All language subtitles for Birds of a Feather s02e07 Brief Encounter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:07,620
What will I do when you are far
2
00:00:07,620 --> 00:00:12,920
away and I am blue?
3
00:00:13,160 --> 00:00:18,840
What will I do when I'm alone
4
00:00:18,840 --> 00:00:25,220
with only dreams of you?
5
00:00:52,300 --> 00:00:53,960
That's not your wife, dear
doppeloppeter.
6
00:00:54,320 --> 00:00:56,120
Nah, your wife won't come.
7
00:00:56,480 --> 00:00:59,860
So is this charming young lady, then. A
relation, is she?
8
00:01:00,360 --> 00:01:01,560
Nah, but we had relations.
9
00:01:02,080 --> 00:01:03,940
A few times.
10
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
I see.
11
00:01:06,820 --> 00:01:10,080
And what is this? This artefact?
12
00:01:10,560 --> 00:01:12,540
Well, I made it. She's got a little boy.
13
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
It's his birthday.
14
00:01:13,940 --> 00:01:14,940
Ah.
15
00:01:15,620 --> 00:01:17,980
Did you help to make the little boy as
well?
16
00:01:19,480 --> 00:01:20,700
It's hard to be certain.
17
00:01:21,370 --> 00:01:23,130
There's quite a few contenders for that
title.
18
00:01:23,430 --> 00:01:24,670
You catch me drift?
19
00:01:25,110 --> 00:01:26,210
Ah, yes.
20
00:01:27,090 --> 00:01:31,710
So you have laboured in the prison
workshop to produce this charming,
21
00:01:31,710 --> 00:01:36,310
to bring a moment's birthday joy to the
life of an unfortunate infant.
22
00:01:37,570 --> 00:01:38,570
Yes.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,950
How pathetic.
24
00:01:41,730 --> 00:01:43,870
How perfectly nauseating.
25
00:01:45,110 --> 00:01:46,930
What's the poor little bleeder's name?
26
00:01:47,490 --> 00:01:48,490
Wayne.
27
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Wayne.
28
00:01:55,800 --> 00:01:56,619
Watch your dog.
29
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Hello, darling.
30
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
Thanks for coming.
31
00:02:00,440 --> 00:02:02,120
What slag was he and Chris for?
32
00:02:02,820 --> 00:02:04,580
Well, Chris ain't got no one coming to
see him, has he?
33
00:02:04,900 --> 00:02:08,160
Sharon should come, but she never turns
up. Well, he can't expect her to, can
34
00:02:08,160 --> 00:02:09,360
he? The way he behaved to her.
35
00:02:09,699 --> 00:02:11,340
He was bonking everything in sight.
36
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Including that one.
37
00:02:13,760 --> 00:02:15,940
Yeah, I know, but he really needs to see
her. He really does.
38
00:02:16,440 --> 00:02:17,700
He's starting to go a bit funny.
39
00:02:18,240 --> 00:02:19,260
How do you mean, funny?
40
00:02:19,520 --> 00:02:20,740
Well, it started last week.
41
00:02:21,240 --> 00:02:24,600
Harrison, he's one of the trustees, has
had a lot of marijuana smuggled in.
42
00:02:24,920 --> 00:02:28,200
He was working in the kitchens at the
time and they suddenly sprung a search
43
00:02:28,200 --> 00:02:30,300
him. So he tipped it all in the Irish
stew.
44
00:02:30,700 --> 00:02:31,900
Oh my God.
45
00:02:32,260 --> 00:02:35,640
The whole of B -Wing was up all night
singing Lucy in the Sky with Diamonds.
46
00:02:36,960 --> 00:02:39,100
Chris and Reginald was carrying like a
couple of loonies.
47
00:02:39,480 --> 00:02:42,920
What, are you and Chris in the same cell
again then? Yeah, me and Chris and
48
00:02:42,920 --> 00:02:44,920
Reginald. What's this Reginald like?
49
00:02:45,280 --> 00:02:48,480
Oh, he's a elf freak, which is a bit of
a problem. He eats a lot of brown bread,
50
00:02:48,660 --> 00:02:50,040
spinach, beans and that.
51
00:02:51,440 --> 00:02:52,860
There's nothing wrong with that, is
there?
52
00:02:53,260 --> 00:02:55,120
There is when you're sharing a cell with
two other girls.
53
00:02:57,000 --> 00:03:00,820
Anyway, halfway through this night,
Chris suddenly comes over all weepy
54
00:03:00,820 --> 00:03:04,600
Sharon. He suddenly starts regretting
all the things he did on the outside
55
00:03:04,600 --> 00:03:07,420
her. Well, all the things that he was
doing with everyone else that he should
56
00:03:07,420 --> 00:03:08,860
have been doing with her, to see what I
mean.
57
00:03:09,420 --> 00:03:11,700
And he suddenly starts confessing to
Reginald.
58
00:03:12,200 --> 00:03:13,460
Reginald used to be in that game.
59
00:03:13,800 --> 00:03:14,759
What game?
60
00:03:14,760 --> 00:03:15,579
Taking confession.
61
00:03:15,580 --> 00:03:17,260
He was a Roman Catholic priest for a
while.
62
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
Father Reginald.
