Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:07,409
What will I do when you are far
2
00:00:07,410 --> 00:00:12,710
away and I am blue?
3
00:00:12,970 --> 00:00:18,630
What will I do when I'm alone?
4
00:00:42,190 --> 00:00:44,600
Yes, I was eight and a half, so we had
to walk home.
5
00:00:45,310 --> 00:00:46,590
Well, that's my news.
6
00:00:46,850 --> 00:00:48,050
What have you been up to?
7
00:00:50,150 --> 00:00:51,610
Time, Tracy, just time.
8
00:00:52,790 --> 00:00:54,750
Oh, come on, Daryl, talk to me.
9
00:00:54,751 --> 00:00:56,529
I'll see you later then, Daryl.
10
00:00:56,530 --> 00:00:57,469
All right.
11
00:00:57,470 --> 00:01:00,329
You could make me, I'm going to miss
you. Well, go on then, stay.
12
00:01:00,330 --> 00:01:02,320
We'll let you. I won't miss you that
much.
13
00:01:02,321 --> 00:01:05,169
Anything I can do for you on the
outside?
14
00:01:05,170 --> 00:01:06,870
Yeah, turn the clock back.
15
00:01:07,310 --> 00:01:09,110
Back? That'd be daft. Turn it forward.
16
00:01:09,230 --> 00:01:10,610
About eight years or do you?
17
00:01:10,611 --> 00:01:12,559
See you then, Billy. Thanks a lot, mate.
18
00:01:12,560 --> 00:01:13,439
Cheer up, mate.
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,940
Boy, he dug a tunnel in the roof.
20
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
Bye -bye, Billy.
21
00:01:19,440 --> 00:01:20,880
Cheers, Billy. Eight years.
22
00:01:21,740 --> 00:01:22,790
Eight more years.
23
00:01:24,340 --> 00:01:25,840
Well, what have you been up to?
24
00:01:27,220 --> 00:01:28,270
I'm in prison.
25
00:01:28,720 --> 00:01:29,860
Well, yeah, I know that.
26
00:01:30,380 --> 00:01:31,430
Well, that's it.
27
00:01:32,320 --> 00:01:34,060
Well, you must have done something.
28
00:01:35,540 --> 00:01:38,010
I picked up a bent fork in the canteen
on Thursday.
29
00:01:40,040 --> 00:01:42,510
Then I put it down again, and I took a
straight one.
30
00:01:43,240 --> 00:01:44,290
Oh.
31
00:01:45,120 --> 00:01:46,220
Well, nothing else?
32
00:01:47,140 --> 00:01:48,190
No.
33
00:01:50,080 --> 00:01:53,939
Oh, I nearly forgot to tell you. Sharon
dragged me up Romford. You'll never
34
00:01:53,940 --> 00:01:56,479
guess who's working behind the counter
at MacReady.
35
00:01:56,480 --> 00:01:58,020
Who? No, Guy.
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,260
Beaky? No.
37
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
Mickey? Mickey, erm... No.
38
00:02:02,801 --> 00:02:04,499
Johnny Flynn?
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,320
No. Karen Oldham?
40
00:02:08,220 --> 00:02:09,270
Simpoe's mother.
41
00:02:10,520 --> 00:02:11,920
Well, I don't know, do I?
42
00:02:12,780 --> 00:02:13,830
Jane Miller.
43
00:02:14,880 --> 00:02:16,440
I don't know any Jane Miller.
44
00:02:16,441 --> 00:02:20,499
Yes, you do. Of course you do. She's the
girl that Sharon was sitting next to at
45
00:02:20,500 --> 00:02:27,499
her evening classes after you got
sent... You know that fork I was telling
46
00:02:27,500 --> 00:02:28,419
about?
47
00:02:28,420 --> 00:02:30,500
Yeah. Gary got it the next day.
48
00:02:31,380 --> 00:02:35,480
This is ridiculous. We can't spend the
next eight years talking about forks.
49
00:02:35,481 --> 00:02:38,539
You don't want to talk about the
outside. You don't want to talk about
50
00:02:38,540 --> 00:02:40,400
inside. What do you want to talk about?
51
00:02:41,640 --> 00:02:45,070
Daryl, we're married. We've got to talk.
We've got to share something.
52
00:02:45,120 --> 00:02:47,040
There's nothing to... Hey, I'm inside.
53
00:02:47,700 --> 00:02:50,320
You can't share that. I wouldn't want
you to.
54
00:02:51,220 --> 00:02:53,200
Daryl, it's driving a wedge between us.
55
00:02:53,400 --> 00:02:55,260
I want to share some of your burden.
56
00:02:55,680 --> 00:02:56,730
I know, girl, I know.
57
00:02:57,540 --> 00:02:59,080
But it can't be done.
58
00:03:00,160 --> 00:03:01,220
We're a world apart.
59
00:03:09,710 --> 00:03:11,750
He had nothing to say to me, nothing.
60
00:03:12,310 --> 00:03:16,169
He just let me go on and on, and all the
time I was making things worse, not
61
00:03:16,170 --> 00:03:19,170
better. Well, he's never been very
chatty, has he?
