Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:08,019
What'll I do when you are far
2
00:00:08,020 --> 00:00:13,240
away and I am blue?
3
00:00:13,480 --> 00:00:19,179
What'll I do when I'm alone
4
00:00:19,180 --> 00:00:25,539
with only dreams of you
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,140
that won't...
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,400
What do I do?
7
00:01:01,450 --> 00:01:05,750
And somehow I felt unfulfilled, unlike
most of the people in her books.
8
00:01:05,751 --> 00:01:10,329
So I asked Dorian, did she have anything
a bit more challenging? She said, what
9
00:01:10,330 --> 00:01:13,229
did I fancy? I said, I didn't really
know. So she lent us this.
10
00:01:13,230 --> 00:01:14,850
It's got a bit of everything in it.
11
00:01:14,990 --> 00:01:18,770
A bit of Kafka, a bit of Jean -Paul
Sartre, a bit of Kant.
12
00:01:18,970 --> 00:01:20,350
Oh, Kant.
13
00:01:22,451 --> 00:01:24,339
Yes, yes.
14
00:01:24,340 --> 00:01:28,099
Typical working -class attitude to
anything on paper that ain't covered in
15
00:01:28,100 --> 00:01:29,150
and vinegar.
16
00:01:29,620 --> 00:01:31,460
And you can't be enjoying it.
17
00:01:32,360 --> 00:01:33,560
No, not exactly.
18
00:01:34,100 --> 00:01:36,080
But it does broaden the mind.
19
00:01:36,540 --> 00:01:40,270
I mean, an education gives you something
to talk about after, doesn't it?
20
00:01:40,300 --> 00:01:43,540
Something besides, give the fag or I beg
for dry patch.
21
00:01:43,541 --> 00:01:48,479
It don't matter what you read, you're
still common, ain't you?
22
00:01:48,480 --> 00:01:50,000
No, just honest.
23
00:01:50,001 --> 00:01:54,859
Being honest, I won't be needing this.
You can't do that. That's your visiting
24
00:01:54,860 --> 00:01:56,360
order. I know.
25
00:01:56,880 --> 00:02:00,799
I've been carting it around in me bag
for three weeks with no real intention
26
00:02:00,800 --> 00:02:01,939
ever seeing Chris again.
27
00:02:01,940 --> 00:02:04,319
But you can't just dump him. He's still
your husband.
28
00:02:04,320 --> 00:02:06,319
You've got to save him through thick and
thin.
29
00:02:06,320 --> 00:02:09,499
Take the rough with the smooth, share
the ups and the downs. The ins and the
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,160
outs and the okies and the kokies.
31
00:02:12,040 --> 00:02:14,930
I'll take the mix, Sharon. What about
your marriage vans?
32
00:02:15,320 --> 00:02:16,760
Trace, they were all in Greek.
33
00:02:16,761 --> 00:02:22,779
Well, I know. I might have been agreeing
to buy all 24 volumes of the
34
00:02:22,780 --> 00:02:24,220
Encyclopedia Britannica.
35
00:02:25,740 --> 00:02:27,300
Anyway, I've been to see a brief.
36
00:02:27,620 --> 00:02:31,799
Dorian recommended one. Dorian? You can
find more in Dorian than you can find in
37
00:02:31,800 --> 00:02:35,660
me. Look, I just asked her as a friend.
I'm your sister.
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,880
Blood is meant to be thicker than water.
39
00:02:38,060 --> 00:02:39,380
Yeah, well, they're thick.
40
00:02:39,500 --> 00:02:40,550
And they're thick.
41
00:02:44,400 --> 00:02:46,440
Oh, come on, Trace.
42
00:02:47,340 --> 00:02:49,310
I've apologised enough. Nothing, I.
43
00:02:51,050 --> 00:02:54,360
Blimey, I've eaten more dung than Mrs.
Thatcher's entire cabinet.
44
00:02:55,230 --> 00:02:56,650
You're sick, all right.
45
00:02:57,130 --> 00:02:58,590
Look, I told you.
46
00:02:59,210 --> 00:03:02,490
I didn't mean you were sick when I said
you were sick.
47
00:03:03,230 --> 00:03:07,510
I just meant that you can be so, so
blinkered.
48
00:03:07,511 --> 00:03:12,409
Just because you think marriage is the
greatest invention since the pop -up
49
00:03:12,410 --> 00:03:15,929
toaster doesn't mean I've got to stay
with that useless ponce the rest of my
50
00:03:15,930 --> 00:03:16,980
life, does it?
51
00:03:20,190 --> 00:03:21,240
Blimey. What?
52
00:03:22,010 --> 00:03:24,300
I've just spotted this week's special
offer.
53
00:03:25,150 --> 00:03:28,820
Where comes I never come home with
anything like that when I go shopping?
54
00:03:30,130 --> 00:03:32,290
She never stops, does she?
55
00:03:32,770 --> 00:03:34,690
Well, he's a bit of an outlaw, isn't he?
56
00:03:35,590 --> 00:03:37,050
Tracy Stubbs.
57
00:03:37,450 --> 00:03:39,910
Go and wash your eyes out with soap and
water.
58
00:03:43,290 --> 00:03:46,230
Hi. So how's the reading going, Sharon?
59
00:03:46,590 --> 00:03:47,640
Oh, not bad.
60
00:03:48,000 --> 00:03:50,590
That Lord Byron was a bit of a gullible,
weren't he?
61
00:03:51,120 --> 00:03:52,300
Which juice has been?
62
00:03:52,540 --> 00:03:54,400
Oh, of course, where are my manners?
63
00:03:55,020 --> 00:03:56,520
Answers on a postcard, please.
64
00:03:56,840 --> 00:03:58,420
Yes, this is Pat Edwards.
65
00:03:59,400 --> 00:04:03,720
Pat, this is, or rather these are, Tracy
and Sharon, my next -door neighbours.
66
00:04:03,920 --> 00:04:04,970
Pleased to meet you.
67
00:04:04,971 --> 00:04:07,279
Pat and I have just been looking at
houses together.