63
00:03:19,940 --> 00:03:21,720
Oh, my God, and what now he's in prison?
64
00:03:22,380 --> 00:03:23,640
Well, he wasn't a real one, was he?
65
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
He was a con man.
66
00:03:25,520 --> 00:03:28,140
He used to get people to confess, and
then he'd blackmail them.
67
00:03:30,600 --> 00:03:36,780
She told me you was with her the night
you told me you was watching a midweek
68
00:03:36,780 --> 00:03:38,260
replay at White Hart Lane.
69
00:03:38,800 --> 00:03:43,820
But, Lisa... You are a two -timing,
ratty little plonker. Lisa, I can
70
00:03:43,820 --> 00:03:46,620
everything. I don't want your
explanation.
71
00:03:47,340 --> 00:03:50,620
And, dear little one, don't want your
pop...
72
00:03:55,109 --> 00:03:56,109
Search me.
73
00:03:56,190 --> 00:03:57,910
Right, Theodore, belong to us, back to
yourself.
74
00:03:59,550 --> 00:04:03,550
Tracey, tell Sharon I have got to see
her, please.
75
00:04:04,190 --> 00:04:05,190
I can't bear it.
76
00:04:17,310 --> 00:04:18,750
Excuse me, is this a rare change?
77
00:04:19,089 --> 00:04:20,089
Yes, thanks, go on then.
78
00:04:20,430 --> 00:04:22,890
Well, I'll give you some then, you stuck
-up, selfish cow.
79
00:04:25,640 --> 00:04:27,520
Asked as nicely as that, how could I
refuse?
80
00:04:28,640 --> 00:04:30,840
Typical, the Tory trash who live round
here, innit?
81
00:04:31,080 --> 00:04:33,620
Won't even spare a bit of change for
someone who's hungry and homeless.
82
00:04:34,320 --> 00:04:36,340
Come on, what about a bit of social
responsibility?
83
00:04:36,820 --> 00:04:38,580
You tight -fisted slag.
84
00:04:40,140 --> 00:04:41,880
Who are you calling a Tory?
85
00:04:44,900 --> 00:04:47,780
Information, sunshine. I haven't got a
penny piece on me.
86
00:04:48,080 --> 00:04:50,740
Cos I'll give you all me change at ten o
'clock this morning.
87
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
Eight hours...
88
00:04:53,360 --> 00:04:57,120
When I see you ban three quid off people
in ten minutes, which means you're...
89
00:04:57,120 --> 00:04:58,460
What are you doing?
90
00:04:59,140 --> 00:05:00,840
Get out of my face! What's going on down
there?
91
00:05:01,080 --> 00:05:02,140
Jesus is getting mad.
92
00:05:02,860 --> 00:05:04,300
Well, come on then, let's help him.
93
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
It's nothing to do with me.
94
00:05:06,020 --> 00:05:07,620
What about your social responsibility?
95
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
That'd be funny.
96
00:05:26,510 --> 00:05:27,510
I think so.
97
00:05:27,750 --> 00:05:28,910
Leave your toe, Greg.
98
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Did he take your wallet?
99
00:05:30,970 --> 00:05:31,970
I'm afraid so.
100
00:05:32,930 --> 00:05:33,930
Are you hurt?
101
00:05:35,110 --> 00:05:36,350
No, no, no, not really.
102
00:05:37,730 --> 00:05:42,030
Thank you very much for coming to my
aid. I was very brave of you.
103
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
That's all right.
104
00:05:44,010 --> 00:05:45,050
I'm used to violence.
105
00:05:45,810 --> 00:05:46,810
I'm a married woman.
106
00:05:50,730 --> 00:05:53,010
Well, normally, Marcus never mentions
money.
107
00:05:53,250 --> 00:05:56,380
But a week or so ago, he started
complaining about the... a cult of my
108
00:05:56,380 --> 00:05:58,100
lessons. French lessons?
109
00:05:58,360 --> 00:05:59,780
Mm, the teacher comes to my house.
110
00:06:00,040 --> 00:06:00,879
Oh, yeah?
111
00:06:00,880 --> 00:06:02,620
Well, how about them sort of French
lessons?
112
00:06:03,140 --> 00:06:04,500
Please don't be vulgar, Tracy.
113
00:06:05,280 --> 00:06:08,800
And then last week, at Mark's rotary
dinner, we were the only couple not
114
00:06:08,800 --> 00:06:10,380
a property in France. It was dreadful.
115
00:06:11,260 --> 00:06:14,580
I haven't been so humiliated since I
learnt our phone code was 081.
116
00:06:16,760 --> 00:06:19,540
Well, if you're not buying a place in
France, how come you're learning French,
117
00:06:19,700 --> 00:06:22,120
then? Well, I've got to keep up
appearances, haven't I?
118
00:06:22,810 --> 00:06:26,050
Marilyn Levitt and Beverly Roden only
ever speak French to each other these
119
00:06:26,050 --> 00:06:29,730
days. And all they've got is a park
chair and a mobile home in Normandy.
120
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Right.
121
00:06:32,590 --> 00:06:34,330
Some old bloke got muds at the station.
122
00:06:35,110 --> 00:06:36,830
Edmonton? No, Chigwell.
123
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Chigwell?