62
00:03:19,830 --> 00:03:22,900
We had better conversations, we speak
your weight machines.
63
00:03:23,050 --> 00:03:24,870
He can't go on, I can't go on.
64
00:03:25,550 --> 00:03:28,070
Trace, none of us can go on till you
start the car.
65
00:03:30,450 --> 00:03:32,010
Look, what more can you do?
66
00:03:32,011 --> 00:03:36,129
You're already travelling halfway across
the country to this jail for the next
67
00:03:36,130 --> 00:03:37,450
nine years. It's not enough.
68
00:03:37,710 --> 00:03:38,760
Too right.
69
00:03:39,150 --> 00:03:40,770
Michael has deserved at least 15.
70
00:03:42,670 --> 00:03:45,500
Daryl seems to be able to talk to the
other cons all right.
71
00:03:45,930 --> 00:03:49,180
It's because they're all in the same
boat, aren't they? Exactly.
72
00:03:49,290 --> 00:03:52,780
They all know exactly what each other's
going through, every detail.
73
00:03:52,781 --> 00:03:56,449
Well, if I knew that, if I'd been
through it myself, then maybe Daryl
74
00:03:56,450 --> 00:03:57,500
more to say to me.
75
00:03:58,110 --> 00:04:02,349
Trace, you get caught turning over a
security van outside Mothercare and
76
00:04:02,350 --> 00:04:03,790
will have plenty to say to you.
77
00:04:14,060 --> 00:04:17,939
Sharon, this weekend I'm going to cut
myself off from the outside world and
78
00:04:17,940 --> 00:04:20,959
like Daryl. This box room is going to be
my prison.
79
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
Who are you trying to kid?
80
00:04:23,700 --> 00:04:26,830
Spending a weekend in a box room ain't
going to prove anything.
81
00:04:26,860 --> 00:04:29,150
I'll be able to relate more to Daryl,
won't I?
82
00:04:29,660 --> 00:04:33,739
Trace, you won't be able to relate
anything to him. You'll have nothing to
83
00:04:33,740 --> 00:04:39,139
either. I don't care. I need to
experience it. The boredom, the despair,
84
00:04:39,140 --> 00:04:40,340
sheer grinding horror.
85
00:04:40,860 --> 00:04:42,880
If that's all you want, I plan to
take...
86
00:04:42,981 --> 00:04:44,969
Don't bother.
87
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
It's only French and Saunders.
88
00:04:47,250 --> 00:04:50,110
Look, if my Daryl can stick to it, so
can I.
89
00:04:50,910 --> 00:04:52,130
You'll crack, Trace.
90
00:04:52,370 --> 00:04:53,420
No, I'll not crack.
91
00:04:53,710 --> 00:04:55,210
Well, you are cracked already.
92
00:04:55,710 --> 00:04:57,490
You must be to want to go to prison.
93
00:04:57,930 --> 00:04:59,170
I mean, look around you.
94
00:04:59,490 --> 00:05:01,370
The swimming pool, the sauna.
95
00:05:01,730 --> 00:05:03,150
They're all temptations.
96
00:05:03,410 --> 00:05:05,170
It's just a matter of self -control.
97
00:05:05,610 --> 00:05:08,530
Ah, but your Daryl don't need self
-control, does he?
98
00:05:09,560 --> 00:05:12,760
No, it's not walls that make a prison.
It's Walden.
99
00:05:13,140 --> 00:05:16,700
To go to prison, you've got to go to
prison, not Chigwell.
100
00:05:17,100 --> 00:05:19,510
Then I wouldn't be able to visit there,
would I?
101
00:05:19,720 --> 00:05:22,190
Well, that's exactly what I'm saying,
isn't it?
102
00:05:22,540 --> 00:05:26,340
You wouldn't last eight minutes in a
real prison. You're too soft.
103
00:05:26,700 --> 00:05:28,080
Oh, and you would, I suppose.
104
00:05:28,081 --> 00:05:29,339
Of course.
105
00:05:29,340 --> 00:05:30,960
Oh, all right, then. Prove it.
106
00:05:31,420 --> 00:05:33,520
I don't need to prove it.
107
00:05:33,740 --> 00:05:35,820
I didn't need a judge to sentence me.
108
00:05:36,100 --> 00:05:38,040
I was banged up by circumstance.
109
00:05:39,340 --> 00:05:41,540
No money, no education.
110
00:05:42,740 --> 00:05:44,560
Bad housing, bad marriage.
111
00:05:44,880 --> 00:05:45,930
Fact.
112
00:05:47,200 --> 00:05:50,040
When could I ever do what I really
wanted, eh?
113
00:05:50,820 --> 00:05:51,870
Eight years.
114
00:05:52,000 --> 00:05:53,100
I'd be laughing.
115
00:05:53,740 --> 00:05:56,330
I've done 30 and I'm still looking at a
life stretch.
116
00:05:57,100 --> 00:06:00,770
Sharon, this is me you're talking to,
your sister. I was there, remember?
117
00:06:01,260 --> 00:06:05,120
No. You got a free pardon when you
appealed to Daryl.
