All language subtitles for Birds of a Feather s02e07 Brief Encounter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:07,620 What will I do when you are far 2 00:00:07,620 --> 00:00:12,920 away and I am blue? 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,840 What will I do when I'm alone 4 00:00:18,840 --> 00:00:25,220 with only dreams of you? 5 00:00:52,300 --> 00:00:53,960 That's not your wife, dear doppeloppeter. 6 00:00:54,320 --> 00:00:56,120 Nah, your wife won't come. 7 00:00:56,480 --> 00:00:59,860 So is this charming young lady, then. A relation, is she? 8 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 Nah, but we had relations. 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,940 A few times. 10 00:01:04,700 --> 00:01:05,700 I see. 11 00:01:06,820 --> 00:01:10,080 And what is this? This artefact? 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,540 Well, I made it. She's got a little boy. 13 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 It's his birthday. 14 00:01:13,940 --> 00:01:14,940 Ah. 15 00:01:15,620 --> 00:01:17,980 Did you help to make the little boy as well? 16 00:01:19,480 --> 00:01:20,700 It's hard to be certain. 17 00:01:21,370 --> 00:01:23,130 There's quite a few contenders for that title. 18 00:01:23,430 --> 00:01:24,670 You catch me drift? 19 00:01:25,110 --> 00:01:26,210 Ah, yes. 20 00:01:27,090 --> 00:01:31,710 So you have laboured in the prison workshop to produce this charming, 21 00:01:31,710 --> 00:01:36,310 to bring a moment's birthday joy to the life of an unfortunate infant. 22 00:01:37,570 --> 00:01:38,570 Yes. 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,950 How pathetic. 24 00:01:41,730 --> 00:01:43,870 How perfectly nauseating. 25 00:01:45,110 --> 00:01:46,930 What's the poor little bleeder's name? 26 00:01:47,490 --> 00:01:48,490 Wayne. 27 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 Wayne. 28 00:01:55,800 --> 00:01:56,619 Watch your dog. 29 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 Hello, darling. 30 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 Thanks for coming. 31 00:02:00,440 --> 00:02:02,120 What slag was he and Chris for? 32 00:02:02,820 --> 00:02:04,580 Well, Chris ain't got no one coming to see him, has he? 33 00:02:04,900 --> 00:02:08,160 Sharon should come, but she never turns up. Well, he can't expect her to, can 34 00:02:08,160 --> 00:02:09,360 he? The way he behaved to her. 35 00:02:09,699 --> 00:02:11,340 He was bonking everything in sight. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 Including that one. 37 00:02:13,760 --> 00:02:15,940 Yeah, I know, but he really needs to see her. He really does. 38 00:02:16,440 --> 00:02:17,700 He's starting to go a bit funny. 39 00:02:18,240 --> 00:02:19,260 How do you mean, funny? 40 00:02:19,520 --> 00:02:20,740 Well, it started last week. 41 00:02:21,240 --> 00:02:24,600 Harrison, he's one of the trustees, has had a lot of marijuana smuggled in. 42 00:02:24,920 --> 00:02:28,200 He was working in the kitchens at the time and they suddenly sprung a search 43 00:02:28,200 --> 00:02:30,300 him. So he tipped it all in the Irish stew. 44 00:02:30,700 --> 00:02:31,900 Oh my God. 45 00:02:32,260 --> 00:02:35,640 The whole of B -Wing was up all night singing Lucy in the Sky with Diamonds. 46 00:02:36,960 --> 00:02:39,100 Chris and Reginald was carrying like a couple of loonies. 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,920 What, are you and Chris in the same cell again then? Yeah, me and Chris and 48 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 Reginald. What's this Reginald like? 49 00:02:45,280 --> 00:02:48,480 Oh, he's a elf freak, which is a bit of a problem. He eats a lot of brown bread, 50 00:02:48,660 --> 00:02:50,040 spinach, beans and that. 51 00:02:51,440 --> 00:02:52,860 There's nothing wrong with that, is there? 52 00:02:53,260 --> 00:02:55,120 There is when you're sharing a cell with two other girls. 53 00:02:57,000 --> 00:03:00,820 Anyway, halfway through this night, Chris suddenly comes over all weepy 54 00:03:00,820 --> 00:03:04,600 Sharon. He suddenly starts regretting all the things he did on the outside 55 00:03:04,600 --> 00:03:07,420 her. Well, all the things that he was doing with everyone else that he should 56 00:03:07,420 --> 00:03:08,860 have been doing with her, to see what I mean. 57 00:03:09,420 --> 00:03:11,700 And he suddenly starts confessing to Reginald. 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,460 Reginald used to be in that game. 59 00:03:13,800 --> 00:03:14,759 What game? 60 00:03:14,760 --> 00:03:15,579 Taking confession. 61 00:03:15,580 --> 00:03:17,260 He was a Roman Catholic priest for a while. 62 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Father Reginald. 