All language subtitles for Birds of a Feather s02e03 Young Guns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:07,400 What will I do when you are far 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,360 away and I am blue? What will I 3 00:00:14,360 --> 00:00:20,900 do when I'm alone with only 4 00:00:20,900 --> 00:00:27,500 dreams of you that won't... 5 00:00:53,640 --> 00:00:56,720 It is, Trace. It's like when we were kids, isn't it? You know, sorting out 6 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 jelly babies. 7 00:00:57,780 --> 00:00:59,240 Green for you, brown for me. 8 00:01:00,020 --> 00:01:01,140 Did they do a brown one? 9 00:01:03,100 --> 00:01:04,099 No. 10 00:01:05,379 --> 00:01:06,380 Did a black one, though. 11 00:01:07,500 --> 00:01:09,260 I always used to try and pick the black ones. 12 00:01:09,980 --> 00:01:12,980 Well, the way I worked it out, if jelly babies were boys, the black ones would 13 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 probably have a bit more jelly. 14 00:01:16,820 --> 00:01:19,280 Yes, well, I was young and impressionable then, wasn't I? 15 00:01:20,340 --> 00:01:21,340 Hi, Garth. 16 00:01:21,380 --> 00:01:22,560 Hello, Richard. 17 00:01:24,010 --> 00:01:26,390 People from Dorian, Mrs... Aunty Sharon. 18 00:01:26,970 --> 00:01:29,470 Oh, she doesn't seem to have finished this one. 19 00:01:29,670 --> 00:01:33,130 Oh. Right, you can do the rest of the trip this afternoon, boys. 20 00:01:40,450 --> 00:01:43,770 Well, I must say, you get a better class of empties at Dorian's. 21 00:01:45,370 --> 00:01:46,370 Oh! 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,370 It's very liquid. 23 00:01:52,560 --> 00:01:53,620 Boys will be wotsits. 24 00:01:56,280 --> 00:01:57,480 Ain't you talking to me? 25 00:01:57,800 --> 00:01:58,880 Eh? No. 26 00:01:59,380 --> 00:02:00,980 I mean, yeah, I'm talking to you. 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,060 What, in sign language? 28 00:02:04,240 --> 00:02:06,080 All right, then I'm not talking to you. 29 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Could have told me. 30 00:02:11,240 --> 00:02:15,460 Oh, look, it ain't that perfectly innocent remark I made, is it? 31 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 Is it? 32 00:02:17,660 --> 00:02:18,940 It is, isn't it? 33 00:02:20,520 --> 00:02:22,900 Blimey. Tough when you have to do both sides of an argument. 34 00:02:24,220 --> 00:02:25,220 Innocent remark? 35 00:02:25,780 --> 00:02:26,780 Innocent remark? 36 00:02:26,940 --> 00:02:29,320 Which innocent remark might that be, Sharon? 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,900 The perfectly innocent remark about the boys having to take separate showers 38 00:02:32,900 --> 00:02:34,200 here because this ain't a public school? 39 00:02:34,520 --> 00:02:39,100 Or was it the perfectly innocent remark about most boys bringing home dirty wife 40 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 hands but Garfield bringing home occupied ones? 41 00:02:42,280 --> 00:02:45,160 Look, look, look. It was just a bit of fun. 42 00:02:45,460 --> 00:02:46,780 I didn't mean anything. 43 00:02:47,080 --> 00:02:50,540 And even if I did... Look, you're always jumping to conclusions, you are. 44 00:02:51,150 --> 00:02:54,490 No, I'm not. Yes, you are. I mean, who was it buried the answer? 45 00:02:55,450 --> 00:02:57,830 Yeah, well, I was, I don't know, such an heavy sleeper. 46 00:02:59,490 --> 00:03:04,210 Look, just because Richard is a sensitive, nicely spoken, 17 -year 47 00:03:04,210 --> 00:03:05,210 Poofter. 48 00:03:05,810 --> 00:03:09,870 See, there you go again. If it don't drool over page three, it's as bent as 49 00:03:09,870 --> 00:03:11,110 Quasimodo's coat hanger. 50 00:03:12,010 --> 00:03:16,350 Tracey, it was a joke. Don't take it so serious. I didn't really mean anything. 51 00:03:16,930 --> 00:03:18,530 No, but you were thinking it. 52 00:03:19,240 --> 00:03:22,460 You were thinking, here comes Garth, never brought a girl home. 53 00:03:22,980 --> 00:03:26,820 You were thinking, here comes Garth, he invites this boy home to stay for the 54 00:03:26,820 --> 00:03:31,360 holidays. This boy, who is not only two years older, but also very good looking. 55 00:03:31,600 --> 00:03:33,440 Yeah. If you like that sort of thing. 56 00:03:33,900 --> 00:03:36,040 And you were saying it looks as if Garth he does. 57 00:03:36,820 --> 00:03:38,380 Like that sort of thing, I mean. 58 00:03:38,760 --> 00:03:39,820 No, you mean. 59 00:03:41,580 --> 00:03:45,320 So you're saying that I'm saying Garth's a bit of a Moulinix blender. 