All language subtitles for Birds of a Feather s01e01 Nicked
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:08,540
What will I do when you are far
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,880
away and I am blue?
3
00:00:14,140 --> 00:00:19,780
What will I do when I'm alone
4
00:00:19,780 --> 00:00:26,160
with only dreams of you?
5
00:00:32,619 --> 00:00:34,020
What will I do?
6
00:00:58,700 --> 00:01:01,420
I can't read, so I don't know what his
seven months there is.
7
00:01:36,060 --> 00:01:42,200
I see you're tidied up, then. I've been
waiting for my trousers.
8
00:01:42,720 --> 00:01:44,620
You took your bloody time, didn't you?
9
00:01:45,340 --> 00:01:47,620
Oh, I could hardly drag myself away.
10
00:01:48,280 --> 00:01:52,660
It was so romantic watching your jeans
wrapping themselves around my knickers.
11
00:01:54,680 --> 00:01:58,780
It took me right back to when a quick
tumble meant more than 20p's worth of
12
00:01:58,780 --> 00:02:00,140
air. Hot air?
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,780
You could talk about hot air.
14
00:02:02,360 --> 00:02:06,500
Next time Richard Branson feels like
crossing the Atlantic in that giant
15
00:02:06,500 --> 00:02:12,840
Johnny of his, he could come round here,
you could talk him up.
16
00:02:14,820 --> 00:02:18,680
Right. Do you want a lift for your
sisters, or are you going to stay in the
17
00:02:18,680 --> 00:02:20,100
wallpaper off the wall?
18
00:02:20,540 --> 00:02:23,880
Hang on, hang on. I just did my thing. I
can't wait that long.
19
00:02:25,120 --> 00:02:27,240
My tax desk gets spires at Christmas.
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,860
There was 30 quid in here when I went up
the laundrette. No.
21
00:02:33,380 --> 00:02:36,540
Some thieving Turk must have had that
away while you were adding the fabric
22
00:02:36,540 --> 00:02:40,360
conditioner. I didn't take my purse up
to the laundrette, you lying merchant.
23
00:02:41,540 --> 00:02:42,940
That's my shopping money.
24
00:02:43,500 --> 00:02:46,160
I won't bloody offer that, you thieving
ponce.
25
00:02:46,640 --> 00:02:50,100
Do you know how many customers I had to
shortchange to scrape that 30 quid
26
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
together?
27
00:02:51,720 --> 00:02:54,320
I was going to put it on one of your
three -legged horses, was you?
28
00:02:54,580 --> 00:02:57,540
What I do with my money is down to me.
29
00:03:03,079 --> 00:03:06,820
Parasite? You're supposed to be the
breadwinner here. Instead, you're
30
00:03:06,820 --> 00:03:08,000
the crumbs off my plate.
31
00:03:08,700 --> 00:03:10,600
What sort of husband are you?
32
00:03:10,900 --> 00:03:12,220
Don't start all that.
33
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
At least I didn't marry you under false
pretenses.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
Meaning what?
35
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
You know.
36
00:03:18,960 --> 00:03:22,200
Say it. What's the point? Go on, say it.
All right.
37
00:03:22,760 --> 00:03:24,880
If I'd known, you couldn't have kids.
38
00:03:25,160 --> 00:03:26,880
Oh, you bastard.
39
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Oh!
40
00:03:29,280 --> 00:03:31,340
You told me to say it.
41
00:03:32,280 --> 00:03:33,420
You're bloody mental.
42
00:03:35,420 --> 00:03:36,980
Hang on, what about me lift?
43
00:03:42,240 --> 00:03:43,460
Oi, get off!
44
00:03:48,420 --> 00:03:49,740
What happened to the BMW?
45
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
Swapped it. Through what?
46
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Exchange and prep?
47
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Later this.
48
00:04:10,980 --> 00:04:13,560
More dogs on this floor than down
Battersea.
49
00:04:14,540 --> 00:04:16,440
No, I'm a bit untied, even.
50
00:04:16,740 --> 00:04:18,980
Like the Atlantic Ocean's a bit wide.
51
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Look!
52
00:04:22,520 --> 00:04:25,000
Last time I'll get you a romantic little
surprise.
53
00:04:26,100 --> 00:04:28,680
You've had a bird in here, haven't you?
Leave it out.
54
00:04:28,960 --> 00:04:30,700
I only picked it up last night.
55
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
The car, I mean.
56
00:04:34,060 --> 00:04:35,740
Well, you've got to be doing it with
someone.
57
00:04:36,040 --> 00:04:37,720
Cos we ain't had anything for Christmas.
58
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
Then you kept calling me Sonia. You were
so pissed.
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,220
I had no reason of doing.
60
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
But then why should I expect any
different?
61
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
You're a lousy provider.
62
00:04:49,100 --> 00:04:50,800
Why should you be any better in bed?
63
00:04:51,260 --> 00:04:53,020
I might be if you lost a couple of
stone.
64
00:04:53,280 --> 00:04:55,420
You can make a start by cutting your
tongue out.