68
00:04:07,280 --> 00:04:11,059
What? You don't mean... No, she doesn't.
I didn't know you were such a wind -up
69
00:04:11,060 --> 00:04:12,110
artist, Dorian.
70
00:04:12,111 --> 00:04:15,439
I'm just lodging with Marcus and Dorian
for a couple of weeks until I can find
71
00:04:15,440 --> 00:04:16,490
some places to buy.
72
00:04:16,670 --> 00:04:18,900
Pat's been working in Italy for three
years.
73
00:04:19,130 --> 00:04:20,950
You're Patsy Edwards, aren't you?
74
00:04:21,269 --> 00:04:22,319
I'm afraid so.
75
00:04:23,530 --> 00:04:24,580
Patsy Edwards!
76
00:04:24,581 --> 00:04:28,329
There was a big picture of him in the
News of the World yesterday.
77
00:04:28,330 --> 00:04:30,430
You don't mean... No, no.
78
00:04:30,910 --> 00:04:33,270
Not the best hung paper hanger in
Halifax.
79
00:04:36,710 --> 00:04:38,910
Patsy Edwards lives on the sports page.
80
00:04:39,710 --> 00:04:43,200
West Ham have just paid some Italian cub
nearly a million quid for him.
81
00:04:43,470 --> 00:04:44,520
Nah.
82
00:04:44,521 --> 00:04:48,439
Don't try to tell my Daryl you've moved
in next door. He's mad about West Ham.
83
00:04:48,440 --> 00:04:50,999
Really? I can get you a couple of
tickets for the next home game.
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,050
You can be my guest.
85
00:04:52,460 --> 00:04:55,950
I don't really think Daryl would be able
to come to your next home game.
86
00:04:56,140 --> 00:04:57,520
I'll call the one after that.
87
00:04:57,521 --> 00:04:59,979
There's someone else's guest at the
moment.
88
00:04:59,980 --> 00:05:01,780
What, you see he plays on a Saturday?
89
00:05:01,960 --> 00:05:03,010
Oh, right. Who's for?
90
00:05:04,380 --> 00:05:05,540
Just an amateur side.
91
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
Yeah, Wormwood Scrubbers.
92
00:05:14,550 --> 00:05:17,250
The last of yours is a real pig to iron.
93
00:05:17,490 --> 00:05:18,540
All these frills.
94
00:05:18,910 --> 00:05:20,470
Well, leave it if you can't do it.
95
00:05:20,630 --> 00:05:22,630
Oh, I can do it. I just ate it. That's
all.
96
00:05:23,710 --> 00:05:25,350
Anyway, why do we iron?
97
00:05:25,870 --> 00:05:26,920
What?
98
00:05:27,290 --> 00:05:28,570
Well, why do we?
99
00:05:28,571 --> 00:05:33,169
It's just a social convention that says
clothes look better all smooth instead
100
00:05:33,170 --> 00:05:34,220
of all crumbly.
101
00:05:34,490 --> 00:05:37,970
Ever since you started reading that
book, you've been questioning
102
00:05:38,390 --> 00:05:42,369
Why do we iron? Why do we clap when we
like something and boo when we don't and
103
00:05:42,370 --> 00:05:43,570
not the other way round?
104
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
Why are we here? Oh, I figured out that
one.
105
00:05:46,580 --> 00:05:49,890
It's because Chiswell's a dance -site
nicer than Edmonton Green.
106
00:05:50,720 --> 00:05:52,240
Right, tell me how this stands.
107
00:05:52,560 --> 00:05:55,030
Do you mind? I'm trying to whine here.
Just listen.
108
00:05:55,420 --> 00:05:59,040
My darling Daryl... Shakespeare couldn't
have put it better.
109
00:05:59,041 --> 00:06:02,679
Then I'll skip over the rest of the
first page because it's about a dream I
110
00:06:02,680 --> 00:06:03,719
about him the other night.
111
00:06:03,720 --> 00:06:07,739
Oh, no, go on, tell us. No. I'll do
that. No, I'm a priest and you're ready
112
00:06:07,740 --> 00:06:10,020
minute. All right, read us the rest
then.
113
00:06:10,960 --> 00:06:14,480
The other morning, it was so hot, the
milk turned on the doorstep.
114
00:06:14,880 --> 00:06:17,960
I told Milky, and he changed it for a
strawberry yoghurt.
115
00:06:18,540 --> 00:06:19,740
So that was all right.
116
00:06:23,000 --> 00:06:25,590
You should have a column in Exchange and
March Race.
117
00:06:25,591 --> 00:06:29,559
Then I go and say that I really miss
you, of course, and I'm dying to see
118
00:06:29,560 --> 00:06:32,199
only you're visiting all Dresden arrived
yet. I suppose it's in the post, unless
119
00:06:32,200 --> 00:06:33,340
you've gone off me. Joke.
120
00:06:34,140 --> 00:06:36,060
Then there's a bit more personal stuff.
121
00:06:36,440 --> 00:06:38,940
You told him about Dorian's Lodger?
122
00:06:39,580 --> 00:06:41,890
Pepsi. I didn't think he'd be that
interested.
123
00:06:42,230 --> 00:06:44,130
What? Don't give me all that.
124
00:06:44,510 --> 00:06:46,800
Daryl's West End potty, you said so
yourself.
125
00:06:46,970 --> 00:06:49,090
Yeah, but... You fancy him, don't you?
126
00:06:49,290 --> 00:06:50,770
No. Oh, yes, you do.
127
00:06:51,170 --> 00:06:54,510
You've got the ups for him. I mean, so
have I. Who wouldn't have?
128
00:06:55,570 --> 00:06:57,990
Eula Patsy Edwards, Eula Patsy Edwards.
129
00:06:58,670 --> 00:06:59,720
That's a lie.
130
00:06:59,721 --> 00:07:01,849
What are you getting the ups for, then?
131
00:07:01,850 --> 00:07:06,049
Yeah, you fancy him. You know you
shouldn't, you don't want to, but you
132
00:07:06,050 --> 00:07:06,909
help yourself.