60 00:03:51,730 --> 00:03:52,730 Yes. Trace? 61 00:03:53,050 --> 00:03:54,050 What? 62 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Nothing. 63 00:03:56,990 --> 00:04:00,070 So that's probably the most I've ever said without opening my mouth. 64 00:04:06,110 --> 00:04:07,970 Oh, what a pigsty. 65 00:04:09,650 --> 00:04:12,710 Boys, why can't there be more like us, eh? 66 00:04:13,350 --> 00:04:15,190 A bit tidier with a mess, you know. 67 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 More organised. 68 00:04:19,850 --> 00:04:25,110 Oh, dirty socks in one corner, dirty knickers in another, dirty books under 69 00:04:25,110 --> 00:04:26,110 bed. 70 00:04:28,350 --> 00:04:29,750 Tracy, what are you doing? 71 00:04:30,110 --> 00:04:31,470 I'm searching, OK? 72 00:04:32,010 --> 00:04:33,590 And what do you hope to find? 73 00:04:34,450 --> 00:04:36,630 16 bound volumes of gay news? 74 00:04:38,230 --> 00:04:40,170 Julian Cleary fan club badge? 75 00:04:41,130 --> 00:04:42,610 Sooty club membership card? 76 00:04:43,110 --> 00:04:47,810 I don't know, but I'm going to prove to you that my garth is not, you know. 77 00:04:49,200 --> 00:04:51,740 Tracy, you don't have to prove anything to me. 78 00:04:52,800 --> 00:04:55,920 Except perhaps it weren't you that scratched my basic rollers, LP. 79 00:04:56,860 --> 00:04:58,700 That was 16 years ago. 80 00:04:59,300 --> 00:05:00,700 So it was you, then! 81 00:05:01,720 --> 00:05:03,240 Nice try, Sharon. 82 00:05:03,520 --> 00:05:07,260 But you're not going to distract me. I'm going to show you that our suspicions 83 00:05:07,260 --> 00:05:08,380 are totally out of order. 84 00:05:09,280 --> 00:05:10,640 Our suspicions? 85 00:05:11,200 --> 00:05:14,760 Tracy, I told you, I'll take your word for it. It's not good enough. 86 00:05:15,100 --> 00:05:17,720 Look, if you say he's straight, then he's straight. 87 00:05:21,330 --> 00:05:22,690 You've known him since he was a kid. 88 00:05:23,370 --> 00:05:24,750 Almost all his life, in fact. 89 00:05:26,510 --> 00:05:27,610 So he's normal, then? 90 00:05:28,710 --> 00:05:30,430 So why are you looking through that lot? 91 00:05:31,330 --> 00:05:34,150 Tracey, if anyone's going to snoop in other people's things, I want to be in 92 00:05:34,150 --> 00:05:35,150 it. 93 00:05:39,030 --> 00:05:40,830 Oh, have a look. 94 00:05:41,690 --> 00:05:43,190 Oh, damn those staples. 95 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 in the nude, what? 96 00:05:55,460 --> 00:05:57,400 The... Tracy? 97 00:05:58,600 --> 00:06:00,180 How am I going to tell Daryl? 98 00:06:01,000 --> 00:06:03,980 Tracy, I've got pictures of us with our arms around each other. 99 00:06:04,400 --> 00:06:06,960 You think that means anything? You're off your hostess trolley. 100 00:06:07,900 --> 00:06:09,800 So you don't think that means anything then? 101 00:06:10,280 --> 00:06:11,660 Oh yeah, it means something. 102 00:06:12,160 --> 00:06:15,840 It means Richard and Garth went into a photo booth somewhere and spent half a 103 00:06:15,840 --> 00:06:18,420 minute with their arms draped loosely around each other. 104 00:06:18,940 --> 00:06:20,000 Everyone does that. 105 00:06:22,350 --> 00:06:24,270 I just don't like the way he's looking at my garthy. 106 00:06:26,830 --> 00:06:29,490 What, you mean with those come -to -bed eyes? 107 00:06:39,050 --> 00:06:42,050 Here, Trace, let's go and finish with this woman's own. 108 00:06:47,450 --> 00:06:48,570 That'll be Dorian. 109 00:06:48,830 --> 00:06:50,550 She don't need an invitation, that one. 110 00:06:50,810 --> 00:06:51,990 Like a sort of Jewish... 111 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 Hello, Sharon. 112 00:06:56,940 --> 00:06:58,000 Sorting out your bedding? 113 00:07:03,440 --> 00:07:06,140 There's never a big bed wolf around when you want one, is there? 114 00:07:06,700 --> 00:07:08,220 That was a little red riding hood. 115 00:07:08,740 --> 00:07:09,740 Oh, yeah. 116 00:07:10,080 --> 00:07:12,140 It was Goldilocks who had the free beers, weren't it? 117 00:07:12,500 --> 00:07:13,580 Lucky Goldilocks. 118 00:07:15,400 --> 00:07:18,420 Tracy. Turn off the fan, Tracy. Something's going to hit it. 119 00:07:19,380 --> 00:07:24,000 Tracy, I felt I had to come round to congratulate you. I? I just want to say 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 think it's marvellous. 121 00:07:25,420 --> 00:07:28,740 All right, I'll give up. What's marvellous, Dorian? The way you've 122 00:07:28,740 --> 00:07:30,460 Richard into your home, of course. 