118
00:06:05,840 --> 00:06:08,180
You've lived the life of Riley, you
have.
119
00:06:08,650 --> 00:06:10,390
The Dolce Vita of Chigwell.
120
00:06:11,130 --> 00:06:13,050
Try and sit and make anyone soft.
121
00:06:13,410 --> 00:06:14,590
I am not soft.
122
00:06:14,870 --> 00:06:16,210
I'm going to do my bird.
123
00:06:43,820 --> 00:06:45,080
a bit over the top, innit?
124
00:06:45,780 --> 00:06:47,400
It'll help create an atmosphere.
125
00:06:48,140 --> 00:06:49,880
Well, it's back, it certainly will.
126
00:06:51,640 --> 00:06:55,140
Look, if we're going to be banged up in
here for two days... We?
127
00:06:55,700 --> 00:06:59,540
We? Oh, no. This was your idea, girl,
not mine.
128
00:06:59,541 --> 00:07:02,659
But you said you could handle it better
than me. I thought you was going to show
129
00:07:02,660 --> 00:07:03,710
me how it's done.
130
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
Tracey, I know how it's done.
131
00:07:05,501 --> 00:07:09,279
You sit there staring at a blank wall
with absolutely nothing to think about
132
00:07:09,280 --> 00:07:10,600
go slowly off your trolley.
133
00:07:11,080 --> 00:07:12,130
No, thanks, love.
134
00:07:12,340 --> 00:07:13,390
Sharon?
135
00:07:13,391 --> 00:07:14,509
You're not leaving me.
136
00:07:14,510 --> 00:07:17,010
I know it. You've gone soft. I am not
soft.
137
00:07:18,190 --> 00:07:21,080
Tracy, have you gone soft? Your kitchen
door's unlocked.
138
00:07:21,081 --> 00:07:25,469
I mean, you of all people should know
better than that anyone could walk in.
139
00:07:25,470 --> 00:07:26,520
I can see that.
140
00:07:28,570 --> 00:07:29,620
I'm locked out.
141
00:07:30,250 --> 00:07:31,890
I mean, look at this. Dead lock.
142
00:07:32,470 --> 00:07:33,520
Mortise lock.
143
00:07:33,570 --> 00:07:34,730
Double security lock.
144
00:07:34,731 --> 00:07:35,929
Don't they work?
145
00:07:35,930 --> 00:07:37,770
Yes, these are Marcus's office keys.
146
00:07:37,771 --> 00:07:41,789
That idiot has taken my house keys with
him on a neighbourhood watch convention
147
00:07:41,790 --> 00:07:42,840
in Keighley.
148
00:07:42,841 --> 00:07:46,429
Well, you can't stay here. Well, I can't
go anywhere else. I haven't waxed my
149
00:07:46,430 --> 00:07:47,480
legs.
150
00:07:48,850 --> 00:07:50,890
Look, we're cutting ourselves off.
151
00:07:50,891 --> 00:07:54,849
We're locking ourselves in here so we
can live like prisoners. Uh, uh, uh, uh,
152
00:07:54,850 --> 00:07:55,900
less of the we.
153
00:07:56,730 --> 00:08:01,609
She's got this daft idea she wants to go
to prison to go through what Daryl's
154
00:08:01,610 --> 00:08:02,589
going through.
155
00:08:02,590 --> 00:08:03,670
That's not so daft.
156
00:08:04,390 --> 00:08:07,340
Trapped in a confined space with
hundreds of sex -daft men.
157
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
About eight years' time.
158
00:08:12,160 --> 00:08:14,750
Oh, I can't wait that long. Where's my
address book?
159
00:08:14,751 --> 00:08:17,359
Dorian, my husband's burning up with
misery.
160
00:08:17,360 --> 00:08:19,890
We're not interested in your scrubber's
night in.
161
00:08:20,660 --> 00:08:22,020
You speak for yourself.
162
00:08:22,940 --> 00:08:24,860
You weren't the only scrubber invited.
163
00:08:24,861 --> 00:08:28,819
Anyway, I've had enough of her majesty's
pleasure. Thank you. A bit of me own
164
00:08:28,820 --> 00:08:30,020
now. Come on, Dorian. No.
165
00:08:30,380 --> 00:08:31,500
This is my air.
166
00:08:31,501 --> 00:08:35,178
All right, Dorian, if you're locked out,
then I suppose you're left to stay.
167
00:08:35,179 --> 00:08:36,229
But on one condition.
168
00:08:36,460 --> 00:08:37,510
You keep an eye on her.
169
00:08:37,760 --> 00:08:39,919
And I've had enough of you calling me
soft.
170
00:08:39,920 --> 00:08:43,298
I was as hard as you when we were kids
and I'm as hard as you are now.
171
00:08:43,299 --> 00:08:45,409
We'll see who can stick to being in
prison.
172
00:08:45,660 --> 00:08:47,520
Oh, all right then, all right, we will.
173
00:08:47,521 --> 00:08:51,599
And it's her you want to keep an eye on,
Dorian, because when she cracks, she'll
174
00:08:51,600 --> 00:08:53,890
have to be on end with a Kleenex in the
jacuzzi.
