All language subtitles for Birds of a Feather s01e03 Shift.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,079 What will I do when you are far 2 00:00:08,080 --> 00:00:13,300 away and I am blue? 3 00:00:13,540 --> 00:00:19,219 What will I do when I'm alone 4 00:00:19,220 --> 00:00:25,619 with only dreams of you 5 00:00:25,620 --> 00:00:28,120 that won't... 6 00:00:31,980 --> 00:00:33,460 What will I do? 7 00:01:32,850 --> 00:01:35,350 What the...? It was an accident. 8 00:01:35,351 --> 00:01:39,569 What are you cleaning up with? That's a dishcloth, not a floorcloth. That was 9 00:01:39,570 --> 00:01:40,620 new yesterday. 10 00:01:40,730 --> 00:01:41,790 Oh, dear me. 11 00:01:42,170 --> 00:01:43,810 That's a drycloth ruined. 12 00:01:44,390 --> 00:01:46,510 It can't stay in the drains. 13 00:01:46,910 --> 00:01:48,530 Quick, put the eggs up for sale. 14 00:01:48,770 --> 00:01:54,209 The point is, the dishcloth lives in the sink today and the floorcloth lives 15 00:01:54,210 --> 00:01:55,550 under the sink. All right? 16 00:01:56,080 --> 00:01:59,000 And the wicked troll lives under the rickety bridge. 17 00:01:59,920 --> 00:02:03,120 And he wants to eat the three billy goats gruff. 18 00:02:03,540 --> 00:02:04,590 King Prong. 19 00:02:04,591 --> 00:02:07,039 What do you think you're doing eating them? 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,180 I think I'm eating them. 21 00:02:09,060 --> 00:02:10,440 Definitely what I'm doing. 22 00:02:10,919 --> 00:02:13,269 You've got a nerve. They're Daryl's favourite. 23 00:02:14,160 --> 00:02:19,059 Well, I hate to say this, Trace, but the Prong sell -by date is a lot earlier 24 00:02:19,060 --> 00:02:20,920 than Daryl's dad's sell -by date. 25 00:02:21,460 --> 00:02:22,510 You cow. 26 00:02:23,140 --> 00:02:25,200 Well, I didn't send him, Dad. 27 00:02:26,150 --> 00:02:27,200 No, I'm sorry. 28 00:02:27,430 --> 00:02:28,550 It's not your fault. 29 00:02:28,770 --> 00:02:30,820 It's just I was having this lovely dream. 30 00:02:34,210 --> 00:02:35,710 That's Daryl's favourite mug. 31 00:02:35,711 --> 00:02:39,169 Sorry, Trace. I just thought it fell off the table. 32 00:02:39,170 --> 00:02:42,030 Daryl's 1980 West Ham FA Cup winner's mug. 33 00:02:42,250 --> 00:02:44,960 I bought him that. It's never even been in a dishwasher. 34 00:02:45,330 --> 00:02:47,190 I said I'm sorry, Trace. 35 00:02:47,910 --> 00:02:51,100 If you like, I'll go down Upton Park and get him another one, eh? 36 00:02:51,130 --> 00:02:53,950 Of course, it'll have to be the 1989 relegation mug. 37 00:02:55,470 --> 00:02:57,390 It's not funny, you clumsy, great lump. 38 00:02:58,270 --> 00:03:02,229 Calm down, Tracy. You can't keep this up for the rest of the century. What are 39 00:03:02,230 --> 00:03:03,280 you getting at? 40 00:03:03,870 --> 00:03:07,530 Ever since the boys got sent down, you have been impossible to live with. 41 00:03:07,790 --> 00:03:11,040 Yeah, well, there's a simple solution to that, then. Sling you up. 42 00:03:11,510 --> 00:03:14,450 What I'm saying is... Why are you punishing yourself? 43 00:03:14,990 --> 00:03:17,930 I'm not punishing myself. They're punishing me. 44 00:03:18,210 --> 00:03:20,070 They've put the man I love behind bars. 45 00:03:20,071 --> 00:03:23,389 It's all right for you. You're pleased to be the back of your Chris. 46 00:03:23,390 --> 00:03:25,440 Didn't mean I wanted to see him locked up. 47 00:03:26,310 --> 00:03:29,860 I'd have been just as happy if he'd gone off to live with Salman Rushdie. 48 00:03:29,861 --> 00:03:33,689 They never think of the wives when they send them into jail, do they? 49 00:03:33,690 --> 00:03:35,310 Of course they think of the wives. 50 00:03:35,311 --> 00:03:39,749 They think we're a bunch of old slags who've had the benefit of our husband's 51 00:03:39,750 --> 00:03:43,090 ill -gotten gain and deserve an hard time when they get banged up. 52 00:03:43,670 --> 00:03:46,740 Well, I'm going to cop for that. I'm going to get on with me life. 53 00:03:50,410 --> 00:03:55,189 So phone now on 499 -2191 and win your 30 -year -old autographed Jason Donovan 54 00:03:55,190 --> 00:03:56,240 calendar. 55 00:03:56,730 --> 00:03:58,290 What do you think you're doing? 56 00:03:58,310 --> 00:04:02,330 You heard him. But you don't even like Jason Donovan. Shut up. 57 00:04:05,090 --> 00:04:06,140 Trace, I'm through. 58 00:04:06,330 --> 00:04:07,380 I'm through. 59 00:04:07,990 --> 00:04:09,950 Hello? Oh, dear. 60 00:04:11,870 --> 00:04:15,170 Yeah. Yeah, I'm Sharon of Edmonton. 61 00:04:16,269 --> 00:04:18,070 No, I ain't. I'm Sharon of Chigwell. 62 00:04:19,010 --> 00:04:20,060 Yeah, I just moved. 63 00:04:22,170 --> 00:04:23,220 What question? 64 00:04:26,190 --> 00:04:27,450 I didn't hear no question. 65 00:04:29,890 --> 00:04:31,150 I didn't hear no question. 66 00:04:31,930 --> 00:04:33,550 That phone costs money, you know. 67 00:04:33,930 --> 00:04:35,270 Did you hear a question? 