123 00:07:32,240 --> 00:07:35,260 My, my, Grandmother, what big eyes you've got. 124 00:07:36,020 --> 00:07:39,760 I mean, I never realised the working class could be so relaxed about 125 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 like this. 126 00:07:40,800 --> 00:07:44,020 You wouldn't like to explain exactly what Dorian means by this, would you, 127 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Sharon? 128 00:07:45,720 --> 00:07:46,669 My, my. 129 00:07:46,670 --> 00:07:49,090 grandmother. What a big mouth she's got. 130 00:07:50,190 --> 00:07:52,290 Ah, you mean you didn't know? 131 00:07:53,190 --> 00:07:54,190 Well, she did. 132 00:07:54,590 --> 00:07:55,670 Then she didn't. 133 00:07:56,310 --> 00:07:58,630 Then she wasn't sure, and then she was. 134 00:07:59,690 --> 00:08:04,230 Well, how stupid of me not to realise, but he is only a friend, isn't he? It's 135 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 nothing to be upset about. 136 00:08:05,710 --> 00:08:06,710 Upset? Me? 137 00:08:07,030 --> 00:08:12,590 Upset? Well, let me put it this way. You reckon my son's closest, most intimate 138 00:08:12,590 --> 00:08:14,790 best friend is one of them? 139 00:08:15,340 --> 00:08:17,060 They're just... What does that make Mark half? 140 00:08:22,220 --> 00:08:24,760 Here, you see that? Keezy with the tattoo. I thought you'd never leave. 141 00:08:25,460 --> 00:08:26,299 Hi, Mum. 142 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 All right. 143 00:08:27,500 --> 00:08:28,479 Have a good time. 144 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Yeah, great. 145 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Something wrong, Mum? 146 00:08:31,980 --> 00:08:34,580 Aunty Sharon's not been washing her tights in the B -day again, has she? 147 00:08:35,840 --> 00:08:37,620 At least this time she took them off first. 148 00:08:39,179 --> 00:08:40,880 Well, see you later then, Mrs Stubbs. 149 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Yeah, see you later, Mum. 150 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Bye. 151 00:08:47,660 --> 00:08:50,860 Yeah, Trace, you just would not believe that Chigwell helped the aged. 152 00:08:51,280 --> 00:08:54,120 You know, they have got designer labels coming out of their ear holes. 153 00:08:54,340 --> 00:08:56,700 There's bag women out there with better wall jobs than what I've got. 154 00:08:57,360 --> 00:09:04,360 What? And now, wearing last year's cast -off Armani... ..it's now 155 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 the inebriate woman. 156 00:09:07,060 --> 00:09:08,140 I've got to thank the girl. 157 00:09:22,890 --> 00:09:25,470 miles on the clock and a blue nanostane on the bench. 158 00:09:29,510 --> 00:09:31,470 You haven't been crying again, have you? 159 00:09:31,910 --> 00:09:32,910 No. 160 00:09:33,370 --> 00:09:35,030 Yeah, it was a sad film. 161 00:09:35,410 --> 00:09:36,369 Oh, yeah. 162 00:09:36,370 --> 00:09:37,570 Real weepy, was it? 163 00:09:37,970 --> 00:09:38,970 Carry on camping. 164 00:09:40,890 --> 00:09:42,730 Oh, Cheryl, what am I going to do? 165 00:09:43,130 --> 00:09:45,710 Oh, come on, Tracy. You can't do nothing. 166 00:09:46,010 --> 00:09:47,010 It's all my fault. 167 00:09:47,290 --> 00:09:48,630 It's nobody's fault. 168 00:09:49,400 --> 00:09:50,319 No one's to blame. 169 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 No, it's my fault. I'm his mum. A mum should know. 170 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 Know what? 171 00:09:54,800 --> 00:09:56,420 What side he passed his trousers on? 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,820 You wouldn't understand since you've managed to dodge the responsibility of 173 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 having kids. 174 00:10:02,740 --> 00:10:03,740 Thanks, Trace. 175 00:10:03,760 --> 00:10:05,780 Oh, I'm sorry, Shao. I didn't think. 176 00:10:06,120 --> 00:10:09,480 He certainly doesn't get it from you, does he? What? It's his sensitivity. 177 00:10:11,620 --> 00:10:13,720 A mother should be able to spot the signs. 178 00:10:15,320 --> 00:10:17,340 Signs? Well, little things. 179 00:10:17,960 --> 00:10:20,770 Like... When he was a baby, he always used to sleep on his tummy. 180 00:10:24,610 --> 00:10:26,150 Oh, well, that's it then, isn't it? 181 00:10:27,150 --> 00:10:29,130 Might as well put him in charge of the Queen's pictures now. 182 00:10:30,950 --> 00:10:32,750 Tracey, what the hell are you talking about? 183 00:10:33,070 --> 00:10:34,210 You mean you haven't heard that one? 184 00:10:35,150 --> 00:10:38,930 Tracey, get a grip on reality, girl. Oh, so you don't think that means anything 185 00:10:38,930 --> 00:10:41,050 then? Oh, yeah, yeah, it means something. 