124
00:06:38,530 --> 00:06:40,130
Yes, it can happen, Dorian.
125
00:06:41,410 --> 00:06:43,350
Muggers can catch trains, you know.
126
00:06:44,530 --> 00:06:46,670
Dreadful riffraff can get into Chigwell.
127
00:06:47,230 --> 00:06:49,530
Brain a checkpoint, keep their oi
-palloy out.
128
00:06:50,230 --> 00:06:51,230
No.
129
00:06:54,440 --> 00:06:55,139
I'm doing a prison.
130
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
Chris wants to see you.
131
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Oh, yeah.
132
00:06:57,820 --> 00:07:00,880
I often wanted to see him when we was
married, but he was otherwise engaged.
133
00:07:02,460 --> 00:07:03,760
Lisa. I was visiting him.
134
00:07:04,800 --> 00:07:06,380
What? Who's Lisa?
135
00:07:07,900 --> 00:07:11,320
Lisa is the old slag. He was knocking
off in the back of his zipper the night
136
00:07:11,320 --> 00:07:12,720
before he was nicked. Oh, shit.
137
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
He didn't. Oh, yes, he did.
138
00:07:15,220 --> 00:07:16,039
How could he?
139
00:07:16,040 --> 00:07:16,819
I know.
140
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
In a cord?
141
00:07:20,780 --> 00:07:23,020
You're in for supper tonight. Me and
Dorian's going to cook.
142
00:07:23,870 --> 00:07:26,390
No, thanks. I'm going out tonight.
143
00:07:27,890 --> 00:07:28,890
I've got a date.
144
00:07:29,150 --> 00:07:30,150
Who is?
145
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
No one you know.
146
00:07:52,980 --> 00:07:54,440
On your own tonight, then, are you?
147
00:07:56,580 --> 00:07:58,160
My boyfriend'll be back in a minute.
148
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Oh, I see.
149
00:08:03,940 --> 00:08:05,900
He's just walking the rottweil.
150
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Jolly good.
151
00:08:19,440 --> 00:08:21,780
Of all the gin joints in all the towns
in all the world.
152
00:08:22,240 --> 00:08:23,700
She walks into mine.
153
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
Oh, hello.
154
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
Do you live around here, then?
155
00:08:30,900 --> 00:08:32,880
No, no, I'm staying at Round Oaks. I'm
here on business.
156
00:08:33,539 --> 00:08:35,039
Are you alone?
157
00:08:36,120 --> 00:08:38,280
Yeah. May I buy you a drink?
158
00:08:39,200 --> 00:08:40,299
You certainly might.
159
00:08:45,660 --> 00:08:47,660
Who's Sharon going out with tonight,
then?
160
00:08:47,900 --> 00:08:49,750
Dunno. Didn't know there was anyone.
161
00:08:50,490 --> 00:08:51,490
Is she all right?
162
00:08:51,830 --> 00:08:55,050
Well, she's been a bit down lately, but
I reckon it's just because she ain't got
163
00:08:55,050 --> 00:08:55,869
a fella.
164
00:08:55,870 --> 00:08:57,090
But she's got a fella now?
165
00:08:57,990 --> 00:08:59,410
Well, yeah, that's what she said.
166
00:09:01,310 --> 00:09:04,310
She's very good of you.
167
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
No, in the slightest.
168
00:09:06,070 --> 00:09:08,370
I was going to dime my client anyway,
but he left.
169
00:09:08,830 --> 00:09:12,090
So expenses -wise, you can be Marcus
Green and the Celsius.
170
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
I'm just delighted you were free to join
me.
171
00:09:14,570 --> 00:09:18,910
I said I'm delighted you were free to
join me. Is she your client? Marcus
172
00:09:19,310 --> 00:09:20,129
Oh, yes.
173
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
Do you know him?
174
00:09:21,810 --> 00:09:23,150
What exactly do you do?
175
00:09:23,530 --> 00:09:25,170
Well, financial advisor.
176
00:09:26,370 --> 00:09:27,370
Well, well.
177
00:09:27,810 --> 00:09:29,070
It's an old world, isn't it?
178
00:09:30,830 --> 00:09:32,890
He's, uh... He's rich, Marcus.
179
00:09:34,590 --> 00:09:35,770
He is rich, isn't he?
180
00:09:35,970 --> 00:09:39,610
I could never discount that client. No,
no, of course you couldn't.
181
00:09:40,850 --> 00:09:41,910
But he is, isn't he?
182
00:09:46,690 --> 00:09:51,030
Well, Marcus... and I never talk about
money, ever. He makes it, I spend it.
183
00:09:51,690 --> 00:09:54,010
I mean, that was always the agreement,
right from the start.
184
00:09:54,230 --> 00:09:57,190
Yeah, and you've stuck firm to your side
of the bargain through thick and thin,
185
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
eh?
186
00:09:58,490 --> 00:10:02,950
Well, there hasn't actually been any
thin so far, Tracy. But when I suggested
187
00:10:02,950 --> 00:10:04,510
him the other day that we move... Move?
188
00:10:05,290 --> 00:10:08,010
Yeah. When I said, why don't we move?
189
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Well, what do you want to move for?
190
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Well, lots of reasons.
191
00:10:11,670 --> 00:10:13,790
The area isn't quite what it was.