68 00:04:35,271 --> 00:04:38,489 What on earth have you felt like helping with this bill? 69 00:04:38,490 --> 00:04:40,310 Oh, you're money -mad, you are. 70 00:04:40,830 --> 00:04:43,600 Hang about, hang about. What's all these 0898 numbers? 71 00:04:43,601 --> 00:04:46,929 They're the ones you ring up and someone talks dirty to you for 50p a minute, 72 00:04:46,930 --> 00:04:47,649 aren't they? 73 00:04:47,650 --> 00:04:50,060 No. It's only 38p off -peak. 74 00:04:51,660 --> 00:04:53,840 Anyway, how do you know all about them? 75 00:04:54,160 --> 00:04:58,660 Because I once caught Garfield using his dad's car phone, talking to sexy Sadie, 76 00:04:58,700 --> 00:05:00,140 all about, you know. 77 00:05:00,860 --> 00:05:01,910 No, what? 78 00:05:02,080 --> 00:05:03,130 Dirty things. 79 00:05:03,380 --> 00:05:05,430 Like how to change an oil filter and that. 80 00:05:05,820 --> 00:05:07,300 You know what I mean, it. 81 00:05:08,340 --> 00:05:11,260 Tracy, the hunk line isn't dirty as such. 82 00:05:11,940 --> 00:05:13,640 It's more sort of romantic. 83 00:05:14,960 --> 00:05:17,980 There's this bloke with this really kind of deep voice. 84 00:05:18,330 --> 00:05:19,380 but only with it. 85 00:05:19,510 --> 00:05:20,830 Bit like Alistair Burnett. 86 00:05:22,450 --> 00:05:24,210 He sort of talks to you. 87 00:05:24,650 --> 00:05:25,950 Quite erotic, really. 88 00:05:26,590 --> 00:05:29,360 I phone it up sometimes late at night when I can't sleep. 89 00:05:29,630 --> 00:05:30,680 Helps me to my neck. 90 00:05:30,681 --> 00:05:34,549 Yeah, well, judging by this, you've been born asleep with a phone off the hook. 91 00:05:34,550 --> 00:05:37,549 Look, it's got to stop, Cheryl. I know that's thicker than water and all that, 92 00:05:37,550 --> 00:05:39,849 but it ain't as if you ain't got your own place to go to. 93 00:05:39,850 --> 00:05:41,970 Yeah, but I ain't on the dog there, am I? 94 00:05:42,670 --> 00:05:44,050 Don't take the mick, Sharon. 95 00:05:44,470 --> 00:05:47,270 Look, seriously, if I went... 96 00:05:47,271 --> 00:05:48,729 Keep your company, eh? 97 00:05:48,730 --> 00:05:52,520 Well, if it's a choice between company and bankruptcy, I'll talk to meself. 98 00:05:53,670 --> 00:05:57,410 Bankruptcy? Oh, do me a favour. You're rolling in it. 99 00:05:57,810 --> 00:06:00,950 This house, two cars, money in the bank. 100 00:06:01,430 --> 00:06:04,050 Daryl's left you well set up. So what have he did? 101 00:06:04,051 --> 00:06:05,709 He still don't grow on trees. 102 00:06:05,710 --> 00:06:08,240 Have you got any idea what this house costs to run? 103 00:06:08,390 --> 00:06:09,440 No, have you? 104 00:06:09,790 --> 00:06:10,840 No. 105 00:06:11,870 --> 00:06:13,610 Daryl took care of all the big bills. 106 00:06:13,611 --> 00:06:17,449 The point is it costs a site more to run this place than a council flat in 107 00:06:17,450 --> 00:06:21,070 Edmonton. Well, I'd work that one out for myself, Trace. 108 00:06:21,530 --> 00:06:25,729 I mean, I thought it'd be a bit more than what I pay for my flat, seeing as 109 00:06:25,730 --> 00:06:28,620 you've got an indoor pool and I've only got condensation. 110 00:06:28,621 --> 00:06:33,109 You're lucky to have a council flat. Some people have to live in cardboard 111 00:06:33,110 --> 00:06:34,160 boxes. 112 00:06:34,510 --> 00:06:38,210 Oh, you'd know all about cardboard boxes, wouldn't you, eh? 113 00:06:38,990 --> 00:06:43,390 What, with your new fridge, new cooker, new telly, new dishwasher? 114 00:06:44,460 --> 00:06:48,280 God, dear me, you must be solving the airs in crisis single -handed. 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,540 I've got a peckham in stomach. 116 00:06:52,040 --> 00:06:54,630 So what you're saying is you think it's time I went? 117 00:06:54,720 --> 00:06:56,880 No, I... I've outstayed my welcome. No. 118 00:06:57,280 --> 00:07:00,230 So you want me to stay? Well, of course. You've twisted me up. 119 00:07:00,231 --> 00:07:04,319 All I'm trying to say is you could make a bit more of a contribution instead of 120 00:07:04,320 --> 00:07:05,660 poncing off me all the time. 121 00:07:05,880 --> 00:07:08,410 I mean, after all, you have got your own job to go to. 122 00:07:08,600 --> 00:07:10,060 Go back to low price? 123 00:07:10,960 --> 00:07:12,100 But I hate it. 124 00:07:12,101 --> 00:07:16,549 Of course you hate it. It's a job, isn't it? You've hated every job you've ever 125 00:07:16,550 --> 00:07:19,889 had. I bet you'd find something to complain about if your job was testing 126 00:07:19,890 --> 00:07:21,150 condoms with Don Johnson. 127 00:07:45,021 --> 00:07:47,139 The curtains were drawn. 128 00:07:47,140 --> 00:07:49,800 I was watching a video, Dorian. Oh, something racy. 129 00:07:50,020 --> 00:07:51,070 Have I missed much? 130 00:07:52,280 --> 00:07:53,330 Come in, madame. 131 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 Ooh, home movies. 