65
00:04:57,880 --> 00:05:01,140
If only I'd married someone like Meryl.
66
00:05:02,340 --> 00:05:04,160
My sister wants for nothing.
67
00:05:04,920 --> 00:05:07,100
Three quarters of a million that new
house cost.
68
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Indoor pool.
69
00:05:10,850 --> 00:05:13,630
Her swimming costume cost more than my
entire wardrobe.
70
00:05:14,110 --> 00:05:16,730
Your swimming costume is bigger than her
entire wardrobe.
71
00:05:19,470 --> 00:05:21,370
Blimey, is that the time? They'll be off
in a minute.
72
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
insurance.
73
00:05:58,660 --> 00:06:04,100
What time is it, Trace?
74
00:06:05,380 --> 00:06:08,840
What's happened to your new golden
platinum Rolex diver's watch, as worn by
75
00:06:08,840 --> 00:06:10,640
Ballesteros, Frederick Forsyth, and...
76
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
What?
77
00:06:13,890 --> 00:06:15,190
That's a five grand watch.
78
00:06:15,510 --> 00:06:18,290
No, it ain't. It's a 50 quid copy I
bought off Chris.
79
00:06:18,710 --> 00:06:21,970
Oh, you ought to know binary's moody
stuff's always rubbish.
80
00:06:22,290 --> 00:06:24,550
I know, but he was a bit short and he
won't take a handout.
81
00:06:24,870 --> 00:06:26,650
We are talking about the same Chris
here.
82
00:06:27,750 --> 00:06:29,450
What my sister sees in him.
83
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Yeah, well.
84
00:06:31,730 --> 00:06:33,010
So what time is it anyway?
85
00:06:34,330 --> 00:06:37,490
It's nearly one o 'clock. That's
assuming this watch you got me for my
86
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
is a real car.
87
00:06:39,850 --> 00:06:41,770
I think I'd have a stint when it comes
to you, babe.
88
00:06:42,450 --> 00:06:43,450
Look at our palace.
89
00:06:44,190 --> 00:06:45,190
The pool.
90
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
The cars.
91
00:06:46,670 --> 00:06:47,790
All for you and Garthy.
92
00:06:48,430 --> 00:06:50,170
Why do you think I work all the hours
God sends?
93
00:06:50,490 --> 00:06:52,250
Oh, I know. I'm really lucky to have
you.
94
00:06:52,590 --> 00:06:53,650
You haven't yet.
95
00:06:54,230 --> 00:06:55,670
But I think I'll squeeze you in.
96
00:06:57,730 --> 00:06:58,850
Oh, well.
97
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Don't warm me up.
98
00:07:00,270 --> 00:07:01,109
Not here.
99
00:07:01,110 --> 00:07:02,009
Why not?
100
00:07:02,010 --> 00:07:02,949
Look, this is.
101
00:07:02,950 --> 00:07:03,950
We're detached now.
102
00:07:04,390 --> 00:07:06,130
There is one thing I'd really like.
103
00:07:06,370 --> 00:07:08,170
Me too, but I'm not making much
progress.
104
00:07:09,790 --> 00:07:14,230
Follow Eastern Paradise Cruise, calling
at Bali, Bangkok, Hong Kong, Singapore,
105
00:07:14,650 --> 00:07:15,790
Bora Bora and Sydney.
106
00:07:16,610 --> 00:07:19,250
Dunno. I don't really fancy all that
Bora Bora nosh.
107
00:07:19,530 --> 00:07:21,030
No? Nah.
108
00:07:21,250 --> 00:07:22,270
It's a great idea, Cruz.
109
00:07:22,730 --> 00:07:25,370
After all, it's weeks since we went on
that safari.
110
00:07:26,390 --> 00:07:27,450
So shall I book it?
111
00:07:27,690 --> 00:07:28,469
Yeah, cool.
112
00:07:28,470 --> 00:07:29,830
Oh, I really love you.
113
00:07:30,150 --> 00:07:31,510
Come on, then. One for the road.
114
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
Stop me!
115
00:07:34,870 --> 00:07:37,510
The first time your brother -in -law's
been on time in his life!
116
00:07:41,370 --> 00:07:43,230
What a gorgeous house.
117
00:07:45,430 --> 00:07:46,750
A bit flesh.
118
00:07:47,970 --> 00:07:48,970
That's rich.
119
00:07:49,270 --> 00:07:53,570
Coming from the owner of a white Zephyr
with tiger skin seats and more aerials
120
00:07:53,570 --> 00:07:54,690
on it than the Russian embassy.
121
00:07:56,990 --> 00:07:59,210
They've changed their cars again too.
122
00:08:03,990 --> 00:08:06,850
He mustn't have erected a lot of
conservatories.
123
00:08:07,290 --> 00:08:09,400
He would I was getting to take you on
full time.
124
00:08:09,660 --> 00:08:10,820
I've got my own business.
125
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Oh, yeah.