186 00:10:41,370 --> 00:10:42,830 It means you're a complete div. 187 00:10:44,470 --> 00:10:46,090 Tracey, pull yourself together. 188 00:10:47,120 --> 00:10:48,240 You're still his mother? 189 00:10:49,020 --> 00:10:52,240 Yeah. No matter what he is, he's still my son, eh? 190 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Right. 191 00:10:54,000 --> 00:10:57,900 Anyway, we don't know who he is. Yeah, but shall... For a start, we don't know 192 00:10:57,900 --> 00:10:58,579 who he is. 193 00:10:58,580 --> 00:11:05,320 Look, it says here... According to the eminent sexologists Masters 194 00:11:05,320 --> 00:11:11,400 and Johnson, phases of this thought are very common among adolescent boys who 195 00:11:11,400 --> 00:11:14,320 almost invariably revert to a normal lifestyle. 196 00:11:15,980 --> 00:11:18,120 Are you saying it might just be a phase he's going through? 197 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Yeah. 198 00:11:19,700 --> 00:11:21,480 Me, Masters and Johnson. 199 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 And that fat woman who does the problem pages. 200 00:11:25,420 --> 00:11:29,160 Well, it shows what you know, doesn't it? I never noticed no boys going 201 00:11:29,160 --> 00:11:32,380 no bent phase in Stoke Newinan. Oh, they did, Trace. 202 00:11:32,980 --> 00:11:35,600 But how would you have known if you couldn't get in to see whether they 203 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 their tummies or not? 204 00:11:38,480 --> 00:11:42,080 Look, Tracey, if you was a bent kid in Stoke Newinan, you'd hardly go around 205 00:11:42,080 --> 00:11:43,620 advertising the fact, would you? 206 00:11:44,620 --> 00:11:47,120 You might as well wear a sign on your crap saying, kick here. 207 00:11:51,560 --> 00:11:53,380 You've got to admit, it's possible. 208 00:11:54,020 --> 00:11:55,260 A phase, I mean. 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,080 Yeah. 210 00:11:58,440 --> 00:11:59,620 OK, it's possible. 211 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Good. 212 00:12:02,760 --> 00:12:04,280 Now, what if it isn't just a phase? 213 00:12:13,930 --> 00:12:15,250 You're trouble, Tracy Stubbs. 214 00:12:15,610 --> 00:12:18,410 Your class is prejudiced against anything that's different. 215 00:12:18,650 --> 00:12:20,030 Listen, I'm not in a class. 216 00:12:20,230 --> 00:12:24,170 Besides, what has class got to do with it? I just know what I want for my 217 00:12:24,490 --> 00:12:25,409 Oh, yeah? 218 00:12:25,410 --> 00:12:29,870 Yes. Job, wife, little kiddies. Ariel, Pittsburgh, up dead angel. 219 00:12:30,330 --> 00:12:33,690 No, not with a public school education he won't end up like that because he'd 220 00:12:33,690 --> 00:12:34,950 in a different class to us. 221 00:12:35,270 --> 00:12:38,830 I thought you weren't in a class, Tracy. I thought you didn't believe in it. I 222 00:12:38,830 --> 00:12:41,570 don't. I just want my girthy to be in a different one. 223 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 I just want him to be, well, normal. 224 00:12:46,000 --> 00:12:49,380 Tracy, normal and right aren't always the same thing. 225 00:12:50,140 --> 00:12:53,780 You shouldn't expect your kid to live up to your idea of what's normal. 226 00:12:55,720 --> 00:12:59,620 Look, suppose he does actually turn out to be different. 227 00:13:00,800 --> 00:13:02,020 How are you going to react? 228 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 I don't know. 229 00:13:05,560 --> 00:13:08,240 Close, but the correct answer is so what? 230 00:13:09,080 --> 00:13:10,220 Makes sense, Sharon. 231 00:13:11,199 --> 00:13:12,940 Trace, I am making things. 232 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 So he's gay. 233 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 What difference does it make? 234 00:13:16,980 --> 00:13:19,740 Well, apart from obvious, it means I ain't likely to become a grandma. 235 00:13:21,220 --> 00:13:24,760 Look, why don't you stop thinking about how it's going to affect you and start 236 00:13:24,760 --> 00:13:28,200 thinking about how it's going to affect Garth? Are you calling me selfish? Yes. 237 00:13:29,760 --> 00:13:31,640 Is it going to stop him from being your son? 238 00:13:31,960 --> 00:13:35,080 No. Is it going to stop you being proud of his marks at school? 239 00:13:35,380 --> 00:13:36,460 Have you seen his marks? 