132 00:07:57,600 --> 00:08:00,280 Ooh, good -looking husband you've got there. 133 00:08:00,700 --> 00:08:02,280 You want to keep an eye on him. 134 00:08:02,281 --> 00:08:05,519 I've got a pretty fair idea where he's going to be for the next eight years, 135 00:08:05,520 --> 00:08:06,570 thank you. 136 00:08:07,360 --> 00:08:11,479 Dorian, this is my husband I'm looking at. These videos are the remnants of our 137 00:08:11,480 --> 00:08:12,530 life together. 138 00:08:12,531 --> 00:08:16,179 Do you think I'll put all this make -up on to watch Blankety Blank? No, no, of 139 00:08:16,180 --> 00:08:17,019 course not. 140 00:08:17,020 --> 00:08:19,250 Look, I'll go. I'll come back at a better time. 141 00:08:19,380 --> 00:08:20,700 How's your diary for 1995? 142 00:08:21,880 --> 00:08:24,440 Insane. Like all my diaries till Daryl gets that. 143 00:08:24,441 --> 00:08:29,619 Look, I'm sorry I bit your head off. Is this a social visit or did you just want 144 00:08:29,620 --> 00:08:30,820 to borrow a sack of coal? 145 00:08:30,900 --> 00:08:33,480 Well, actually, I'm collecting for Greenpeace. 146 00:08:33,720 --> 00:08:34,980 They put me on a committee. 147 00:08:34,981 --> 00:08:38,639 You? I wouldn't have thought you'd be into all that. Just because I don't ruin 148 00:08:38,640 --> 00:08:39,780 my clothes with badges. 149 00:08:39,781 --> 00:08:41,239 All right, how much? 150 00:08:41,240 --> 00:08:42,099 No, no. 151 00:08:42,100 --> 00:08:44,800 It's for the charity shop. It's old clothes I want. 152 00:08:45,060 --> 00:08:49,279 Anything. Larch is Kenzo. A Jasper Conran you shouldn't have brought, but 153 00:08:49,280 --> 00:08:52,539 couldn't resist it. When you got it home, it clashed with your Catherine 154 00:08:52,540 --> 00:08:53,620 What are you on about? 155 00:08:54,220 --> 00:08:55,960 Designer labels, household names. 156 00:08:56,340 --> 00:08:59,740 I always thought household names meant Ajax and Rice Krispies. 157 00:09:00,040 --> 00:09:02,080 You mean your clothes aren't designer? 158 00:09:02,380 --> 00:09:05,960 Some of them are and some of them aren't. And some of the ones that 159 00:09:06,420 --> 00:09:07,470 Come again? 160 00:09:07,471 --> 00:09:10,829 Well, for example, Sharon's brother -in -law, George, has got a factory in Stoke 161 00:09:10,830 --> 00:09:12,449 Newington, what turns out, T -shirt. 162 00:09:12,450 --> 00:09:16,249 He also sells for a quid a piece. You can buy them down Romford Market for £2 163 00:09:16,250 --> 00:09:18,420 .50 or down South Moulton Street for a score. 164 00:09:18,650 --> 00:09:19,970 So what's the difference? 165 00:09:19,971 --> 00:09:22,609 Well, you're not just buying the T -shirt, dear. You're getting an 166 00:09:22,610 --> 00:09:23,710 carrier bag, too. 167 00:09:24,730 --> 00:09:28,510 The real trouble is you're such a snob. No, it's no trouble, I assure you. 168 00:09:28,511 --> 00:09:32,699 Well, as it happens, I do have a few things you can have for your shop. 169 00:09:32,700 --> 00:09:35,899 But I'm not sure the labels are up to it. Oh, Tracy, please. Anything you have 170 00:09:35,900 --> 00:09:37,699 to give will be gratefully accepted. 171 00:09:37,700 --> 00:09:40,039 I mean, the sort of people you buy at charity shops. 172 00:09:40,040 --> 00:09:42,480 Down and outs, abandoned wives, Michael Foot. 173 00:09:42,780 --> 00:09:47,840 Well, then I... All right, come upstairs, then. Thank you, dear. 174 00:09:48,420 --> 00:09:51,250 And if they're really dreck, we'll hang them at the back. 175 00:10:02,131 --> 00:10:03,979 Can you wear these? 176 00:10:03,980 --> 00:10:04,919 Oh, lovely. 177 00:10:04,920 --> 00:10:05,939 What about shoes? 178 00:10:05,940 --> 00:10:06,990 Yes, lovely. 179 00:10:12,560 --> 00:10:14,000 We still mess wear, too. 180 00:10:14,001 --> 00:10:18,359 What? I was just wondering, I mean... I can't part with any fit of Daryl's. No, 181 00:10:18,360 --> 00:10:21,579 OK, only, well, it'll all be out of fashion by the time he gets back. 182 00:10:21,580 --> 00:10:22,630 Out of fashion? 183 00:10:22,960 --> 00:10:24,760 These are his clothes, understand? 184 00:10:25,260 --> 00:10:27,730 They're part of him. They've got his smell on them. 185 00:10:27,731 --> 00:10:31,519 What? Sometimes at night I lay one of his suits next to me on the bed with a 186 00:10:31,520 --> 00:10:32,570 light set. 187 00:10:32,910 --> 00:10:35,080 Sounded exactly like my sex life as Marcus. 188 00:10:36,490 --> 00:10:39,200 Actually, maybe Daryl's suits move around a bit more. 189 00:10:40,330 --> 00:10:41,830 I love this shirt. 190 00:10:41,831 --> 00:10:46,089 I got it for Daryl to wear at the party we was going to have when he got 191 00:10:46,090 --> 00:10:49,110 acquitted. He's never even seen it. You've got a tissue? 192 00:10:49,690 --> 00:10:51,350 What? Oh, hang on. 193 00:10:52,490 --> 00:10:53,540 What's the matter? 