175
00:08:54,320 --> 00:08:56,900
No, I won't be. I'll be too busy
laughing.
176
00:08:57,540 --> 00:09:01,510
You're really serious about this, aren't
you? Well, I must say, I'm impressed.
177
00:09:02,160 --> 00:09:05,240
Eh? Yes, I'm impressed she's staying
here. I can have her room.
178
00:09:06,340 --> 00:09:08,690
Just leave us to it, will you, and lock
the door.
179
00:09:09,201 --> 00:09:11,249
the door?
180
00:09:11,250 --> 00:09:16,209
If you had any self -control, you
wouldn't leave the door locking. I
181
00:09:16,210 --> 00:09:19,510
neither do I. Good night, Dorian. Good
night, girl.
182
00:09:20,370 --> 00:09:23,630
Oh, don't forget to wake me in eight
years' time.
183
00:09:40,970 --> 00:09:42,020
Do you mind?
184
00:09:42,230 --> 00:09:44,760
There's someone trying to be depressed
down here.
185
00:09:45,031 --> 00:09:47,389
What's the matter, mate?
186
00:09:47,390 --> 00:09:48,440
Can't you sleep?
187
00:09:48,830 --> 00:09:50,750
How many boogie nights in eight years?
188
00:09:51,870 --> 00:09:53,570
A million.
189
00:09:53,571 --> 00:09:56,309
It's a lot of sleep to catch up on when
I get out.
190
00:09:56,310 --> 00:09:57,360
Yeah. Me?
191
00:09:57,361 --> 00:09:58,969
I'm going to do it the other way round.
192
00:09:58,970 --> 00:10:02,700
I'm going to get six years' sleep now,
so when I get out, I don't have to stop.
193
00:10:03,110 --> 00:10:04,690
I'm going to party till I'm 50.
194
00:10:06,010 --> 00:10:07,130
My boy will be 24.
195
00:10:07,840 --> 00:10:10,370
How can I sleep through the best years
of his life?
196
00:10:10,371 --> 00:10:13,939
You've got the wrong idea, mate. Look,
prison is a state of mind.
197
00:10:13,940 --> 00:10:16,179
It's not worth fretting over the things
you ain't got.
198
00:10:16,180 --> 00:10:18,419
You might as well make good of the
things you have got.
199
00:10:18,420 --> 00:10:22,240
Gary, all I've got is suicidal
tendencies and a copy of Penthouse.
200
00:10:22,600 --> 00:10:25,670
How do you make the most of those?
Slobber yourself to death?
201
00:10:26,180 --> 00:10:28,340
Look, I'll prove it to you.
202
00:10:28,341 --> 00:10:32,479
I'll give you the best weekend you ever
had without even leaving Chokey.
203
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
Now, what are you missing the most, eh?
204
00:10:47,470 --> 00:10:48,520
worry about Darryl.
205
00:10:54,950 --> 00:10:58,490
I mean it's all right for us. All we've
got to do is lie here all night.
206
00:10:59,510 --> 00:11:02,160
Well that's something to look forward
to, isn't it?
207
00:11:03,330 --> 00:11:08,590
I mean Darryl's got to cope with the,
with the, what's the word?
208
00:11:09,630 --> 00:11:10,680
Boredom.
209
00:11:13,130 --> 00:11:14,350
Sensory deprivation.
210
00:11:16,080 --> 00:11:17,660
I wonder what they think about.
211
00:11:18,580 --> 00:11:21,470
I wonder if they're wondering what we're
thinking about.
212
00:11:22,440 --> 00:11:23,940
I wonder if they do that.
213
00:11:24,580 --> 00:11:27,230
They must do because I can't sleep
thinking about it.
214
00:11:27,980 --> 00:11:30,260
Not now I know what my Daryl's going
through.
215
00:11:30,580 --> 00:11:33,320
Lying awake night after night worrying
about me.
216
00:11:33,840 --> 00:11:36,540
If only he knew I was lying awake
worrying about him.
217
00:11:37,040 --> 00:11:39,450
Well then he could stop worrying and go
to sleep.
218
00:11:40,520 --> 00:11:44,130
And then I wouldn't have to lie awake
all night worrying, would I shall?
219
00:11:46,040 --> 00:11:48,760
Sharon? Sharon?
220
00:11:55,480 --> 00:11:56,840
Sharon?
221
00:12:14,920 --> 00:12:16,780
I'm not losing any more beauty things.
222
00:12:20,200 --> 00:12:21,250
Who's soft now?
223
00:12:21,251 --> 00:12:22,479
You are.
224
00:12:22,480 --> 00:12:25,970
Oh, yeah? It wasn't me who wheedled and
lied to keep the door unlocked.
225
00:12:26,300 --> 00:12:30,340
It wasn't me who snuck out for a cheese
roll like a... Like a... Like a thief?
226
00:12:30,820 --> 00:12:32,200
See, that's why you're soft.
227
00:12:32,580 --> 00:12:34,800
A real connoisseur duck and dies.