63 00:03:19,940 --> 00:03:21,720 Oh, my God, and what now he's in prison? 64 00:03:22,380 --> 00:03:23,640 Well, he wasn't a real one, was he? 65 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 He was a con man. 66 00:03:25,520 --> 00:03:28,140 He used to get people to confess, and then he'd blackmail them. 67 00:03:30,600 --> 00:03:36,780 She told me you was with her the night you told me you was watching a midweek 68 00:03:36,780 --> 00:03:38,260 replay at White Hart Lane. 69 00:03:38,800 --> 00:03:43,820 But, Lisa... You are a two -timing, ratty little plonker. Lisa, I can 70 00:03:43,820 --> 00:03:46,620 everything. I don't want your explanation. 71 00:03:47,340 --> 00:03:50,620 And, dear little one, don't want your pop... 72 00:03:55,109 --> 00:03:56,109 Search me. 73 00:03:56,190 --> 00:03:57,910 Right, Theodore, belong to us, back to yourself. 74 00:03:59,550 --> 00:04:03,550 Tracey, tell Sharon I have got to see her, please. 75 00:04:04,190 --> 00:04:05,190 I can't bear it. 76 00:04:17,310 --> 00:04:18,750 Excuse me, is this a rare change? 77 00:04:19,089 --> 00:04:20,089 Yes, thanks, go on then. 78 00:04:20,430 --> 00:04:22,890 Well, I'll give you some then, you stuck -up, selfish cow. 79 00:04:25,640 --> 00:04:27,520 Asked as nicely as that, how could I refuse? 80 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 Typical, the Tory trash who live round here, innit? 81 00:04:31,080 --> 00:04:33,620 Won't even spare a bit of change for someone who's hungry and homeless. 82 00:04:34,320 --> 00:04:36,340 Come on, what about a bit of social responsibility? 83 00:04:36,820 --> 00:04:38,580 You tight -fisted slag. 84 00:04:40,140 --> 00:04:41,880 Who are you calling a Tory? 85 00:04:44,900 --> 00:04:47,780 Information, sunshine. I haven't got a penny piece on me. 86 00:04:48,080 --> 00:04:50,740 Cos I'll give you all me change at ten o 'clock this morning. 87 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Eight hours... 88 00:04:53,360 --> 00:04:57,120 When I see you ban three quid off people in ten minutes, which means you're... 89 00:04:57,120 --> 00:04:58,460 What are you doing? 90 00:04:59,140 --> 00:05:00,840 Get out of my face! What's going on down there? 91 00:05:01,080 --> 00:05:02,140 Jesus is getting mad. 92 00:05:02,860 --> 00:05:04,300 Well, come on then, let's help him. 93 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 It's nothing to do with me. 94 00:05:06,020 --> 00:05:07,620 What about your social responsibility? 95 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 That'd be funny. 96 00:05:26,510 --> 00:05:27,510 I think so. 97 00:05:27,750 --> 00:05:28,910 Leave your toe, Greg. 98 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Did he take your wallet? 99 00:05:30,970 --> 00:05:31,970 I'm afraid so. 100 00:05:32,930 --> 00:05:33,930 Are you hurt? 101 00:05:35,110 --> 00:05:36,350 No, no, no, not really. 102 00:05:37,730 --> 00:05:42,030 Thank you very much for coming to my aid. I was very brave of you. 103 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 That's all right. 104 00:05:44,010 --> 00:05:45,050 I'm used to violence. 105 00:05:45,810 --> 00:05:46,810 I'm a married woman. 106 00:05:50,730 --> 00:05:53,010 Well, normally, Marcus never mentions money. 107 00:05:53,250 --> 00:05:56,380 But a week or so ago, he started complaining about the... a cult of my 108 00:05:56,380 --> 00:05:58,100 lessons. French lessons? 109 00:05:58,360 --> 00:05:59,780 Mm, the teacher comes to my house. 110 00:06:00,040 --> 00:06:00,879 Oh, yeah? 111 00:06:00,880 --> 00:06:02,620 Well, how about them sort of French lessons? 112 00:06:03,140 --> 00:06:04,500 Please don't be vulgar, Tracy. 113 00:06:05,280 --> 00:06:08,800 And then last week, at Mark's rotary dinner, we were the only couple not 114 00:06:08,800 --> 00:06:10,380 a property in France. It was dreadful. 115 00:06:11,260 --> 00:06:14,580 I haven't been so humiliated since I learnt our phone code was 081. 116 00:06:16,760 --> 00:06:19,540 Well, if you're not buying a place in France, how come you're learning French, 117 00:06:19,700 --> 00:06:22,120 then? Well, I've got to keep up appearances, haven't I? 118 00:06:22,810 --> 00:06:26,050 Marilyn Levitt and Beverly Roden only ever speak French to each other these 119 00:06:26,050 --> 00:06:29,730 days. And all they've got is a park chair and a mobile home in Normandy. 120 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Right. 121 00:06:32,590 --> 00:06:34,330 Some old bloke got muds at the station. 122 00:06:35,110 --> 00:06:36,830 Edmonton? No, Chigwell. 123 00:06:37,210 --> 00:06:38,210 Chigwell? 124 00:06:38,530 --> 00:06:40,130 Yes, it can happen, Dorian. 125 00:06:41,410 --> 00:06:43,350 Muggers can catch trains, you know. 126 00:06:44,530 --> 00:06:46,670 Dreadful riffraff can get into Chigwell. 