All language subtitles for Birds of a Feather s02e01 Getting A Grip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,690 What will I do when you are far 2 00:00:07,690 --> 00:00:14,450 away and I am blue? What will 3 00:00:14,450 --> 00:00:21,250 I do when I'm alone with only 4 00:00:21,250 --> 00:00:25,290 dreams of you? 5 00:00:46,440 --> 00:00:47,440 me or has it gone colder? 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,140 Oh, it's Garfield. 7 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 Oh, love him. He's really good about writing. 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,580 Oh, he ain't. That's only the second letter you've ever read from him. 9 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 Yeah, well, this time it's a very long letter. 10 00:00:59,580 --> 00:01:03,100 Dear Mum, I'm writing this so you find out from me rather than from the 11 00:01:03,100 --> 00:01:04,720 teachers. Oh, my God. 12 00:01:05,540 --> 00:01:10,260 First of all, don't worry. There wasn't a lot of damage and it's all been sorted 13 00:01:10,260 --> 00:01:11,620 out now. Oh, no. 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Blimey, what's he done? 15 00:01:13,440 --> 00:01:15,120 Well, it's nearly all been sorted out. 16 00:01:15,550 --> 00:01:17,770 It all started because I was being persecuted. 17 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 Oh, that's good, isn't it? 18 00:01:19,890 --> 00:01:20,890 What do you mean, good? 19 00:01:22,410 --> 00:01:23,570 Well, he knows big words. 20 00:01:23,950 --> 00:01:24,950 Persecuted. 21 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 Oh, yeah. 22 00:01:26,610 --> 00:01:27,910 Oh, little love. 23 00:01:28,450 --> 00:01:30,390 Oh, look how he spelt it with a C. 24 00:01:31,650 --> 00:01:34,330 You do spell it with a C. 25 00:01:35,230 --> 00:01:36,530 Do you? I thought it was a K. 26 00:01:37,970 --> 00:01:39,350 Get on with it, Trace. 27 00:01:39,840 --> 00:01:44,420 And Henry Routledge said, what does your old man do? And I said he was banged up 28 00:01:44,420 --> 00:01:45,359 for armed robbery. 29 00:01:45,360 --> 00:01:46,460 Oh, nice one, girl. 30 00:01:46,700 --> 00:01:48,260 Well, we brought him up to tell the truth. 31 00:01:48,960 --> 00:01:51,860 And he said that I must come from a very violent family. 32 00:01:52,340 --> 00:01:54,640 Well, I couldn't just take that, so I decked him. 33 00:01:56,140 --> 00:01:57,240 Oh, my God. 34 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 Oh, I can't read any more. 35 00:01:59,480 --> 00:02:02,140 Er, he was standing against this tree. 36 00:02:02,340 --> 00:02:05,000 Well, he had been standing until I hit him. 37 00:02:06,380 --> 00:02:09,120 It was a young tree. He broke it when he fell. 38 00:02:09,860 --> 00:02:12,020 He's a great fat guts rat, Lidge. 39 00:02:13,140 --> 00:02:15,640 He's about twice the size of Aunty Sharon. 40 00:02:19,580 --> 00:02:20,660 Thank you, gosh. 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,380 It don't mean nothing, Shell. 42 00:02:22,740 --> 00:02:24,160 Yeah, well, I'm going on a diet. 43 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Get on with it. 44 00:02:25,660 --> 00:02:28,080 I think it cost a lot of money. 45 00:02:28,360 --> 00:02:31,760 I'd like to talk to you about it, so I'm coming home this weekend. 46 00:02:32,430 --> 00:02:35,950 See you then. Love you, Gav. Oh, that'll be nice. At least I'll have coffee for 47 00:02:35,950 --> 00:02:36,950 a weekend. 48 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 What are all those letters? 49 00:02:39,490 --> 00:02:40,590 Just bills and stuff. 50 00:02:41,110 --> 00:02:42,790 What do you mean, bills and stuff? 51 00:02:43,130 --> 00:02:46,390 I haven't even opened them. I don't have to. They're all under ex -orders. 52 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 Daryl told me. 53 00:02:47,770 --> 00:02:49,370 Yeah, but you've still got to check them, don't you? 54 00:02:49,910 --> 00:02:52,070 Can I just leave them? Yes, go on. 55 00:02:52,490 --> 00:02:53,490 All right. 56 00:02:54,830 --> 00:03:00,410 What are those dates, hey? 57 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 18. 58 00:03:03,740 --> 00:03:09,300 If we do not receive full payment by the 17th, we shall disconnect your service. 