228
00:12:36,820 --> 00:12:38,120
Search for an opening.
229
00:12:38,360 --> 00:12:40,160
Scuffle to put one over on the screws.
230
00:12:40,970 --> 00:12:42,410
You live on your whips inside.
231
00:12:42,411 --> 00:12:46,729
And whatever your Daryl's doing, you can
bet your life you ain't moping around
232
00:12:46,730 --> 00:12:48,850
wondering who's wondering about him.
233
00:12:49,290 --> 00:12:51,150
He'll be there for the main chance.
234
00:12:51,750 --> 00:12:55,550
Plotting, conniving. Strolling through
an open door to raid the fridge.
235
00:12:57,350 --> 00:12:59,010
If he could, he would.
236
00:12:59,230 --> 00:13:01,340
Well, I wouldn't. You're well out of
order.
237
00:13:02,170 --> 00:13:03,910
You won't be wanting your one, then.
238
00:13:12,750 --> 00:13:13,890
Kippers for breakfast.
239
00:13:14,330 --> 00:13:16,190
Now, ain't this like a real Saturday?
240
00:13:16,490 --> 00:13:17,850
No, we don't have kippers.
241
00:13:18,350 --> 00:13:19,400
We have ready brick.
242
00:13:20,290 --> 00:13:22,090
Well, Tracy likes it.
243
00:13:22,530 --> 00:13:25,070
Me, I prefer cocoa honey pox.
244
00:13:25,390 --> 00:13:26,650
That's a man's breakfast.
245
00:13:28,110 --> 00:13:29,160
All right.
246
00:13:29,161 --> 00:13:31,729
So what do you do after you finish your
cocoa honey pox?
247
00:13:31,730 --> 00:13:35,149
I mean, after I cut out and folded my
three Gorbachev masks on the back of the
248
00:13:35,150 --> 00:13:39,589
packet, saved me box stocks for a phony
Walkman, and sent off the coupons for me
249
00:13:39,590 --> 00:13:41,529
Debbie Gibson Chancellor. You mean after
that?
250
00:13:41,530 --> 00:13:43,409
Gordon Bennett, after that, he's back to
bed, isn't he?
251
00:13:43,410 --> 00:13:47,069
After that, I bite down on the plastic
dinosaur and knack a 500 quid's worth of
252
00:13:47,070 --> 00:13:48,120
cosmetic dentistry.
253
00:13:48,121 --> 00:13:51,769
All right, all right. You made a meal
out of your breakfast.
254
00:13:51,770 --> 00:13:53,270
Well, what did you do to relax?
255
00:13:53,690 --> 00:13:55,010
Normally, I go up with them.
256
00:13:55,930 --> 00:13:56,980
With them?
257
00:13:57,570 --> 00:13:59,920
You're a glutton for punishment, aren't
you?
258
00:14:05,691 --> 00:14:07,989
Now, check the bathroom.
259
00:14:07,990 --> 00:14:11,850
You've got two facials, a mud pack and
three sachets of body balm. So, Sharon,
260
00:14:11,851 --> 00:14:14,969
if you take first turn on the sunbed,
Tracy can have the bath and I'll wax my
261
00:14:14,970 --> 00:14:19,249
legs. Then we'll think about... Dorian,
this is supposed to be a prison, not a
262
00:14:19,250 --> 00:14:20,300
beauty salon.
263
00:14:20,410 --> 00:14:23,230
Well, people must have facials, even in
prison. No.
264
00:14:24,110 --> 00:14:27,180
Well, I had no idea what a prison was
like and then it came to me.
265
00:14:27,670 --> 00:14:32,549
Total exclusion from ordinary human
contact, a strict regime, poor diet,
266
00:14:32,550 --> 00:14:34,350
exercise and merciless attendance.
267
00:14:34,351 --> 00:14:35,229
Yeah, prison.
268
00:14:35,230 --> 00:14:36,280
No, health farm.
269
00:14:37,350 --> 00:14:38,400
What's this?
270
00:14:40,990 --> 00:14:43,580
Freshly squeezed carrot juice for the
complexion.
271
00:14:43,581 --> 00:14:47,049
Dorian, a prison warden's supposed to be
a vicious, bigoted pig.
272
00:14:47,050 --> 00:14:48,490
Why do you think we asked you?
273
00:14:49,630 --> 00:14:52,950
Prisoners don't paint their toenails.
They do our degrading work.
274
00:14:53,370 --> 00:14:56,390
Rock breaking, sewing mail bags, mending
fishing nets.
275
00:14:56,670 --> 00:15:00,390
Well, I've got a pair of fishnet tights.
You can fill the holes in for me.
276
00:15:01,010 --> 00:15:02,090
What about potatoes?
277
00:15:02,490 --> 00:15:03,540
They peel potatoes.
278
00:15:03,541 --> 00:15:05,949
Well, I suppose I could dig a few out
the bin for you.
279
00:15:05,950 --> 00:15:07,610
Bin? They're in the vegetable.
280
00:15:07,611 --> 00:15:11,129
Oh, not anymore. I'm not spending
another night chasing you round the
281
00:15:11,130 --> 00:15:13,410
Sharon. I decided to remove all
temptation.