192
00:10:14,850 --> 00:10:16,070
We'd like a larger garden.
193
00:10:17,000 --> 00:10:18,340
And we're 081, you know.
194
00:10:19,300 --> 00:10:22,280
What do you mean you're 081? We're all
081. We're out of London.
195
00:10:22,580 --> 00:10:23,439
Well, exactly.
196
00:10:23,440 --> 00:10:27,000
Well, you can't move just because of
that. It's just two areas. In a London's
197
00:10:27,000 --> 00:10:28,700
071, out of London's 081.
198
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
So what's the difference?
199
00:10:30,080 --> 00:10:31,780
Don't be so silly, Tracy. It isn't
geography.
200
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
It's data.
201
00:10:33,400 --> 00:10:37,060
And those three little numbers are
cruelly eloquent. They say so much.
202
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
071 says select, 081 says common. I
don't care what Maureen Lipman says.
203
00:10:42,560 --> 00:10:46,890
I mean, you can't... Say 081, but a very
select part of it, with an ex -JS
204
00:10:46,890 --> 00:10:49,190
cabriolet in the coach house and a
jacuzzi in the downstairs bathroom.
205
00:10:49,790 --> 00:10:52,150
They just hear 081 and you are damned.
206
00:10:52,930 --> 00:10:57,350
They know you've got a colonial front
door, a Ford Fiesta and a DIY superstore
207
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
around the corner.
208
00:10:58,790 --> 00:11:00,570
It is unspeakable.
209
00:11:00,890 --> 00:11:05,450
Those three dreadful numbers lump us in
with Haringey, Chinkford and Fry and
210
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
Barnet.
211
00:11:07,290 --> 00:11:10,600
The government should never have allowed
it to happen. You can't... You can't
212
00:11:10,600 --> 00:11:12,240
move ass just because of a phone code.
213
00:11:12,520 --> 00:11:16,220
Of course I can. I cannot go through
life being drenched in shame every time
214
00:11:16,220 --> 00:11:17,340
am asked for my phone code.
215
00:11:17,820 --> 00:11:19,500
It's more than flesh and blood can
stand.
216
00:11:20,920 --> 00:11:25,360
Beverly Rosen has had her calling cards
printed with the 071 in gold.
217
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
I've forgotten your name.
218
00:11:36,120 --> 00:11:38,020
Don. Don Sheridan.
219
00:11:39,849 --> 00:11:40,849
Sharon Theodopoulopoulos.
220
00:11:43,570 --> 00:11:44,570
Pardon?
221
00:11:45,410 --> 00:11:46,630
I married a Greek.
222
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
Ah.
223
00:11:48,410 --> 00:11:50,390
About the only thing I've got in common
with a queen.
224
00:11:54,210 --> 00:11:55,390
Where is he now?
225
00:11:56,650 --> 00:11:57,650
He's banged up.
226
00:11:58,450 --> 00:12:03,050
In a cell with two other blokes, a well
-worn picture of Samantha Fox and a
227
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
bucket in the corner.
228
00:12:05,650 --> 00:12:06,890
I don't like him.
229
00:12:07,450 --> 00:12:08,930
No, he treated me like dirt.
230
00:12:09,170 --> 00:12:10,990
And they got him banged to rights.
231
00:12:11,890 --> 00:12:14,150
But is that a civilised way to treat
people?
232
00:12:14,970 --> 00:12:17,090
I mean, it's a man for fuck.
233
00:12:19,370 --> 00:12:21,010
You haven't got any kids?
234
00:12:21,970 --> 00:12:26,290
No, no, we couldn't have... He's got a
very low sperm count.
235
00:12:29,590 --> 00:12:30,590
Oh, dear.
236
00:12:31,650 --> 00:12:34,770
Which is good news for the future of
mankind, I think.
237
00:12:36,560 --> 00:12:39,240
Mind you, the few he had were very
liberally shared apps.
238
00:12:40,700 --> 00:12:43,660
He had so many girlfriends, I reckon
they must have had about one each.
239
00:12:44,980 --> 00:12:46,920
Is that why you were so unhappy tonight?
240
00:12:47,680 --> 00:12:51,100
What? Well, you said that you'd left
your sister and your friend to come here
241
00:12:51,100 --> 00:12:52,560
alone to... To get rat art.
242
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Exactly.
243
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
Oh, well, I don't know. A lot of things,
really.
244
00:12:57,980 --> 00:13:04,660
No money, no career, no nice ass, no
prospects, no size 16s in C &A sales.
245
00:13:08,060 --> 00:13:09,560
And I'm 30 next birthday.
246
00:13:10,420 --> 00:13:14,020
I remember on my 30th birthday, I was
given the Sergeant Pepper LP.
247
00:13:14,380 --> 00:13:19,540
Oh, see, you had all that. The swinging
60s. Oh, it must have been wonderful.
248
00:13:19,980 --> 00:13:21,100
Yeah, it must have been.
249
00:13:24,420 --> 00:13:26,160
You all right?
250
00:13:44,330 --> 00:13:45,350
I'm going to sit down.
251
00:13:46,050 --> 00:13:48,670
As soon as the room stops moving, I'm
going to sit down.