127 00:06:47,230 --> 00:06:49,530 Brain a checkpoint, keep their oi -palloy out. 128 00:06:50,230 --> 00:06:51,230 No. 129 00:06:54,440 --> 00:06:55,139 I'm doing a prison. 130 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 Chris wants to see you. 131 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Oh, yeah. 132 00:06:57,820 --> 00:07:00,880 I often wanted to see him when we was married, but he was otherwise engaged. 133 00:07:02,460 --> 00:07:03,760 Lisa. I was visiting him. 134 00:07:04,800 --> 00:07:06,380 What? Who's Lisa? 135 00:07:07,900 --> 00:07:11,320 Lisa is the old slag. He was knocking off in the back of his zipper the night 136 00:07:11,320 --> 00:07:12,720 before he was nicked. Oh, shit. 137 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 He didn't. Oh, yes, he did. 138 00:07:15,220 --> 00:07:16,039 How could he? 139 00:07:16,040 --> 00:07:16,819 I know. 140 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 In a cord? 141 00:07:20,780 --> 00:07:23,020 You're in for supper tonight. Me and Dorian's going to cook. 142 00:07:23,870 --> 00:07:26,390 No, thanks. I'm going out tonight. 143 00:07:27,890 --> 00:07:28,890 I've got a date. 144 00:07:29,150 --> 00:07:30,150 Who is? 145 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 No one you know. 146 00:07:52,980 --> 00:07:54,440 On your own tonight, then, are you? 147 00:07:56,580 --> 00:07:58,160 My boyfriend'll be back in a minute. 148 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Oh, I see. 149 00:08:03,940 --> 00:08:05,900 He's just walking the rottweil. 150 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Jolly good. 151 00:08:19,440 --> 00:08:21,780 Of all the gin joints in all the towns in all the world. 152 00:08:22,240 --> 00:08:23,700 She walks into mine. 153 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Oh, hello. 154 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 Do you live around here, then? 155 00:08:30,900 --> 00:08:32,880 No, no, I'm staying at Round Oaks. I'm here on business. 156 00:08:33,539 --> 00:08:35,039 Are you alone? 157 00:08:36,120 --> 00:08:38,280 Yeah. May I buy you a drink? 158 00:08:39,200 --> 00:08:40,299 You certainly might. 159 00:08:45,660 --> 00:08:47,660 Who's Sharon going out with tonight, then? 160 00:08:47,900 --> 00:08:49,750 Dunno. Didn't know there was anyone. 161 00:08:50,490 --> 00:08:51,490 Is she all right? 162 00:08:51,830 --> 00:08:55,050 Well, she's been a bit down lately, but I reckon it's just because she ain't got 163 00:08:55,050 --> 00:08:55,869 a fella. 164 00:08:55,870 --> 00:08:57,090 But she's got a fella now? 165 00:08:57,990 --> 00:08:59,410 Well, yeah, that's what she said. 166 00:09:01,310 --> 00:09:04,310 She's very good of you. 167 00:09:04,510 --> 00:09:05,510 No, in the slightest. 168 00:09:06,070 --> 00:09:08,370 I was going to dime my client anyway, but he left. 169 00:09:08,830 --> 00:09:12,090 So expenses -wise, you can be Marcus Green and the Celsius. 170 00:09:12,450 --> 00:09:14,290 I'm just delighted you were free to join me. 171 00:09:14,570 --> 00:09:18,910 I said I'm delighted you were free to join me. Is she your client? Marcus 172 00:09:19,310 --> 00:09:20,129 Oh, yes. 173 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 Do you know him? 174 00:09:21,810 --> 00:09:23,150 What exactly do you do? 175 00:09:23,530 --> 00:09:25,170 Well, financial advisor. 176 00:09:26,370 --> 00:09:27,370 Well, well. 177 00:09:27,810 --> 00:09:29,070 It's an old world, isn't it? 178 00:09:30,830 --> 00:09:32,890 He's, uh... He's rich, Marcus. 179 00:09:34,590 --> 00:09:35,770 He is rich, isn't he? 180 00:09:35,970 --> 00:09:39,610 I could never discount that client. No, no, of course you couldn't. 181 00:09:40,850 --> 00:09:41,910 But he is, isn't he? 182 00:09:46,690 --> 00:09:51,030 Well, Marcus... and I never talk about money, ever. He makes it, I spend it. 183 00:09:51,690 --> 00:09:54,010 I mean, that was always the agreement, right from the start. 184 00:09:54,230 --> 00:09:57,190 Yeah, and you've stuck firm to your side of the bargain through thick and thin, 185 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 eh? 186 00:09:58,490 --> 00:10:02,950 Well, there hasn't actually been any thin so far, Tracy. But when I suggested 187 00:10:02,950 --> 00:10:04,510 him the other day that we move... Move? 188 00:10:05,290 --> 00:10:08,010 Yeah. When I said, why don't we move? 189 00:10:08,310 --> 00:10:09,310 Well, what do you want to move for? 190 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Well, lots of reasons. 191 00:10:11,670 --> 00:10:13,790 The area isn't quite what it was. 192 00:10:14,850 --> 00:10:16,070 We'd like a larger garden. 