282
00:15:14,350 --> 00:15:15,400
What about lunch?
283
00:15:15,610 --> 00:15:16,660
What about dinner?
284
00:15:17,430 --> 00:15:19,050
Oh, there's plenty more carrots.
285
00:15:30,250 --> 00:15:31,300
You're in luck.
286
00:15:31,370 --> 00:15:32,430
It's a local derby.
287
00:15:32,770 --> 00:15:35,240
Every game's a local derby in the neck,
isn't it?
288
00:15:43,250 --> 00:15:45,230
Check the atmosphere, eh?
289
00:15:46,390 --> 00:15:48,250
You've got to show your ID at the gates.
290
00:15:48,830 --> 00:15:51,170
All the spectators are caged in like
animals.
291
00:15:51,430 --> 00:15:52,690
You can't move for the law.
292
00:15:54,050 --> 00:15:55,930
And after crime's been done for GBH.
293
00:15:56,750 --> 00:15:57,950
Just like the real thing.
294
00:16:00,140 --> 00:16:01,940
All right, which side is the Amazon?
295
00:16:02,860 --> 00:16:04,480
Hey, mate, which side's losing?
296
00:16:39,150 --> 00:16:40,200
good time.
297
00:16:40,630 --> 00:16:43,350
There's so much you can do together on a
nice Saturday.
298
00:16:43,950 --> 00:16:50,409
You can walk in the park, go to the zoo,
drive out in the country, make glorious
299
00:16:50,410 --> 00:16:51,910
love in a field a week.
300
00:16:53,050 --> 00:16:54,100
Who if?
301
00:16:54,930 --> 00:16:57,280
Your Daryl was always at West End on a
Saturday.
302
00:16:57,510 --> 00:17:00,370
I know, but I used to think about it
while he was there.
303
00:17:01,370 --> 00:17:03,670
Oh, it all might have been for you,
innit?
304
00:17:03,970 --> 00:17:06,410
We could have done this, we could have
done that.
305
00:17:07,030 --> 00:17:10,310
Trace, you and Daryl could have done
any... And what did you do?
306
00:17:10,510 --> 00:17:11,560
Go shopping.
307
00:17:11,750 --> 00:17:13,250
What's that supposed to mean?
308
00:17:13,990 --> 00:17:19,029
All Daryl's freedom meant to you was the
full freezer, the clothes, the three
309
00:17:19,030 --> 00:17:20,930
holidays a year, the handbags.
310
00:17:21,710 --> 00:17:24,230
Tracey, you was the Imelda Marcos of
Chigwell.
311
00:17:24,950 --> 00:17:27,530
All you cared about was a woman's right
to shoe.
312
00:17:28,050 --> 00:17:29,710
It's a wicked thing to say.
313
00:17:30,030 --> 00:17:33,949
Me and Daryl loved each other. I'd give
up every single possession to have my
314
00:17:33,950 --> 00:17:35,000
Daryl back now.
315
00:17:35,210 --> 00:17:38,030
It can be seriously offensive when you
try, Sharon.
316
00:17:38,620 --> 00:17:39,670
Thank you, Tracy.
317
00:17:40,300 --> 00:17:42,650
I'm trying to be a serious offender,
aren't I?
318
00:17:46,540 --> 00:17:48,040
All right, all right, come on.
319
00:17:48,041 --> 00:17:50,219
What's your favourite Saturday night?
320
00:17:50,220 --> 00:17:53,960
Saturday night is a slap -up meal in a
really exclusive restaurant.
321
00:17:55,080 --> 00:17:56,130
Done.
322
00:17:56,680 --> 00:17:58,640
Would sir like to step this way?
323
00:18:01,940 --> 00:18:05,620
Can I show sir the tea list?
324
00:18:05,820 --> 00:18:06,870
Yeah, come on in.
325
00:18:07,240 --> 00:18:08,920
Can I recommend the house, Brown?
326
00:18:18,780 --> 00:18:21,180
1983 from a south -facing urn.
327
00:18:47,639 --> 00:18:49,580
It even smelled like shit.
328
00:19:18,000 --> 00:19:19,050
Marcus, it's me.
329
00:19:19,880 --> 00:19:21,420
Because I am locked out.
330
00:19:23,500 --> 00:19:25,060
No, I haven't checked the house.
331
00:19:25,061 --> 00:19:29,679
Because it's the middle of the night,
I'm a woman alone, and I don't have any
332
00:19:29,680 --> 00:19:30,730
keys.
333
00:19:31,400 --> 00:19:34,880
You and your crime prevention weekend
have my keys.
334
00:19:37,220 --> 00:19:39,390
Oh, Mary Marcus, that's a pathetic
excuse.
335
00:19:40,340 --> 00:19:41,390
Yes, it is.
336
00:19:42,540 --> 00:19:46,540
Marcus, I know a pathetic excuse when I
hear one. After all, I married one.
337
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
What I'm really saying is my whole life
has been a complete waste of time.
338
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
No, no, not a complete waste.