194 00:10:53,910 --> 00:10:56,230 This shirt, I never even saw him in it. 195 00:10:56,231 --> 00:11:00,189 Well, of course you never. Daryl's never worn it. I've just told you. Not Daryl. 196 00:11:00,190 --> 00:11:01,240 Luke. 197 00:11:01,359 --> 00:11:03,219 What, your kitchen -fitting toy boy? 198 00:11:03,220 --> 00:11:07,259 I bought him this exact shirt last week. I just thought he'd look so sexy in it, 199 00:11:07,260 --> 00:11:09,619 and I'd hardly given it to him when he told me he doesn't want to see me 200 00:11:09,620 --> 00:11:13,410 anymore. He didn't even wait to get the pins and the cardboard dog collar out. 201 00:11:13,820 --> 00:11:16,590 Then he met some young student teacher he really likes. 202 00:11:16,591 --> 00:11:19,179 There's no future going out with a married woman. He said, you'll never 203 00:11:19,180 --> 00:11:21,519 your husband. He said, I'm just a bit of fluff to you, he said. 204 00:11:21,520 --> 00:11:22,900 Well, he is right, isn't he? 205 00:11:23,020 --> 00:11:24,220 But I love him. 206 00:11:24,221 --> 00:11:28,939 Well, then why don't you leave Marcus and set up home with this load? Because 207 00:11:28,940 --> 00:11:30,420 don't want to be poor again. 208 00:11:31,760 --> 00:11:36,559 Again? Tracy, no -one in Chigwell except Marcus knows what I'm going to tell you 209 00:11:36,560 --> 00:11:39,030 now. You've got to swear you'll keep this a secret. 210 00:11:39,440 --> 00:11:40,490 I'll swear. 211 00:11:41,220 --> 00:11:45,579 Before I got married, I lived with my parents in the top half of a house in 212 00:11:45,580 --> 00:11:46,630 Collindale. 213 00:11:47,660 --> 00:11:49,340 No, you never. 214 00:11:49,620 --> 00:11:50,670 Yes. 215 00:11:50,900 --> 00:11:54,540 My poor father overshowled and sold fabric in my Uncle Lou's shop. 216 00:11:54,541 --> 00:11:58,299 My Uncle Lou had a Humber Super Sniper house in Wilton when it was something to 217 00:11:58,300 --> 00:12:00,140 be proud of and a flat in Eastbourne. 218 00:12:00,760 --> 00:12:03,500 And my father, he had a heart attack. 219 00:12:05,840 --> 00:12:07,480 What's funny? 220 00:12:07,960 --> 00:12:11,740 Oh, I'm sorry, Dorian, but I never thought you was working class like us. 221 00:12:11,940 --> 00:12:13,780 Do you mind? I am not working class. 222 00:12:14,040 --> 00:12:15,090 I'm Jewish. 223 00:12:15,491 --> 00:12:17,439 I've had a go. 224 00:12:17,440 --> 00:12:19,480 Now, come on, don't get all stroppy. 225 00:12:19,481 --> 00:12:23,179 Look, if you really love this Luke, you'd just have to fight for keeping, 226 00:12:23,180 --> 00:12:23,679 wouldn't you? 227 00:12:23,680 --> 00:12:26,630 If it was me, I wouldn't give up so easy. You're right, Tracy. 228 00:12:27,200 --> 00:12:31,579 Why should I let some 19 -year -old bimbo with blonde hair, perfect skin, 229 00:12:31,580 --> 00:12:34,470 legs, pert breasts and firm bottom make all the running? 230 00:12:34,700 --> 00:12:36,700 I've got something she hasn't got. 231 00:12:37,200 --> 00:12:38,250 Cellulite? 232 00:12:39,340 --> 00:12:42,600 Money. Well, Marcus's money, to be precise. 233 00:12:43,740 --> 00:12:47,720 I'll buy Luke that wild silk suit from Emporio Chakamani I know he loves. 234 00:12:48,620 --> 00:12:50,580 £700, but this is war. 235 00:12:51,220 --> 00:12:52,600 Fancy a trip to Kensington? 236 00:12:52,860 --> 00:12:54,580 Yeah, all right. Why not? 237 00:12:55,020 --> 00:12:59,520 You're funny. You're the first person to make me laugh since... Oh! 238 00:13:00,260 --> 00:13:01,310 Oh! 239 00:13:09,160 --> 00:13:12,120 250 gram apricot halves and heavy syrup. 240 00:13:13,120 --> 00:13:14,170 34p. 241 00:13:14,620 --> 00:13:16,260 34p. That's what I said. 242 00:13:16,500 --> 00:13:19,860 Sharon. Didn't expect to see you back. I mean, not yet. 243 00:13:20,200 --> 00:13:23,919 Well... Your doctor said it'd do me good to get back to work. Be among me 244 00:13:23,920 --> 00:13:24,970 friends, you know. 245 00:13:26,240 --> 00:13:27,290 Morning, Mrs. Hick. 246 00:13:27,780 --> 00:13:28,830 Mr. James. 247 00:13:29,440 --> 00:13:30,700 Had a good look, have you? 248 00:13:31,600 --> 00:13:34,790 Anyone would think you'd never seen a gangster's mould before. 249 00:13:35,820 --> 00:13:37,440 What till do you want me on, then? 250 00:13:37,441 --> 00:13:41,559 Well, under the circumstances, I don't mean any personal slight, but all things 251 00:13:41,560 --> 00:13:44,979 considered, I'd better put you on the delicatessen and cold meats for a couple 252 00:13:44,980 --> 00:13:45,959 of days. 253 00:13:45,960 --> 00:13:47,010 Cold meats? 254 00:13:48,480 --> 00:13:49,530 Oh, I... 255 00:13:50,440 --> 00:13:52,910 What you're saying is you don't be near the money. 256 00:13:53,120 --> 00:13:56,400 My husband's a convicted felon, so I'm tired with the same brush. 257 00:13:57,280 --> 00:13:58,500 Guilt by association. 258 00:14:00,100 --> 00:14:01,440 I've been here ten years. 