126
00:08:12,560 --> 00:08:16,320
Self -employed minicab driver and
walking bookie's Christmas boner.
127
00:08:19,400 --> 00:08:20,780
Get you out of bed, did we?
128
00:08:21,180 --> 00:08:22,200
We was poor side.
129
00:08:22,580 --> 00:08:24,460
Oh, pardon me for breathing.
130
00:08:25,100 --> 00:08:26,800
She might. I won't.
131
00:08:31,580 --> 00:08:32,919
Beautiful, Trace.
132
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
It's like Summit at Santa Barbara.
133
00:08:35,200 --> 00:08:37,780
Well, you can come in, you know. There's
no charge on a weekday.
134
00:08:37,980 --> 00:08:41,200
Apart from a guided tour, we've got to
be a new Paul Pagnol one.
135
00:08:43,320 --> 00:08:45,740
Well, don't be late home, because we've
got you a nice fillet steak for you to
136
00:08:45,740 --> 00:08:50,000
see. You take your time, Daryl. I'll
make sure your steak goes to a good
137
00:08:55,300 --> 00:08:58,680
She's been living in her dreams. She's
been living in her car. She's been
138
00:08:58,680 --> 00:09:00,100
in a plastic bubble.
139
00:09:00,750 --> 00:09:04,330
She's been living way beneath, but she
thought her life would be bad now.
140
00:09:05,930 --> 00:09:06,930
Lying.
141
00:09:07,750 --> 00:09:12,090
Oh, yeah, the cross was big. It was all
right for a semi, but we was overlooked
142
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
by the neighbours.
143
00:09:13,690 --> 00:09:15,370
Better than being overlooked by the
council.
144
00:09:16,910 --> 00:09:18,710
I ain't had hot water for three weeks.
145
00:09:19,030 --> 00:09:20,330
Well, maybe if you paid your rent.
146
00:09:20,910 --> 00:09:22,470
Oh, don't you start.
147
00:09:23,290 --> 00:09:26,110
You forget what a struggle life is for
Chris and me.
148
00:09:26,710 --> 00:09:28,470
I mean, it's all right for Daryl, isn't
it?
149
00:09:28,970 --> 00:09:30,390
He's got a booming business.
150
00:09:31,210 --> 00:09:33,530
Six directors and a full -time
accountant.
151
00:09:34,050 --> 00:09:35,390
But what does Chris earn?
152
00:09:35,810 --> 00:09:38,010
I don't know. What does he earn? Feet?
153
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Sovereign.
154
00:09:39,550 --> 00:09:40,550
Search me.
155
00:09:40,890 --> 00:09:43,650
It'll be easier to find out the Pope's
inside leg measurement.
156
00:09:45,070 --> 00:09:47,550
Then when he does have money, he spends
it on sick animals.
157
00:09:53,830 --> 00:09:56,150
Don't suppose you could get Daryl to
take him on...
158
00:09:56,440 --> 00:09:59,780
Full -time, could you? Oh, no, show. I
never interfere in Daryl's business.
159
00:10:00,040 --> 00:10:01,780
But I know he don't need no full -time
drivers.
160
00:10:01,980 --> 00:10:03,760
Only when he goes on these long hauls.
161
00:10:04,860 --> 00:10:06,620
Anyway, it's enough of the boys.
162
00:10:06,940 --> 00:10:08,100
If it's girls, they out.
163
00:10:08,500 --> 00:10:11,060
Got some lovely leather trousers in at
Skinner Bronsford.
164
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
I can't afford leather trousers.
165
00:10:13,640 --> 00:10:14,740
Me purse is plastic.
166
00:10:15,780 --> 00:10:16,820
And it's empty.
167
00:10:17,880 --> 00:10:20,400
That cat, I nicked me spending money.
Again?
168
00:10:20,940 --> 00:10:21,960
Here, treat yourself.
169
00:10:22,280 --> 00:10:25,060
No. Go on. It's only 50 quid. Go on.
170
00:10:26,670 --> 00:10:28,490
I don't like to play charity, Chafee.
171
00:10:29,090 --> 00:10:30,090
I've got my principles.
172
00:10:40,510 --> 00:10:44,030
Hello, my name's Dorian Green. I live
next door. Can you help me? I'm in the
173
00:10:44,030 --> 00:10:45,070
middle of a terrible crisis.
174
00:10:50,270 --> 00:10:55,170
So, I came back from shopping to find
the entire ground floor under three
175
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
of foam.
176
00:10:56,250 --> 00:10:57,450
What, you've had the fire brigade round?
177
00:10:57,730 --> 00:11:01,010
No, the carpet cleaners came a day early
and the stupid au pair let them in.
178
00:11:01,750 --> 00:11:04,790
I told Marcus we shouldn't have a
German, but he said live and let live.
179
00:11:07,510 --> 00:11:10,710
I had all the girls coming over for
coffee this afternoon. What am I going
180
00:11:10,710 --> 00:11:12,230
do? I can't make them all sit in the
kitchen.