59 00:03:09,780 --> 00:03:11,100 Oh, my God. 60 00:03:11,480 --> 00:03:13,200 That's why it's so cold in here. 61 00:03:13,440 --> 00:03:14,800 You've had your electric cut off. 62 00:03:16,160 --> 00:03:21,560 If we do not receive the minimum amount of £120 by the 11th, we shall institute 63 00:03:21,560 --> 00:03:24,180 legal proceedings without further warning. 64 00:03:24,580 --> 00:03:25,198 What's that? 65 00:03:25,200 --> 00:03:28,480 Access. Well, there's been a monthly payment, but it ain't been enough. 66 00:03:29,200 --> 00:03:32,700 Legal proceedings? Oh, my God. 67 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Stay on that. 68 00:03:34,360 --> 00:03:37,120 That's it. That's why I haven't paid it. I'm on a cruise. 69 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Oh, 70 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 please, Shell. 71 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 Come on. 72 00:03:50,660 --> 00:03:51,960 Dorian. I can't stay long. 73 00:03:56,180 --> 00:03:57,720 It's very warm in here. 74 00:03:58,600 --> 00:03:59,780 Your guttering's blocked. 75 00:04:00,400 --> 00:04:03,860 Water cascades out of it. Every time it rains, your garden looks like an advert 76 00:04:03,860 --> 00:04:04,900 for lavatory cleanser. 77 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Where's Tracy? 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 It's only Dorian. 79 00:04:12,620 --> 00:04:15,620 What do you mean, only? It is Dorian. 80 00:04:15,960 --> 00:04:17,060 Thank God for that. 81 00:04:18,279 --> 00:04:21,420 Well, that's a welcome. Who were you expecting? 82 00:04:21,779 --> 00:04:24,200 The police or the bailiffs. I beg your pardon? 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,940 She'd come to complain about our guttering. 84 00:04:27,450 --> 00:04:29,090 Why? What's the matter with it? It's blocked. 85 00:04:29,490 --> 00:04:30,930 When it rains, it makes a waterfall. 86 00:04:31,370 --> 00:04:33,010 Does it? Well, it's only in my garden. 87 00:04:33,230 --> 00:04:35,930 Yes, but it's near our bedroom. It's like trying to sleep at the foot of 88 00:04:35,930 --> 00:04:36,930 Falls. 89 00:04:37,790 --> 00:04:41,090 It kept us both awake all last night, and I don't like having Marcus awake in 90 00:04:41,090 --> 00:04:42,270 the middle of the night. It gives him ideas. 91 00:04:45,350 --> 00:04:46,430 Well, you know Marcus. 92 00:04:47,010 --> 00:04:49,090 He and his investments are inseparable. 93 00:04:49,830 --> 00:04:53,610 When shares were slow to come up after the 87 crash, so was he, which puts 94 00:04:54,860 --> 00:04:58,460 But recently, he's been telling me his prices have started to harden. 95 00:04:59,540 --> 00:05:01,540 So I've had to be on a key bead, as it is. 96 00:05:02,580 --> 00:05:04,220 Why are you expecting the police? 97 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 She ain't paid the electric. 98 00:05:06,780 --> 00:05:09,360 Is that why it's so cold in here? Have they cut you off? 99 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 No, they have not. 100 00:05:11,000 --> 00:05:13,860 Oh. Are you in dire financial straits? 101 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 Do you mind? 102 00:05:15,600 --> 00:05:18,420 Look, what are we going to do about the guttering? Nothing. I'm too busy. Leave 103 00:05:18,420 --> 00:05:21,800 me alone. I've got enough to worry about. What with Garfield and Exie. 104 00:05:22,390 --> 00:05:24,850 And the fact that you haven't done large amounts of washing up that you promised 105 00:05:24,850 --> 00:05:25,549 to do. 106 00:05:25,550 --> 00:05:29,050 Yeah, well... What's wrong with Garth? We just had a letter. Nothing! 107 00:05:31,090 --> 00:05:32,410 Taking drugs, is he? 108 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 No, he is not. 109 00:05:34,130 --> 00:05:35,850 Just mind your own will, you Dorian. 110 00:05:36,070 --> 00:05:37,590 I'm only trying to be helpful. 111 00:05:38,710 --> 00:05:43,210 Sympathetic. They are a great worry these days, adolescents, what with drugs 112 00:05:43,210 --> 00:05:44,610 AIDS and so on. 113 00:05:44,970 --> 00:05:47,790 Yeah, well, it's nothing like that, Dorian. And mental problems. 114 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 You know... 115 00:05:50,410 --> 00:05:51,550 Getting girls in trouble. 