193 00:10:17,000 --> 00:10:18,340 And we're 081, you know. 194 00:10:19,300 --> 00:10:22,280 What do you mean you're 081? We're all 081. We're out of London. 195 00:10:22,580 --> 00:10:23,439 Well, exactly. 196 00:10:23,440 --> 00:10:27,000 Well, you can't move just because of that. It's just two areas. In a London's 197 00:10:27,000 --> 00:10:28,700 071, out of London's 081. 198 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 So what's the difference? 199 00:10:30,080 --> 00:10:31,780 Don't be so silly, Tracy. It isn't geography. 200 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 It's data. 201 00:10:33,400 --> 00:10:37,060 And those three little numbers are cruelly eloquent. They say so much. 202 00:10:37,600 --> 00:10:41,040 071 says select, 081 says common. I don't care what Maureen Lipman says. 203 00:10:42,560 --> 00:10:46,890 I mean, you can't... Say 081, but a very select part of it, with an ex -JS 204 00:10:46,890 --> 00:10:49,190 cabriolet in the coach house and a jacuzzi in the downstairs bathroom. 205 00:10:49,790 --> 00:10:52,150 They just hear 081 and you are damned. 206 00:10:52,930 --> 00:10:57,350 They know you've got a colonial front door, a Ford Fiesta and a DIY superstore 207 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 around the corner. 208 00:10:58,790 --> 00:11:00,570 It is unspeakable. 209 00:11:00,890 --> 00:11:05,450 Those three dreadful numbers lump us in with Haringey, Chinkford and Fry and 210 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 Barnet. 211 00:11:07,290 --> 00:11:10,600 The government should never have allowed it to happen. You can't... You can't 212 00:11:10,600 --> 00:11:12,240 move ass just because of a phone code. 213 00:11:12,520 --> 00:11:16,220 Of course I can. I cannot go through life being drenched in shame every time 214 00:11:16,220 --> 00:11:17,340 am asked for my phone code. 215 00:11:17,820 --> 00:11:19,500 It's more than flesh and blood can stand. 216 00:11:20,920 --> 00:11:25,360 Beverly Rosen has had her calling cards printed with the 071 in gold. 217 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 I've forgotten your name. 218 00:11:36,120 --> 00:11:38,020 Don. Don Sheridan. 219 00:11:39,849 --> 00:11:40,849 Sharon Theodopoulopoulos. 220 00:11:43,570 --> 00:11:44,570 Pardon? 221 00:11:45,410 --> 00:11:46,630 I married a Greek. 222 00:11:46,910 --> 00:11:47,910 Ah. 223 00:11:48,410 --> 00:11:50,390 About the only thing I've got in common with a queen. 224 00:11:54,210 --> 00:11:55,390 Where is he now? 225 00:11:56,650 --> 00:11:57,650 He's banged up. 226 00:11:58,450 --> 00:12:03,050 In a cell with two other blokes, a well -worn picture of Samantha Fox and a 227 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 bucket in the corner. 228 00:12:05,650 --> 00:12:06,890 I don't like him. 229 00:12:07,450 --> 00:12:08,930 No, he treated me like dirt. 230 00:12:09,170 --> 00:12:10,990 And they got him banged to rights. 231 00:12:11,890 --> 00:12:14,150 But is that a civilised way to treat people? 232 00:12:14,970 --> 00:12:17,090 I mean, it's a man for fuck. 233 00:12:19,370 --> 00:12:21,010 You haven't got any kids? 234 00:12:21,970 --> 00:12:26,290 No, no, we couldn't have... He's got a very low sperm count. 235 00:12:29,590 --> 00:12:30,590 Oh, dear. 236 00:12:31,650 --> 00:12:34,770 Which is good news for the future of mankind, I think. 237 00:12:36,560 --> 00:12:39,240 Mind you, the few he had were very liberally shared apps. 238 00:12:40,700 --> 00:12:43,660 He had so many girlfriends, I reckon they must have had about one each. 239 00:12:44,980 --> 00:12:46,920 Is that why you were so unhappy tonight? 240 00:12:47,680 --> 00:12:51,100 What? Well, you said that you'd left your sister and your friend to come here 241 00:12:51,100 --> 00:12:52,560 alone to... To get rat art. 242 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Exactly. 243 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 Oh, well, I don't know. A lot of things, really. 244 00:12:57,980 --> 00:13:04,660 No money, no career, no nice ass, no prospects, no size 16s in C &A sales. 245 00:13:08,060 --> 00:13:09,560 And I'm 30 next birthday. 246 00:13:10,420 --> 00:13:14,020 I remember on my 30th birthday, I was given the Sergeant Pepper LP. 247 00:13:14,380 --> 00:13:19,540 Oh, see, you had all that. The swinging 60s. Oh, it must have been wonderful. 248 00:13:19,980 --> 00:13:21,100 Yeah, it must have been. 249 00:13:24,420 --> 00:13:26,160 You all right? 250 00:13:44,330 --> 00:13:45,350 I'm going to sit down. 251 00:13:46,050 --> 00:13:48,670 As soon as the room stops moving, I'm going to sit down. 252 00:13:49,970 --> 00:13:52,110 Oh, this is the worst bit. What? 253 00:13:52,470 --> 00:13:54,730 Well, there's being drunk, which is lovely, right? 254 00:13:55,630 --> 00:13:57,790 Then there's the morning after, which is horrible. 