All language subtitles for Birds of a Feather s01e04 Womens Troubles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:08,560
What will I do when you are far
2
00:00:08,560 --> 00:00:15,540
away and I am blue? What will I
3
00:00:15,540 --> 00:00:22,340
do when I'm alone with only
4
00:00:22,340 --> 00:00:28,760
dreams of you that won't...
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
I don't know what I'm going to do with
her for two weeks.
6
00:00:54,980 --> 00:00:57,460
You better behave yourself in Tenerife,
that's all.
7
00:00:57,700 --> 00:00:58,599
What do you mean?
8
00:00:58,600 --> 00:01:01,020
I know what goes on in them football
club holidays.
9
00:01:01,720 --> 00:01:04,060
There won't be love urging left in play,
love, America.
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
I won't get into any trouble, sir.
11
00:01:06,600 --> 00:01:08,060
I'll probably be legless every night.
12
00:01:08,600 --> 00:01:09,640
Well, that's all right, then.
13
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
I'll bring you something nice back.
14
00:01:18,960 --> 00:01:21,200
As long as it ain't nothing sexually
transmittable.
15
00:01:41,680 --> 00:01:42,518
Not really.
16
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
You? Yes, eventually.
17
00:01:45,400 --> 00:01:47,140
I hope you're being careful.
18
00:01:47,480 --> 00:01:50,640
I never get on top of that safety net.
That's what's worrying me.
19
00:01:51,680 --> 00:01:52,880
You know what I mean.
20
00:01:53,280 --> 00:01:54,960
I don't know what you mean.
21
00:01:55,400 --> 00:01:56,700
Well, I can't have kids.
22
00:01:56,920 --> 00:01:58,380
I weren't thinking about kids.
23
00:01:58,720 --> 00:02:00,860
There's so many things you can catch
these days.
24
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
I'll leave it there.
25
00:02:02,320 --> 00:02:03,860
You're so ignorant, Sharon.
26
00:02:04,060 --> 00:02:06,560
There doesn't have to be anything you
can see wrong with a bloke.
27
00:02:06,760 --> 00:02:10,660
I was reading this article in my best,
all about, you know, STDs.
28
00:02:11,100 --> 00:02:14,820
Are you trying to tell me there's some
special risk involved in going out for
29
00:02:14,820 --> 00:02:15,940
blows if he works on the telephone?
30
00:02:18,060 --> 00:02:20,120
STDs, sexually transmitted diseases.
31
00:02:21,300 --> 00:02:22,840
Look, Dave's all right.
32
00:02:23,220 --> 00:02:24,740
He has a bath every day.
33
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
I've seen him.
34
00:02:28,220 --> 00:02:30,340
Talking of baths, do you mind if I have
a fizzy one later?
35
00:02:30,600 --> 00:02:32,220
No, no, feel free.
36
00:02:32,580 --> 00:02:35,520
I suppose I'm lucky you ain't invited
Dave in to bollock in the phone with
37
00:02:35,840 --> 00:02:38,780
Well, I hope you don't think I'm that
much of a liberty taker.
38
00:02:39,190 --> 00:02:43,250
I mean, I did think twice before I
invited Dave in for a quickie in your
39
00:02:43,250 --> 00:02:44,450
little bed when he was that way close.
40
00:02:45,750 --> 00:02:47,330
What's that then? Don't touch that.
41
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
All right, all right.
42
00:02:50,830 --> 00:02:54,530
Hang on, that's one of them pregnancy
test things, isn't it? Yeah, well,
43
00:02:54,530 --> 00:02:58,090
you go jumping to any conclusions... I
ain't the one that's been doing the
44
00:02:58,090 --> 00:02:59,090
jumping.
45
00:03:00,150 --> 00:03:03,110
Well, you must think you're pregnant or
you won't be doing this test thing.
46
00:03:03,970 --> 00:03:07,910
Well, I ain't crystallising, Trace, but
who's the... It's Daryl's.
47
00:03:08,490 --> 00:03:09,610
Are you sure?
48
00:03:10,130 --> 00:03:11,350
If Daryl's all right.
49
00:03:11,550 --> 00:03:12,770
If there isn't it, that is.
50
00:03:13,590 --> 00:03:14,549
What's that there?
51
00:03:14,550 --> 00:03:15,930
It's cleaning the nip from us.
52
00:03:16,290 --> 00:03:17,330
Don't you believe me?
53
00:03:18,270 --> 00:03:19,690
Of course I believe you.
54
00:03:20,370 --> 00:03:22,730
Just like Daryl does when you go and
visit him tomorrow.
55
00:03:23,470 --> 00:03:26,170
Look, remember when I went to visit
Daryl just before the trial?
56
00:03:26,390 --> 00:03:27,470
Day of our wedding anniversary.
57
00:03:28,050 --> 00:03:29,630
Well, Daryl'd cooked up this idea.
58
00:03:29,990 --> 00:03:33,550
He knew that the prison chaplain was
taking a bit of a shine to him. Oh,
59
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
remember that chaplain.
60
00:03:35,120 --> 00:03:37,140
I always thought he looked a bit stoke
on Trent.
61
00:03:38,460 --> 00:03:39,980
Not that sort of shine.
62
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
You're mine.
63
00:03:41,900 --> 00:03:45,500
It was after Daryl had volunteered to re
-glaze them windows in the chapel.
64
00:03:45,720 --> 00:03:49,680
You know, after the riot. And the
chaplain found Daryl on his knees,
65
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
about the state of our marriage.
66
00:03:51,780 --> 00:03:55,020
And? Well, it was a ruse, weren't it?