116 00:05:52,770 --> 00:05:54,070 Getting boys in trouble. 117 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 There's no water. 118 00:05:56,690 --> 00:05:58,950 Well, they have cut you off, then. They have not. 119 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 They have. 120 00:06:00,350 --> 00:06:02,070 It's the same as the eating, isn't it? It's days. 121 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 It's not. Look. 122 00:06:04,190 --> 00:06:07,730 Oh, yeah. Well, he said that you can't pay his school fees. Mind you, that 123 00:06:07,730 --> 00:06:11,230 upset him. Kids hate other kids knowing that their parents are poor. 124 00:06:11,810 --> 00:06:13,890 Dorian. I said I can't stop. 125 00:06:15,190 --> 00:06:17,110 I'd be glad if you'd fix that guttering. 126 00:06:17,770 --> 00:06:21,110 I don't want Marcus trying to recapture his lost youth. It'd be embarrassing. 127 00:06:23,570 --> 00:06:24,570 Bye now. 128 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 That woman. 129 00:06:30,090 --> 00:06:33,170 So what are we going to do about the guttering, then? Nothing. Nothing at 130 00:06:33,190 --> 00:06:34,190 I'm too busy. 131 00:06:34,890 --> 00:06:36,510 Joyce, you're going to have to get a grip. 132 00:06:37,150 --> 00:06:39,450 You know, in this house, and all your business, go to pot. 133 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Put the kettle on. 134 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 We've just had coffee. 135 00:06:42,910 --> 00:06:45,070 You're putting the kettle on to do the washing up. 136 00:06:47,210 --> 00:06:49,050 at me, I'll get a grip on your neck. 137 00:07:03,370 --> 00:07:05,730 Come on, you can phone now. I start early. 138 00:07:05,950 --> 00:07:07,830 I don't know who I'm going to phone yet. 139 00:07:08,810 --> 00:07:11,690 What do you mean? The central eating's on the blink. You want a plumber, don't 140 00:07:11,690 --> 00:07:13,790 you? Well, let's wait and see if he knows one. 141 00:07:14,230 --> 00:07:16,210 Look, you ain't going to see Daryl for a week. 142 00:07:17,450 --> 00:07:18,470 eating salted by then. 143 00:07:19,170 --> 00:07:20,630 Horrible washing in cold water. 144 00:07:20,870 --> 00:07:23,690 You don't have to tell me, especially using that bidet. 145 00:07:25,810 --> 00:07:29,270 I tell you, we've had an insult to injury splashing cold water on it. 146 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 There you are then. 147 00:07:34,070 --> 00:07:35,490 Well, let's ask Dorian. 148 00:07:35,810 --> 00:07:37,590 Oh, don't be daft. 149 00:07:37,810 --> 00:07:41,450 We want to know how good their plumbing is. Is that how nice their bums are? 150 00:07:42,850 --> 00:07:46,280 If you ask her if she knows someone that does good... pipe work, you'll get the 151 00:07:46,280 --> 00:07:47,440 entirely wrong sort of answer. 152 00:07:48,820 --> 00:07:51,920 Look, you want a place warm for when Garfield comes home, don't you? 153 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Yeah. 154 00:07:53,780 --> 00:07:56,640 Look, find out if they belong to some association or other. 155 00:07:56,880 --> 00:08:00,220 Ask a few of them to give us a price and you pick the cheapest one that don't 156 00:08:00,220 --> 00:08:01,300 suck his breath in over his teeth. 157 00:08:02,420 --> 00:08:07,060 They all do that. It must be in their training manuals. Please, Trace, come 158 00:08:07,100 --> 00:08:08,140 sort a few out. 159 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 It's either that or schlepping back to Edmonton for a bath. 160 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Well... 161 00:08:14,060 --> 00:08:15,660 Oh, for God's sake, give it to me. 162 00:08:29,280 --> 00:08:31,200 You heard the cowboys in here, love? 163 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 Have I? 164 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Afraid so. 165 00:08:36,280 --> 00:08:38,340 It's an unreturned atmosphere, Pike. 166 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 What's wrong with it? 167 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 You haven't got one. 168 00:08:58,700 --> 00:09:00,160 A brandy, a little lie down. 169 00:09:01,920 --> 00:09:04,380 It's only a central eating system, mate. 170 00:09:04,700 --> 00:09:07,040 We're not talking major bereavement here. 171 00:09:07,880 --> 00:09:10,140 We're not about to need counselling or tranks. 