255 00:13:58,890 --> 00:14:03,170 Then there's this bit in between, which is the worst. 256 00:14:04,630 --> 00:14:07,290 Because you know your fun's over and you've got it all to come. 257 00:14:09,230 --> 00:14:12,750 Getting up every hour on the air with a blinding headache to read the words 258 00:14:12,750 --> 00:14:13,770 Armitage Shanks. 259 00:14:15,370 --> 00:14:17,090 At very close quarters. 260 00:14:18,110 --> 00:14:19,450 Sharon, you look terrible. 261 00:14:20,450 --> 00:14:21,450 Yeah, I bet I do. 262 00:14:22,790 --> 00:14:24,150 Still, you both look terrific. 263 00:14:25,770 --> 00:14:27,110 Did your fella bring you back? 264 00:14:27,970 --> 00:14:31,050 I ain't got a fella, Trey. I thought you said... I lied. 265 00:14:31,950 --> 00:14:34,050 I wanted to be miserable on my own. 266 00:14:35,730 --> 00:14:37,450 But I met someone very nice. 267 00:14:39,210 --> 00:14:40,290 He bought me dinner. 268 00:14:42,470 --> 00:14:44,830 Which I think I shall very soon be having another one. 269 00:14:50,210 --> 00:14:50,650 It 270 00:14:50,650 --> 00:15:01,610 wasn't 271 00:15:01,610 --> 00:15:04,230 so much the noise you made each time you parked your dinner. 272 00:15:04,870 --> 00:15:07,990 It was the long pitiful moan you done afterwards that really got me. 273 00:15:09,500 --> 00:15:12,280 Sorry. I don't want to sound heartless, Shell, but next time do you think you 274 00:15:12,280 --> 00:15:13,720 could at least close the door each time? 275 00:15:14,160 --> 00:15:18,320 Sorry? I mean, that bathroom's got great acoustics and all -night stereophonic 276 00:15:18,320 --> 00:15:21,060 chat, which I'm glad I could have done without. 277 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Sorry. 278 00:15:24,780 --> 00:15:26,100 Lisa's been on the phone for you. 279 00:15:26,920 --> 00:15:29,780 What? She wants you to ring her urgently. It's a back frisk. 280 00:15:37,870 --> 00:15:38,970 Thank you for dinner last night. 281 00:15:40,610 --> 00:15:43,230 No, no, no, not at all. I feel terrific. 282 00:15:45,830 --> 00:15:46,830 How are you? 283 00:15:49,490 --> 00:15:50,810 Oh, that'd be lovely. 284 00:15:52,470 --> 00:15:53,470 Yeah, OK then. 285 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 See you. Bye. 286 00:15:58,590 --> 00:15:59,590 I've got a date. 287 00:15:59,910 --> 00:16:01,130 Who is this bloke? 288 00:16:01,990 --> 00:16:03,570 He's a financial advisor. 289 00:16:03,990 --> 00:16:04,990 Oh, yeah? 290 00:16:05,680 --> 00:16:07,260 Guess there has been advising. 291 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Where's Shatana? 292 00:16:09,940 --> 00:16:12,280 Marcus. He never reads. 293 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 He is. 294 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 Marcus nearly went under a little while ago. 295 00:16:17,060 --> 00:16:19,960 That's why there's no Jeets in Bordeaux for Dorian. 296 00:16:21,040 --> 00:16:24,080 Apparently, ten grand either way could sink him now. 297 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 You're kidding. 298 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 No, I'm not. 299 00:16:26,960 --> 00:16:28,940 He told me in strictest confidence. 300 00:16:31,200 --> 00:16:33,080 Made me promise not to tell no -one. 301 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Blimey. 302 00:16:35,630 --> 00:16:36,630 Thanks for breakfast. 303 00:16:42,230 --> 00:16:46,670 Do you know when the swinging 60s really started? 304 00:16:47,630 --> 00:16:48,790 1960, I suppose. 305 00:16:49,330 --> 00:16:51,150 No, 1963. 306 00:16:52,230 --> 00:16:54,750 End of the Chatterley band and the Beatles' first LP. 307 00:16:55,010 --> 00:16:56,450 I got mad in 1961. 308 00:16:57,310 --> 00:16:59,370 Two years later, the world went mad. 309 00:16:59,590 --> 00:17:02,530 An explosion of colour, of maturity. 310 00:17:03,550 --> 00:17:04,710 Cannabis, rock and roll. 311 00:17:06,190 --> 00:17:07,810 Strangely situated Mars bars. 312 00:17:09,030 --> 00:17:11,510 The world was having a party and I hadn't been invited. 313 00:17:11,950 --> 00:17:14,609 Me and Sandra listened to Pearl Carr and Teddy Johnson. 314 00:17:15,310 --> 00:17:16,430 Drank baby champagne. 315 00:17:16,810 --> 00:17:18,869 And made a packet of three last a fortnight. 316 00:17:20,290 --> 00:17:23,930 Things were pretty thin. I didn't realise till it was all over I'd missed 317 00:17:23,930 --> 00:17:24,930 everything. 318 00:17:25,310 --> 00:17:26,810 I was born in 1961. 319 00:17:27,490 --> 00:17:29,490 Good God. So you were. 320 00:17:30,570 --> 00:17:31,710 It's a fame for me. 321 00:17:32,910 --> 00:17:38,690 By now, I thought I'd have a nice husband, a couple of kids, a nice house, 322 00:17:38,690 --> 00:17:42,110 golf GTI, and a 26 -inch waist. 