And it worked.
67
00:03:55,240 --> 00:03:56,660
The chaplain was dead sympathetic.
68
00:03:56,980 --> 00:04:00,220
Let me and Daryl get together in his
office to try and talk things over in
69
00:04:00,220 --> 00:04:04,200
private. So you persuaded the Rev to
leave you two alone?
70
00:04:04,410 --> 00:04:08,710
for a bit. We were alone in that office
a whole half hour. It was fantastic.
71
00:04:09,290 --> 00:04:13,810
I never thought you could... Anyway, it
was fantastic.
72
00:04:14,530 --> 00:04:16,149
Well, it would be, wouldn't it?
73
00:04:16,450 --> 00:04:20,570
Doing it in unusual places with a risk
of discovery always makes it better.
74
00:04:21,310 --> 00:04:23,810
Me and Dave did it in the back of his
telecom van.
75
00:04:24,710 --> 00:04:28,430
It ain't so daring. Even me and Daryl
had done it in the back of a van.
76
00:04:28,750 --> 00:04:30,610
Yeah, but we was going through a car
wash.
77
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
I hesitate to cook this.
78
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
It's done.
79
00:04:37,940 --> 00:04:38,879
Here you go.
80
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Fingers crossed.
81
00:04:50,040 --> 00:04:51,740
Why didn't you bring me a cigar?
82
00:04:52,100 --> 00:04:53,480
I like a nice cigar.
83
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
I know.
84
00:04:55,820 --> 00:04:57,600
What have you got against me then,
Sharon?
85
00:04:58,600 --> 00:05:01,060
It's only a one -hour visit. Where do
you want me to start?
86
00:05:03,420 --> 00:05:06,550
Yeah. He seems to be settling down right
nicely at school.
87
00:05:07,290 --> 00:05:08,530
Can't wait to see him at half term.
88
00:05:09,030 --> 00:05:10,210
Yeah, it'd be good, wouldn't it?
89
00:05:10,750 --> 00:05:12,110
Well, not good, but you know.
90
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
Yeah.
91
00:05:13,770 --> 00:05:17,290
Yeah, Garfield wrote me how he'd come
third in the lower school cross -country
92
00:05:17,290 --> 00:05:18,370
out of nearly 300 kids.
93
00:05:19,050 --> 00:05:20,150
Must take after me, eh?
94
00:05:21,050 --> 00:05:23,090
Remember when I legged it for Mollesley
Bay Ballstalk?
95
00:05:23,510 --> 00:05:26,530
Yeah, and I remember how the police
picked her up and married me mum a
96
00:05:26,530 --> 00:05:27,389
days later.
97
00:05:27,390 --> 00:05:29,350
I know you had to serve an extra three
months.
98
00:05:29,740 --> 00:05:32,540
I know, you said you'd go straight after
that, and now I believed you, and now
99
00:05:32,540 --> 00:05:34,180
you're... I don't want to talk about it,
all right.
100
00:05:35,040 --> 00:05:36,300
Me neither, I'm sorry.
101
00:05:39,060 --> 00:05:40,340
So, you're all right for money now,
anyway?
102
00:05:40,680 --> 00:05:42,960
Yeah, looks like Randy thought he'd the
bank out.
103
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
Cheek, freezing our assets.
104
00:05:45,080 --> 00:05:46,640
Well, they'd be frosted now, aren't
they?
105
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
So,
106
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
what you been up to then?
107
00:05:50,820 --> 00:05:53,240
Stayed indoors most of the time, same as
you.
108
00:05:53,540 --> 00:05:55,480
At least you're allowed to watch the
telly after half seven.
109
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
Yeah.
110
00:05:57,680 --> 00:05:59,410
So... You seeing anyone?
111
00:06:01,070 --> 00:06:02,250
What's that supposed to mean?
112
00:06:02,650 --> 00:06:04,150
Just wondered if anyone's dropped round.
113
00:06:04,450 --> 00:06:07,610
My Uncle Charlie embezzled and he
said... Don't do me that. You want to
114
00:06:07,610 --> 00:06:08,910
I'm knocking it off with another fella?
115
00:06:09,190 --> 00:06:10,730
No. I know you wouldn't.
116
00:06:11,650 --> 00:06:12,429
Would you?
117
00:06:12,430 --> 00:06:13,430
No, I would not.
118
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
That's all right, then.
119
00:06:15,310 --> 00:06:19,210
Daryl, we've been married... Daryl,
we've been married over 15 years.
120
00:06:19,610 --> 00:06:24,250
I know, but... Women on the outside... I
mean, it's only natural.
121
00:06:25,390 --> 00:06:26,670
And you are a great looker.
122
00:06:27,370 --> 00:06:28,550
Got the best -looking bird here.
123
00:06:28,810 --> 00:06:30,670
Look, it ain't got nothing to do with
it.
124
00:06:31,070 --> 00:06:33,850
I love you, and I promise to wait for
you.
125
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Yeah, I know.
126
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
Sorry, sugar.
127
00:06:37,110 --> 00:06:38,390
Only so many women do.
128
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
I know.
129
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Sharon's got a bloke.
130
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
You're joking.
131
00:06:42,270 --> 00:06:43,390
No, phone engineer.
132
00:06:43,930 --> 00:06:44,970
Very well connected.
133
00:06:47,530 --> 00:06:49,990
Listen, don't say nothing to Chris or
he'll blow his top.
134
00:06:50,350 --> 00:06:51,350
You what?
135
00:06:52,370 --> 00:06:53,730
You slag!