339
00:20:03,580 --> 00:20:09,800
Just 99%. Look, Trace, when Daryl was
there, you never did anything.
340
00:20:10,240 --> 00:20:13,550
You never went to the theatre, you never
went to the art galleries.
341
00:20:14,060 --> 00:20:17,430
I bet you never even see a film without
Arnold Schwarzenegger in it.
342
00:20:17,740 --> 00:20:19,200
You never did that, neither.
343
00:20:19,780 --> 00:20:22,320
Well, I couldn't afford to, could I? I
was poor.
344
00:20:26,800 --> 00:20:29,460
But you never even voted. Yes, I did, in
1987.
345
00:20:29,461 --> 00:20:31,099
Oh, yeah.
346
00:20:31,100 --> 00:20:32,150
And who's for?
347
00:20:32,520 --> 00:20:35,000
Frank Bruno, Sports Personality of the
Year.
348
00:20:35,580 --> 00:20:38,700
Look, if I'm so stupid, how comes I can
do this?
349
00:20:39,080 --> 00:20:40,130
I don't know.
350
00:20:40,360 --> 00:20:43,670
But then you don't need a degree to peel
a crinkle cup chip, do you?
351
00:20:44,200 --> 00:20:46,280
I'm carving as a chess set, aren't I?
352
00:20:47,040 --> 00:20:48,500
I can't play chess.
353
00:20:48,840 --> 00:20:49,890
Neither can you.
354
00:20:50,160 --> 00:20:53,290
Yes, we can. When we were kids, we ran
Arnie Silvers, remember?
355
00:20:57,070 --> 00:20:58,270
It's obvious, isn't it?
356
00:20:58,830 --> 00:21:00,730
No, it ain't. It's the OC.
357
00:21:13,990 --> 00:21:15,610
Mother, what are you doing here?
358
00:21:18,690 --> 00:21:22,350
Oh, my God, it's happening. I've turned
into my mother overnight.
359
00:21:22,351 --> 00:21:29,129
One minute you're locking people in a
room, feeding them slops. The next you
360
00:21:29,130 --> 00:21:30,470
pull pot with a handbag.
361
00:21:32,870 --> 00:21:34,730
Marcus always said this would happen.
362
00:21:36,670 --> 00:21:37,720
Marcus.
363
00:21:38,410 --> 00:21:39,460
The house.
364
00:21:59,700 --> 00:22:02,230
Sunday. We were lucky to just get off
with a warning.
365
00:22:02,231 --> 00:22:05,399
I didn't mind you smashing all them
plates, but she was pushing it doing the
366
00:22:05,400 --> 00:22:07,020
belly dance and the rice pudding.
367
00:22:09,900 --> 00:22:11,100
But what a Saturday, eh?
368
00:22:12,760 --> 00:22:15,840
So, what do you do on a Sunday?
369
00:22:16,740 --> 00:22:17,920
Sunday is a day of rest.
370
00:22:18,320 --> 00:22:24,539
They sit back, take the phone off the
hook, have a few mates round, and plan a
371
00:22:24,540 --> 00:22:25,740
bloody big bank job.
372
00:22:25,741 --> 00:22:30,999
Of course I haven't phoned the police. I
haven't got an insurance policy with
373
00:22:31,000 --> 00:22:33,350
the police. Are they going to pay me
£150 ,000?
374
00:22:35,960 --> 00:22:38,100
I'm not making a drama out of a crisis.
375
00:22:40,240 --> 00:22:43,910
Well, if that's the way you feel, I
suppose you'd better phone the police.
376
00:22:44,980 --> 00:22:48,050
Oh, yes, I'll be sure to make an
inventory before they arrive.
377
00:22:51,880 --> 00:22:52,930
Right.
378
00:22:53,320 --> 00:22:56,480
When I get out of jail, Mick stays with
our hotel in Bond Street.
379
00:22:57,470 --> 00:22:59,150
Terry the Turk covers the station.
380
00:22:59,510 --> 00:23:01,310
Gary, you've got a car.
381
00:23:01,311 --> 00:23:02,469
I've got a car.
382
00:23:02,470 --> 00:23:03,520
I'll take the bank.
383
00:23:03,521 --> 00:23:06,189
Everybody know what they're doing?
384
00:23:06,190 --> 00:23:07,240
Yeah, everyone.
385
00:23:08,050 --> 00:23:09,910
I've got a good feeling about this one.
386
00:23:10,190 --> 00:23:11,240
We're on a roll.
387
00:23:16,310 --> 00:23:17,870
She should have been here by now.
388
00:23:18,090 --> 00:23:19,140
She's overslept.
389
00:23:21,390 --> 00:23:22,750
That's it. I'm breaking out.
390
00:23:23,050 --> 00:23:24,290
I knew you'd crack first.
391
00:23:24,730 --> 00:23:25,780
Just me skin.
392
00:23:26,380 --> 00:23:27,840
Look at this. Spot.
393
00:23:28,800 --> 00:23:30,040
I'm allergic to anger.
394
00:23:30,320 --> 00:23:32,260
No one's allergic to anger.
395
00:23:32,261 --> 00:23:33,439
Well, I am.