172 00:09:10,340 --> 00:09:11,820 We just need it fixing. 173 00:09:13,000 --> 00:09:14,340 Why don't you do that? 174 00:09:16,060 --> 00:09:17,060 Do what? 175 00:09:17,180 --> 00:09:18,660 Suck your breath in over your teeth. 176 00:09:19,680 --> 00:09:21,860 Look, just tell us how much it'll cost, will you? 177 00:09:22,240 --> 00:09:26,940 Well, with carts and labour, £2 .50. 178 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 It's fine. 179 00:09:30,620 --> 00:09:31,579 You all right? 180 00:09:31,580 --> 00:09:32,820 No, I need counselling. 181 00:09:36,840 --> 00:09:40,420 Well, I'm not having him do it. He was a tits. He was grief -stricken just 182 00:09:40,420 --> 00:09:42,220 looking at it. We've got others coming. 183 00:09:42,540 --> 00:09:43,740 I've got others to come. 184 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 Two this afternoon and the one who can't give a firm time. 185 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 There'll be one there. 186 00:09:54,530 --> 00:09:56,390 About this guttering, I hate to be a nuisance. 187 00:09:56,670 --> 00:09:59,490 It hasn't rained since, Dorian. I know, but I'm very on edge. 188 00:09:59,790 --> 00:10:02,450 I keep having to check the weather forecast to find out whether Marcus is 189 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 to sleep on it. 190 00:10:07,610 --> 00:10:09,310 It's absolutely freezing in here. 191 00:10:09,590 --> 00:10:10,590 Dorian. 192 00:10:10,690 --> 00:10:12,570 Would this be the bailiff? It's a plumber. 193 00:10:18,370 --> 00:10:19,670 Hello. Hello. 194 00:10:20,170 --> 00:10:21,170 Hello. 195 00:10:26,890 --> 00:10:29,710 This does just happen to be my house. I was only going to show him the way. 196 00:10:30,070 --> 00:10:31,850 Yeah, and I bet you wouldn't show him in the way. 197 00:10:32,090 --> 00:10:33,450 If that's the case, would you like coffee? 198 00:10:33,890 --> 00:10:35,450 Oh, cheers, yeah. Two sugars, please. 199 00:10:35,870 --> 00:10:37,310 Make the man a coffee, will you, Trice? 200 00:10:38,290 --> 00:10:39,290 Have you got a cheek? 201 00:10:39,970 --> 00:10:41,430 Well, it is your house, isn't it? 202 00:10:48,050 --> 00:10:53,410 This is a beautiful installation. 203 00:10:57,130 --> 00:10:58,970 if it ate the water and the radiators. 204 00:10:59,950 --> 00:11:01,390 It'd be simply stunning then. 205 00:11:01,690 --> 00:11:04,490 Oh, they've done away with the atmosphere pipe. 206 00:11:05,430 --> 00:11:06,430 That's clever. 207 00:11:07,290 --> 00:11:09,810 This is the best eating system I've ever seen. 208 00:11:10,010 --> 00:11:12,450 We are talking premium quality here. 209 00:11:12,790 --> 00:11:14,110 This is state -of -the -art. 210 00:11:14,410 --> 00:11:15,410 Yeah? 211 00:11:15,770 --> 00:11:21,830 Well, once you've got over the joy of its beauty... How about making it work 212 00:11:21,830 --> 00:11:25,230 we can have some premium quality, state -of -the -art, deluxe hot water? 213 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 I couldn't touch this. 214 00:11:28,580 --> 00:11:29,519 Why not? 215 00:11:29,520 --> 00:11:30,740 Way above me, this. 216 00:11:31,560 --> 00:11:33,740 This isn't your common old garden of central eating. 217 00:11:34,140 --> 00:11:35,620 This is serious stuff. 218 00:11:36,420 --> 00:11:37,700 You've gone beyond eating now. 219 00:11:38,320 --> 00:11:39,320 I know that. 220 00:11:40,980 --> 00:11:41,980 That's the problem. 221 00:11:42,340 --> 00:11:45,780 We don't want to go beyond it. We want to go as far as it is and then stop. 222 00:11:47,640 --> 00:11:50,840 I've got blue toes, chapped hands, and I'm starting to go a bit niffy. 223 00:12:03,180 --> 00:12:04,059 Any good? 224 00:12:04,060 --> 00:12:05,120 He's not up to it. 225 00:12:05,600 --> 00:12:07,780 Really? He looked perfectly up to it to me. 226 00:12:10,300 --> 00:12:14,380 Actually, I do know of some plumbers I've just remembered, but... But what? 227 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Well, they're women. 228 00:12:16,600 --> 00:12:21,500 Women? Yes. I saw their card in the newsagent. Two women plumbers, it said. 229 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 job too big. 230 00:12:24,280 --> 00:12:26,220 I've never heard of women plumbers. 