136
00:06:54,670 --> 00:06:56,430
Well, it didn't take you long, did it?
137
00:06:56,920 --> 00:06:59,300
British Telecom have been reducing their
waiting list.
138
00:06:59,860 --> 00:07:03,180
Sit down, Sorber, or it's the end of
your visit.
139
00:07:06,420 --> 00:07:07,419
Beryl? Yeah?
140
00:07:07,420 --> 00:07:09,020
Do you remember our 15th anniversary?
141
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Remember it?
142
00:07:11,260 --> 00:07:14,140
How can I forget it? That was the last
time we... Nah,
143
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
it wouldn't work here, Trace.
144
00:07:17,160 --> 00:07:18,940
Chaplin's been around too long to fall
for that one.
145
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Not that.
146
00:07:21,840 --> 00:07:23,220
Oh, God, this is hard.
147
00:07:23,850 --> 00:07:26,150
Look, you know I stopped taking the pill
after he got reminded.
148
00:07:26,370 --> 00:07:27,650
I mean, there didn't seem to be any
point.
149
00:07:28,510 --> 00:07:29,650
I didn't, but so what?
150
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
You're not ill, are you?
151
00:07:31,830 --> 00:07:34,570
There was this thing on Woman's Hour the
other afternoon all about the pill and
152
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
women who smoke.
153
00:07:35,590 --> 00:07:36,750
No, I'm all right.
154
00:07:37,470 --> 00:07:40,330
Well, yeah, I am all right, but... But
what?
155
00:07:41,310 --> 00:07:42,310
I'm pregnant.
156
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
You what?
157
00:07:45,130 --> 00:07:46,870
What are the lovebirds boning about?
158
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Tracey's pregnant.
159
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
What?
160
00:07:53,260 --> 00:07:56,140
Mother Teresa's wandered off to straight
and narrow, is she?
161
00:07:56,660 --> 00:07:58,600
It's Daryl's, you toe -rag.
162
00:07:59,240 --> 00:08:02,280
Yeah? What's he been sticking his
envelopes down with?
163
00:08:05,780 --> 00:08:07,380
What a turd brain.
164
00:08:07,760 --> 00:08:11,300
His wife's sister says it's Daryl's. I
don't give a toss either way.
165
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
At least I don't have to worry about
you.
166
00:08:14,040 --> 00:08:17,760
Your fallopian tubes are more congested
than the Bakerloo line in the rush hour.
167
00:08:19,660 --> 00:08:22,520
You're a real piece of scum, you are.
168
00:08:23,070 --> 00:08:26,870
If only I'd known sweet, innocent Tracy
Stubbs puts it about.
169
00:08:27,270 --> 00:08:29,370
I've always fancied a portion of that
myself.
170
00:08:30,010 --> 00:08:31,330
Just shut it, all right?
171
00:08:31,650 --> 00:08:32,809
Daryl the father.
172
00:08:33,210 --> 00:08:34,610
I'll pull the other one.
173
00:08:35,870 --> 00:08:36,870
Oh!
174
00:08:40,929 --> 00:08:42,789
What a lovely little boy.
175
00:08:44,690 --> 00:08:50,110
Look, when the new baby's born and Daryl
sees it, I mean, Garfield was the
176
00:08:50,110 --> 00:08:53,720
spitting image of his dad, wasn't he?
Yes, but I can't go through the next
177
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
-odd months with Daryl thinking I've
been unfaithful.
178
00:08:56,060 --> 00:09:00,880
By the time the baby comes out shouting,
you who, Daddy, recognise me, our
179
00:09:00,880 --> 00:09:02,120
marriage will be as good as over.
180
00:09:02,400 --> 00:09:06,560
On the other hand, looking on the bleak
side... Oh, guess who?
181
00:09:13,780 --> 00:09:15,740
I'll have to get you a latchkey cut,
Dorian.
182
00:09:15,940 --> 00:09:18,280
My mother always said good manners cost
nothing.
183
00:09:19,900 --> 00:09:20,900
What do you want?
184
00:09:21,100 --> 00:09:22,380
To which you muddled off.
185
00:09:22,720 --> 00:09:25,000
Well, what's that when it's at home? It
means congratulations.
186
00:09:25,500 --> 00:09:27,480
Sharon's told me about your forthcoming
event.
187
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Oh, has she?
188
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
Sharon!
189
00:09:31,780 --> 00:09:33,520
You've got a mouth on you, haven't you?
190
00:09:33,740 --> 00:09:36,580
What? Have you told all in sundry I'm
expecting?
191
00:09:37,100 --> 00:09:38,840
No, only Dorian.
192
00:09:39,060 --> 00:09:40,480
Am I all or sundry?
193
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
And Chris?
194
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
And Aunty Sylvia in Oxton?
195
00:09:44,400 --> 00:09:46,240
You shouldn't sit on good news.
196
00:09:46,740 --> 00:09:47,740
And Dave?
197
00:09:48,000 --> 00:09:49,700
Course I ain't told Dave.
198
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
Well, they're stomach.
199
00:09:51,400 --> 00:09:52,520
He's been ten or eight.
200
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
So what would you prefer, a boy or a
girl?
201
00:09:56,520 --> 00:09:58,000
I'd prefer a bit of privacy.
202
00:09:58,400 --> 00:10:00,600
Oh, no, a little girl would be nice.
203
00:10:01,020 --> 00:10:02,360
Then she'd have the pair, wouldn't she?
204
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Oh, I love little girls' clothes.
They're so sweet.
205
00:10:06,280 --> 00:10:08,200
Put a disposable nappy in it.