133
00:07:06,910 --> 00:07:10,130
And it's plunged you into a tumble,
hasn't it?
134
00:07:10,890 --> 00:07:12,130
A tumult.
135
00:07:12,550 --> 00:07:14,030
Yes, a tumult.
136
00:07:14,730 --> 00:07:16,310
Hang on, I've read it somewhere.
137
00:07:17,530 --> 00:07:22,570
Yeah, yeah, tumult. A state of violent
and confused emotion.
138
00:07:23,010 --> 00:07:24,060
Told you.
139
00:07:24,490 --> 00:07:25,540
Tumult.
140
00:07:25,930 --> 00:07:28,110
I preferred it when you were pig
ignorant.
141
00:07:28,790 --> 00:07:30,090
Oh, postman.
142
00:07:30,410 --> 00:07:31,570
I'll pass free.
143
00:07:35,050 --> 00:07:36,100
Ooh.
144
00:07:36,780 --> 00:07:39,070
I never knew she had such a vivid
imagination.
145
00:07:42,560 --> 00:07:43,610
Oh, hello.
146
00:07:43,940 --> 00:07:45,800
Please, miss, can I have my ball back?
147
00:07:45,820 --> 00:07:49,310
He was playing golf in Dorian's garden.
Knocked his ball over our edge.
148
00:07:49,620 --> 00:07:52,580
Oh, so you want me to go and get it for
you?
149
00:07:52,920 --> 00:07:55,660
Leave you two young things alone for a
minute, eh?
150
00:07:56,040 --> 00:07:57,260
She thinks she's funny.
151
00:07:57,880 --> 00:08:01,070
It's all right, it'll wait. To tell the
truth, I did it on purpose.
152
00:08:01,260 --> 00:08:03,920
Why? To get away from Dorian. Oh, what's
she done?
153
00:08:03,921 --> 00:08:07,339
She came into the bathroom this morning
while I was taking a shower. Could have
154
00:08:07,340 --> 00:08:08,539
been an innocent mistake.
155
00:08:08,540 --> 00:08:11,310
That's what I thought, until she tried
to get in with me.
156
00:08:12,140 --> 00:08:15,520
Her excuse was she hadn't got her
glasses on.
157
00:08:16,840 --> 00:08:18,500
Should I wear glasses? I know.
158
00:08:18,501 --> 00:08:23,039
I reckon Dorian's made more partners in
the last three days than I got from the
159
00:08:23,040 --> 00:08:25,080
entire Intermilan team in three seasons.
160
00:08:26,120 --> 00:08:27,320
So what can we do for you?
161
00:08:27,600 --> 00:08:29,760
Well, Marcus is away on business today.
162
00:08:29,980 --> 00:08:31,660
Won't be back till the small hours.
163
00:08:31,770 --> 00:08:35,889
So you spotted Dorian going at her Barry
White CDs with the old Mr Sheen, did
164
00:08:35,890 --> 00:08:36,940
you? Exactly.
165
00:08:37,429 --> 00:08:39,370
You need a bottle, then? Aye.
166
00:08:39,610 --> 00:08:41,470
Stick around, then. I don't mind.
167
00:08:42,030 --> 00:08:43,909
Oh, she don't mind at all.
168
00:08:50,390 --> 00:08:51,650
Very reasonable here.
169
00:08:52,130 --> 00:08:56,349
Oh, that's a bit too half -baked,
doesn't it? Yeah, someone's got to help
170
00:08:56,350 --> 00:08:57,400
find it.
171
00:08:57,550 --> 00:08:58,810
Funny, really, isn't it?
172
00:08:58,811 --> 00:09:02,869
You know, the whole idea of a happy hour
being that time when you can get more
173
00:09:02,870 --> 00:09:04,110
sloshed for less dosh.
174
00:09:04,810 --> 00:09:08,210
It sort of throws the spotlight on our
very concept of happiness.
175
00:09:08,211 --> 00:09:11,069
You're a bit of a philosopher, aren't
you?
176
00:09:11,070 --> 00:09:12,270
Dory and Linda are a book.
177
00:09:13,090 --> 00:09:14,850
Tracy got the looks and I got the run.
178
00:09:15,310 --> 00:09:16,360
Thank you very much.
179
00:09:16,361 --> 00:09:20,969
It's really strange being back in
England after all that time.
180
00:09:20,970 --> 00:09:23,860
Yeah, I've seen a bit of a letdown after
the old Dolce Vita.
181
00:09:23,861 --> 00:09:27,749
I'd have thought a celebrity like you
would be up back to drink fellows every
182
00:09:27,750 --> 00:09:31,219
night. Getting into a barney with that
blonde bloke who used to be on
183
00:09:31,220 --> 00:09:34,059
Street, but they killed him off and now
no -one can remember his name.
184
00:09:34,060 --> 00:09:35,110
Winning Chris?
185
00:09:35,180 --> 00:09:36,230
Yeah, that's right.
186
00:09:36,231 --> 00:09:40,679
What about mates? There must be loads of
people you want to look up. Not in
187
00:09:40,680 --> 00:09:44,200
London. All my friends are in Ireland or
Milan or Sheffield Wednesday.
188
00:09:44,201 --> 00:09:46,659
I don't know anyone in London except for
you two.
189
00:09:46,660 --> 00:09:47,860
And Marcus and Dorian.
190
00:09:48,220 --> 00:09:49,840
So Mr Macari's been very nice.
191
00:09:49,841 --> 00:09:52,859
Oh, he's the little bloke down heaps of
place, isn't he?
192
00:09:52,860 --> 00:09:54,540
Well, he's the manager of West Ham.
193
00:09:54,920 --> 00:09:55,980
Oh, he's got two jobs.
194
00:09:58,510 --> 00:09:59,830
He's winding you up, Patsy.
195
00:10:00,630 --> 00:10:03,940
Oh, here we go. Time's all right. I
don't think much of yours, Trotty.
196
00:10:04,590 --> 00:10:05,640
It is.
197
00:10:05,750 --> 00:10:06,800
You are.
198
00:10:06,890 --> 00:10:07,940
I said he was.