231 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 I did. 232 00:12:28,300 --> 00:12:30,000 Yeah, women everything these days. 233 00:12:30,540 --> 00:12:34,160 Women decorators, women tax... Taxi drivers, women dustmen. 234 00:12:34,800 --> 00:12:37,460 We should encourage them. Do our bit for feminism. 235 00:12:37,900 --> 00:12:39,380 I don't like feminists. 236 00:12:39,580 --> 00:12:41,160 They'll be all airy and smelly. 237 00:12:42,820 --> 00:12:45,320 Yeah, just like we'll be if we don't get the hot water sorted. 238 00:12:46,600 --> 00:12:49,300 Well, if it is a real advert, there'll be a pair of lesbians. 239 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 Hey, Rose. 240 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Stop being so obstructive, will you? 241 00:12:55,940 --> 00:12:57,780 You won't have grief -stricken, do it. 242 00:12:58,000 --> 00:12:59,460 Not up to it's not up to it. 243 00:13:03,210 --> 00:13:05,970 Oh, Doris, round a couple that may be able to help us. 244 00:13:06,270 --> 00:13:08,030 Get positive, will you, Trace? 245 00:13:09,570 --> 00:13:11,030 I bet they are dykes. 246 00:13:14,750 --> 00:13:18,990 Why? Well, come on, a pair of feminist plumbers. 247 00:13:20,290 --> 00:13:21,850 Who mentioned feminists? 248 00:13:22,150 --> 00:13:23,770 Women plumbers, you said. 249 00:13:24,350 --> 00:13:28,190 There's nothing dykey about women being plumbers or britties or whatever. 250 00:13:28,670 --> 00:13:33,910 The same as there's nothing pansy about blokes being flare arrangers or... Yes, 251 00:13:34,490 --> 00:13:35,129 there is. 252 00:13:35,130 --> 00:13:36,130 Of course there is. 253 00:13:37,650 --> 00:13:40,790 OK, yeah, you win. They are a pair of dikes. 254 00:13:41,690 --> 00:13:45,010 They invented it. They could les for England. OK! 255 00:13:47,830 --> 00:13:53,010 There's a big butch one with a wax moustache and there's a little femme one 256 00:13:53,010 --> 00:13:55,970 wears pink and white overalls and got pearl -handled spanners. 257 00:13:56,870 --> 00:14:00,370 They're covered in gay pride badges and they've got a ghetto blaster playing 258 00:14:00,370 --> 00:14:01,730 Dusty Springfield's greatest... 259 00:14:06,920 --> 00:14:10,020 atmosphere pipe without sucking in so much breath their mouths are getting 260 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 damaged. 261 00:14:11,260 --> 00:14:14,620 I mean, who gives a toss if they're over each other every hour on the hour? 262 00:14:19,220 --> 00:14:25,880 What I think we're saying is that feminist plumbers might be feminist 263 00:14:25,880 --> 00:14:27,080 plumbers second. 264 00:14:28,560 --> 00:14:31,880 Yes, but it would work the other way, wouldn't it? 265 00:14:32,100 --> 00:14:33,320 I'm saying the other way. 266 00:14:37,480 --> 00:14:39,200 Better than men because of all this prejudice. 267 00:14:39,780 --> 00:14:40,780 What prejudice? 268 00:14:42,460 --> 00:14:43,880 I don't believe you. 269 00:14:44,480 --> 00:14:48,300 The prejudice I've been getting off you two for the past half hour. I'm not 270 00:14:48,300 --> 00:14:50,520 prejudiced. I just don't like feminists. 271 00:14:53,100 --> 00:14:57,220 Actually, not up to it. Said we don't need a what name return pipe. 272 00:14:57,600 --> 00:14:59,740 Well, grief -stricken said that was the problem. 273 00:15:00,380 --> 00:15:03,240 Yeah, well, you don't think much of grief -stricken, do you? No, I do not. 274 00:15:11,400 --> 00:15:14,960 Which only leaves two weeks in Lanzarote and got a big job on Cardiff for a 275 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 month. 276 00:15:17,200 --> 00:15:19,860 So, it's hey -ho, the Germaine Greer combo. 277 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 Oh, yes, I think it is, yes. 278 00:15:24,940 --> 00:15:25,940 Hello? 279 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 Yeah? 280 00:15:48,590 --> 00:15:49,590 I've seen women plumbers. 281 00:15:50,210 --> 00:15:52,310 Often? You mean you haven't seen some? 282 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 No. 283 00:15:55,370 --> 00:15:56,810 We were the only ones at sex. 284 00:15:57,750 --> 00:15:59,190 What was the men like to you? 285 00:15:59,810 --> 00:16:03,890 Well, when we first went there, we thought they'd all be sexists and 286 00:16:03,890 --> 00:16:06,130 to make pass and suggestive jokes all the time. 287 00:16:06,690 --> 00:16:07,690 Yes. 288 00:16:07,830 --> 00:16:10,850 And then when we got there... That's exactly what they were like. 289 00:16:12,290 --> 00:16:14,650 And then there were the especially charming ones. 290 00:16:15,070 --> 00:16:16,910 who assume we must be a pair of lesbians. 