206
00:10:08,440 --> 00:10:10,040
Pay no attention to her.
207
00:10:10,340 --> 00:10:14,300
She's down because Daryl don't seem to
believe he's the father which art in
208
00:10:14,300 --> 00:10:17,580
prison. Your husband's the father.
That's even better.
209
00:10:22,090 --> 00:10:25,190
private life you're discussing here. Why
don't you just ring up the nose of the
210
00:10:25,190 --> 00:10:26,610
world? Good idea.
211
00:10:26,830 --> 00:10:27,830
You got the number?
212
00:10:28,690 --> 00:10:30,370
Everything's a joke to you, isn't it,
Sharon?
213
00:10:31,030 --> 00:10:32,030
Sorry, Tracey.
214
00:10:32,130 --> 00:10:35,890
Tracey, a new baby should be a source of
joy regardless of the problems.
215
00:10:36,170 --> 00:10:37,310
Look, I brought a few things.
216
00:10:37,890 --> 00:10:42,590
A friend of mine has a very exclusive
baby boutique in Snaresbrook.
217
00:10:42,850 --> 00:10:48,810
Now, as soon as Sharon told me the
news... Oh, look at these. Aren't they
218
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
lovely?
219
00:10:50,250 --> 00:10:52,300
Oh, Dory. You shouldn't have.
220
00:10:53,080 --> 00:10:56,640
£60? Yes, but Zara says you can have
anything you like for a third off the
221
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
ticket price.
222
00:10:57,740 --> 00:10:59,500
Put me down for this. Be my present.
223
00:10:59,840 --> 00:11:01,320
And we'll show commission, Dorian.
224
00:11:01,780 --> 00:11:03,620
As if I'd take commission in these
circumstances.
225
00:11:04,720 --> 00:11:07,140
I only wish I had occasion to buy these
clothes for myself.
226
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
They'd never fit you.
227
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
What, can't you have kids?
228
00:11:12,260 --> 00:11:14,160
I'd call that rather a personal
question, Sharon.
229
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Yes, so would I.
230
00:11:16,380 --> 00:11:17,380
What's the answer?
231
00:11:18,020 --> 00:11:20,160
Marcus and I have chosen not to have a
family.
232
00:11:20,670 --> 00:11:22,510
He's fanatically dedicated to his
career.
233
00:11:22,730 --> 00:11:26,230
And you're fanatically dedicated to
strumping the bloke in the kitchen shop.
234
00:11:26,390 --> 00:11:28,130
It's not funny, Tracy. I'm a driven
woman.
235
00:11:30,010 --> 00:11:32,490
Illicit love is a rocky path strewn with
pitfalls.
236
00:11:32,850 --> 00:11:36,110
The deception, the lies, the tears, the
stolen moments.
237
00:11:36,690 --> 00:11:39,330
Always apart, the last week in July, the
first week in August.
238
00:11:39,790 --> 00:11:41,570
I hope you're paying attention.
239
00:11:41,950 --> 00:11:45,430
Illicit affairs always end in tears.
You've heard it from the horse's mouth.
240
00:11:45,870 --> 00:11:47,610
So much for cosmetic dentistry.
241
00:11:50,990 --> 00:11:52,310
I'm not cheating on Chris.
242
00:11:52,750 --> 00:11:54,370
I've told him all about Dave.
243
00:11:55,410 --> 00:11:57,790
Really got his rag. It was brilliant.
244
00:11:57,990 --> 00:12:00,750
Well, I just hope you've had a good
check -up. Eh?
245
00:12:00,970 --> 00:12:04,510
Whenever I take a new lover, I see my
Harley Street gynaecologist.
246
00:12:04,870 --> 00:12:07,150
Must cost you a fortune in parking
meters alone.
247
00:12:09,910 --> 00:12:13,710
Tracy, I am trying to give your sister
sincere and honest advice.
248
00:12:14,210 --> 00:12:17,610
When I want constant sniping and
character assassination, I'll phone my
249
00:12:21,550 --> 00:12:23,450
No notice of her. She's got the right
hump.
250
00:12:24,010 --> 00:12:25,630
That makes sense, what you said.
251
00:12:25,950 --> 00:12:29,170
I think I'll give this gynaecologist of
yours a ring. He's very expensive,
252
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
Sharon.
253
00:12:30,570 --> 00:12:33,610
When it comes to my health, Dorian,
money is no object.
254
00:12:34,530 --> 00:12:35,830
You'll pay for me, won't you, Tracy?
255
00:12:37,330 --> 00:12:41,930
Maybe it would be cheaper, I mean, more
convenient, to see Tracy's man. Who is
256
00:12:41,930 --> 00:12:43,070
your gynaecologist, Tracy?
257
00:12:43,650 --> 00:12:45,910
I don't know. Whoever's up the hospital,
the day I go.
258
00:12:46,370 --> 00:12:48,110
You mean you're having your baby on the
NHS?
259
00:12:48,530 --> 00:12:49,530
Yes. Why?
260
00:12:50,030 --> 00:12:53,730
People like us who can afford to go
private owe it to those who can't, like
261
00:12:53,730 --> 00:12:55,770
Sharon, not to clog up the health
service.
262
00:12:57,530 --> 00:12:59,370
It's your social duty to go private.
263
00:12:59,910 --> 00:13:01,870
I never thought of it like that before.
264
00:13:02,130 --> 00:13:05,110
Go and see my man, Rodney Kaufman. He's
wonderful. Have you heard of him?