323 00:17:43,490 --> 00:17:45,950 Some things in life you just ain't meant to have. 324 00:17:53,390 --> 00:17:58,870 Oh, come on, shall. 325 00:17:59,090 --> 00:18:00,190 Who is this bloke? 326 00:18:00,830 --> 00:18:03,570 You keep asking me that, Tracey. Well, I'll keep asking you that because you 327 00:18:03,570 --> 00:18:04,570 won't tell me. 328 00:18:04,610 --> 00:18:05,790 You know I'm nosy. 329 00:18:06,270 --> 00:18:07,590 Are you going to bring him back here? 330 00:18:08,270 --> 00:18:09,810 What, so you can check him over? 331 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Yes, of course. 332 00:18:11,570 --> 00:18:12,830 It's obviously serious. 333 00:18:13,950 --> 00:18:15,830 No, it ain't. Don't be daft. 334 00:18:16,990 --> 00:18:19,630 Serious. I've seen him a few times. 335 00:18:20,030 --> 00:18:24,430 Five. And each time he come home happy and singing and full of the joy of the 336 00:18:24,430 --> 00:18:26,050 spring. Do I? 337 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 Yes. 338 00:18:27,610 --> 00:18:28,750 And I'm dead jealous. 339 00:18:30,960 --> 00:18:32,580 Honestly, Tracy. They're just mates. 340 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 He's married. 341 00:18:34,920 --> 00:18:37,940 And he's told me there's no way he's leaving his wife. And that's that. 342 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 But he is nice. 343 00:18:45,180 --> 00:18:47,480 Chris makes something that's got some sort of box in it. 344 00:18:47,860 --> 00:18:49,660 Like the bonnet of a model car. 345 00:18:50,460 --> 00:18:52,240 Then he gives it to her. 346 00:18:52,540 --> 00:18:54,240 The screws have already checked it. 347 00:18:54,700 --> 00:18:57,360 Then she puts the dope in the box bit when no one's looking. 348 00:18:58,050 --> 00:19:01,070 Then they have a barney and she chucks it back at him. And now he wants you to 349 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 do it for him. Yeah. 350 00:19:02,790 --> 00:19:04,490 Well, the bloke that runs it all will pay me. 351 00:19:05,110 --> 00:19:06,270 That's why that Lisa did it. 352 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 We're in your bedroom. 353 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 Yes. 354 00:19:17,430 --> 00:19:19,030 After you've taken me out a few times. 355 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Yeah. 356 00:19:22,650 --> 00:19:26,390 Does that mean you was hoping we'd... Oh, no, no, no, nothing like that. 357 00:19:27,740 --> 00:19:32,260 No, it's just... Well, that's exactly what I was hoping, yeah. 358 00:19:33,280 --> 00:19:35,020 Hoping that he'd not taken anything for granted. 359 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 No. 360 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 You're a perfect gentleman, ain't you? 361 00:19:38,460 --> 00:19:40,420 Well, that's the image I aim to project, yeah. 362 00:19:41,440 --> 00:19:43,280 In the hope that it might prove effective. 363 00:19:46,780 --> 00:19:49,340 Well, I'm afraid I have to tell you that... What? 364 00:19:51,520 --> 00:19:52,760 You may be in with a chance. 365 00:19:58,760 --> 00:20:01,280 Oh, come on, Shell. Tell me who he is. 366 00:20:01,740 --> 00:20:02,900 You don't want to know. 367 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 I do. 368 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 Look, I might not do it myself anymore, but they don't mean I don't like talking 369 00:20:07,040 --> 00:20:08,019 about it. 370 00:20:08,020 --> 00:20:09,160 So here we start again. 371 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Who is he? 372 00:20:12,860 --> 00:20:14,980 He's the bloke that got mugged at the station. 373 00:20:16,000 --> 00:20:17,100 He can't be. 374 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 But he is. 375 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 But he's old. 376 00:20:21,000 --> 00:20:22,080 No, he isn't. 377 00:20:22,340 --> 00:20:23,980 Yes, he is. You said he was. 378 00:20:24,730 --> 00:20:29,530 Oh, I never. Yes, you did. You said, this old bloke. Oh, I didn't. You did. 379 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Well, I was wrong. 380 00:20:32,710 --> 00:20:33,710 He isn't old. 381 00:20:34,530 --> 00:20:35,870 Well, how old is he, then? 382 00:20:36,330 --> 00:20:38,110 Well, I mean, yeah, he's a bit older than me. 383 00:20:39,170 --> 00:20:40,210 How much older? 384 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 I don't know, a bit. 385 00:20:43,790 --> 00:20:45,330 He's 40 -ish. 386 00:20:46,950 --> 00:20:48,370 He's in his 40s, you know. 387 00:20:50,150 --> 00:20:51,450 Late 40s, 40s. 388 00:20:55,310 --> 00:20:56,109 He's 53. 