 465 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 to be impossible. 466 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 But why? 467 00:23:39,639 --> 00:23:44,020 This emotional dependency you've formed on me is the last thing you need. It's 468 00:23:44,020 --> 00:23:45,280 best if we break it off straight away. 469 00:23:46,420 --> 00:23:49,020 But we get on so well. You understand me. 470 00:23:49,360 --> 00:23:50,480 I was just doing my job. 471 00:23:53,200 --> 00:23:56,980 This sort of thing's not unusual. I have 20 patients and half of them are in 472 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 love with me. 473 00:23:58,420 --> 00:23:59,460 Three of those are men. 474 00:24:01,380 --> 00:24:04,620 I'm going to refer you to another therapist, Monica Graham. 475 00:24:05,340 --> 00:24:06,840 She'll be just as helpful to you. 476 00:24:07,120 --> 00:24:08,980 Why? Good at cuddling, is she? 477 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 I'd better go. 478 00:24:13,080 --> 00:24:14,580 Do I owe you anything for this session? 479 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 No, of course not. 480 00:24:17,180 --> 00:24:18,920 My car's outside. Can I drop you? 481 00:24:20,200 --> 00:24:21,400 I thought you'd just done that. 482 00:24:32,960 --> 00:24:34,020 Feeling any better, mate? 483 00:24:34,600 --> 00:24:36,040 I will be when I've finished this. 484 00:24:37,040 --> 00:24:39,740 Look, getting paralytic drunk ain't going to solve anything, Trace. 485 00:24:40,060 --> 00:24:41,059 Not this. 486 00:24:41,060 --> 00:24:42,060 This letter. 487 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Oh. 488 00:24:43,840 --> 00:24:47,440 Who are you writing to? The Association of Edfeelers. Get old Gerald struck of. 489 00:24:49,200 --> 00:24:50,640 Would you like me to get you a glass? 490 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 Oh, no thanks. Tastes like neck. 491 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 So, 492 00:24:56,100 --> 00:24:57,440 who's the letter to, then? 493 00:24:57,860 --> 00:24:58,860 Daryl. 494 00:24:59,020 --> 00:25:00,640 Saying your sorrys, are you? Yeah. 495 00:25:00,920 --> 00:25:03,200 I feel really guilty for what I've put him through. 496 00:25:03,760 --> 00:25:06,160 Trace, it's nothing to go into sackcloth and ashes for. 497 00:25:06,960 --> 00:25:09,860 You only thought about doing noughties. Yes, but I'd have done more than think 498 00:25:09,860 --> 00:25:11,180 about it if Gerald had been game. 499 00:25:11,700 --> 00:25:13,260 But you're a woman on your own. 500 00:25:13,840 --> 00:25:16,420 Your juices are bound to get the better of you now, aren't they? 501 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 I know. 502 00:25:17,880 --> 00:25:20,520 I don't think I'm going to be able to go about a man until Daryl gets that. 503 00:25:20,880 --> 00:25:22,680 I really used to enjoy sex. 504 00:25:23,160 --> 00:25:25,980 Lean up against that washing machine when it's on spin, ain't no substitute. 505 00:25:28,580 --> 00:25:29,820 Now the tumble dryer's better. 506 00:25:32,060 --> 00:25:34,020 You ain't going to put that in that letter to Daryl, are you? 507 00:25:34,320 --> 00:25:38,140 No. Well, not about being desperate for it, but I am going to tell him the old 508 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 truth about Gerald. 509 00:25:39,220 --> 00:25:40,940 Harry was right about me fancying him. 510 00:25:41,700 --> 00:25:42,700 Are you serious? 511 00:25:42,940 --> 00:25:43,940 Yes. 512 00:25:44,320 --> 00:25:45,840 What do you think is the best way to put it? 513 00:25:46,560 --> 00:25:48,300 Leave a big blank page. 514 00:25:49,840 --> 00:25:53,460 You tell Daryl that, it could send him right over the top. 515 00:25:54,220 --> 00:25:57,360 He'd be ready to believe you're having an affair with anyone from Dutty to 516 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 Julian Cleary. 517 00:25:59,100 --> 00:26:02,100 But I want to tell him the truth. After the way I had to go at him about the 518 00:26:02,100 --> 00:26:03,600 banks, I'd be an hypocrite if I lied. 519 00:26:04,030 --> 00:26:05,610 Don't be so sick, Trace. 520 00:26:05,990 --> 00:26:08,190 It's lies what make the world go round. 521 00:26:08,630 --> 00:26:09,690 I thought that was love. 522 00:26:10,690 --> 00:26:13,030 You've been reading too many Barbara Cartlands, you have. 523 00:26:14,190 --> 00:26:16,610 It's when people stop lying the trouble begins. 524 00:26:16,990 --> 00:26:17,990 That's not true. 525 00:26:18,210 --> 00:26:22,630 Gerald said... Listen, you're going round Dorian to apologise later, aren't 526 00:26:22,890 --> 00:26:24,950 Yeah. What are you going to say? 527 00:26:25,230 --> 00:26:30,290 Something like, sorry, Dorian, I was wrong. You're not a nosy old scrubber. 528 00:26:30,510 --> 00:26:32,410 Yeah, something like that. 529 00:26:33,150 --> 00:26:34,730 But she is a nosy old scrubber. 530 00:26:35,770 --> 00:26:36,830 So you'll be lying. 531 00:26:38,390 --> 00:26:42,490 Listen, Trace, you tell Daryl the truth, all you're going to do is upset him and 532 00:26:42,490 --> 00:26:44,070 cause you both a load more grief. 533 00:26:45,010 --> 00:26:48,790 Whereas if you say this Gerald was a bit of a chancer and you showed him the red 534 00:26:48,790 --> 00:26:50,090 card, it'd be smiles all round. 535 00:26:53,890 --> 00:26:54,890 He's a good girl. 536 00:26:55,310 --> 00:26:56,430 You know, it makes sense. 537 00:26:59,160 --> 00:27:02,560 started smoking again, are you? Yeah. All that going about's doing is giving 538 00:27:02,560 --> 00:27:04,340 the ump and nails that look like I've been digging coal. 539 00:27:05,040 --> 00:27:06,320 I thought you'd be pleased. 540 00:27:06,740 --> 00:27:07,699 Of course not. 541 00:27:07,700 --> 00:27:08,920 I was going to pack it in with you. 542 00:27:09,860 --> 00:27:13,920 All they do is make you smell like an old ashtray, ruin your elf and cost a 543 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 fortune. 544 00:27:15,740 --> 00:27:17,340 Okay, then. We'll both stop. 545 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 Yep. 546 00:27:19,560 --> 00:27:21,280 All you need is a little bit of willpower. 547 00:27:22,660 --> 00:27:25,920 We don't need no therapist putting the fluence on us, eh, Trace? 548 00:27:34,060 --> 00:27:35,480 Just have one last one, shall we? 549 00:27:39,860 --> 00:27:46,140 What do I do when you are far 550 00:27:46,140 --> 00:27:47,520 away? 551 00:27:48,260 --> 00:27:52,560 Get ready for more cackles than a hyena on laughing gas. More giggles than a 552 00:27:52,560 --> 00:27:56,460 naughty kid in a sweet shop. More laughter than a... Whatever. 553 00:27:56,780 --> 00:27:59,940 Anyway, basically, it's the Kenny Everett television show after the break. 40884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.