259 00:14:01,441 --> 00:14:03,679 I've been here longer than what you have. 260 00:14:03,680 --> 00:14:06,680 Sharon, I know you're as honest as the day is long. 261 00:14:07,780 --> 00:14:09,520 Clock's going back tomorrow night. 262 00:14:09,521 --> 00:14:15,599 But if you're a till short at the end of the day through no thought of your own, 263 00:14:15,600 --> 00:14:18,240 then head office just might think... That I'm a thief. 264 00:14:19,500 --> 00:14:20,720 All right, fair enough. 265 00:14:20,940 --> 00:14:21,990 I hear ya. 266 00:14:22,820 --> 00:14:24,400 Cold meats it is, then. 267 00:14:38,720 --> 00:14:40,680 It's a beautiful suit, isn't it? 268 00:14:40,940 --> 00:14:43,420 The trousers... are half -lined. 269 00:14:43,700 --> 00:14:46,050 It looks fantastic on you, doesn't it, Tracy? 270 00:14:46,340 --> 00:14:48,120 What? Doesn't Andrew look great? 271 00:14:48,460 --> 00:14:49,510 Yeah, lovely. 272 00:14:49,540 --> 00:14:53,079 Have you got some neck arse and a stranger to try a suit on for you? He 273 00:14:53,080 --> 00:14:54,280 here. Oh. 274 00:14:54,540 --> 00:14:58,080 Your son's very lucky getting a suit like this for his birthday. 275 00:14:58,420 --> 00:15:01,840 Well, you know how fashion -conscious 14 -year -olds are. 276 00:15:03,340 --> 00:15:06,680 Well, it's hard to believe you could have a teenage son. 277 00:15:10,960 --> 00:15:12,220 I love the old lines. 278 00:15:12,221 --> 00:15:13,419 What's done? 279 00:15:13,420 --> 00:15:16,779 I didn't want to tell him it was for Luke, did I? I might put him off. Off 280 00:15:16,780 --> 00:15:17,459 Off me. 281 00:15:17,460 --> 00:15:20,179 What do you mean, off you? Well, you saw him. He's gorgeous. 282 00:15:20,180 --> 00:15:22,700 Yes, but you're buying this suit to get Luke back. 283 00:15:22,920 --> 00:15:27,040 You're crazy about Luke. Remember, without Luke, life is meaningless. 284 00:15:27,041 --> 00:15:30,859 You told me that in the car. And I meant it. Without Luke, my life's a vacuum. 285 00:15:30,860 --> 00:15:34,419 But that doesn't mean that I'm not drawn towards masculine beauty. There's 286 00:15:34,420 --> 00:15:35,620 nothing wrong with that. 287 00:15:36,090 --> 00:15:37,570 I'm a very sexual person. 288 00:15:38,130 --> 00:15:39,870 That is, we're in a wedding ring. 289 00:15:40,070 --> 00:15:41,120 So am I. 290 00:15:42,210 --> 00:15:43,260 Anything else? 291 00:15:43,310 --> 00:15:44,750 Not in the way of clothes. 292 00:15:45,950 --> 00:15:48,070 You're a right cart, you are, Dorian. 293 00:15:48,310 --> 00:15:51,130 No, I'm just in tune to the rhythm of my body. 294 00:15:53,730 --> 00:15:54,780 American Express? 295 00:15:54,950 --> 00:15:56,000 Of course. 296 00:15:56,210 --> 00:15:57,830 I'll have to phone for a sanction. 297 00:15:58,030 --> 00:15:59,080 Take all day. 298 00:15:59,081 --> 00:16:00,689 Do you want my name and address? 299 00:16:00,690 --> 00:16:04,050 That's not necessary for a credit card. I know, but take it anyway. 300 00:16:05,460 --> 00:16:09,719 Don't call after 7 o 'clock. And if a man answers, say you're seeking 301 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 to charity and he'll hang up. 302 00:16:11,740 --> 00:16:16,139 Hello? Yes, I'd like a sanction on an American Express card. Oh, you've got to 303 00:16:16,140 --> 00:16:17,959 have these sweaters. They're fabulous. 304 00:16:17,960 --> 00:16:19,520 Yeah, but they're so expensive. 305 00:16:19,660 --> 00:16:20,860 Not for designer labels. 306 00:16:20,861 --> 00:16:24,519 I don't know why you don't wear your clothes inside out if the labels are so 307 00:16:24,520 --> 00:16:27,560 important. I'm sorry, Tracy. I'm being thoughtless. 308 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 Well, no more than usual. 309 00:16:29,201 --> 00:16:31,979 No, I mean with your husband living away from home, so to speak. Of course you 310 00:16:31,980 --> 00:16:33,439 have to be a little careful with money. 311 00:16:33,440 --> 00:16:34,490 I want for nothing. 312 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Daryl's left us very well provided for. 313 00:16:37,980 --> 00:16:39,120 Financially, at least. 314 00:16:39,121 --> 00:16:40,419 I'll have them both. 315 00:16:40,420 --> 00:16:42,979 One for me and one for Garfield. Well, put them on my bill. 316 00:16:42,980 --> 00:16:46,199 I'm not taking any down. I'm not offering. You can settle up with me 317 00:16:46,200 --> 00:16:47,250 All right, then. 318 00:16:47,480 --> 00:16:48,530 Fine, thanks. 319 00:16:49,511 --> 00:16:51,519 Thank you. 320 00:16:51,520 --> 00:16:52,980 No, thank you. 321 00:16:53,220 --> 00:16:57,100 It's a pleasure to be of service. I'm glad to hear it. When's your day off? 322 00:17:05,099 --> 00:17:07,300 Just over, all right? No, I want it exact. 323 00:17:07,599 --> 00:17:10,369 I'm not made of money, not like some people around here. 324 00:17:22,220 --> 00:17:25,599 Oh, surprised to see you back at work so quick. 