199
00:10:08,070 --> 00:10:11,380
That's a five for you, Omid. Just on
this beer, Matt, right, Patsy?
200
00:10:11,381 --> 00:10:14,809
You'll have a straight back in the first
division, won't you, Patsy? I hope so.
201
00:10:14,810 --> 00:10:15,860
Yes!
202
00:10:16,570 --> 00:10:18,070
Cheers, Patsy. Cheers, Pat.
203
00:10:18,071 --> 00:10:21,429
Blimey, you may not know anyone, but
they all know you, don't they?
204
00:10:21,430 --> 00:10:22,970
Oh, shall we? How's it going?
205
00:10:25,730 --> 00:10:26,780
Blimey.
206
00:10:26,781 --> 00:10:28,539
Patsy Edwards!
207
00:10:28,540 --> 00:10:30,340
I didn't know you knew Patsy Edwards.
208
00:10:30,341 --> 00:10:31,059
It's rude.
209
00:10:31,060 --> 00:10:33,920
Oh, I'm full of surprises, aren't I?
Patsy Edwards.
210
00:10:34,540 --> 00:10:36,520
They'll never believe this down at Depo.
211
00:10:36,600 --> 00:10:39,130
Get you a drink, Patsy. Oh, no, thanks.
I've got to go.
212
00:10:40,520 --> 00:10:43,260
Girls? Oh, I'll have another Miami Vice
as well.
213
00:10:44,580 --> 00:10:45,760
Have you ever seen me?
214
00:10:46,320 --> 00:10:47,370
Fill the plumber.
215
00:10:48,040 --> 00:10:49,960
I've always wanted to fill the plumber.
216
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
I can't keep up with your love life.
217
00:10:52,801 --> 00:10:55,859
I think you and me are going to turn
into a couple of gooseberries in a
218
00:10:55,860 --> 00:10:56,910
You've got that look.
219
00:10:57,700 --> 00:10:59,080
Fancy going for a walk trip?
220
00:10:59,160 --> 00:11:00,840
I wouldn't be buying a bag of chips.
221
00:11:00,940 --> 00:11:02,000
Drive a hard bargain.
222
00:11:05,740 --> 00:11:11,420
He didn't even try and kiss you or
nothing.
223
00:11:11,880 --> 00:11:13,520
No, he was a perfect gentleman.
224
00:11:14,160 --> 00:11:15,360
Don't call that perfect.
225
00:11:16,460 --> 00:11:17,510
What did you do?
226
00:11:17,580 --> 00:11:18,630
We talked.
227
00:11:19,320 --> 00:11:21,540
He didn't even try for a little bit of a
feel.
228
00:11:24,560 --> 00:11:25,760
They aren't all animals.
229
00:11:26,340 --> 00:11:28,220
We just chatted about this and that.
230
00:11:28,460 --> 00:11:29,510
And the other?
231
00:11:29,511 --> 00:11:33,679
Do you know when he was a kid in
Ireland, they didn't even have any shoes
232
00:11:33,680 --> 00:11:34,639
wear?
233
00:11:34,640 --> 00:11:38,019
Sometimes there was nothing to eat but
bread and marge, and then he was
234
00:11:38,020 --> 00:11:40,250
Oh, I expect that to be a vitamin
deficiency.
235
00:11:41,720 --> 00:11:44,760
I mean he was spotted by a coach from
Blackpool.
236
00:11:45,540 --> 00:11:47,950
Better than being hit by a coach from
Blackpool.
237
00:11:48,840 --> 00:11:50,100
Do you want me to stop?
238
00:11:50,820 --> 00:11:51,870
Sorry, go on.
239
00:11:51,871 --> 00:11:55,219
So Patsy played for Blackpool for a
couple of years, got transferred to
240
00:11:55,220 --> 00:11:59,010
Sheffield Wednesday, met a local girl,
got married, but he didn't work out.
241
00:11:59,011 --> 00:12:03,099
Limey, he did open up to you, didn't he?
Yeah, I suppose we just found it easy
242
00:12:03,100 --> 00:12:04,320
to confide in each other.
243
00:12:04,820 --> 00:12:08,250
So naturally you told him all about
Daryl being in the nick and that?
244
00:12:08,460 --> 00:12:10,680
No, I just told him that Daryl's away a
lot.
245
00:12:11,100 --> 00:12:15,519
Well, he'll take that as an invitation
to try it on. Oh, Patsy ain't like that,
246
00:12:15,520 --> 00:12:18,470
shall he? Oh, of course he's like that.
He's a man, isn't he?
247
00:12:18,740 --> 00:12:19,840
He certainly is.
248
00:12:20,200 --> 00:12:24,039
But I'm in control, and I feel great
about it. For the first time since
249
00:12:24,040 --> 00:12:26,139
been banged up, I've got a bit of a
social life.
250
00:12:26,140 --> 00:12:29,159
I can go out with a good -looking bloke,
know he likes me, and nothing has to
251
00:12:29,160 --> 00:12:30,680
happen. We can just be friends.
252
00:12:31,160 --> 00:12:34,600
So you'll tell Daryl about it in the...
Oh, don't be stupid. He'd kill me.
253
00:12:36,160 --> 00:12:38,240
I just hope you know what you're doing.
254
00:12:38,700 --> 00:12:39,780
So what happens next?
255
00:12:40,040 --> 00:12:41,120
Nothing happens next.
256
00:12:41,121 --> 00:12:44,059
He's asked me to have dinner with him
tomorrow night, but I think it's better
257
00:12:44,060 --> 00:12:45,440
we keep it nice and platonic.
258
00:12:45,820 --> 00:12:47,680
Nothing below the waist, do you mean?
259
00:12:57,550 --> 00:12:58,600
What is it?
260
00:13:00,790 --> 00:13:01,840
What's the matter?
261
00:13:03,270 --> 00:13:04,410
Trace, talk to me.
262
00:13:06,150 --> 00:13:07,830
Has something happened to Daryl?
263
00:13:08,690 --> 00:13:10,430
Oh, he ain't been carved up, has he?