265
00:13:05,390 --> 00:13:09,870
No, should I? He does a late -night
programme on Capital Radio, a phone -in,
266
00:13:09,990 --> 00:13:12,370
Women's Trouble. It's a fascinating
programme.
267
00:13:13,110 --> 00:13:16,210
There was a call last night from a man
who said he was trapped in a woman's
268
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
body.
269
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Lucky woman.
270
00:13:23,460 --> 00:13:24,740
Tuberculosis? No.
271
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Diphtheria? No.
272
00:13:27,000 --> 00:13:28,940
Epilepsy? Not that I know of.
273
00:13:29,240 --> 00:13:30,740
Syphilis? You what?
274
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Why, it's a pre -printed form.
275
00:13:34,180 --> 00:13:37,220
Fine. Well, there seems no reason to
think things will be completely
276
00:13:37,220 --> 00:13:39,540
straightforward. You seem a very healthy
young woman.
277
00:13:40,160 --> 00:13:42,180
Now, Tracy, we're going to do a little
examination.
278
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
What sample?
279
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Oh.
280
00:13:49,520 --> 00:13:51,620
Rather generous one at that. Thank you.
281
00:13:52,940 --> 00:13:56,480
First, I think if you'd like to step
behind the curtain and remove your
282
00:13:56,620 --> 00:13:59,640
and perhaps your friend would care to
wait in the reception lounge.
283
00:13:59,960 --> 00:14:01,560
Oh, I'm not her friend. I'm her sister.
284
00:14:02,060 --> 00:14:04,720
I'd like her to stay, please. I mean,
after all, she's going to be there when
285
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
the baby's born.
286
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
I see.
287
00:14:07,060 --> 00:14:08,600
And I'm going to help bring it up,
aren't I?
288
00:14:09,860 --> 00:14:10,860
Oh.
289
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Oh, of course.
290
00:14:13,640 --> 00:14:15,420
Well, that's fine.
291
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
No problem.
292
00:14:17,800 --> 00:14:19,740
Stable home is a stable home after all.
293
00:14:22,100 --> 00:14:28,380
I hope you don't mind my asking, but how
did you decide which sister was going
294
00:14:28,380 --> 00:14:29,900
to be the biological mother?
295
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
What?
296
00:14:36,340 --> 00:14:40,880
Did you have to get together with a man,
or was it a case of artificial
297
00:14:40,880 --> 00:14:42,220
insemination by donor?
298
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
A donor?
299
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Hang on.
300
00:14:47,080 --> 00:14:48,640
reckons we're a pair of lesbians.
301
00:14:50,260 --> 00:14:52,100
Either that or you've had it off with a
kebab.
302
00:14:53,860 --> 00:14:56,540
Do you mind? I'm a married woman. I've
already got a teenager.
303
00:14:57,560 --> 00:15:02,340
Oh, I'm sorry, but when you said you
were sisters, I... We are sisters.
304
00:15:03,060 --> 00:15:05,180
We've got the same mum. And the same
dad.
305
00:15:05,640 --> 00:15:06,880
They don't make us sisters.
306
00:15:07,400 --> 00:15:09,300
But you said you were raising the child
together.
307
00:15:09,720 --> 00:15:12,220
Well, my husband's working away from
home. All right.
308
00:15:12,540 --> 00:15:14,280
On a long -term contract.
309
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
I see.
310
00:15:16,920 --> 00:15:17,739
Of course.
311
00:15:17,740 --> 00:15:19,320
Please do forgive me.
312
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Yeah, all right.
313
00:15:21,080 --> 00:15:22,160
Don't do it again.
314
00:15:23,860 --> 00:15:26,780
Get behind the curtains and drop them,
Trace.
315
00:15:27,340 --> 00:15:28,620
It's one of his money.
316
00:15:33,480 --> 00:15:40,180
That of American washing machine magnate
Hiram Wilmington Ill, the
317
00:15:40,180 --> 00:15:46,080
third, was seen cavorting at the Barclay
Square Ball.
318
00:15:48,490 --> 00:15:49,490
They're both.
319
00:15:50,910 --> 00:15:52,770
No, that's impossible.
320
00:15:56,270 --> 00:15:57,530
What have you done to her?
321
00:15:58,750 --> 00:16:00,750
What is it? Ain't twins, is it?
322
00:16:01,170 --> 00:16:02,510
No, it ain't nothing.
323
00:16:02,810 --> 00:16:03,810
I'm sorry.
324
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
What?
325
00:16:05,250 --> 00:16:09,010
A phantom pregnancy, I'm afraid. Not
that unusual when couples are forced to
326
00:16:09,010 --> 00:16:09,849
live apart.
327
00:16:09,850 --> 00:16:11,710
I'm going to be sick. I've got to go to
the loo.
328
00:16:14,760 --> 00:16:18,900
Miss Finch, would you look after Mrs.
Stubbs, please? And medicinal brandy
329
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
be in order. Thank you.
330
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Are you serious?
331
00:16:22,480 --> 00:16:23,900
There ain't going to be no baby.
332
00:16:24,640 --> 00:16:26,800
Wishful thinking can be a very powerful
phenomenon.
333
00:16:27,200 --> 00:16:28,099
Oh, yeah?
334
00:16:28,100 --> 00:16:31,260
And why did Tom Cruise never materialise
in me bed tonight?
335
00:16:32,520 --> 00:16:34,320
Oh, poor Tracy.
336
00:16:37,140 --> 00:16:40,360
I don't suppose you could give me the
once -over, could you?
337
00:16:41,800 --> 00:16:44,920
I mean, she did book you for half -hour,
so you have got ten minutes to kill.