396
00:23:33,440 --> 00:23:34,490
It's a medical fact.
397
00:23:34,760 --> 00:23:36,870
You keep me angry long enough and I'll
die.
398
00:23:39,860 --> 00:23:42,630
Don't. What if something's really
happened to Dorian?
399
00:23:42,740 --> 00:23:46,200
Well, it could be days before they find
us. We could starve.
400
00:23:47,280 --> 00:23:48,330
Oh, yeah.
401
00:23:49,880 --> 00:23:51,220
We'd have to eat each other.
402
00:23:52,960 --> 00:23:54,010
Oh, hang on.
403
00:23:54,090 --> 00:23:55,890
That's not fair. There's more than me.
404
00:23:57,050 --> 00:23:58,350
I'll have to eat both of us.
405
00:23:59,510 --> 00:24:01,050
Thank God Dorian's not here.
406
00:24:01,410 --> 00:24:03,580
Another mouth to feed and we'd be
finished.
407
00:24:04,530 --> 00:24:07,610
This is serious, Sharon. She's leaving
us here for stew.
408
00:24:07,611 --> 00:24:10,569
Well, she needn't bother with you.
409
00:24:10,570 --> 00:24:11,620
You're soft already.
410
00:24:13,210 --> 00:24:16,730
A Louis XI chair and a Steinway baby
grand piano?
411
00:24:19,810 --> 00:24:22,880
Do you live here, madam, or was it more
sort of a whereabouts?
412
00:24:24,231 --> 00:24:30,919
You'll need proof of purchase before you
can make a claim on insurance for the
413
00:24:30,920 --> 00:24:34,259
jewellery. They didn't come with
receipts. They're all family heirloom.
414
00:24:34,260 --> 00:24:35,880
Your family or the royal family?
415
00:24:35,881 --> 00:24:39,579
Shouldn't you be out looking for the
burglar?
416
00:24:39,580 --> 00:24:42,979
Madam, according to this list, I should
be out looking for a forklift truck and
417
00:24:42,980 --> 00:24:44,180
a pit for his removal bed.
418
00:24:46,720 --> 00:24:49,040
Come on, Dorian, stop playing games!
419
00:24:49,660 --> 00:24:52,260
Look, this isn't games, Trace. This is
for real.
420
00:24:52,780 --> 00:24:54,500
She can't do this to us.
421
00:24:54,860 --> 00:24:55,910
We're here again.
422
00:24:57,550 --> 00:24:59,960
Yeah, she's probably there against her
toy boy.
423
00:25:01,190 --> 00:25:06,449
I might have laughed at your Daryl, but
I'll never take my freedom for granted
424
00:25:06,450 --> 00:25:07,770
again. Me neither.
425
00:25:10,390 --> 00:25:11,830
There is one way out.
426
00:25:12,710 --> 00:25:13,760
Which way?
427
00:25:16,210 --> 00:25:17,430
The strange way.
428
00:25:19,250 --> 00:25:21,390
No way am I getting on that roof.
429
00:25:44,990 --> 00:25:46,770
Lead crystal chandelier.
430
00:25:48,490 --> 00:25:49,630
Met your lamp, shall I?
431
00:26:33,320 --> 00:26:35,370
Terry the Turk still owes her five
grand.
432
00:26:35,840 --> 00:26:36,890
He said he's gutted.
433
00:26:37,140 --> 00:26:38,880
He can't get to the bank till Monday.
434
00:26:39,740 --> 00:26:41,560
Monday the 2nd of December 2012.
435
00:26:43,140 --> 00:26:45,740
Still, he's got his 40 Bensons on
account. Lovely.
436
00:26:46,800 --> 00:26:47,850
And the board.
437
00:26:49,020 --> 00:26:52,820
Do you know, there's something I've
always wanted to do to this poxy game.
438
00:26:56,300 --> 00:26:57,350
There.
439
00:26:57,920 --> 00:27:00,660
Now, I can always pass go and collect
200 quid.
440
00:27:03,400 --> 00:27:06,600
Of course, I'd rather pass Chigwell and
pick up Tracy.
441
00:27:07,380 --> 00:27:08,900
Yeah, who wouldn't, eh?
442
00:27:13,400 --> 00:27:15,750
But we had a good time, didn't we? Good
weekend.
443
00:27:16,120 --> 00:27:17,170
Yeah.
444
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
Still prison, though.
445
00:27:19,580 --> 00:27:21,630
I just wish I could be wherever she is
now.
446
00:27:22,600 --> 00:27:23,700
You're right, Trace.
447
00:27:24,620 --> 00:27:26,180
It is the little things you miss.
448
00:27:26,440 --> 00:27:30,700
Yeah, only a full tiara ain't little,
and you didn't miss it.
449
00:27:36,170 --> 00:27:37,550
Look on the bright side, eh?
450
00:27:37,551 --> 00:27:41,009
They've still got something to talk to
your Daryl about.
451
00:27:41,010 --> 00:27:42,060
Yeah.
452
00:27:42,150 --> 00:27:43,210
If I get bail.
453
00:27:43,260 --> 00:27:47,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.