325 00:17:26,089 --> 00:17:27,529 Made your day then, hadn't I? 326 00:17:27,710 --> 00:17:30,990 Portable corned beef with no thumb, if it ain't too much fun. 327 00:17:32,190 --> 00:17:33,750 I've been seeing you at the flat. 328 00:17:33,970 --> 00:17:35,470 Been to town with your sister? 329 00:17:35,830 --> 00:17:36,880 Yeah, that's right. 330 00:17:37,870 --> 00:17:39,230 Surprised you have to work. 331 00:17:39,470 --> 00:17:43,849 What with your old man's stash and your Tracy being loaded and all. Oh, I don't 332 00:17:43,850 --> 00:17:44,769 have to work. 333 00:17:44,770 --> 00:17:47,850 I choose to work. To pay me way at Tracy's. 334 00:17:48,290 --> 00:17:51,870 I mean, I could ponce off her, but I don't like to. All right. 335 00:17:52,590 --> 00:17:53,910 Not that you'd understand. 336 00:17:54,170 --> 00:17:58,329 Meaning? Meaning the concept of honest labour is one that you've never really 337 00:17:58,330 --> 00:17:59,410 come to terms with. 338 00:17:59,730 --> 00:18:01,310 I've got to make ends meet. 339 00:18:02,090 --> 00:18:04,830 Like your end and my Chris's end, for example. 340 00:18:06,030 --> 00:18:07,930 Look, that's ancient history. 341 00:18:08,370 --> 00:18:12,030 We had a few drinks, we were in his new full supper. 342 00:18:12,350 --> 00:18:17,290 He was feeling sorry for himself, seeing as you had gone right off sick. 343 00:18:17,830 --> 00:18:21,610 Oh, that's what he said, was it? That's what he said. 344 00:18:22,060 --> 00:18:23,940 And you felt sorry for him? 345 00:18:24,160 --> 00:18:26,240 Yeah, I did, as it happens. 346 00:18:26,640 --> 00:18:28,220 So you give him a free sample? 347 00:18:29,260 --> 00:18:31,900 You saying I'm on the game? 348 00:18:32,700 --> 00:18:33,840 I'm saying nothing. 349 00:18:34,800 --> 00:18:38,599 But then it weren't me that put postcards up in every sweet shop window 350 00:18:38,600 --> 00:18:40,900 Edmonton. Swedish message. 351 00:18:42,840 --> 00:18:45,500 Your sexual services are better than your spelling. 352 00:18:47,920 --> 00:18:49,780 Sharon, my office, now. 353 00:18:53,420 --> 00:18:54,470 There's no need. 354 00:18:54,471 --> 00:18:55,539 You can give me a check. 355 00:18:55,540 --> 00:18:58,370 Oh, I'd rather give you the cash. Me and Daryl prefer cash. 356 00:19:04,720 --> 00:19:05,770 No money? 357 00:19:05,840 --> 00:19:09,060 How can I have no money? My husband's a bloody bank robber. 358 00:19:12,680 --> 00:19:14,120 Hello, it's Mrs Stubbs again. 359 00:19:15,100 --> 00:19:16,540 What time did Ranjeet leave? 360 00:19:17,640 --> 00:19:18,920 Well, he ain't here yet. 361 00:19:20,880 --> 00:19:23,590 I don't give a toss how much traffic there is on the M25. 362 00:19:24,440 --> 00:19:26,120 Look, give me his car phone number. 363 00:19:29,060 --> 00:19:30,740 Oh, it's all right. That must be him. 364 00:19:37,260 --> 00:19:38,320 Oh, his entry. 365 00:19:39,100 --> 00:19:40,180 Couldn't get to my key. 366 00:19:43,300 --> 00:19:44,800 I'll shut the door, shall I? 367 00:19:46,500 --> 00:19:47,550 Oh. 368 00:19:49,110 --> 00:19:52,110 So, then I turned on the old waterworks, didn't I? 369 00:19:52,430 --> 00:19:57,030 I said, how did he expect a poor girl on her own to cope without a job? 370 00:19:57,430 --> 00:20:00,510 He felt sorry for me. Gave me a month's pay in lieu of notice. 371 00:20:00,830 --> 00:20:03,930 Which you instantly blew, downward green shopping city. 372 00:20:04,710 --> 00:20:06,650 Eh? Why shouldn't I? 373 00:20:06,930 --> 00:20:08,110 Well, if you don't know. 374 00:20:08,111 --> 00:20:11,209 I mean, you could have offered thanks for all the phone bill. 375 00:20:11,210 --> 00:20:12,260 Oh, there. 376 00:20:12,430 --> 00:20:15,490 Or the electric, or the gas, or the water rates. 377 00:20:15,491 --> 00:20:18,109 and you're always snarting around in that fridge. 378 00:20:18,110 --> 00:20:21,000 You spend more time in the jacuzzi than what the plug does. 379 00:20:21,430 --> 00:20:23,350 Hold up, hold up. 380 00:20:23,730 --> 00:20:25,910 It's all right for you, Mrs Moneybag. 381 00:20:26,470 --> 00:20:29,420 You give better things to charity shops than what I've got. 382 00:20:30,350 --> 00:20:33,250 When was the last time I had some new gear, eh? 383 00:20:33,790 --> 00:20:36,250 When have I ever had anything really nice? 384 00:20:37,050 --> 00:20:39,690 When we were kids, all I had was your hen, me dam. 385 00:20:40,330 --> 00:20:42,750 Me first nappy had your skid marks on it. 386 00:20:43,790 --> 00:20:44,930 Once in my... 387 00:20:45,130 --> 00:20:46,570 I decided to treat myself. 388 00:20:47,550 --> 00:20:48,600 Yeah, what's that? 389 00:20:49,310 --> 00:20:50,360 A carrier bag. 390 00:20:50,530 --> 00:20:52,940 You've seen a carrier bag before, haven't you? 391 00:20:53,890 --> 00:20:55,690 Oh, Trace. 392 00:20:57,910 --> 00:21:00,430 Why didn't you say you got us a jumper? 393 00:21:01,710 --> 00:21:02,760 Which one's yours? 