338
00:16:45,660 --> 00:16:47,000
Uh, why?
339
00:16:48,820 --> 00:16:53,440
Well, when I woke up this morning, I had
this... You know.
340
00:16:54,100 --> 00:16:56,620
Uh, could you be a little more specific?
341
00:16:58,420 --> 00:17:00,060
This itch.
342
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
You know.
343
00:17:03,160 --> 00:17:06,400
So shall I hop on the table and you can
put your marigolds back on then?
344
00:17:10,099 --> 00:17:11,810
It is a bit... Irregular?
345
00:17:12,450 --> 00:17:16,290
Those going around accusing respectable
married women of being doics.
346
00:17:16,510 --> 00:17:17,510
Touquet.
347
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Gloves first.
348
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
Sharon?
349
00:17:30,910 --> 00:17:32,910
We'll be on the screens, Trace.
350
00:17:33,190 --> 00:17:34,470
Our faces are pulled.
351
00:17:37,230 --> 00:17:40,370
If you're feeling better, Tracey, would
you mind waiting at reception?
352
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
What? What's happening?
353
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Mind your own.
354
00:17:43,260 --> 00:17:45,540
Since when have we had secrets from each
other?
355
00:17:45,820 --> 00:17:47,400
Since I climbed on this table.
356
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Well?
357
00:17:54,280 --> 00:17:57,360
Well, there's good news and bad news, as
they say.
358
00:17:57,700 --> 00:17:59,420
Oh, what's the bad news?
359
00:17:59,800 --> 00:18:02,440
Well, it's not really very bad. It's
simply a mild case of thrush.
360
00:18:02,780 --> 00:18:03,780
Kill that, Dave.
361
00:18:04,080 --> 00:18:08,280
Oh, it's not necessarily anyone's fault.
It can be caused by stress, excessive
362
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
drinking. It ain't caused by sex.
363
00:18:11,000 --> 00:18:15,700
A direct causal link has never been
established, although nuns don't seem to
364
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
it.
365
00:18:16,900 --> 00:18:18,680
Must be the stress thing, Sharon.
366
00:18:19,420 --> 00:18:20,580
So what's the cure, then?
367
00:18:20,800 --> 00:18:25,560
Tablets? Well, I could give you
antibiotics, but I don't like
368
00:18:25,560 --> 00:18:26,399
willy -nilly.
369
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Use your pen, then.
370
00:18:31,800 --> 00:18:36,300
In my opinion, the best treatment is
live yoghurt.
371
00:18:37,220 --> 00:18:38,220
Try it out.
372
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Precisely.
373
00:18:43,980 --> 00:18:48,380
What? No, you don't actually eat it. You
apply it to the affected area.
374
00:18:49,500 --> 00:18:53,480
Are you saying I've got to walk around
with live yoghurt in me Alan Wickers?
375
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
It is the best treatment, I assure you.
376
00:19:00,020 --> 00:19:01,420
Well, if you say so.
377
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
You're the governor.
378
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Come on, Trey.
379
00:19:04,860 --> 00:19:07,220
I did say there was good news.
380
00:19:08,200 --> 00:19:11,080
Don't tell me. You know where I can get
yoghurt wholesale?
381
00:19:12,520 --> 00:19:15,280
No. Sharon, you're pregnant.
Congratulations.
382
00:19:20,640 --> 00:19:23,880
I just can't believe it, Trace.
383
00:19:24,660 --> 00:19:26,500
You know I can't have kids.
384
00:19:27,680 --> 00:19:29,040
He must be wrong.
385
00:19:29,540 --> 00:19:31,500
He's a top man in Arley Street.
386
00:19:31,760 --> 00:19:34,140
I got Billy for 200 quid to prove it.
387
00:20:15,740 --> 00:20:18,640
Garnet with water, conserving new
potatoes and green salad.
388
00:20:21,040 --> 00:20:25,240
Because Marcus and I don't want to bring
children into a crowded, polluted and
389
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
dangerous world.
390
00:20:28,240 --> 00:20:34,980
I know Tidwell isn't that proud, but...
Gotta go, Mummy.
391
00:20:37,460 --> 00:20:38,560
I'll talk to you tonight.
392
00:20:45,070 --> 00:20:48,330
What's the brolly for, Dorian? I don't
know how to turn off the automatic
393
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
sprinkler.
394
00:20:50,250 --> 00:20:51,930
Well? Well, what?
395
00:20:58,750 --> 00:21:05,330
So, how did you get on?
396
00:21:07,510 --> 00:21:10,990
Dr Kaufman, gorgeous. Hasn't he got
beautiful fingernails?
397
00:21:11,270 --> 00:21:13,010
I'm just glad he keeps them short,
that's all.
398
00:21:16,520 --> 00:21:18,160
Conditioned, Tracy. Is everything okay?
399
00:21:18,940 --> 00:21:22,100
Dorian, has it ever occurred to you that
we might not want to share all our
400
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
intimate secrets with you?
401
00:21:23,560 --> 00:21:24,960
But he's my gynaecologist.
402
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
Oh, I see.
403
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Yoghurt.
404
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Yes, you see.
405
00:21:30,880 --> 00:21:32,040
Yoghurt. So?
406
00:21:32,580 --> 00:21:34,460
Thrush is nothing to be ashamed of,
Sharon.
407
00:21:35,300 --> 00:21:37,520
I just like eating yoghurt, all right?
408
00:21:38,400 --> 00:21:40,420
There's something wrong, I can tell.