240 00:13:37,530 --> 00:13:40,710 Is it going to stop you sneaking a quick hug when you think I ain't looking so 241 00:13:40,710 --> 00:13:42,090 you won't embarrass him? No. 242 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 Oh. 243 00:13:44,310 --> 00:13:46,970 Garth will still be Garth and you'll still be his mum. 244 00:13:48,250 --> 00:13:51,150 It's just that he'll be a bit... funny. 245 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 Special. 246 00:13:56,130 --> 00:13:57,130 Special? 247 00:13:58,810 --> 00:14:02,970 Yeah. Or maybe I've been a bit selfish, looking at it as my problem. 248 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 Well, it ain't. 249 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 No, it ain't. 250 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 He's Garfield. 251 00:14:08,390 --> 00:14:09,670 And you'll stand by him? 252 00:14:10,530 --> 00:14:11,790 And I'll stand by him. 253 00:14:12,750 --> 00:14:13,990 But not too close, eh? 254 00:14:19,550 --> 00:14:20,550 What? 255 00:14:21,150 --> 00:14:24,550 Well, let me put it this way. Remember I told you I found those copies of Men 256 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 Only under his bed? 257 00:14:25,750 --> 00:14:28,250 Yeah. Well, it seems he misunderstood the title. 258 00:14:29,470 --> 00:14:33,670 What? But it's no use screaming and shouting, Daryl. No, no, you're right. 259 00:14:34,150 --> 00:14:35,570 It's just that I can't believe it. 260 00:14:36,040 --> 00:14:37,240 Well, you'd think I made it up. 261 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Some joke that's going round the Prisoners' Wives Association. 262 00:14:40,440 --> 00:14:43,440 Let's all tell our husbands their sons are pusses, see who gets the blackest 263 00:14:43,440 --> 00:14:44,780 eyes. All right, all right. 264 00:14:45,160 --> 00:14:48,980 It's just that, I mean, he's such a well -set -up kid. 265 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Yeah, I know. 266 00:14:50,460 --> 00:14:51,460 Broad -shouldered. 267 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Athletic. Where's brute? 268 00:14:53,300 --> 00:14:55,980 Hmm. Daryl, I know all that. It means nothing. 269 00:14:56,380 --> 00:14:58,540 Quentin Crisp's first lover was a lorry driver. 270 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Who? 271 00:15:01,560 --> 00:15:03,200 Sharon read it in a book somewhere. 272 00:15:03,840 --> 00:15:07,130 Sharon? I might have known this had something to do with Sharon. 273 00:15:07,410 --> 00:15:10,370 Look, this ain't got nothing to do with Sharon. It's to do with Garfield. 274 00:15:10,670 --> 00:15:13,290 You saying I don't know my own son? After 12 months, no. 275 00:15:13,650 --> 00:15:17,210 They change so quickly, Daryl. Yeah, in the dresses, according to you. 276 00:15:17,450 --> 00:15:20,330 No, that's transvestites, not homosexuals. 277 00:15:20,690 --> 00:15:22,630 Transvestites are rarely homosexuals. 278 00:15:23,470 --> 00:15:24,790 Sharon. Sharon. 279 00:15:25,570 --> 00:15:27,390 Whatever he is, it don't make sense. 280 00:15:28,430 --> 00:15:29,490 My son? 281 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 I mean... 282 00:15:31,440 --> 00:15:35,020 If he was in trouble with the old Bill... Oh, well, that'd be all right 283 00:15:35,080 --> 00:15:37,660 wouldn't it? Well, at least I could walk around... Oh, at least it'd be manly. 284 00:15:37,860 --> 00:15:41,680 He could go to ball school, learn to fight and steal and smash things up. 285 00:15:41,680 --> 00:15:43,540 he could move on to some serious blagging. 286 00:15:43,780 --> 00:15:47,840 Even land himself a nice little twirl stretch like his dad. Don't get shirty. 287 00:15:47,840 --> 00:15:51,540 ain't down to me. Oh, meaning... Meaning? If you hadn't wrapped him up in 288 00:15:51,540 --> 00:15:54,500 wool... Right, I see. Maybe it might have been different. Right, so it's my 289 00:15:54,500 --> 00:15:56,040 fault. I didn't say that! Good. 290 00:15:56,590 --> 00:15:59,470 Only the thought had crossed my mind that having a dad that knocks over banks 291 00:15:59,470 --> 00:16:01,610 and gets himself locked up might just have had some effect. 292 00:16:01,850 --> 00:16:05,030 In fact, I heard somewhere that where there ain't a father figure, boys can 293 00:16:05,030 --> 00:16:06,250 sometimes turn funny. 294 00:16:06,770 --> 00:16:10,470 Sharon? So if we're going to start dishing out blame, just remember the 295 00:16:10,470 --> 00:16:13,190 neither of us is getting our oats is one of us is doing porridge. 296 00:16:13,650 --> 00:16:14,650 Trace. 297 00:16:16,350 --> 00:16:17,810 That was Chris's fault. 298 00:16:18,070 --> 00:16:20,050 Oh, at last. The truth. 