181
00:11:12,570 --> 00:11:15,310
Of course not. I bet he's hardly bigger
than a tennis court eye.
182
00:11:16,410 --> 00:11:17,790
I'll get one, Sal.
183
00:11:21,550 --> 00:11:22,830
I'm not one to interfere.
184
00:11:23,650 --> 00:11:26,170
And God knows cleaners are hard to find.
185
00:11:27,950 --> 00:11:31,250
But if mine spoke to me like that,
Sharon's my sister.
186
00:11:32,570 --> 00:11:33,570
Really?
187
00:11:35,390 --> 00:11:37,030
You've decorated beautifully.
188
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
Thank you.
189
00:11:39,050 --> 00:11:40,950
Oh, is this your son?
190
00:11:41,370 --> 00:11:44,070
Garth, he's a white fisk. That's a
public school.
191
00:11:44,310 --> 00:11:45,810
Oh, public school.
192
00:11:46,210 --> 00:11:48,110
Well, we want him to learn to talk
proper.
193
00:11:50,119 --> 00:11:54,080
Naturally. So, how are you settling in
in our exclusive little enclave?
194
00:11:54,780 --> 00:11:56,440
What? Ryan Close.
195
00:11:56,660 --> 00:11:58,040
Oh, you mean Ryan's here.
196
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Oh, it's lovely.
197
00:11:59,540 --> 00:12:00,920
Bit quiet, mind. Yeah.
198
00:12:01,520 --> 00:12:03,180
People do keep themselves to themselves.
199
00:12:04,540 --> 00:12:06,180
I've just had the most wonderful idea.
200
00:12:06,580 --> 00:12:10,400
I was going to have a little get
-together for a few friends later before
201
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
disaster with the deep pile.
202
00:12:12,180 --> 00:12:13,800
What are you up to this afternoon?
203
00:12:14,200 --> 00:12:15,260
Well, we was going shopping.
204
00:12:15,560 --> 00:12:16,299
Kettle's on.
205
00:12:16,300 --> 00:12:17,500
Tea, coffee or pot noodle?
206
00:12:20,340 --> 00:12:24,500
Even better, because actually, my coffee
afternoon was going to be in the nature
207
00:12:24,500 --> 00:12:25,640
of a product party.
208
00:12:26,340 --> 00:12:27,340
What?
209
00:12:27,540 --> 00:12:31,160
It's a way of viewing and buying high
-quality merchandise at wholesale prices
210
00:12:31,160 --> 00:12:33,500
in the comfort and privacy of your own
home without any high -pressure
211
00:12:33,500 --> 00:12:36,280
salesmanship. Say you'll do it, you'll
be saving my life.
212
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
No.
213
00:12:38,540 --> 00:12:41,080
That's, uh, sort of like a tap -a -wear
party, then, eh?
214
00:12:42,220 --> 00:12:45,760
I like to think it's a tit -up market
from plastic boxes for leftovers, dear.
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
to put me in me place, innit?
216
00:12:49,740 --> 00:12:54,420
And Tracy, the party hostess gets a 15 %
commission and all she has to do is
217
00:12:54,420 --> 00:12:55,560
supply the nibbles and the drinkies.
218
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
You could easily pick up 40 or 50
pounds. Pin money.
219
00:12:58,460 --> 00:13:00,640
Thank you, Dorian, but I don't need pin
money.
220
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Oh, I do.
221
00:13:02,360 --> 00:13:03,360
I'll be your hostess.
222
00:13:07,360 --> 00:13:11,020
Thank you, dear, but I don't think my
friends want to slap out to a council
223
00:13:11,020 --> 00:13:13,800
in a tower block where the lift doesn't
work and your cabriolet gets vandalised
224
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
while you're still in it.
225
00:13:15,290 --> 00:13:16,530
You've been telling her where I live.
226
00:13:18,170 --> 00:13:19,270
Just a lucky guess.
227
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Why am I doing this?
228
00:13:45,460 --> 00:13:48,020
I don't want Tupperware. I don't need
Tupperware.
229
00:13:48,320 --> 00:13:50,080
I don't even like Tupperware.
230
00:13:50,680 --> 00:13:53,080
It ain't Tupperware, Trace. What?
231
00:13:53,920 --> 00:13:57,000
I've just seen that door and I'm packing
her gear.
232
00:13:57,340 --> 00:13:59,060
And no way is it Tupperware.
233
00:13:59,340 --> 00:14:00,660
Oh well, they're stomach.
234
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
What is it then?
235
00:14:02,200 --> 00:14:03,320
Perfume? Jewellery?
236
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Look.
237
00:14:08,440 --> 00:14:10,840
I ain't got a, you know.
238
00:14:16,750 --> 00:14:19,190
I would. I thought it'd make Chris pay
any attention.
239
00:14:20,270 --> 00:14:23,930
Mind you, anyone notice me in bed if I
had a picture of Gary Lineker tattooed
240
00:14:23,930 --> 00:14:24,930
me bum?
241
00:14:25,350 --> 00:14:27,490
I just don't want this stuff in my hair.