389 00:20:56,110 --> 00:20:59,630 All right, all right. 390 00:21:00,170 --> 00:21:01,410 Keep your hair on. 391 00:21:02,550 --> 00:21:05,870 It's not the end of the world. People can still walk when they're 53, you 392 00:21:06,270 --> 00:21:08,210 Sharon, you're going out of a wrinkly. 393 00:21:11,650 --> 00:21:14,130 He is not a wrinkly. 394 00:21:15,970 --> 00:21:17,590 It's different these days. 395 00:21:18,910 --> 00:21:21,730 People live longer. They're younger longer. 396 00:21:22,230 --> 00:21:24,450 Sharon, he's 53 now. 397 00:21:25,090 --> 00:21:29,190 When you're 50, you'll be a lot older. 398 00:21:30,950 --> 00:21:32,830 74. 74? 399 00:21:33,470 --> 00:21:35,870 Yes, but it's different these days. 400 00:21:36,470 --> 00:21:39,390 People live longer, much longer. 401 00:21:39,990 --> 00:21:43,290 There's a bloke in Durham who's 104, and he's still healthy. 402 00:21:43,610 --> 00:21:44,389 Oh, yeah? 403 00:21:44,390 --> 00:21:45,770 Going out of him next week, are you? 404 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 and healthy man. 405 00:21:56,510 --> 00:21:58,070 53 is not old. 406 00:21:58,790 --> 00:22:01,930 I'm hardly a teeny bopping bimbette myself, am I? 407 00:22:03,130 --> 00:22:04,950 And I know what you're thinking. 408 00:22:06,030 --> 00:22:08,010 And the answer is yes, he can. 409 00:22:11,610 --> 00:22:13,870 A hell of a lot better than Chris could, if you want to know. 410 00:22:14,390 --> 00:22:15,710 I do not want to know. 411 00:22:16,510 --> 00:22:17,910 Well, I did wonder, actually. 412 00:22:22,650 --> 00:22:27,260 Theodopoulopoulos. You are to carpentry what Cyril Smith is to pole vaulting. 413 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 What is it? 414 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 It's an ornament. 415 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 No, it isn't. 416 00:22:32,460 --> 00:22:36,260 No, no, no, it isn't, it isn't. It's an eyesore. 417 00:22:36,460 --> 00:22:37,460 That's what it is. 418 00:22:38,340 --> 00:22:43,820 A purpose -built, hand -crafted, made -to -measure eyesore. You are a wally. 419 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Go on, give it to the poor lady. 420 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Sir. 421 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 What? 422 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 It's a food choice. 423 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 How do you mean? 424 00:22:55,300 --> 00:22:57,680 Well, the governor's wife lives off the food we have in here. 425 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 It's a thing with her, you know, to prove it's good stuff. 426 00:23:00,480 --> 00:23:01,900 Well, there's nothing wrong with that, is there? 427 00:23:02,160 --> 00:23:05,980 Well, ever since last month, she's been asking for Irish stew nearly every day. 428 00:23:07,140 --> 00:23:10,260 She keeps telling Ayrton it's not quite as good as it was the first time. 429 00:23:11,120 --> 00:23:13,940 It's not like Greg Ender Lamb, it's like living on a Falkland Islands. 430 00:23:15,520 --> 00:23:17,980 So, what do you think then, eh? 431 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 treasure this. 432 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 What? 433 00:23:26,940 --> 00:23:28,640 It's not what it is so much. 434 00:23:29,140 --> 00:23:30,440 Although it's lovely. 435 00:23:31,260 --> 00:23:34,640 It's the fact you made it especially for me. 436 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 Sharon. 437 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 No. 438 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 No, no, no, no, no. 439 00:23:41,780 --> 00:23:43,400 Thank you, my darling. 440 00:23:44,100 --> 00:23:46,600 You leave it out. She'll chuck it over. 441 00:23:48,020 --> 00:23:49,480 I'm going to have to go now. 442 00:23:49,960 --> 00:23:51,680 Because I'm so moved. 443 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Looks like Christmas had better luck this week, then. Yeah. 444 00:24:18,960 --> 00:24:22,740 This is rather embarrassing. I wondered... 445 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 possibly stay here the night. 446 00:24:26,660 --> 00:24:28,920 Well, why can't you stay in your own house? Marcus is there. 447 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Yes, I know. 448 00:24:30,540 --> 00:24:33,780 He's your husband, Dorian. You're allowed to spend the night in the same 449 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 as your husband. 450 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 That's the whole point. 