291 00:16:20,010 --> 00:16:22,190 Well, they had good evidence to support that, mind. 292 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 Did they? 293 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Did they? 294 00:16:26,190 --> 00:16:27,290 Certainly they did. 295 00:16:27,810 --> 00:16:29,430 But we wouldn't sleep with any of them. 296 00:16:30,870 --> 00:16:31,870 What? 297 00:16:32,030 --> 00:16:33,670 150 quid for cash all in? 298 00:16:34,210 --> 00:16:36,370 Lovely. Can you give me a firm time for doing it? 299 00:16:36,770 --> 00:16:37,950 Nine o 'clock tomorrow morning. 300 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 Great. 301 00:16:41,450 --> 00:16:42,530 Want some scrambled eggs? 302 00:16:42,770 --> 00:16:44,490 No, thanks, Trace. I'm dieting, aren't I? 303 00:16:44,860 --> 00:16:46,540 And his parents would muck three times a day. 304 00:16:47,460 --> 00:16:50,480 Oh, God, I'm starving. 305 00:16:51,860 --> 00:16:53,620 I'm going to be dying in 23 minutes. 306 00:16:55,800 --> 00:17:00,420 It's another letter from Garfield. Oh, yeah, that reminds me. Did you remember 307 00:17:00,420 --> 00:17:01,760 to pay the access and the electric? 308 00:17:02,140 --> 00:17:03,740 No, I forgot. I'll do it tomorrow. 309 00:17:04,020 --> 00:17:05,200 Oh, come on, Trey. 310 00:17:05,599 --> 00:17:08,520 I know those bills are a load of vassal, but that's what life is. 311 00:17:08,800 --> 00:17:10,500 A load of vassal and then you die. 312 00:17:11,319 --> 00:17:12,859 You've got to face up to things. 313 00:17:13,800 --> 00:17:16,859 Read this to me. No, you read it. Oh, please, I'm frightened. 314 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 Oh, give it here. 315 00:17:18,780 --> 00:17:20,800 Thanks, Shell. I will get on top of things, I promise. 316 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Yeah. 317 00:17:22,480 --> 00:17:25,720 Uh, dear Mum, there's good news and bad news. 318 00:17:26,099 --> 00:17:27,119 First, the good news. 319 00:17:27,440 --> 00:17:29,720 No, you do the bad news first. Everyone knows that. 320 00:17:30,680 --> 00:17:33,400 I'm only reading it. It says here, first, the good news. 321 00:17:33,740 --> 00:17:34,900 Well, what's the bad news? 322 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Well, how should I know? 323 00:17:39,460 --> 00:17:42,660 Ratledge started blackmailing me about facing him. 324 00:17:43,070 --> 00:17:47,430 I wasn't having any of that, so I went to the headmaster and told him it was me 325 00:17:47,430 --> 00:17:48,510 who knocked down the tree. 326 00:17:48,770 --> 00:17:50,770 Aha. Just like Abraham Lincoln. 327 00:17:51,570 --> 00:17:52,710 That was George Washington. 328 00:17:53,370 --> 00:17:54,189 Was it? 329 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 Well, same thing. 330 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Go on. 331 00:17:58,010 --> 00:18:02,530 So I had to apologise to Routledge and he had to apologise to me. 332 00:18:02,830 --> 00:18:05,290 We both felt a right couple of prats. 333 00:18:05,770 --> 00:18:07,330 Well, Routledge is a prat. 334 00:18:08,010 --> 00:18:10,810 The bad news is you're going to get half the bill. 335 00:18:11,620 --> 00:18:13,020 Sorry about that, Ken. 336 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 Love you, Garth. 337 00:18:15,080 --> 00:18:16,740 Well, that ain't too bad, is it? No. 338 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 He's a good kid, isn't he? He gets things sorted. 339 00:18:19,520 --> 00:18:22,700 Yes. Some people take a pride in sorting out their lives. 340 00:18:23,400 --> 00:18:25,220 What? I'm going shopping. 341 00:18:26,960 --> 00:18:28,980 So we need to give Bixie and Garth a coming home. 342 00:18:29,600 --> 00:18:35,180 I'll torture myself by buying food, smelling food, handling food. 343 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 It'll be good for me character. 344 00:18:38,380 --> 00:18:40,380 I hope those girls are all right up there. 