242
00:14:28,150 --> 00:14:29,150
Oh, there, nothing.
243
00:14:29,990 --> 00:14:31,990
Everything else in the front room needs
batteries.
244
00:14:34,290 --> 00:14:36,530
Don't worry, I'm going to tell her to
sling her a rock.
245
00:14:37,030 --> 00:14:38,550
What the hell do you think you're doing?
246
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Action stations.
247
00:14:56,240 --> 00:14:57,500
Oh, I am pimpy.
248
00:14:57,720 --> 00:14:58,960
I really am.
249
00:14:59,500 --> 00:15:00,740
Just a big space.
250
00:15:01,960 --> 00:15:03,160
Go on, what's the damage?
251
00:15:03,460 --> 00:15:05,040
Damage? These are perfect goods.
252
00:15:05,860 --> 00:15:07,740
I mean, how much did it cost?
253
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
£75.
254
00:15:09,980 --> 00:15:12,860
Blimey. You must have it. It's so you.
255
00:15:16,380 --> 00:15:19,300
Nothing that costs £75 is so me.
256
00:15:19,720 --> 00:15:22,820
It's money well spent, darling. It'll
put the magic back in your marriage.
257
00:15:23,450 --> 00:15:25,690
I think Paul Daniels could put the magic
back in his mind.
258
00:15:28,030 --> 00:15:29,730
Look at, I'm all about you, Troy.
259
00:15:30,430 --> 00:15:31,910
You've got the figure for me.
260
00:15:32,450 --> 00:15:35,870
He said, knock your damn socks off if he
come home and see you in this.
261
00:15:36,150 --> 00:15:39,010
Our marriage doesn't need artificial
age, thank you very much.
262
00:15:39,250 --> 00:15:41,270
I thought you said you'd been married
for 14 years.
263
00:15:41,650 --> 00:15:42,650
I have.
264
00:15:43,450 --> 00:15:45,010
Childhood sweethearts they were.
265
00:15:45,490 --> 00:15:47,750
Met in Woodbury Down, comprehensive in
detention.
266
00:15:49,330 --> 00:15:51,070
She's never been out with another bloke.
267
00:15:51,390 --> 00:15:52,530
Let alone slept with one.
268
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
Do you mind, Matthew?
269
00:15:54,190 --> 00:15:55,510
No, it's sweet.
270
00:15:55,750 --> 00:15:57,010
I was the same.
271
00:15:57,870 --> 00:16:00,330
I met my husband on a kibbutz when I was
18.
272
00:16:01,970 --> 00:16:05,670
We were engaged for three years and I
was still a virgin when I got married.
273
00:16:05,970 --> 00:16:09,070
Good for you. It was only later I
started going out with other men.
274
00:16:10,090 --> 00:16:11,790
You mean you're two -timing?
275
00:16:12,410 --> 00:16:15,190
Absolutely not. I'm utterly faithful to
Luke.
276
00:16:15,910 --> 00:16:17,730
Thought your old man's name was Marcus.
277
00:16:18,130 --> 00:16:19,130
He is.
278
00:16:19,160 --> 00:16:22,220
But Marcus and I haven't had a physical
relationship since October 1987.
279
00:16:23,100 --> 00:16:25,880
No, it was the stock market crash, you
see. It rendered him impotent.
280
00:16:26,840 --> 00:16:30,820
And though the FT index has staged a
remarkable upturn since then, Marcus
281
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
hasn't.
282
00:16:32,980 --> 00:16:34,460
Who is this Luke, then?
283
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Sharon? No.
284
00:16:36,320 --> 00:16:37,340
Twenty -three.
285
00:16:38,220 --> 00:16:42,100
He's gorgeous, and he works for
Lundquist Kitchen.
286
00:16:43,000 --> 00:16:46,520
We met when he came round to measure up,
and boy, did he measure up.
287
00:16:47,790 --> 00:16:49,730
Sorry, Dorian, but I think it's all
disgusting.
288
00:16:50,230 --> 00:16:54,230
You con me into having this party, you
bring round all these horrible, smutty
289
00:16:54,230 --> 00:16:56,930
gadgets, and then you talk about
knocking off other fellas.
290
00:16:57,290 --> 00:17:00,190
All right, Tracy, don't be such a prude.
291
00:17:00,790 --> 00:17:04,829
Just because you've got a perfect
marriage and a perfect husband and a
292
00:17:04,829 --> 00:17:08,710
house, don't mean the rest of us poor
also -rans can't have a bit of fun.
293
00:17:09,150 --> 00:17:10,150
Thank you, Sharon.
294
00:17:10,670 --> 00:17:12,910
Though I'd rather it than being called
an also -ran.
295
00:17:15,849 --> 00:17:19,710
Well, I'm sorry if you're offended by my
presence, by my attempt to befriend
296
00:17:19,710 --> 00:17:23,210
you, to introduce you to my social
circle, to ease your way into Tidwell's
297
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
society.