252
00:13:49,970 --> 00:13:52,110
Oh, this is the worst bit. What?
253
00:13:52,470 --> 00:13:54,730
Well, there's being drunk, which is
lovely, right?
254
00:13:55,630 --> 00:13:57,790
Then there's the morning after, which is
horrible.
255
00:13:58,890 --> 00:14:03,170
Then there's this bit in between, which
is the worst.
256
00:14:04,630 --> 00:14:07,290
Because you know your fun's over and
you've got it all to come.
257
00:14:09,230 --> 00:14:12,750
Getting up every hour on the air with a
blinding headache to read the words
258
00:14:12,750 --> 00:14:13,770
Armitage Shanks.
259
00:14:15,370 --> 00:14:17,090
At very close quarters.
260
00:14:18,110 --> 00:14:19,450
Sharon, you look terrible.
261
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
Yeah, I bet I do.
262
00:14:22,790 --> 00:14:24,150
Still, you both look terrific.
263
00:14:25,770 --> 00:14:27,110
Did your fella bring you back?
264
00:14:27,970 --> 00:14:31,050
I ain't got a fella, Trey. I thought you
said... I lied.
265
00:14:31,950 --> 00:14:34,050
I wanted to be miserable on my own.
266
00:14:35,730 --> 00:14:37,450
But I met someone very nice.
267
00:14:39,210 --> 00:14:40,290
He bought me dinner.
268
00:14:42,470 --> 00:14:44,830
Which I think I shall very soon be
having another one.
269
00:14:50,210 --> 00:14:50,650
It
270
00:14:50,650 --> 00:15:01,610
wasn't
271
00:15:01,610 --> 00:15:04,230
so much the noise you made each time you
parked your dinner.
272
00:15:04,870 --> 00:15:07,990
It was the long pitiful moan you done
afterwards that really got me.
273
00:15:09,500 --> 00:15:12,280
Sorry. I don't want to sound heartless,
Shell, but next time do you think you
274
00:15:12,280 --> 00:15:13,720
could at least close the door each time?
275
00:15:14,160 --> 00:15:18,320
Sorry? I mean, that bathroom's got great
acoustics and all -night stereophonic
276
00:15:18,320 --> 00:15:21,060
chat, which I'm glad I could have done
without.
277
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
Sorry.
278
00:15:24,780 --> 00:15:26,100
Lisa's been on the phone for you.
279
00:15:26,920 --> 00:15:29,780
What? She wants you to ring her
urgently. It's a back frisk.
280
00:15:37,870 --> 00:15:38,970
Thank you for dinner last night.
281
00:15:40,610 --> 00:15:43,230
No, no, no, not at all. I feel terrific.
282
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
How are you?
283
00:15:49,490 --> 00:15:50,810
Oh, that'd be lovely.
284
00:15:52,470 --> 00:15:53,470
Yeah, OK then.
285
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
See you. Bye.
286
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
I've got a date.
287
00:15:59,910 --> 00:16:01,130
Who is this bloke?
288
00:16:01,990 --> 00:16:03,570
He's a financial advisor.
289
00:16:03,990 --> 00:16:04,990
Oh, yeah?
290
00:16:05,680 --> 00:16:07,260
Guess there has been advising.
291
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Where's Shatana?
292
00:16:09,940 --> 00:16:12,280
Marcus. He never reads.
293
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
He is.
294
00:16:14,120 --> 00:16:16,520
Marcus nearly went under a little while
ago.
295
00:16:17,060 --> 00:16:19,960
That's why there's no Jeets in Bordeaux
for Dorian.
296
00:16:21,040 --> 00:16:24,080
Apparently, ten grand either way could
sink him now.
297
00:16:24,340 --> 00:16:25,340
You're kidding.
298
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
No, I'm not.
299
00:16:26,960 --> 00:16:28,940
He told me in strictest confidence.
300
00:16:31,200 --> 00:16:33,080
Made me promise not to tell no -one.
301
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Blimey.
302
00:16:35,630 --> 00:16:36,630
Thanks for breakfast.
303
00:16:42,230 --> 00:16:46,670
Do you know when the swinging 60s really
started?
304
00:16:47,630 --> 00:16:48,790
1960, I suppose.
305
00:16:49,330 --> 00:16:51,150
No, 1963.
306
00:16:52,230 --> 00:16:54,750
End of the Chatterley band and the
Beatles' first LP.
307
00:16:55,010 --> 00:16:56,450
I got mad in 1961.
308
00:16:57,310 --> 00:16:59,370
Two years later, the world went mad.
309
00:16:59,590 --> 00:17:02,530
An explosion of colour, of maturity.
310
00:17:03,550 --> 00:17:04,710
Cannabis, rock and roll.
311
00:17:06,190 --> 00:17:07,810
Strangely situated Mars bars.
312
00:17:09,030 --> 00:17:11,510
The world was having a party and I
hadn't been invited.
313
00:17:11,950 --> 00:17:14,609
Me and Sandra listened to Pearl Carr and
Teddy Johnson.
314
00:17:15,310 --> 00:17:16,430
Drank baby champagne.
315
00:17:16,810 --> 00:17:18,869
And made a packet of three last a
fortnight.