264
00:13:12,330 --> 00:13:13,890
Tracey, for God's sake!
265
00:13:14,110 --> 00:13:15,370
Got someone else, shall?
266
00:13:16,150 --> 00:13:17,200
No.
267
00:13:17,450 --> 00:13:18,510
He's turned queer?
268
00:13:19,650 --> 00:13:20,890
No, it's a woman.
269
00:13:21,550 --> 00:13:23,490
They don't have women in the Nick Trace.
270
00:13:23,810 --> 00:13:25,850
Outside. Her name's Juliet.
271
00:13:26,540 --> 00:13:29,010
God knows how long he's been knocking
her off for.
272
00:13:29,011 --> 00:13:31,499
What, and he's written to you to beg for
your forgiveness?
273
00:13:31,500 --> 00:13:32,960
No. Well, can I see it then?
274
00:13:33,180 --> 00:13:35,290
He must have put her letter in my
envelope.
275
00:13:35,720 --> 00:13:36,770
What?
276
00:13:36,820 --> 00:13:40,550
Stupid sod must have been writing to
both of us and got the envelopes mixed
277
00:13:40,900 --> 00:13:44,220
My darling Juliet, I miss you and the
baby so much.
278
00:13:44,580 --> 00:13:45,630
The baby?
279
00:13:46,560 --> 00:13:48,970
Nah, there's got to be some sort of
explanation.
280
00:13:49,040 --> 00:13:50,090
Oh, yeah, like what?
281
00:13:50,700 --> 00:13:51,750
Well, I don't know.
282
00:13:51,751 --> 00:13:55,779
If you could just go and talk to him.
Well, I can't sodding talk to him. He
283
00:13:55,780 --> 00:13:57,040
ain't sent me a V .O., has he?
284
00:13:57,100 --> 00:14:02,460
Probably sent it to this Juliet slag.
Hang on, hang on. She might not be a
285
00:14:02,500 --> 00:14:06,170
She might not even know nothing about
you. Oh, shut up, Sharon. She's a slag.
286
00:14:08,240 --> 00:14:09,700
I just can't believe it.
287
00:14:10,100 --> 00:14:12,460
I mean, you and Daryl are so much in
love.
288
00:14:12,900 --> 00:14:13,950
Was.
289
00:14:14,540 --> 00:14:15,860
So what are you going to do?
290
00:14:17,820 --> 00:14:19,620
I'm going to use your visiting order.
291
00:14:27,811 --> 00:14:34,899
Trace, they said Sharon was here. I
know. I asked you if Sharon's visiting
292
00:14:34,900 --> 00:14:36,120
day. Is she all right?
293
00:14:36,440 --> 00:14:38,340
Yes. Then why hasn't she come?
294
00:14:38,341 --> 00:14:40,379
She ain't been all written for weeks.
295
00:14:40,380 --> 00:14:42,220
Didn't even send me a birthday card.
296
00:14:42,660 --> 00:14:44,950
It's because she don't want to see you
no more.
297
00:14:44,980 --> 00:14:46,300
But that ain't why I'm here.
298
00:14:46,400 --> 00:14:48,380
But she's my wife. I'll miss her.
299
00:14:48,381 --> 00:14:50,039
I'll love her.
300
00:14:50,040 --> 00:14:51,090
Yeah, I'm sure.
301
00:14:51,091 --> 00:14:54,259
Look, I ain't got much time. If one of
the screws recognise me, they'll chuck
302
00:14:54,260 --> 00:14:56,670
out. Tell her she's got to give me
another chance.
303
00:14:56,671 --> 00:14:59,759
All right. Now, what's going on with
Daryl and this Juliet?
304
00:14:59,760 --> 00:15:00,810
Juliet?
305
00:15:00,860 --> 00:15:03,090
Oh, he's joined a prison drama group, is
he?
306
00:15:03,600 --> 00:15:06,130
You know what I mean. This birdie's got
tucked away.
307
00:15:06,131 --> 00:15:08,719
Tracey, God's truth, I don't know
nothing.
308
00:15:08,720 --> 00:15:11,679
I ain't even seen Daryl for weeks. We're
on different wings now.
309
00:15:11,680 --> 00:15:12,760
Oh, don't give me that.
310
00:15:12,761 --> 00:15:15,099
Juliet's from before you were nicked.
311
00:15:15,100 --> 00:15:17,930
Some tart he's been knocking off. He's
had a baby with her.
312
00:15:18,340 --> 00:15:21,760
Daryl never had no bird on him. Well...
Oh, you lying puss.
313
00:15:22,280 --> 00:15:24,140
You're all the same. you men, ain't ya?
314
00:15:24,141 --> 00:15:27,779
Trace? Look, if you happen to run into
Romeo, you can tell him his future ex
315
00:15:27,780 --> 00:15:29,220
-wife called while he was out.
316
00:15:30,560 --> 00:15:31,610
Trace?
317
00:15:31,820 --> 00:15:32,870
Got a fake?
318
00:15:35,400 --> 00:15:38,500
Are you sure Tracy wasn't making a plea
for Pat?
319
00:15:39,060 --> 00:15:40,110
Oh, honest.
320
00:15:40,111 --> 00:15:43,879
They just had a good old rabbit about
how he misses his wife and she misses
321
00:15:43,880 --> 00:15:47,730
Daryl. Yes, but of course that was
before Daryl's bombshell arrived, wasn't
322
00:15:47,740 --> 00:15:48,790
the poor girl?
323
00:15:48,820 --> 00:15:51,840
I just can't believe it. I mean, what a
way to find her out.
324
00:15:52,140 --> 00:15:54,610
Unless that's the way Tracy was meant to
find out.
325
00:15:54,611 --> 00:15:58,379
What? How can you deliberately do
something you don't know you're doing?
326
00:15:58,380 --> 00:16:01,459
maybe Daryl wanted to tell her, didn't
know how to, didn't have the courage to,
327
00:16:01,460 --> 00:16:03,200
so his unconscious told her for him.