298
00:17:24,630 --> 00:17:28,670
If you are so morally far above us, then
I shall pack up my harmless love toys
299
00:17:28,670 --> 00:17:31,550
and vanish from your life as suddenly as
I entered it.
300
00:17:33,770 --> 00:17:34,910
Thank God. What for?
301
00:17:35,130 --> 00:17:36,350
Go on. No, go on.
302
00:17:36,890 --> 00:17:38,570
It was nice meeting you, Sharon.
303
00:17:39,290 --> 00:17:41,870
You might live in a slum, but you do
have a certain grace.
304
00:17:45,740 --> 00:17:49,520
Sorry, it's my fault today and I'm
making a man out of a mowhill. She's got
305
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
cream that does that.
306
00:17:55,680 --> 00:17:57,840
I accept your apology, dear.
307
00:17:58,980 --> 00:18:03,000
Look, you must have something to please
this incredible husband of yours. Not
308
00:18:03,000 --> 00:18:04,660
one of the battery -powered items,
obviously.
309
00:18:04,880 --> 00:18:06,600
But how about a camisole?
310
00:18:07,000 --> 00:18:08,080
No, he's got an umbrella.
311
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
So, Jo...
312
00:18:14,440 --> 00:18:15,680
what a camisole is, all right?
313
00:18:17,600 --> 00:18:19,120
Oh, it's gorgeous.
314
00:18:19,480 --> 00:18:21,000
Thank you. How much?
315
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Have it on me, dear.
316
00:18:22,880 --> 00:18:24,340
Then you can have it on Daryl.
317
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
No,
318
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
come on, I've got to pay.
319
00:18:27,140 --> 00:18:29,060
No, please, it's just a manufactured
sample.
320
00:18:29,520 --> 00:18:31,260
Oh, well, if you're sure, then. Of
course.
321
00:18:31,620 --> 00:18:32,780
So you owe me a favour.
322
00:18:33,320 --> 00:18:35,000
Are you going to model it for us then,
Trace?
323
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
Do you mind?
324
00:18:36,280 --> 00:18:37,780
This is for my Daryl's eyes only.
325
00:18:38,560 --> 00:18:40,040
What's his eyes got to do with it?
326
00:18:45,189 --> 00:18:46,189
Rick, careful!
327
00:18:50,510 --> 00:18:57,290
Have you caught that white zepper?
328
00:18:57,870 --> 00:18:58,870
Yeah, it's smart.
329
00:18:59,290 --> 00:19:00,490
You're joking, aren't you?
330
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
No.
331
00:19:04,870 --> 00:19:07,630
Wasn't it a white zepper that failed to
stop an accident in Bowes Park this
332
00:19:07,630 --> 00:19:09,670
morning? I think we'll have chummy.
333
00:19:28,020 --> 00:19:30,680
Tracy, dear, you know that favour you
said you owed me?
334
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
No.
335
00:19:32,220 --> 00:19:33,600
When I gave you the camisole.
336
00:19:34,000 --> 00:19:37,120
Since I showed you the favour, you said
that... Well, let's not sit here.
337
00:19:37,940 --> 00:19:41,200
The thing is, Luke's got two tickets for
Frost at Wembley tonight.
338
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
You're a bit old for popcorn,
substantial.
339
00:19:46,600 --> 00:19:48,280
You're as young as the man you feel,
dear.
340
00:19:49,960 --> 00:19:54,520
Oh, now, I like that. That is good,
isn't it good? Anyway, the thing is, I
341
00:19:54,520 --> 00:19:57,500
an alibi to tell Marcus tomorrow. So do
you mind if I say I went to the ballet
342
00:19:57,500 --> 00:19:58,359
with you?
343
00:19:58,360 --> 00:19:59,660
Yeah, I don't mind if it happens.
344
00:20:00,080 --> 00:20:01,820
I thought you went to the ballet with
me, if you want.
345
00:20:02,700 --> 00:20:05,060
With respect, Sharon, it has to be a
plausible alibi.
346
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Yeah?
347
00:20:15,220 --> 00:20:16,220
David, bud.
348
00:20:16,380 --> 00:20:17,540
Yeah? CID.
349
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
Can we have a quiet word?
350
00:20:29,640 --> 00:20:32,120
I know I should never let you talk me
into it. Me? What have I done?
351
00:20:32,360 --> 00:20:33,580
It's only the old Bill, isn't it?
352
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
Old Bill who?
353
00:20:37,520 --> 00:20:38,940
Lily Lordorian.
354
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Bill? Lily?
355
00:20:40,860 --> 00:20:41,860
I'm completely confused.
356
00:20:42,340 --> 00:20:43,760
What's she talked you into, love?
357
00:20:44,760 --> 00:20:47,040
Don't say nothing without a brief,
Trace.
358
00:20:47,340 --> 00:20:49,320
Don't talk to me about sudden briefs.
359
00:20:50,600 --> 00:20:54,020
Look, it weren't my idea to have this
stupid six -day party. I've got nothing
360
00:20:54,020 --> 00:20:56,200
hide. So who tipped you off, eh?