394 00:21:02,950 --> 00:21:04,000 The red one. 395 00:21:04,001 --> 00:21:05,429 Oh, is it? 396 00:21:05,430 --> 00:21:06,480 I like the red one. 397 00:21:06,850 --> 00:21:08,170 I like them both, of course. 398 00:21:08,810 --> 00:21:10,490 It'll be on the small side, though. 399 00:21:10,510 --> 00:21:11,890 It's because it's for Garth. 400 00:21:12,250 --> 00:21:14,600 Oh, thanks a bundle. They didn't have your size. 401 00:21:16,630 --> 00:21:18,170 150 quid. 402 00:21:18,970 --> 00:21:20,610 You hypocrite. 403 00:21:21,090 --> 00:21:28,069 I bought two dresses, a suit, three blouses, five T -shirts, a jumper, two 404 00:21:28,070 --> 00:21:31,769 of shoes, six pair of tights and some naughty knickers and it never came for 405 00:21:31,770 --> 00:21:35,690 quid. When I bought this stuff, I thought I had money in the bank. 406 00:21:36,230 --> 00:21:37,370 What do you mean, salt? 407 00:21:37,371 --> 00:21:40,739 Well, Dorian laid out for me in the shop. When I went to get her money back 408 00:21:40,740 --> 00:21:43,759 of one of those cash machines, it chewed me card up and told me I was skinned. 409 00:21:43,760 --> 00:21:47,059 She'll be knocking on the door any minute now for 300 quid. What am I going 410 00:21:47,060 --> 00:21:48,540 do? Don't ask me. 411 00:21:48,840 --> 00:21:52,150 In our flex, we do a runner if a neighbour comes to get a cup of sugar 412 00:21:52,340 --> 00:21:54,700 If only you'd show me a bit more consideration. 413 00:21:55,140 --> 00:21:56,520 Don't start all that again. 414 00:21:56,940 --> 00:21:58,500 I ain't psychic, am I? 415 00:21:59,140 --> 00:22:02,100 How was I to know you was down and out in Beverly Hills? 416 00:22:03,000 --> 00:22:04,960 Look, if you're really in trouble, I... 417 00:22:05,210 --> 00:22:08,220 I'll take my stuff back tomorrow, get you some credit notes. 418 00:22:08,370 --> 00:22:10,950 Sharon, I can't give Dorian a C &A credit note. 419 00:22:11,690 --> 00:22:15,420 She'd rather have Colonel Gaddafi round for drinks and be seen dead in C &A. 420 00:22:15,950 --> 00:22:19,610 Oh, well, if that's your attitude, you're just as bad as she is. 421 00:22:20,090 --> 00:22:21,630 Right pair of snobs. 422 00:22:22,450 --> 00:22:24,560 You know what your trouble is, don't you? 423 00:22:24,610 --> 00:22:26,050 You've forgotten your roots. 424 00:22:26,290 --> 00:22:29,630 Well, I ain't. I'm working class and I'm proud of it. 425 00:22:29,970 --> 00:22:32,620 And I ain't going to stand round here and be insulted. 426 00:22:32,770 --> 00:22:36,080 I'm going to go up and have a jacuzzi, then I'm going to the wine bar. 427 00:22:36,110 --> 00:22:38,880 They've got that Beaujolais Nouveau gear in this week. 428 00:22:38,881 --> 00:22:41,889 Can I borrow your heated rollers? 429 00:22:41,890 --> 00:22:42,940 No. 430 00:22:54,630 --> 00:22:56,610 Not bad for a chain store, shall? 431 00:22:57,490 --> 00:22:58,810 Even though I think myself. 432 00:22:59,770 --> 00:23:01,330 If you don't pull tonight, girl. 433 00:23:01,680 --> 00:23:02,940 Might as well become a nan. 434 00:23:52,280 --> 00:23:54,750 Detective Inspector Monk, serious crime squad. 435 00:23:54,751 --> 00:23:56,839 You don't mind if we turn your gaff over? 436 00:23:56,840 --> 00:23:57,890 Do you, darling? 437 00:23:58,800 --> 00:24:00,220 I don't believe this. 438 00:24:05,420 --> 00:24:07,420 But what are they looking for up there? 439 00:24:11,120 --> 00:24:12,980 Am I allowed to open my own front door? 440 00:24:18,600 --> 00:24:20,100 Oh, have I called at a bad time? 441 00:24:21,420 --> 00:24:22,470 Yes. 442 00:24:22,760 --> 00:24:23,810 Anything I can do? 443 00:24:24,180 --> 00:24:25,230 No. 444 00:24:25,620 --> 00:24:27,100 Oh, Ranjith, thank God. 445 00:24:28,080 --> 00:24:29,130 Where have you been? 446 00:24:29,220 --> 00:24:30,270 Come on. 447 00:24:33,931 --> 00:24:40,399 What's going on, Ranjith? I've been trying to phone you. Yeah, and I was 448 00:24:40,400 --> 00:24:43,699 to phone you, but you were engaged. That's co -reg monks upstairs with a 449 00:24:43,700 --> 00:24:44,750 warrant. I know, look. 450 00:24:46,190 --> 00:24:49,949 Do you mind, love, isn't Mrs Stubbs entitled to some privacy when she's 451 00:24:49,950 --> 00:24:51,000 to a solicitor? 452 00:24:51,001 --> 00:24:55,549 But you ain't me solicitor, you're me accountant. 453 00:24:55,550 --> 00:24:57,169 She don't know that, though, does she? 454 00:24:57,170 --> 00:25:00,249 What are they looking for? I mean, they searched the house three times while 455 00:25:00,250 --> 00:25:03,229 Daryl was on remand. Yeah, but last night they pulled someone who's put his 456 00:25:03,230 --> 00:25:06,509 hands up to being on a big job Daryl was supposed to have done back in 87. 457 00:25:06,510 --> 00:25:09,569 A pal of mine at your bank said office tipped me the wink. Yeah, but what's 458 00:25:09,570 --> 00:25:11,869 got to do with freezing my bank account and everything? 