409
00:21:40,760 --> 00:21:44,660
Just leave me alone, Dorian. It was a
false alarm, wasn't it? You aren't
410
00:21:44,660 --> 00:21:46,200
pregnant. I'm sensitive.
411
00:21:46,520 --> 00:21:50,760
I pick up telltale non -verbal signs
like smoking and drinking.
412
00:21:51,200 --> 00:21:54,400
All right, clever clogs, I'm not
pregnant. But she is.
413
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Sharon!
414
00:21:56,700 --> 00:21:58,860
Thank you very much, Tracy.
415
00:21:59,140 --> 00:22:02,300
But you yourself told me you couldn't
have children.
416
00:22:02,980 --> 00:22:04,120
Yeah, well, that's what I thought.
417
00:22:04,440 --> 00:22:06,080
Well, surely you had all the tests done.
418
00:22:06,320 --> 00:22:08,940
Oh, she had all the tests done, but she
couldn't understand the results.
419
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Why not?
420
00:22:10,860 --> 00:22:11,880
They were in Greek.
421
00:22:13,530 --> 00:22:17,510
That lying merchant of a husband of mine
had him done on the cheap by his cousin
422
00:22:17,510 --> 00:22:19,450
Tony, who worked in some hospital lab.
423
00:22:19,970 --> 00:22:21,630
The results were in Greek.
424
00:22:22,430 --> 00:22:25,430
Chris had to translate them for me.
That's terrible.
425
00:22:25,870 --> 00:22:28,270
Oh, what a mug I was.
426
00:22:28,550 --> 00:22:30,010
I swallowed it all.
427
00:22:30,550 --> 00:22:33,670
It was Macho Man who couldn't make
babies, not me.
428
00:22:34,330 --> 00:22:37,530
All those years I let him walk all over
me.
429
00:22:38,110 --> 00:22:42,700
All those years he'd... family treated
me like dirt because I weren't a
430
00:22:42,700 --> 00:22:45,840
woman. Oh, Sharon, look on the bright
side.
431
00:22:46,160 --> 00:22:48,760
You've always said you love children and
now you're going to have one.
432
00:22:49,040 --> 00:22:50,480
You've got a nice new man.
433
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
Does he like children?
434
00:22:52,620 --> 00:22:54,580
I don't know if he likes children.
435
00:22:55,340 --> 00:22:57,040
I don't even know his surname.
436
00:23:01,780 --> 00:23:02,940
So, did you have a good holiday?
437
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
Yeah, magic.
438
00:23:04,560 --> 00:23:07,740
From the first Wednesday to the day
before we come back, it's a complete
439
00:23:08,490 --> 00:23:10,650
But I've seen the photos, so I know I
had a blinding time.
440
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
Got the stand?
441
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
Yeah, God knows how.
442
00:23:14,150 --> 00:23:15,690
They must have taken the roof off the
pub.
443
00:23:17,110 --> 00:23:19,030
Still, back to earth, eh?
444
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Can I get you a drink?
445
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Nah, better not. I'm driving.
446
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
So, where is she, then?
447
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
She's not back yet.
448
00:23:25,410 --> 00:23:27,390
Oh, I hope she ain't long. I booked a
table for half nine.
449
00:23:27,750 --> 00:23:29,210
Aw, are you taking her out for dinner?
450
00:23:29,570 --> 00:23:30,670
No, down to snooker club.
451
00:23:32,490 --> 00:23:34,670
She shouldn't be long. She's got a job,
ain't she, in that west?
452
00:23:35,170 --> 00:23:36,170
Really?
453
00:23:36,630 --> 00:23:38,340
Yeah. Up with the suit.
454
00:23:38,800 --> 00:23:40,300
She's real classy, your sister.
455
00:23:40,740 --> 00:23:42,000
Lovely dresser. Yeah.
456
00:23:42,200 --> 00:23:44,920
I don't know why she's bothering,
though. I mean, she left the jacket in a
457
00:23:44,920 --> 00:23:45,919
months, didn't she?
458
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Yeah, why's that, then?
459
00:23:47,180 --> 00:23:48,220
Well, because of the baby.
460
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
What?
461
00:23:50,020 --> 00:23:51,460
What, you having a baby, are you, Tracy?
462
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Look at her.
463
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Here, ain't your old man?
464
00:23:55,140 --> 00:23:58,160
Well, I mean, I'm not saying that... I'm
not having a baby.
465
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Sharon is.
466
00:24:00,180 --> 00:24:01,260
She's having a baby.
467
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
What?
468
00:24:03,780 --> 00:24:06,040
You mean I... I'm gonna...
469
00:24:06,670 --> 00:24:08,950
Here, hold on. I bought her 300 extra
long and a bottle of vodka.
470
00:24:10,830 --> 00:24:13,390
Look, don't let on I said anything, all
right? She'll want to tell you herself.
471
00:24:14,490 --> 00:24:15,490
Dave's here, shall?
472
00:24:17,570 --> 00:24:18,570
Hello, doll.
473
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
Oh, blimey.
474
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
And I've missed you.
475
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
Yeah, me and all.
476
00:24:23,470 --> 00:24:26,030
Look, I don't really know where to go
next night, Dave.
477
00:24:26,490 --> 00:24:27,490
I've had hell of a day.
478
00:24:28,090 --> 00:24:29,090
Yeah, all right, yeah, yeah.
479
00:24:29,310 --> 00:24:30,730
Just sit down, put your feet up.
480
00:24:30,970 --> 00:24:32,170
We'll stay in and watch the telly.
481
00:24:32,550 --> 00:24:33,570
That'll be creaky, don't mind.