361
00:20:56,760 --> 00:21:00,260
One of them mates of yours is a grub.
Look, there's nothing illegal about
362
00:21:00,260 --> 00:21:01,520
that go bonk in the night, love.
363
00:21:04,420 --> 00:21:06,740
If I were you, I'd try marriage guidance
first.
364
00:21:07,060 --> 00:21:08,039
Do you mind?
365
00:21:08,040 --> 00:21:09,340
I've got a perfect marriage.
366
00:21:09,780 --> 00:21:12,220
And? I think I'd better be going.
367
00:21:12,460 --> 00:21:13,199
Who are you?
368
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Just a neighbour.
369
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
What about you?
370
00:21:15,540 --> 00:21:16,540
I'm her sister.
371
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
Ah, so.
372
00:21:18,540 --> 00:21:21,940
You're Sharon Theo... Theo Dollyplops.
373
00:21:25,740 --> 00:21:27,940
it's been for eight years and I can't
still pronounce it.
374
00:21:28,540 --> 00:21:29,539
So what do you want, eh?
375
00:21:29,540 --> 00:21:31,120
Well, there ain't been an accident, has
there?
376
00:21:31,740 --> 00:21:32,940
No, I wouldn't call it an accident.
377
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
What's happened?
378
00:21:34,680 --> 00:21:36,440
Well, now, how can we put it, eh?
379
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Oh, I know.
380
00:21:38,840 --> 00:21:41,800
You, um, you want to stock up on these
six days, love?
381
00:21:42,740 --> 00:21:45,740
Because you won't be having any nookie
with your husband again this century.
382
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
Oh, well.
383
00:21:57,610 --> 00:22:00,910
Now to run the gauntlet of all them
slags. It can't be that bad.
384
00:22:01,610 --> 00:22:02,750
You try living here.
385
00:22:03,550 --> 00:22:04,550
No, thanks.
386
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Exactly.
387
00:22:07,170 --> 00:22:10,030
Tell you, Trace, hopefully I can take
much more of this.
388
00:22:10,330 --> 00:22:11,630
You go, for the boys.
389
00:22:12,130 --> 00:22:15,870
He could be on remand for ages, but once
he comes to trial and they get off...
390
00:22:15,870 --> 00:22:17,090
Get off?
391
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
Get off?
392
00:22:19,910 --> 00:22:21,950
Trace, the law firm shouldn't be in the
car.
393
00:22:22,350 --> 00:22:23,950
There's no way they're going to get off.
394
00:22:25,680 --> 00:22:26,900
Oh, well. Keep smiling.
395
00:22:46,620 --> 00:22:53,260
And you know they're right. It really
does... It does get the wash clean,
396
00:22:53,460 --> 00:22:54,940
even at low temperature.
397
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
It's all right, lady.
398
00:22:57,200 --> 00:22:59,420
No need to change the subject on my
account.
399
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
I know who you're talking about.
400
00:23:01,520 --> 00:23:04,540
It ain't every day we get an armed
robber on our floor, is it? Yeah.
401
00:23:04,900 --> 00:23:08,660
You normally have to make do with drunks
and wife beaters like your elf.
402
00:23:08,980 --> 00:23:12,140
Where's the money from all these raids?
That's what I'd like to know.
403
00:23:12,420 --> 00:23:16,040
You don't fool us by walking around in
all your cheap clothes from the market.
404
00:23:16,440 --> 00:23:18,880
The sun reckons you must be sitting on
half a million.
405
00:23:19,530 --> 00:23:24,010
And if I was, do you think I'd still be
living in this car, Zee? If you ask me,
406
00:23:24,150 --> 00:23:26,910
it's your fault your Chris turned to
crime.
407
00:23:27,430 --> 00:23:28,430
You what?
408
00:23:28,690 --> 00:23:31,610
He gave me a lift home the night before
he was nicked.
409
00:23:31,930 --> 00:23:32,930
That was nice of him.
410
00:23:33,150 --> 00:23:36,730
Yeah, he'd just got that new Ford
Zephyr.
411
00:23:37,670 --> 00:23:40,850
Anyhow, we got talking... Before or
after?
412
00:23:41,410 --> 00:23:44,430
And he was saying how you couldn't give
him babies.
413
00:23:44,650 --> 00:23:47,930
And what a disgrace that is for a Greek
Cypriot bloke.
414
00:23:48,620 --> 00:23:51,820
He was very upset, and you comforted
him.
415
00:23:52,020 --> 00:23:54,800
Yeah, I tried to cheer him up.
416
00:23:55,020 --> 00:23:59,800
Well, after you finished cheering him
up, you left your knickers in the glove
417
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
compartment.
418
00:24:03,640 --> 00:24:08,460
And when stopped, could give no
satisfactory explanation for the
419
00:24:08,460 --> 00:24:12,460
thorn -off shotguns in the boot of the
Ford Zephyr, owned by Mr.
420
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Theodore...