459 00:25:11,870 --> 00:25:12,920 It's obvious, Tracy. 460 00:25:13,360 --> 00:25:14,860 Well, not to me it's not, Ranji. 461 00:25:14,861 --> 00:25:18,399 Look, the police never believed that all this was bought with kosher money, did 462 00:25:18,400 --> 00:25:19,460 they? But why not? 463 00:25:19,820 --> 00:25:22,410 I mean, Daryl's legit business was doing terrific. 464 00:25:22,411 --> 00:25:24,979 He couldn't have wrecked his conservatories quick enough. 465 00:25:24,980 --> 00:25:28,519 The business still wasn't making a sort of money that buys a million quid house, 466 00:25:28,520 --> 00:25:30,570 two new cars every year, gas school fees. 467 00:25:30,780 --> 00:25:31,830 A million pounds? 468 00:25:31,940 --> 00:25:33,320 Of course, didn't you know? 469 00:25:33,680 --> 00:25:35,240 Daryl took care of all the bills. 470 00:25:35,241 --> 00:25:39,339 Exactly. So if the police can prove that this house was bought with the proceeds 471 00:25:39,340 --> 00:25:42,770 of crime, they can take it away from you and put you out on the streets. 472 00:25:42,890 --> 00:25:44,290 They can't. Well, I bet. 473 00:25:44,750 --> 00:25:46,710 They can even bang you up for receiving. 474 00:25:46,711 --> 00:25:50,549 But, I mean, if Daryl did do a big job three years ago, they're hardly going to 475 00:25:50,550 --> 00:25:53,929 find a sack of money under the bed now, are they? They're not looking for money. 476 00:25:53,930 --> 00:25:57,209 The grass says Daryl did that wholesale jewelers in Atten Garden. 477 00:25:57,210 --> 00:26:00,209 Look, he was in all the papers and he got away with nearly half a million's 478 00:26:00,210 --> 00:26:01,209 worth. 479 00:26:01,210 --> 00:26:02,430 When was this exactly? 480 00:26:03,550 --> 00:26:05,270 February the 12th, 1987. 481 00:26:05,271 --> 00:26:09,989 I hope you didn't get any really nice toms for Valentine's Day, that, yeah? 482 00:26:09,990 --> 00:26:11,040 my God. 483 00:26:11,041 --> 00:26:12,139 My diamond ring. 484 00:26:12,140 --> 00:26:13,940 What? It's on my ring tree. 485 00:26:13,941 --> 00:26:16,759 Which you keep in a safety deposit vault in Geneva. 486 00:26:16,760 --> 00:26:18,930 Which I keep on my dressing table upstairs. 487 00:26:19,900 --> 00:26:22,200 I hope you've got a nice warm night, you Tracy. 488 00:26:22,520 --> 00:26:25,590 Because they're not into central eating in Holloway Prison. 489 00:26:39,541 --> 00:26:41,309 Of course. 490 00:26:41,310 --> 00:26:43,780 I make a tidy bit outside doing jobs for a new mate. 491 00:26:44,170 --> 00:26:47,890 I mean, telecom pays the rent and there's five at work that run DXR3i. 492 00:26:47,891 --> 00:26:49,329 Have a drink. 493 00:26:49,330 --> 00:26:51,620 Sir, I'll have a champagne cocktail, please. 494 00:26:51,850 --> 00:26:52,900 Over here, John. 495 00:26:53,650 --> 00:26:55,330 Champagne cocktail and a lighter. 496 00:26:55,331 --> 00:26:57,429 So, are you celebrating something, then? 497 00:26:57,430 --> 00:26:59,670 Yes. I had a bit of a windfall today. 498 00:27:00,010 --> 00:27:01,060 Oh, very nice. 499 00:27:01,130 --> 00:27:02,210 So what do you charge? 500 00:27:02,211 --> 00:27:03,789 Do you mind? 501 00:27:03,790 --> 00:27:05,170 All right, let's sort it out. 502 00:27:05,310 --> 00:27:07,310 For an installation, I mean. 503 00:27:08,370 --> 00:27:09,990 Well, I could do with my own phone. 504 00:27:09,991 --> 00:27:13,239 You pick the piece, get in the oven, and I use those all the time. 505 00:27:13,240 --> 00:27:15,220 What, rabbit into the fiancé, are you? 506 00:27:15,860 --> 00:27:17,020 What fiancé? 507 00:27:17,560 --> 00:27:18,660 I am engaged. 508 00:27:19,340 --> 00:27:20,420 Unlike the telephone. 509 00:27:21,020 --> 00:27:22,070 Right. 510 00:27:22,180 --> 00:27:26,400 So what's that big diamond ring all about, then? 511 00:27:27,200 --> 00:27:28,250 Oh, this? 512 00:27:28,520 --> 00:27:31,290 No, it's a bit of costume jewellery I lent off my sister. 513 00:27:31,480 --> 00:27:32,530 Yeah? 514 00:27:34,580 --> 00:27:36,620 I don't reckon that's no cubic zirconia. 515 00:27:37,240 --> 00:27:38,680 I reckon that's the business. 516 00:27:39,540 --> 00:27:40,590 Get off. 517 00:27:40,860 --> 00:27:43,360 Just wanted an excuse to roll me in, didn't you? 518 00:27:44,500 --> 00:27:46,480 This was a real diamond. 519 00:27:47,960 --> 00:27:49,500 It's cut bells, wasn't it? 520 00:27:52,140 --> 00:27:53,190 Thanks. 521 00:27:53,620 --> 00:27:58,140 And I thought I pulled a millionaire in tonight, the way you'll turn out. 522 00:27:58,460 --> 00:27:59,510 What is? 523 00:27:59,640 --> 00:28:01,700 25 quid in C &A sales. 524 00:28:02,760 --> 00:28:04,680 I like a woman who's careful with money. 525 00:28:05,900 --> 00:28:08,250 Does that mean you take me home tonight, then? 526 00:28:09,471 --> 00:28:11,569 I'll drink to that 527 00:28:11,570 --> 00:28:16,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.