345 00:18:41,870 --> 00:18:46,110 reminds me, Trace, if you get a chance to talk to him later, drop a few remarks 346 00:18:46,110 --> 00:18:47,210 about your husband, will you? 347 00:18:47,810 --> 00:18:49,090 I heard him guessing earlier. 348 00:18:49,510 --> 00:18:50,950 I think we're a couple of Lizzie's. 349 00:19:01,850 --> 00:19:03,390 Do you have a jade cloth I could borrow? 350 00:19:06,170 --> 00:19:07,170 You've been sick. 351 00:19:10,920 --> 00:19:11,980 Put the eating in. 352 00:19:13,100 --> 00:19:14,280 What has it put in? 353 00:19:14,580 --> 00:19:21,080 My sister Sharon, her husband, used to work with my husband 354 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 sometimes. 355 00:19:23,000 --> 00:19:24,840 They work together, our husbands. 356 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Here you are. 357 00:19:28,300 --> 00:19:29,179 Thank you. 358 00:19:29,180 --> 00:19:30,260 Would you like a cup of tea? 359 00:19:30,640 --> 00:19:31,660 Oh, yes, please. 360 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Where's Gloria? 361 00:19:34,020 --> 00:19:36,260 Oh, she's had to go out. She cracked her nipple. 362 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 Oh! 363 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 one of her nipples, no. 364 00:19:43,630 --> 00:19:44,870 No, plumbing nipples. 365 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 Oh. 366 00:19:46,350 --> 00:19:47,830 Yes, I sent her to get some more. 367 00:19:48,910 --> 00:19:49,910 Poor Gloria. 368 00:19:50,670 --> 00:19:55,010 Not a lot of fun at a trade counter for a lady plumber asking for nipples. 369 00:19:56,910 --> 00:19:59,810 We used to get a lot of harmless fun about all that from the chaps at the 370 00:20:00,350 --> 00:20:01,370 Blimey, I'll bet you did. 371 00:20:02,230 --> 00:20:03,730 Male and female connections. 372 00:20:04,450 --> 00:20:05,450 Round bastards. 373 00:20:06,510 --> 00:20:08,010 The gardening fillers. 374 00:20:08,370 --> 00:20:09,590 What's a round bastard? 375 00:20:10,730 --> 00:20:12,450 Quite a few of them were. I think it was a lot. 376 00:20:15,450 --> 00:20:16,770 No, it's a sort of file. 377 00:20:19,950 --> 00:20:21,630 What did your husband do? 378 00:20:23,450 --> 00:20:29,510 Oh, he's, um... He's, um... He's banged up for our robbery. 379 00:20:30,470 --> 00:20:36,790 Oh, I'm sorry. I didn't mean to tell you. I don't know why I just come out 380 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 it like that. 381 00:20:37,810 --> 00:20:38,810 It's just that... 382 00:20:38,880 --> 00:20:41,080 Sometimes things get a bit on top of me. Yeah. 383 00:20:41,460 --> 00:20:44,460 Yeah. You see, I miss him so much. 384 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 Yeah. Yeah. 385 00:20:46,780 --> 00:20:50,940 My sister Sharon, she's always going on at me about bills and the ass and not 386 00:20:50,940 --> 00:20:51,899 getting a grip. 387 00:20:51,900 --> 00:20:53,740 Well, she forgets what I'm going through. 388 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Are you married? 389 00:20:58,220 --> 00:20:59,600 Well, um, yeah. 390 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 What does he do? 391 00:21:03,200 --> 00:21:06,740 Well, as far as I can make out, he seems to be a freelance bonker. 392 00:21:10,570 --> 00:21:13,290 He found he couldn't stay at home, he missed his girlfriend too much. 393 00:21:13,910 --> 00:21:15,950 He left me with two kids. 394 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 Oh, no. 395 00:21:17,410 --> 00:21:18,410 How do you cope? 396 00:21:18,630 --> 00:21:19,630 Well, I don't really. 397 00:21:19,950 --> 00:21:23,890 I just sort of get through each day, you know. Juggling babysitters, customers, 398 00:21:24,150 --> 00:21:27,150 solicitors. Oh, like you say, trying to get a grip. 399 00:21:28,050 --> 00:21:29,290 It's called life, I think. 400 00:21:35,530 --> 00:21:36,530 They're gone! 401 00:21:36,890 --> 00:21:37,890 Yeah, you're warm, yeah. 402 00:21:38,130 --> 00:21:39,410 They've gone. Job done. 403 00:21:40,090 --> 00:21:41,170 Dive for a pee, Trace. 404 00:21:46,130 --> 00:21:47,930 You know, you're right about me, Shell. 405 00:21:48,530 --> 00:21:50,070 What? I am pathetic. 406 00:21:50,730 --> 00:21:52,610 I was talking to that elephant earlier. 