482
00:24:34,390 --> 00:24:35,470
He had his boxing on later.
483
00:24:36,300 --> 00:24:38,180
I'll just have a share in an early
night.
484
00:24:38,420 --> 00:24:39,680
Yeah, fine, OK, yeah.
485
00:24:39,980 --> 00:24:43,800
You just take it easy. I mean, in your
condition... Oops.
486
00:24:45,540 --> 00:24:46,800
What do you mean, oops?
487
00:24:47,840 --> 00:24:51,360
Oh, look, I can't wait any longer for
you to tell us official, like, I'm on
488
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
bricks, it's knockout.
489
00:24:53,100 --> 00:24:54,340
You told him?
490
00:24:54,720 --> 00:24:55,820
I didn't mean to.
491
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
It was an accident.
492
00:24:57,380 --> 00:24:58,660
That's all right, I'm really chuffed.
493
00:24:59,220 --> 00:25:00,800
Mum's always saying I should settle
down.
494
00:25:01,140 --> 00:25:03,060
You know, there was three less on
holiday this year.
495
00:25:03,420 --> 00:25:06,740
Everyone's getting wives and kids and
mortgages. Oh, shut up, Dave!
496
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
What?
497
00:25:11,420 --> 00:25:12,520
Look, it's the hormones.
498
00:25:13,180 --> 00:25:15,100
First few weeks are always upsetting.
499
00:25:15,400 --> 00:25:16,379
She'll be all right.
500
00:25:16,380 --> 00:25:17,620
Look, you make yourself at home.
501
00:25:19,980 --> 00:25:25,580
What's the matter, Cheryl?
502
00:25:26,040 --> 00:25:28,760
I mean, Dave's happy as a dog with four
lampposts.
503
00:25:29,760 --> 00:25:31,280
You never thought that, did you?
504
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
He's really pleased.
505
00:25:33,330 --> 00:25:34,890
It was none of your business.
506
00:25:35,290 --> 00:25:36,450
You had no right.
507
00:25:37,390 --> 00:25:38,329
No, I know.
508
00:25:38,330 --> 00:25:39,330
I'm sorry.
509
00:25:39,630 --> 00:25:42,030
I mean, you had to tell him sometime,
didn't you?
510
00:25:42,470 --> 00:25:44,090
I mean, he'd be banned to notice.
511
00:25:44,390 --> 00:25:47,470
You know, in five or six years' time
when you've got to start picking it up
512
00:25:47,470 --> 00:25:48,470
school.
513
00:25:49,330 --> 00:25:50,330
What is it?
514
00:25:52,170 --> 00:25:54,550
Look, Dave's a nice bloke, Trace.
515
00:25:55,110 --> 00:25:56,210
He's a real laugh.
516
00:25:57,050 --> 00:25:59,830
But it don't mean I want to time
yourself down, does it?
517
00:26:00,330 --> 00:26:01,750
But he really wants you.
518
00:26:02,010 --> 00:26:05,310
Oh, Chris really wanted me when we was
first together.
519
00:26:06,670 --> 00:26:08,530
They're all the same blokes.
520
00:26:09,390 --> 00:26:15,910
Football, boxing, snooker, darts, going
down the local with their mates, fencing
521
00:26:15,910 --> 00:26:17,590
anything that moves in a short skirt.
522
00:26:18,810 --> 00:26:23,270
Once the knobby wears off, he'll be out
on the beer and I'll be indoors ironing
523
00:26:23,270 --> 00:26:25,530
nappies. Get disposables.
524
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
Get stuffed.
525
00:26:29,520 --> 00:26:30,980
Look, Dave might be different.
526
00:26:32,280 --> 00:26:35,000
He might be, but he ain't.
527
00:26:35,640 --> 00:26:37,480
Well, you've got to give him a chance,
haven't you?
528
00:26:37,700 --> 00:26:38,980
I mean, you're going to have his baby.
529
00:26:42,300 --> 00:26:43,360
No, I ain't.
530
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
What?
531
00:26:47,140 --> 00:26:49,540
I said I ain't. You deaf?
532
00:26:50,560 --> 00:26:53,120
Oh, you ain't going to do nothing
stupid, are you?
533
00:26:54,200 --> 00:26:55,840
No, I ain't going to do nothing.
534
00:26:56,840 --> 00:26:58,000
I already have.
535
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
That's right.
536
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
Penny dropped, has it?
537
00:27:07,160 --> 00:27:09,280
I didn't go job hunting today.
538
00:27:11,920 --> 00:27:14,300
Go downstairs, will you, please, Trace?
539
00:27:15,820 --> 00:27:17,640
You tell Dave you'd better go home.
540
00:27:20,000 --> 00:27:22,520
And I might give him a ring in a couple
of days.
541
00:27:24,240 --> 00:27:26,780
If he still wants to talk to me.
542
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Oh.
543
00:27:35,159 --> 00:27:36,159
Hello, mum?
544
00:27:37,460 --> 00:27:39,060
Yeah, you better sit down.
545
00:27:40,620 --> 00:27:43,280
Oh, I ain't calling you from the Spanish
police station again.
546
00:27:44,260 --> 00:27:45,840
I learned my lesson last year.
547
00:27:47,660 --> 00:27:50,540
No, now stop trying to guess or I won't
tell you.
548
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Mum?
549
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
You're going to be a name.
550
00:27:58,340 --> 00:28:00,380
Yeah, of course I'm going to marry her.
551
00:28:01,620 --> 00:28:02,860
I love her.
552
00:28:05,300 --> 00:28:07,620
Yeah. It's really smashing.
39605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.