299 00:16:20,310 --> 00:16:22,450 It's Chris's fault, Garfield's bent. 300 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Are you sure? 301 00:16:27,780 --> 00:16:30,280 What am I going to do? 302 00:16:30,760 --> 00:16:31,980 What are you going to do? 303 00:16:32,240 --> 00:16:35,540 All you've got to do is not plan any extensive holidays for the next eight 304 00:16:35,540 --> 00:16:36,540 years. 305 00:16:36,800 --> 00:16:38,960 I'll never be able to show me face up the hammers again. 306 00:16:39,340 --> 00:16:40,279 Oh, rubbish. 307 00:16:40,280 --> 00:16:42,520 They'll just give you a pink season ticket instead of a blue one. 308 00:16:44,120 --> 00:16:47,060 Trotty, you've got to understand that this is a big shock. 309 00:16:47,320 --> 00:16:49,380 Oh, it was a real treat for me, Daryl. 310 00:16:51,030 --> 00:16:53,370 Oh, I'm sorry, sugar, I'm sorry. 311 00:16:53,630 --> 00:16:54,910 Yeah, me too. 312 00:16:55,790 --> 00:16:58,050 So, what are we going to do? 313 00:16:58,530 --> 00:17:02,810 Well, I know what we don't do. We don't start blaming each other, and we don't 314 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 blame Garfield. 315 00:17:03,890 --> 00:17:06,589 Look, it needn't be a problem for him unless we make it one. 316 00:17:07,410 --> 00:17:08,410 Right. 317 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 Right. 318 00:17:10,650 --> 00:17:11,770 So we keep stumped? 319 00:17:12,410 --> 00:17:13,430 Yeah, I suppose. 320 00:17:13,810 --> 00:17:14,469 Good idea. 321 00:17:14,470 --> 00:17:15,890 The fewer people who know, the better. 322 00:17:16,630 --> 00:17:18,609 They'll throw me out the golf club if they find out. 323 00:17:19,319 --> 00:17:21,380 Oh, so being a blagger's OK, is it? 324 00:17:21,619 --> 00:17:23,339 Yeah, after the committee's been inside. 325 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 It is. 326 00:17:25,180 --> 00:17:26,300 I'll never live this down. 327 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 Beryl, I was hoping you'd say something useful. 328 00:17:30,440 --> 00:17:31,239 Like what? 329 00:17:31,240 --> 00:17:34,240 I mean, apart from talk to the boy, but, I mean, that's the first thing you do 330 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 anyway, isn't it? 331 00:17:37,320 --> 00:17:39,060 You have talked to him, haven't you? 332 00:17:40,460 --> 00:17:41,480 Well, not exactly. 333 00:17:41,820 --> 00:17:44,540 Well, not exactly? Do you mean Garth hasn't told you he's a nut? 334 00:17:45,820 --> 00:17:47,340 That he bats for the other side? 335 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Might have known. It's you jumping to conclusions again. I do not. 336 00:17:54,020 --> 00:17:57,320 By the time you thought he was pregnant, and what happened? I had goth. 337 00:17:57,520 --> 00:17:59,540 Another time. I had kittens. 338 00:18:00,740 --> 00:18:04,160 If I'm always jumping to conclusions, how come I didn't suss that you started 339 00:18:04,160 --> 00:18:06,960 taking other people's money out the bank with a sawn -off checkbook? 340 00:18:07,300 --> 00:18:09,140 You don't know, do you? 341 00:18:10,060 --> 00:18:13,140 What do you think you're playing at, coming in here worrying me stupid when 342 00:18:13,140 --> 00:18:14,640 haven't sounded him out about it? 343 00:18:21,649 --> 00:18:23,790 No, not even close. 344 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 Well, 345 00:18:29,850 --> 00:18:30,850 how'd it go then? 346 00:18:31,270 --> 00:18:32,710 Not entirely successful. 347 00:18:33,430 --> 00:18:38,230 Yeah? Do you mean the same way the Titanic didn't entirely get to New York? 348 00:18:39,610 --> 00:18:40,990 Thinks I'm off me rocker. 349 00:18:41,330 --> 00:18:42,670 Well, that makes two of us. 350 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Oh, hello, door. 351 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Look at that. 352 00:18:57,810 --> 00:18:59,570 Terrible waste of a terrific little body, eh? 353 00:19:01,470 --> 00:19:03,850 I don't know. I really don't know. 354 00:19:05,330 --> 00:19:06,330 Don't know what? 355 00:19:07,390 --> 00:19:08,390 I don't know. 356 00:19:08,590 --> 00:19:10,230 You don't know what you don't know? 357 00:19:11,850 --> 00:19:13,770 Well, at least I'm one up on you, Dorian. 