316
00:17:20,290 --> 00:17:23,930
Things were pretty thin. I didn't
realise till it was all over I'd missed
317
00:17:23,930 --> 00:17:24,930
everything.
318
00:17:25,310 --> 00:17:26,810
I was born in 1961.
319
00:17:27,490 --> 00:17:29,490
Good God. So you were.
320
00:17:30,570 --> 00:17:31,710
It's a fame for me.
321
00:17:32,910 --> 00:17:38,690
By now, I thought I'd have a nice
husband, a couple of kids, a nice house,
322
00:17:38,690 --> 00:17:42,110
golf GTI, and a 26 -inch waist.
323
00:17:43,490 --> 00:17:45,950
Some things in life you just ain't meant
to have.
324
00:17:53,390 --> 00:17:58,870
Oh, come on, shall.
325
00:17:59,090 --> 00:18:00,190
Who is this bloke?
326
00:18:00,830 --> 00:18:03,570
You keep asking me that, Tracey. Well,
I'll keep asking you that because you
327
00:18:03,570 --> 00:18:04,570
won't tell me.
328
00:18:04,610 --> 00:18:05,790
You know I'm nosy.
329
00:18:06,270 --> 00:18:07,590
Are you going to bring him back here?
330
00:18:08,270 --> 00:18:09,810
What, so you can check him over?
331
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Yes, of course.
332
00:18:11,570 --> 00:18:12,830
It's obviously serious.
333
00:18:13,950 --> 00:18:15,830
No, it ain't. Don't be daft.
334
00:18:16,990 --> 00:18:19,630
Serious. I've seen him a few times.
335
00:18:20,030 --> 00:18:24,430
Five. And each time he come home happy
and singing and full of the joy of the
336
00:18:24,430 --> 00:18:26,050
spring. Do I?
337
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
Yes.
338
00:18:27,610 --> 00:18:28,750
And I'm dead jealous.
339
00:18:30,960 --> 00:18:32,580
Honestly, Tracy. They're just mates.
340
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
He's married.
341
00:18:34,920 --> 00:18:37,940
And he's told me there's no way he's
leaving his wife. And that's that.
342
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
But he is nice.
343
00:18:45,180 --> 00:18:47,480
Chris makes something that's got some
sort of box in it.
344
00:18:47,860 --> 00:18:49,660
Like the bonnet of a model car.
345
00:18:50,460 --> 00:18:52,240
Then he gives it to her.
346
00:18:52,540 --> 00:18:54,240
The screws have already checked it.
347
00:18:54,700 --> 00:18:57,360
Then she puts the dope in the box bit
when no one's looking.
348
00:18:58,050 --> 00:19:01,070
Then they have a barney and she chucks
it back at him. And now he wants you to
349
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
do it for him. Yeah.
350
00:19:02,790 --> 00:19:04,490
Well, the bloke that runs it all will
pay me.
351
00:19:05,110 --> 00:19:06,270
That's why that Lisa did it.
352
00:19:12,050 --> 00:19:13,050
We're in your bedroom.
353
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
Yes.
354
00:19:17,430 --> 00:19:19,030
After you've taken me out a few times.
355
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Yeah.
356
00:19:22,650 --> 00:19:26,390
Does that mean you was hoping we'd...
Oh, no, no, no, nothing like that.
357
00:19:27,740 --> 00:19:32,260
No, it's just... Well, that's exactly
what I was hoping, yeah.
358
00:19:33,280 --> 00:19:35,020
Hoping that he'd not taken anything for
granted.
359
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
No.
360
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
You're a perfect gentleman, ain't you?
361
00:19:38,460 --> 00:19:40,420
Well, that's the image I aim to project,
yeah.
362
00:19:41,440 --> 00:19:43,280
In the hope that it might prove
effective.
363
00:19:46,780 --> 00:19:49,340
Well, I'm afraid I have to tell you
that... What?
364
00:19:51,520 --> 00:19:52,760
You may be in with a chance.
365
00:19:58,760 --> 00:20:01,280
Oh, come on, Shell. Tell me who he is.
366
00:20:01,740 --> 00:20:02,900
You don't want to know.
367
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
I do.
368
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Look, I might not do it myself anymore,
but they don't mean I don't like talking
369
00:20:07,040 --> 00:20:08,019
about it.
370
00:20:08,020 --> 00:20:09,160
So here we start again.
371
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Who is he?
372
00:20:12,860 --> 00:20:14,980
He's the bloke that got mugged at the
station.
373
00:20:16,000 --> 00:20:17,100
He can't be.
374
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
But he is.
375
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
But he's old.
376
00:20:21,000 --> 00:20:22,080
No, he isn't.
377
00:20:22,340 --> 00:20:23,980
Yes, he is. You said he was.
378
00:20:24,730 --> 00:20:29,530
Oh, I never. Yes, you did. You said,
this old bloke. Oh, I didn't. You did.
379
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
Well, I was wrong.
380
00:20:32,710 --> 00:20:33,710
He isn't old.
381
00:20:34,530 --> 00:20:35,870
Well, how old is he, then?
382
00:20:36,330 --> 00:20:38,110
Well, I mean, yeah, he's a bit older
than me.
383
00:20:39,170 --> 00:20:40,210
How much older?
384
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
I don't know, a bit.