328
00:16:03,500 --> 00:16:06,810
Really? So if you misaddress the letter,
it's never an accident?
329
00:16:07,120 --> 00:16:08,620
So Freud contends.
330
00:16:08,621 --> 00:16:12,299
Oh, that explains why I put the cheque
for the gas in the envelope for the
331
00:16:12,300 --> 00:16:14,600
electric. No, that's not Freud, it's
fraud.
332
00:16:18,660 --> 00:16:20,740
Well, did you speak to Chris?
333
00:16:20,990 --> 00:16:22,550
Yeah, but he didn't say nothing.
334
00:16:22,551 --> 00:16:26,389
He knows, though. Kept trying to change
the subject, talking any old rubbish,
335
00:16:26,390 --> 00:16:27,710
like how much he misses you.
336
00:16:29,630 --> 00:16:33,250
Tracy, is there anything, anything I can
do to help? There is.
337
00:16:33,550 --> 00:16:35,660
You can tell Pat I'm on for tomorrow
night.
338
00:16:36,170 --> 00:16:40,869
What? Well, he asked me out for dinner.
I wasn't sure, but now I am. Oh, don't
339
00:16:40,870 --> 00:16:41,920
go mad, Tracy.
340
00:16:42,190 --> 00:16:43,330
I know what I'm doing.
341
00:16:43,790 --> 00:16:48,409
When Daryl was sent down, I made a
conscious decision, a vow, to keep
342
00:16:48,410 --> 00:16:50,150
from him, to wait no matter what.
343
00:16:50,430 --> 00:16:52,270
He was my first and he'd be my last.
344
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
Well, it hasn't been easy.
345
00:16:54,410 --> 00:16:56,270
We had a, you know, a proper marriage.
346
00:16:56,570 --> 00:16:58,650
You mean an active sex life?
347
00:16:58,850 --> 00:17:01,550
Yes. The last few months have been
really tough.
348
00:17:01,551 --> 00:17:05,088
I've been having these vivid, rude
dreams about Daryl. Can you remember any
349
00:17:05,089 --> 00:17:06,139
details?
350
00:17:07,109 --> 00:17:09,939
And now it turns out he's been having
rude dreams and all.
351
00:17:10,670 --> 00:17:12,230
Only they ain't been about me.
352
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
How can I come in?
353
00:17:25,500 --> 00:17:26,560
I'd like you to knock.
354
00:17:27,579 --> 00:17:30,180
I'd like you to tie yourself up for a
blood fever.
355
00:17:31,980 --> 00:17:33,080
This is new.
356
00:17:33,760 --> 00:17:34,840
Yep, that's from it.
357
00:17:35,740 --> 00:17:37,780
Are you wearing these stockings?
358
00:17:38,180 --> 00:17:40,290
No, I'm going to rub a bank with them
later.
359
00:17:41,620 --> 00:17:43,920
You'll regret all this, you know. You
reckon?
360
00:17:44,800 --> 00:17:47,810
This letter came while you were out late
night shoplifting.
361
00:17:48,200 --> 00:17:49,250
Do you mind?
362
00:17:50,740 --> 00:17:56,399
Darling Tracy, I'm so sorry about my
last letter. I hope it didn't upset you
363
00:17:56,400 --> 00:17:58,720
much. Upset? Can you believe it?
364
00:17:59,080 --> 00:18:02,480
Please use this visiting order soon and
I'll explain everything.
365
00:18:02,860 --> 00:18:04,540
What the hell is there to explain?
366
00:18:04,820 --> 00:18:06,960
Oh, you've got to hear him out, Trace.
Why?
367
00:18:07,300 --> 00:18:11,159
It'll only be some pathetic pack of
porkies about how he was working round
368
00:18:11,160 --> 00:18:15,199
Juliet's house and she started plying
him a drink and complimented him on his
369
00:18:15,200 --> 00:18:16,250
lovely little bum.
370
00:18:17,480 --> 00:18:19,340
Well, the egg got a lovely little bang.
371
00:18:20,980 --> 00:18:22,340
No getting away from it.
372
00:18:22,760 --> 00:18:26,899
And then she started undressing to
reveal this unbelievably sexy black silk
373
00:18:26,900 --> 00:18:27,950
underwear.
374
00:18:28,560 --> 00:18:30,900
I just hope you know what you're doing,
Tracy.
375
00:18:31,560 --> 00:18:33,640
I know exactly what I'm doing, Sharon.
376
00:18:33,860 --> 00:18:35,970
So don't come home too early tonight,
eh?
377
00:18:48,650 --> 00:18:49,700
Jim, Jim.
378
00:18:51,830 --> 00:18:52,880
I'll call you later.
379
00:18:54,930 --> 00:18:55,980
What's that?
380
00:18:56,770 --> 00:18:58,590
Sambuca. Not in the kitchen.
381
00:18:58,591 --> 00:18:59,609
Did ya?
382
00:18:59,610 --> 00:19:00,750
You sure it's alright?
383
00:19:01,510 --> 00:19:04,460
My mum warned me about Irishmen setting
lights and things.
384
00:19:05,850 --> 00:19:10,709
When you ask me if I like Thai food, I
don't think you could come over here and
385
00:19:10,710 --> 00:19:11,760
cook it for me.
386
00:19:11,810 --> 00:19:14,220
Aye, well it shows what a cheapskate I
must be. No.
387
00:19:14,530 --> 00:19:16,190
The best Italian I've ever ate.
388
00:19:17,260 --> 00:19:18,700
Want to know something else?
389
00:19:18,780 --> 00:19:21,790
You've done something for me no other
man has ever achieved.
390
00:19:22,240 --> 00:19:23,290
Really? What?
391
00:19:23,380 --> 00:19:25,340
Got my cappuccino machine for work.
392
00:19:28,600 --> 00:19:32,720
Pat, you know what I told you about
Daryl? About him being in Saudi Arabia,
393
00:19:32,900 --> 00:19:35,250
building the world's biggest
conservatory?
394
00:19:35,500 --> 00:19:37,960
Yes. But it weren't exactly true.
395
00:19:38,780 --> 00:19:40,780
He's... Well, he's not abroad.