358 00:19:14,210 --> 00:19:15,870 At least I know what I don't know. 359 00:19:26,610 --> 00:19:28,190 So, how are you going to do it then? 360 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 Search me. 361 00:19:31,950 --> 00:19:36,450 Well, if you ask me... Well, go on then, ask me. 362 00:19:37,810 --> 00:19:39,230 All right, I'm asking you. 363 00:19:40,210 --> 00:19:43,650 If you ask me, you can go about this in two ways. 364 00:19:44,190 --> 00:19:50,230 You can either say, Garth, do you feel that the works of Oscar Wilde have 365 00:19:50,230 --> 00:19:55,120 received... unjust criticism based on the author's private life rather than 366 00:19:55,120 --> 00:19:56,140 their literary merit. 367 00:19:56,420 --> 00:19:59,600 Or... Or you can say, Garth, are you a shirtlifter? 368 00:20:01,260 --> 00:20:02,500 What are you boys saying? 369 00:20:04,060 --> 00:20:05,060 I don't know. 370 00:20:05,360 --> 00:20:07,000 Can't I talk round it a bit first? 371 00:20:07,940 --> 00:20:09,140 OK, then let's have a little practice. 372 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 What? 373 00:20:10,840 --> 00:20:12,160 I'll be Garth and you be you. 374 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 You do your little talk to me. 375 00:20:14,080 --> 00:20:16,700 Sharon, I'm having enough trouble picturing Garth as an homosexual. 376 00:20:17,220 --> 00:20:19,640 I don't think I could cope with a Garth who's wearing an Evans hat so I could 377 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 drop an M &M's. 378 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 I've got to lose. 379 00:20:24,640 --> 00:20:26,360 All right, but you've got to be serious. 380 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Promise. 381 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 Right. 382 00:20:30,760 --> 00:20:32,420 Garth? Yes, Mum? 383 00:20:35,240 --> 00:20:37,020 I wanted to have a word with you. 384 00:20:38,060 --> 00:20:39,060 Yes, Mum? 385 00:20:39,940 --> 00:20:43,500 I wanted to have a word with you about, well, you know, things. 386 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 Things, Mum? 387 00:20:46,680 --> 00:20:48,800 Right, I'm not doing it if you don't take it serious. 388 00:20:49,220 --> 00:20:49,999 Sorry, right. 389 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Go. 390 00:20:52,909 --> 00:20:53,909 Right. 391 00:20:54,670 --> 00:21:01,370 Garth, I was wondering if you were having any kind of worry or doubt, kind 392 00:21:01,370 --> 00:21:04,390 in the sexual areas of your life. 393 00:21:07,050 --> 00:21:09,150 You mean apart from being a woolly wolf to me? 394 00:21:11,570 --> 00:21:14,610 You make one more crap like that and I'll feed you that pina colada 395 00:21:14,610 --> 00:21:16,650 intravenously. Little umbrella and all. 396 00:21:17,130 --> 00:21:21,270 I'm sorry, Trace. Just haven't you got to admit your approach is a bit 397 00:21:21,430 --> 00:21:22,430 isn't it? Oh. 398 00:21:22,600 --> 00:21:25,180 So you could do better, could you? Well, go on then, do it. 399 00:21:25,980 --> 00:21:28,220 What? You be me and I'll be Garth. 400 00:21:29,580 --> 00:21:30,720 OK, then. Right. 401 00:21:32,820 --> 00:21:34,080 Right, Garth. 402 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Yes, Mum? 403 00:21:36,340 --> 00:21:37,480 Sit down a bit, love, eh? 404 00:21:38,840 --> 00:21:40,560 You've had a rough time with it lately, haven't you? 405 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Yes, Mum. 406 00:21:43,960 --> 00:21:47,140 Well, I just want you to know that I'm proud of the way you got through it. 407 00:21:48,040 --> 00:21:50,040 Your dad being put away and stuff. 408 00:21:51,340 --> 00:21:56,540 It's been hard on you, but, well, I don't know how I'd have managed without 409 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 Thanks, Mum. 410 00:22:00,620 --> 00:22:06,520 Garth, if there's anything you ever want to tell me, I mean, not now, when 411 00:22:06,520 --> 00:22:13,100 you're ready, I just want you to know that I love you, that I'm on your side. 412 00:22:14,780 --> 00:22:17,700 Whatever you do, whatever anyone sees... 413 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Nothing ever's going to change that. 414 00:22:23,780 --> 00:22:29,400 And if you feel that there's something, I don't know, that you're different from 415 00:22:29,400 --> 00:22:34,160 other boys, or that something's worrying you, I'd like to feel that you could 416 00:22:34,160 --> 00:22:37,080 come and tell me in your own time. 417 00:22:38,600 --> 00:22:40,800 You do understand what I'm saying, don't you, girl? 418 00:22:41,900 --> 00:22:42,900 I'm sorry. 419 00:22:56,430 --> 00:22:57,490 Sit down for a minute, eh? 420 00:22:57,850 --> 00:22:58,850 Go on. 421 00:23:04,350 --> 00:23:07,030 Garth, I... Where's Richard? 422 00:23:07,330 --> 00:23:11,070 Oh, er... He's gone next door to help Dorian out with something. 