385
00:20:43,790 --> 00:20:45,330
He's 40 -ish.
386
00:20:46,950 --> 00:20:48,370
He's in his 40s, you know.
387
00:20:50,150 --> 00:20:51,450
Late 40s, 40s.
388
00:20:55,310 --> 00:20:56,109
He's 53.
389
00:20:56,110 --> 00:20:59,630
All right, all right.
390
00:21:00,170 --> 00:21:01,410
Keep your hair on.
391
00:21:02,550 --> 00:21:05,870
It's not the end of the world. People
can still walk when they're 53, you
392
00:21:06,270 --> 00:21:08,210
Sharon, you're going out of a wrinkly.
393
00:21:11,650 --> 00:21:14,130
He is not a wrinkly.
394
00:21:15,970 --> 00:21:17,590
It's different these days.
395
00:21:18,910 --> 00:21:21,730
People live longer. They're younger
longer.
396
00:21:22,230 --> 00:21:24,450
Sharon, he's 53 now.
397
00:21:25,090 --> 00:21:29,190
When you're 50, you'll be a lot older.
398
00:21:30,950 --> 00:21:32,830
74. 74?
399
00:21:33,470 --> 00:21:35,870
Yes, but it's different these days.
400
00:21:36,470 --> 00:21:39,390
People live longer, much longer.
401
00:21:39,990 --> 00:21:43,290
There's a bloke in Durham who's 104, and
he's still healthy.
402
00:21:43,610 --> 00:21:44,389
Oh, yeah?
403
00:21:44,390 --> 00:21:45,770
Going out of him next week, are you?
404
00:21:55,050 --> 00:21:56,050
and healthy man.
405
00:21:56,510 --> 00:21:58,070
53 is not old.
406
00:21:58,790 --> 00:22:01,930
I'm hardly a teeny bopping bimbette
myself, am I?
407
00:22:03,130 --> 00:22:04,950
And I know what you're thinking.
408
00:22:06,030 --> 00:22:08,010
And the answer is yes, he can.
409
00:22:11,610 --> 00:22:13,870
A hell of a lot better than Chris could,
if you want to know.
410
00:22:14,390 --> 00:22:15,710
I do not want to know.
411
00:22:16,510 --> 00:22:17,910
Well, I did wonder, actually.
412
00:22:22,650 --> 00:22:27,260
Theodopoulopoulos. You are to carpentry
what Cyril Smith is to pole vaulting.
413
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
What is it?
414
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
It's an ornament.
415
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
No, it isn't.
416
00:22:32,460 --> 00:22:36,260
No, no, no, it isn't, it isn't. It's an
eyesore.
417
00:22:36,460 --> 00:22:37,460
That's what it is.
418
00:22:38,340 --> 00:22:43,820
A purpose -built, hand -crafted, made
-to -measure eyesore. You are a wally.
419
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Go on, give it to the poor lady.
420
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Sir.
421
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
What?
422
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
It's a food choice.
423
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
How do you mean?
424
00:22:55,300 --> 00:22:57,680
Well, the governor's wife lives off the
food we have in here.
425
00:22:58,000 --> 00:22:59,920
It's a thing with her, you know, to
prove it's good stuff.
426
00:23:00,480 --> 00:23:01,900
Well, there's nothing wrong with that,
is there?
427
00:23:02,160 --> 00:23:05,980
Well, ever since last month, she's been
asking for Irish stew nearly every day.
428
00:23:07,140 --> 00:23:10,260
She keeps telling Ayrton it's not quite
as good as it was the first time.
429
00:23:11,120 --> 00:23:13,940
It's not like Greg Ender Lamb, it's like
living on a Falkland Islands.
430
00:23:15,520 --> 00:23:17,980
So, what do you think then, eh?
431
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
treasure this.
432
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
What?
433
00:23:26,940 --> 00:23:28,640
It's not what it is so much.
434
00:23:29,140 --> 00:23:30,440
Although it's lovely.
435
00:23:31,260 --> 00:23:34,640
It's the fact you made it especially for
me.
436
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Sharon.
437
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
No.
438
00:23:39,700 --> 00:23:40,900
No, no, no, no, no.
439
00:23:41,780 --> 00:23:43,400
Thank you, my darling.
440
00:23:44,100 --> 00:23:46,600
You leave it out. She'll chuck it over.
441
00:23:48,020 --> 00:23:49,480
I'm going to have to go now.
442
00:23:49,960 --> 00:23:51,680
Because I'm so moved.
443
00:24:09,320 --> 00:24:12,160
Looks like Christmas had better luck
this week, then. Yeah.
444
00:24:18,960 --> 00:24:22,740
This is rather embarrassing. I
wondered...
445
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
possibly stay here the night.
446
00:24:26,660 --> 00:24:28,920
Well, why can't you stay in your own
house? Marcus is there.
447
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
Yes, I know.
448
00:24:30,540 --> 00:24:33,780
He's your husband, Dorian. You're
allowed to spend the night in the same
449
00:24:33,780 --> 00:24:34,780
as your husband.
450
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
That's the whole point.
451
00:24:35,960 --> 00:24:37,840
It's all the other men you're not
supposed to stay with.
452
00:24:38,660 --> 00:24:40,240
Perhaps that's where you've been going
wrong, eh?