451 00:24:35,960 --> 00:24:37,840 It's all the other men you're not supposed to stay with. 452 00:24:38,660 --> 00:24:40,240 Perhaps that's where you've been going wrong, eh? 453 00:24:40,620 --> 00:24:42,420 Thank you, Tracy, yes. Very funny. 454 00:24:43,360 --> 00:24:45,580 I want to avoid Marcus for a bit. 455 00:24:45,820 --> 00:24:49,310 Why? Our phone bill came just after he left this morning. 456 00:24:50,170 --> 00:24:51,830 And it's rather larger than normal. 457 00:24:52,150 --> 00:24:55,330 Ah, I've been partying with the young ones on the 0898s, have you? 458 00:24:56,010 --> 00:25:00,570 I paid British Telecom for us to be 071 instead of 081. 459 00:25:01,950 --> 00:25:02,950 You can do that. 460 00:25:03,470 --> 00:25:05,590 And I've just found out how much it's going to cost. 461 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 How much? 462 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 £2 ,000. 463 00:25:09,770 --> 00:25:11,410 I think you'd better stay the week. 464 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 The phone's off the hook. 465 00:25:19,460 --> 00:25:20,760 Sandra might ring. 466 00:25:21,820 --> 00:25:26,180 Oh, last night? 467 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Yeah. 468 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 Here. 469 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 What's this? 470 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 Present. 471 00:25:37,060 --> 00:25:38,240 Sergeant Pepper! 472 00:25:39,940 --> 00:25:41,660 Thank you. You're welcome. 473 00:25:44,220 --> 00:25:47,200 And this is for us. 474 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 They give it to me. 475 00:25:49,800 --> 00:25:51,200 Try and get me to smuggle the dope. 476 00:25:51,460 --> 00:25:52,600 You didn't do it. 477 00:25:52,820 --> 00:25:54,220 No, of course I didn't. 478 00:25:54,560 --> 00:25:55,680 I ain't a drug runner. 479 00:25:57,280 --> 00:25:59,740 Are they... Yeah. 480 00:26:01,060 --> 00:26:04,380 Reapers, dope, wacky -backy, Lucy in the sky. 481 00:26:05,760 --> 00:26:07,960 This'll help us recapture the swinging 60s, eh? 482 00:26:08,160 --> 00:26:09,180 What'll it do to us? 483 00:26:10,100 --> 00:26:11,900 It'll be an experience, Don. 484 00:26:13,620 --> 00:26:16,200 Well, we'll never get him like this again. 485 00:26:17,320 --> 00:26:18,420 They're big, aren't they? 486 00:26:20,220 --> 00:26:22,100 They certainly are. 487 00:26:22,920 --> 00:26:25,560 Well, come on, then. Let's see the marmalade skies. 488 00:26:30,860 --> 00:26:32,360 Who is it? Police. 489 00:26:32,740 --> 00:26:35,020 Oh, my God. 490 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 What do they want? 491 00:26:36,900 --> 00:26:38,080 Oh, my God. 492 00:26:38,600 --> 00:26:39,960 They followed you. 493 00:26:41,060 --> 00:26:44,900 They do that. I saw a programme when they're onto a dope smuggling ring. 494 00:26:52,460 --> 00:26:53,480 Flush it down the loo. 495 00:26:53,760 --> 00:26:55,980 They're worth a fortune. We'll never get them like this again. 496 00:26:56,380 --> 00:26:58,820 Come on, Sharon, or we'll both end up with your husband. 497 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Oh, look, 498 00:27:09,760 --> 00:27:10,880 they won't all go down at once. 499 00:27:11,380 --> 00:27:12,780 Police, open up, please. 500 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Just come in. 501 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 Oh, Dom! 502 00:27:16,660 --> 00:27:18,860 Look, we're going to have to wait for the tank to refill. 503 00:27:19,740 --> 00:27:21,340 Look, you lock yourself in, right? 504 00:27:21,930 --> 00:27:22,489 Fill something. 505 00:27:22,490 --> 00:27:23,670 Flush the rest down, right, go on. 506 00:27:29,350 --> 00:27:31,170 Mr Sheridan here, madam. 507 00:27:32,150 --> 00:27:34,050 Yes, officer, he's in the loo. 508 00:27:35,750 --> 00:27:39,310 I tried phoning the room, but the phone seems to be out of order. 509 00:27:40,670 --> 00:27:41,670 Oh, yes. 510 00:27:42,030 --> 00:27:43,330 Only we got his wallet back, you see. 511 00:27:47,290 --> 00:27:48,490 Is that why you're here? 512 00:27:48,770 --> 00:27:49,770 That's right, yeah. 513 00:27:50,530 --> 00:27:53,690 No other reason for being here. No, no, it's on my beat, you see. 514 00:27:55,530 --> 00:27:56,530 Don! 515 00:27:56,670 --> 00:27:58,710 What other reason were you thinking of, madam? 516 00:27:59,050 --> 00:28:00,050 Nothing. 517 00:28:00,750 --> 00:28:05,150 Don, there's no need to... I mean, I think we'll keep the... 518 00:28:05,150 --> 00:28:11,950 Funny thing about 519 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 life, isn't it? 520 00:28:13,470 --> 00:28:15,270 Some things you just ain't meant to have. 521 00:28:20,430 --> 00:28:21,456 Thank you. 36381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.