423 00:23:11,810 --> 00:23:12,810 Oh, yeah? 424 00:23:14,130 --> 00:23:18,470 Yeah, er... Her porch light's not working or something. She can't reach 425 00:23:19,930 --> 00:23:21,470 Right. Garth. 426 00:23:22,070 --> 00:23:23,690 Now, this isn't easy for me. 427 00:23:24,430 --> 00:23:29,050 But what I wanted to say was, well, I was wondering if you was having any kind 428 00:23:29,050 --> 00:23:35,490 of problems, like of a... ..private nature, 429 00:23:35,730 --> 00:23:37,310 you might want to tell me about. 430 00:23:37,830 --> 00:23:42,250 What? Well, you're probably going through changes at the moment, but I 431 00:23:42,250 --> 00:23:44,830 to know... Oh, Mum, I had sex at school. 432 00:23:47,810 --> 00:23:49,750 Mr Bannister showed us a video. 433 00:23:50,550 --> 00:23:51,550 Oh, God. 434 00:23:53,030 --> 00:23:57,180 Look. It's going to be tough for a time. We've got to manage without your dad, 435 00:23:57,240 --> 00:24:00,640 and you're coming up to a time in your life when things could get difficult. 436 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 Dangerous. 437 00:24:04,400 --> 00:24:10,320 But I want you to know that whatever you do, whatever you are, I'm on your side. 438 00:24:10,940 --> 00:24:12,440 Great. Can I go now? 439 00:24:12,820 --> 00:24:18,020 No. Look, what Sharon means is, well, if you're feeling uncomfortable because 440 00:24:18,020 --> 00:24:20,620 you're different to other boys... What do you mean, different? 441 00:24:21,180 --> 00:24:22,820 Shut up. I haven't finished yet. 442 00:24:23,580 --> 00:24:26,620 Look, what I'm trying to say is you shouldn't bottle it all up. 443 00:24:26,820 --> 00:24:30,680 You should just, well, you know, be brave. Let it out. 444 00:24:31,220 --> 00:24:32,580 Open the wardrobe door. 445 00:24:33,940 --> 00:24:34,919 I will. 446 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 Will I be off then? No, you won't. 447 00:24:37,680 --> 00:24:39,860 Look, what I'm trying to say is... Yeah? 448 00:24:40,440 --> 00:24:42,600 Different people have different tastes. 449 00:24:43,260 --> 00:24:47,000 Like, some men like tall girls, some men like short girls. 450 00:24:47,260 --> 00:24:48,260 Welshmen like sheep. 451 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 you were puffed up. 452 00:24:59,420 --> 00:25:00,600 What happened to subtle? 453 00:25:01,080 --> 00:25:03,000 You tried that and look where it got you. 454 00:25:26,160 --> 00:25:28,280 Because you live in Manchester, don't mean you can't support Chelsea. 455 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Well, yeah. 456 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Are you sure you're not... Positive. 457 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 See you later, Mum. 458 00:25:35,760 --> 00:25:37,400 Yeah, see you later, girl. 459 00:25:39,740 --> 00:25:40,740 Well, 460 00:25:41,340 --> 00:25:43,120 he seemed to take that all right, didn't he? 461 00:25:43,540 --> 00:25:45,140 Yeah, like a man. 462 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Yeah. 463 00:25:47,740 --> 00:25:48,860 Probably means he's a puff. 464 00:26:05,550 --> 00:26:06,970 Tracy, I must talk to you. 465 00:26:07,450 --> 00:26:10,410 What? You've come to tell us that we was wrong about you. You're really frigid 466 00:26:10,410 --> 00:26:11,610 and all the boys are just for appearances. 467 00:26:12,070 --> 00:26:14,070 What? Oh, don't be absurd. 468 00:26:14,470 --> 00:26:17,150 All right, what do you want to talk to me about, Dorian? Well, it's Richard. 469 00:26:17,570 --> 00:26:20,090 Uh, Dorian, I don't think this is a good... No, no, no, listen. 470 00:26:22,550 --> 00:26:24,910 You remember I said that I thought Richard was? 471 00:26:26,410 --> 00:26:28,410 But that didn't mean that Garth was. 472 00:26:30,190 --> 00:26:33,350 Well, anyway, I thought that if Richard wasn't, then Garth couldn't be, and the 473 00:26:33,350 --> 00:26:34,410 good news is he isn't. 474 00:26:36,800 --> 00:26:39,400 Dorian, have you been mixing tranks and antifreeze again? 475 00:26:40,400 --> 00:26:41,480 Let's put it this way. 476 00:26:42,120 --> 00:26:46,080 You can stop worrying about Darth because you can take it from me that 477 00:26:46,080 --> 00:26:47,760 is definitely straight. 478 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 You die! 479 00:27:13,870 --> 00:27:18,010 It's time for your daily dose of hyperactive tomfoolery next, so suck up 480 00:27:18,010 --> 00:27:21,030 old e -numbers, it's the Kenny Everett television show. 35584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.