453
00:24:40,620 --> 00:24:42,420
Thank you, Tracy, yes. Very funny.
454
00:24:43,360 --> 00:24:45,580
I want to avoid Marcus for a bit.
455
00:24:45,820 --> 00:24:49,310
Why? Our phone bill came just after he
left this morning.
456
00:24:50,170 --> 00:24:51,830
And it's rather larger than normal.
457
00:24:52,150 --> 00:24:55,330
Ah, I've been partying with the young
ones on the 0898s, have you?
458
00:24:56,010 --> 00:25:00,570
I paid British Telecom for us to be 071
instead of 081.
459
00:25:01,950 --> 00:25:02,950
You can do that.
460
00:25:03,470 --> 00:25:05,590
And I've just found out how much it's
going to cost.
461
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
How much?
462
00:25:07,310 --> 00:25:08,310
£2 ,000.
463
00:25:09,770 --> 00:25:11,410
I think you'd better stay the week.
464
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
The phone's off the hook.
465
00:25:19,460 --> 00:25:20,760
Sandra might ring.
466
00:25:21,820 --> 00:25:26,180
Oh, last night?
467
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
Yeah.
468
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
Here.
469
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
What's this?
470
00:25:34,900 --> 00:25:35,900
Present.
471
00:25:37,060 --> 00:25:38,240
Sergeant Pepper!
472
00:25:39,940 --> 00:25:41,660
Thank you. You're welcome.
473
00:25:44,220 --> 00:25:47,200
And this is for us.
474
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
They give it to me.
475
00:25:49,800 --> 00:25:51,200
Try and get me to smuggle the dope.
476
00:25:51,460 --> 00:25:52,600
You didn't do it.
477
00:25:52,820 --> 00:25:54,220
No, of course I didn't.
478
00:25:54,560 --> 00:25:55,680
I ain't a drug runner.
479
00:25:57,280 --> 00:25:59,740
Are they... Yeah.
480
00:26:01,060 --> 00:26:04,380
Reapers, dope, wacky -backy, Lucy in the
sky.
481
00:26:05,760 --> 00:26:07,960
This'll help us recapture the swinging
60s, eh?
482
00:26:08,160 --> 00:26:09,180
What'll it do to us?
483
00:26:10,100 --> 00:26:11,900
It'll be an experience, Don.
484
00:26:13,620 --> 00:26:16,200
Well, we'll never get him like this
again.
485
00:26:17,320 --> 00:26:18,420
They're big, aren't they?
486
00:26:20,220 --> 00:26:22,100
They certainly are.
487
00:26:22,920 --> 00:26:25,560
Well, come on, then. Let's see the
marmalade skies.
488
00:26:30,860 --> 00:26:32,360
Who is it? Police.
489
00:26:32,740 --> 00:26:35,020
Oh, my God.
490
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
What do they want?
491
00:26:36,900 --> 00:26:38,080
Oh, my God.
492
00:26:38,600 --> 00:26:39,960
They followed you.
493
00:26:41,060 --> 00:26:44,900
They do that. I saw a programme when
they're onto a dope smuggling ring.
494
00:26:52,460 --> 00:26:53,480
Flush it down the loo.
495
00:26:53,760 --> 00:26:55,980
They're worth a fortune. We'll never get
them like this again.
496
00:26:56,380 --> 00:26:58,820
Come on, Sharon, or we'll both end up
with your husband.
497
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Oh, look,
498
00:27:09,760 --> 00:27:10,880
they won't all go down at once.
499
00:27:11,380 --> 00:27:12,780
Police, open up, please.
500
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Just come in.
501
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
Oh, Dom!
502
00:27:16,660 --> 00:27:18,860
Look, we're going to have to wait for
the tank to refill.
503
00:27:19,740 --> 00:27:21,340
Look, you lock yourself in, right?
504
00:27:21,930 --> 00:27:22,489
Fill something.
505
00:27:22,490 --> 00:27:23,670
Flush the rest down, right, go on.
506
00:27:29,350 --> 00:27:31,170
Mr Sheridan here, madam.
507
00:27:32,150 --> 00:27:34,050
Yes, officer, he's in the loo.
508
00:27:35,750 --> 00:27:39,310
I tried phoning the room, but the phone
seems to be out of order.
509
00:27:40,670 --> 00:27:41,670
Oh, yes.
510
00:27:42,030 --> 00:27:43,330
Only we got his wallet back, you see.
511
00:27:47,290 --> 00:27:48,490
Is that why you're here?
512
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
That's right, yeah.
513
00:27:50,530 --> 00:27:53,690
No other reason for being here. No, no,
it's on my beat, you see.
514
00:27:55,530 --> 00:27:56,530
Don!
515
00:27:56,670 --> 00:27:58,710
What other reason were you thinking of,
madam?
516
00:27:59,050 --> 00:28:00,050
Nothing.
517
00:28:00,750 --> 00:28:05,150
Don, there's no need to... I mean, I
think we'll keep the...
518
00:28:05,150 --> 00:28:11,950
Funny thing about
519
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
life, isn't it?
520
00:28:13,470 --> 00:28:15,270
Some things you just ain't meant to
have.
521
00:28:20,430 --> 00:28:21,456
Thank you.
36381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.