396
00:19:41,000 --> 00:19:43,140
Tracy, Dorian's told me everything.
397
00:19:43,690 --> 00:19:46,220
Oh, she's got a mouth on her like
Blackwood Tunnel.
398
00:19:47,010 --> 00:19:48,210
Everything. Everything.
399
00:19:48,211 --> 00:19:49,849
What about it being in the nick and all?
400
00:19:49,850 --> 00:19:51,850
Yes. And about this other woman.
401
00:19:52,410 --> 00:19:55,540
I'm sorry, Trish. You must be going
through a really heavy time.
402
00:19:55,910 --> 00:19:57,110
Yeah, you could say that.
403
00:19:57,790 --> 00:19:59,850
Well, you want me to change the subject?
404
00:20:00,910 --> 00:20:03,860
The Macari's thinking of playing with a
sweeper tomorrow.
405
00:20:06,170 --> 00:20:10,089
When I told Dorian to tell you that I
was on good tonight, I really wanted
406
00:20:10,090 --> 00:20:11,650
something to happen between us.
407
00:20:12,250 --> 00:20:13,300
Crossed my mind too.
408
00:20:14,930 --> 00:20:16,990
Look, what is it?
409
00:20:16,991 --> 00:20:20,769
If you're thinking of going to bed with
another fudge in spite of your husband,
410
00:20:20,770 --> 00:20:22,790
I don't think it's such a good idea.
411
00:20:24,090 --> 00:20:25,230
Not with another fella.
412
00:20:25,770 --> 00:20:26,820
With you, Pat.
413
00:20:29,170 --> 00:20:30,370
I really liked you.
414
00:20:34,290 --> 00:20:39,070
Shut up.
415
00:20:39,071 --> 00:20:43,219
Uh, nothing, lad. I just thought I'd
better go before... Oh, before I get too
416
00:20:43,220 --> 00:20:44,920
late. Big match tomorrow.
417
00:20:45,460 --> 00:20:46,540
Handing the boss down.
418
00:20:47,300 --> 00:20:48,860
Lies, I'm prone to groin strain.
419
00:20:52,680 --> 00:20:54,120
What are we going to do, Sam?
420
00:20:56,380 --> 00:20:57,430
I don't know.
421
00:20:58,600 --> 00:20:59,650
We shall hide a map.
422
00:21:01,460 --> 00:21:04,320
See, Tracy, you don't want to see me
again, I'll ask you.
423
00:21:04,900 --> 00:21:05,950
I don't.
424
00:21:07,400 --> 00:21:08,450
Well, that's it.
425
00:21:19,340 --> 00:21:20,390
It's funny,
426
00:21:36,960 --> 00:21:38,010
isn't it?
427
00:21:38,670 --> 00:21:44,049
100 years ago, a great written writer
like Oscar Wilde could be sent to jail
428
00:21:44,050 --> 00:21:46,910
have his whole life destroyed just for
being a woofster.
429
00:21:48,230 --> 00:21:52,140
Today they'd probably have him filling
in for Wogan when he's on his holidays.
430
00:21:52,850 --> 00:21:54,910
Just makes you think, that's all.
431
00:21:55,170 --> 00:21:56,430
Well, don't make me think.
432
00:21:56,830 --> 00:21:57,880
Well, it should.
433
00:21:58,550 --> 00:22:01,570
It should make you think about the whole
concept of prison.
434
00:22:02,250 --> 00:22:05,550
How it's first and foremost a form of
social control.
435
00:22:05,551 --> 00:22:09,589
Nothing really to do with crime or
punishment at all. Well, I'm sorry, but
436
00:22:09,590 --> 00:22:10,329
don't agree.
437
00:22:10,330 --> 00:22:12,440
I think it's the ideal form of
punishment.
438
00:22:12,450 --> 00:22:15,130
They're all cheated on me, now he's
locked up. Good.
439
00:22:15,870 --> 00:22:18,110
Don't be so bloody vindictive, you.
440
00:22:18,830 --> 00:22:20,710
It's only sex, for God's sake.
441
00:22:22,270 --> 00:22:25,430
You've got a lovely home, a kid you both
adore.
442
00:22:26,010 --> 00:22:28,600
You could still have a marvellous future
together.
443
00:22:29,090 --> 00:22:30,190
When he gets there.
444
00:22:31,150 --> 00:22:35,829
And just because a man listens to his
Willy Wonka instead of his conscience,
445
00:22:35,830 --> 00:22:39,849
the first time in the history of the
world, mind you, you want to chuck it
446
00:22:39,850 --> 00:22:40,900
down the pen.
447
00:22:42,230 --> 00:22:47,790
In the words of Emily Jane Bronte,
you're out your bleeding tree.
448
00:23:02,990 --> 00:23:04,050
Oh, you smell so good.
449
00:23:05,390 --> 00:23:06,610
That's enough, Stubbs.
450
00:23:10,350 --> 00:23:11,850
I've really missed you, Tracy.
451
00:23:11,970 --> 00:23:13,020
Yes?
452
00:23:13,550 --> 00:23:14,600
What is it?
453
00:23:14,810 --> 00:23:17,170
We've got some serious talking to do,
Daryl.
454
00:23:17,171 --> 00:23:20,729
Did you mean to send that letter or was
it just some horrible mistake?
455
00:23:20,730 --> 00:23:22,890
Of course I meant to send it at the
time.
456
00:23:23,170 --> 00:23:24,220
You what?
457
00:23:24,221 --> 00:23:28,489
I realise now it was wrong. I mean, it
must have been a lousy thing to have for
458
00:23:28,490 --> 00:23:29,409
your cornflakes.
459
00:23:29,410 --> 00:23:32,480
I didn't want no cornflakes once I'd
read it. I wanted a bucket.
460
00:23:32,990 --> 00:23:34,040
It's only a letter.
461
00:23:34,210 --> 00:23:35,270
I was very depressed.
462
00:23:35,271 --> 00:23:37,729
You've been depressed. I thought you'd
understand.