407 00:21:53,250 --> 00:21:55,470 Trace? She's a lot worse off than me. 408 00:21:55,690 --> 00:21:59,870 She's got two kids to look after, she does all her own accounts, makes 409 00:21:59,870 --> 00:22:01,090 for a little girl's play, everything. 410 00:22:01,290 --> 00:22:02,410 And she can do plumbing. 411 00:22:02,670 --> 00:22:04,410 No, she can't. The tank's leaking. 412 00:22:04,830 --> 00:22:05,830 What? 413 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 I even filled a thermos for her. 414 00:22:36,100 --> 00:22:37,200 It's an ounce of fun. 415 00:22:38,540 --> 00:22:40,380 God, why does everything have to happen to me? 416 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 What was that? 417 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 What was what? 418 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 What? I just fell on my head. 419 00:23:54,380 --> 00:23:55,920 Good afternoon, Sharon. I have found a man. 420 00:23:56,160 --> 00:23:57,240 I'm very happy for you. 421 00:23:57,700 --> 00:23:59,100 To do the guttering. 422 00:24:00,420 --> 00:24:01,460 Who is that? 423 00:24:02,020 --> 00:24:03,120 Can't give a firm time. 424 00:24:03,520 --> 00:24:05,800 Look, to me, as if he could give you a very firm time. 425 00:24:47,240 --> 00:24:48,079 and fix it properly. 426 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Oh, can't you do it now? 427 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 No, I've got a job in Southgate. I'll see you tomorrow. 428 00:24:51,300 --> 00:24:54,960 When? I don't know. After 12, but I can't give a firm time. 429 00:24:58,400 --> 00:25:00,060 Well, I'm going back to Edmonton for a bath. 430 00:25:00,300 --> 00:25:01,620 Do you want to come, Trice? Why bother? 431 00:25:01,900 --> 00:25:03,340 Just go round Dorians and have one. 432 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 Oh, no thanks. 433 00:25:04,860 --> 00:25:05,980 Never know who she's had in it. 434 00:25:28,040 --> 00:25:30,140 His other job got cancelled, so he came back. 435 00:25:30,660 --> 00:25:34,200 Oh, I've had a nice long bath, and it'll be lovely and warm for Garfield. 436 00:25:34,980 --> 00:25:37,300 Oh, hold your office, Trace. This letter was on the mat. 437 00:25:38,040 --> 00:25:40,180 Oh, no, it's from Garfield. 438 00:25:40,600 --> 00:25:45,140 You read it. Get a grip, Trace. Oh, please, it'll be bad news again. 439 00:25:46,660 --> 00:25:47,700 Oh, all right. 440 00:25:48,960 --> 00:25:50,220 Are you clicking comfortably? 441 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Then I'll begin. 442 00:25:56,840 --> 00:25:58,220 news and bad news again. 443 00:25:59,700 --> 00:26:03,220 First the good news. Oh no, he's doing the good news first again. 444 00:26:03,940 --> 00:26:05,460 Do you want to hear it? Yeah. 445 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Everything's alright. 446 00:26:09,200 --> 00:26:11,780 Routledge's dad is going to pay the old bill. 447 00:26:12,540 --> 00:26:14,580 Routledge is alright after all. 448 00:26:14,780 --> 00:26:18,040 But the bad news is... Yeah? 449 00:26:19,400 --> 00:26:20,920 I've got Routledge pregnant. 450 00:26:30,730 --> 00:26:34,730 I'm going over to his place for the weekend, so I won't see you till after 451 00:26:34,810 --> 00:26:37,310 Lots of love, Garthy. Oh, no. 452 00:26:38,390 --> 00:26:40,490 Never mind, Trace. You've still got me. 453 00:26:41,130 --> 00:26:44,630 Yeah. Why are you back so soon? I thought you were staying up Edmonton. 454 00:26:45,730 --> 00:26:47,450 Oh, it's not the same there now. 455 00:26:48,410 --> 00:26:50,470 Got nothing in common with the people, Trace. 456 00:26:51,910 --> 00:26:53,530 No, this is where I belong. 457 00:26:54,050 --> 00:26:55,070 With my sister. 458 00:26:56,080 --> 00:26:57,920 Sticking together through thick and thin. 459 00:26:58,800 --> 00:27:00,300 And what's the real reason? 460 00:27:02,600 --> 00:27:04,900 I've been here so long I forgot to pay my gas bill. 461 00:27:09,920 --> 00:27:16,700 What'll I do when you are gone? One man, one 462 00:27:16,700 --> 00:27:20,520 show, one channel. And more gags than you can possibly handle. Yes, it's the 463 00:27:20,520 --> 00:27:24,600 Kenny Everett television show. Up next, only on Paramount Comedy 2. 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.