463
00:23:37,730 --> 00:23:39,780
And it's not so easy to get tranks in
here.
464
00:23:39,930 --> 00:23:41,850
Dope heroin crack, just nothing legal.
465
00:23:41,851 --> 00:23:46,229
What's all this got to do with flushing
our life together down the bog?
466
00:23:46,230 --> 00:23:48,230
How could you do it? Weren't we happy?
467
00:23:48,710 --> 00:23:50,880
That's the point. It's because we was
happy.
468
00:23:50,890 --> 00:23:52,270
What are you talking about?
469
00:23:52,271 --> 00:23:55,449
The probation officer reckons it's a
very common reaction to a long sentence.
470
00:23:55,450 --> 00:23:59,789
You get sent down and you think to
yourself, OK, I'll do me time, keep me
471
00:23:59,790 --> 00:24:02,440
clean. Bird's just an occupational
hazard after all.
472
00:24:02,810 --> 00:24:06,790
But then, suddenly, out of the blue,
this huge great wave of self -pity,
473
00:24:06,850 --> 00:24:11,269
disgust, shame, it just crashes over
you, and you can't think, you can't get
474
00:24:11,270 --> 00:24:14,029
of the way, and you don't want to see no
-one, you don't want to talk to no
475
00:24:14,030 --> 00:24:17,089
-one. Daryl! That's why I wrote to say I
didn't want to see you. I just didn't
476
00:24:17,090 --> 00:24:19,829
want you seeing me in that state. Now,
what's all this got to do with this
477
00:24:19,830 --> 00:24:20,880
Juliet flag?
478
00:24:21,830 --> 00:24:22,880
Who?
479
00:24:25,870 --> 00:24:29,790
My darling Juliet, I miss you and the
baby so much.
480
00:24:30,150 --> 00:24:31,870
Ah, sure right, innit?
481
00:24:34,480 --> 00:24:37,000
Yeah, it's my writing, but it's not my
letter.
482
00:24:37,200 --> 00:24:38,250
Look.
483
00:24:38,640 --> 00:24:43,720
Prisoner Longstaff S, number 235331. Oh,
my God.
484
00:24:44,620 --> 00:24:48,350
Why didn't you read it properly, you
silly tart? I couldn't, I was so upset.
485
00:24:48,500 --> 00:24:52,050
I put it straight in my bag. This is the
first time I've looked at it since.
486
00:24:52,140 --> 00:24:55,030
Then why is it in your writing and why
is it in my envelope?
487
00:24:55,031 --> 00:24:58,879
It's in my writing because I wrote it
for a mate who's so dyslexic he thinks
488
00:24:58,880 --> 00:25:00,060
he's in it for HBG.
489
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
And it's in your envelope.
490
00:25:04,010 --> 00:25:07,749
Because some bastard screw on census
duty thought it would be allowed to
491
00:25:07,750 --> 00:25:10,410
letters. Oh, Daryl, I'm so sorry.
492
00:25:10,411 --> 00:25:13,629
You didn't think I had another bird
tucked away, did you? Well, I didn't
493
00:25:13,630 --> 00:25:14,680
what to think.
494
00:25:14,730 --> 00:25:19,049
Tracy, it was the thought of you and
Garthy waiting for me that helped me
495
00:25:19,050 --> 00:25:20,790
struggle out of that pit of despair.
496
00:25:20,791 --> 00:25:24,629
Don't let me down now, darling, please,
because so many prisoners' wives go off
497
00:25:24,630 --> 00:25:25,680
with other men.
498
00:25:25,730 --> 00:25:29,280
So you've sorted out your little
misunderstanding over that letter?
499
00:25:30,170 --> 00:25:31,220
What?
500
00:25:31,401 --> 00:25:34,859
could have got those letters mixed up.
501
00:25:34,860 --> 00:25:39,519
There I was, diligently working through
the prisoner's mail. I suppose I might
502
00:25:39,520 --> 00:25:44,379
have been distracted by the sound of
birdsong coming through my unbarred open
503
00:25:44,380 --> 00:25:49,059
window. Take the shot, it's up. I'll get
you. No, you won't, because I'll even
504
00:25:49,060 --> 00:25:53,099
catch you thinking about it. I'll have
your punishment before you can say my
505
00:25:53,100 --> 00:25:54,220
wife's a slag.
506
00:25:57,020 --> 00:25:59,360
You can't lay a finger on me, Stubbs.
507
00:26:13,830 --> 00:26:15,670
See how she likes it.
508
00:26:32,570 --> 00:26:34,190
Blimey, what are you doing here?
509
00:26:34,210 --> 00:26:36,150
Never mind me. What are you doing here?
510
00:26:36,570 --> 00:26:38,580
Well, I've got so... bored waiting for
you.
511
00:26:39,000 --> 00:26:42,360
I thought I'd indulge in a spot of
political agitation.
512
00:26:43,560 --> 00:26:45,000
Oh, no, Sal.
513
00:26:45,360 --> 00:26:46,620
Now what have you done?
514
00:26:48,640 --> 00:26:52,480
Man is born free, and everywhere he is
in chains.
515
00:26:52,780 --> 00:26:54,460
Jean Jacques Rousseau.
516
00:26:54,960 --> 00:26:58,819
Jean Jacques Rousseau? Oh, it don't
matter how you say it, you still can't
517
00:26:58,820 --> 00:27:00,990
round writing lines from the Pink
Panther.
518
00:27:01,460 --> 00:27:04,080
Rousseau? Not Clouseau, you silly tart.
519
00:27:04,360 --> 00:27:05,440
Are you coming apart?
520
00:27:05,441 --> 00:27:09,209
Have you ever read a book, Tracy? I've
read plenty, thank you very much,
521
00:27:09,210 --> 00:27:11,909
I mean, apart from an Argyle. Oh, I've
heard it when you read your Jilly
522
00:27:11,910 --> 00:27:14,909
Coopers. I suppose Henry Cooper's more
in your line. And what's next?
523
00:27:14,910 --> 00:27:16,050
What do I do?
524
00:27:16,100 --> 00:27:20,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.