421
00:24:19,080 --> 00:24:20,500
The jury know who I mean.
422
00:24:21,480 --> 00:24:25,820
Finally, we have the matter of the large
accumulator wager placed by Mr.
423
00:24:28,480 --> 00:24:33,600
Stubbs, co -defendant, a bare half an
hour after the security van was raided
424
00:24:33,600 --> 00:24:35,720
outside Mothercare, Newport Packnall.
425
00:24:36,760 --> 00:24:42,320
We have heard how banknotes stolen
during this evil armed robbery were
426
00:24:42,320 --> 00:24:46,760
from the turf accountant's office and
subsequently were found to bear the
427
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
fingerprints of...
428
00:24:49,650 --> 00:24:53,730
of the aforementioned individual of
Greek Cypriot extraction.
429
00:24:55,070 --> 00:24:59,070
Now, ladies and gentlemen of the jury,
as you retire to consider your verdict.
430
00:25:00,250 --> 00:25:03,630
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached a verdict?
431
00:25:04,150 --> 00:25:06,690
Yes. Is it the verdict of you all?
432
00:25:07,170 --> 00:25:10,950
Yes. How do you find the defendants,
guilty or not guilty?
433
00:25:11,430 --> 00:25:13,170
Guilty. Oh, no.
434
00:25:16,640 --> 00:25:19,840
Daryl Kevin Stubbs and Christopher
Theodore.
435
00:25:20,200 --> 00:25:23,740
Dr. Theodore got a lot of this, you
stupid old fart.
436
00:25:28,580 --> 00:25:30,360
You are in contempt of court.
437
00:25:30,600 --> 00:25:33,600
Big deal. I'm there for a tense stretch
anyway, am I not?
438
00:25:34,860 --> 00:25:38,340
I sentence you both to serve 12 years
imprisonment.
439
00:25:40,840 --> 00:25:41,940
Take them down.
440
00:25:43,080 --> 00:25:46,980
Afraid they'll hear often in your most
exclusively homosexual atmosphere of
441
00:25:46,980 --> 00:25:48,200
average top security crew.
442
00:25:49,720 --> 00:25:50,960
You dare all?
443
00:25:51,560 --> 00:25:52,660
Wait for me, Tracy.
444
00:25:53,060 --> 00:25:54,360
Wait for me at all, Sharon.
445
00:25:54,760 --> 00:25:57,460
What? You bloody joke.
446
00:26:13,800 --> 00:26:15,220
Let us see him, you callous sod.
447
00:26:15,800 --> 00:26:19,280
I'm sorry, madam, but the charcoal
leaves are funky brixton in five
448
00:26:19,380 --> 00:26:21,420
time. You wouldn't want them to miss
their tea, would you?
449
00:26:21,780 --> 00:26:23,080
It's spanned this afternoon.
450
00:26:24,300 --> 00:26:26,680
Come to think of it, it's spanned most
afternoons.
451
00:26:27,740 --> 00:26:30,700
I tell you what, get yourselves round to
the tradesman's entrance.
452
00:26:30,900 --> 00:26:32,020
Maybe you can give him a wave goodbye.
453
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
What do you think he saw me?
454
00:27:01,380 --> 00:27:02,540
I don't know, Trace.
455
00:27:03,100 --> 00:27:04,920
Those windows are just slits, aren't
they?
456
00:27:05,140 --> 00:27:06,560
Oh, I'm sure I saw him waving.
457
00:27:08,100 --> 00:27:09,600
Yeah, of course you did.
458
00:27:10,800 --> 00:27:12,320
Come on, let's go, eh?
459
00:27:18,200 --> 00:27:20,440
What am I going to do, Shell? I'm
gutted.
460
00:27:20,740 --> 00:27:22,120
It's like being widowed.
461
00:27:23,040 --> 00:27:24,360
It was my whole life.
462
00:27:25,580 --> 00:27:27,600
I haven't let myself think about it till
now.
463
00:27:27,980 --> 00:27:29,500
What's Garth going to do without her
dad?
464
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
And the house.
465
00:27:32,200 --> 00:27:33,420
It'll be so big and empty.
466
00:27:35,420 --> 00:27:37,100
I don't even know how to change a plug.
467
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
I do.
468
00:27:39,460 --> 00:27:40,480
I'm dreading it, Shell.
469
00:27:41,020 --> 00:27:42,560
I'm dreading going home on my own.
470
00:27:44,400 --> 00:27:47,700
Look, if you like, I'll stay with you
for a bit, eh?
471
00:27:48,260 --> 00:27:49,560
Until you're feeling yourself again.
472
00:27:50,120 --> 00:27:53,500
We'll just pop back to the tip and I'll
excavate a few clothes, all right? You
473
00:27:53,500 --> 00:27:54,520
don't want to come home with me.
474
00:27:54,720 --> 00:27:56,360
You've got your own life to lead, don't
you?
475
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
True.
476
00:28:02,150 --> 00:28:03,390
I'd rather leave, John.
477
00:28:04,870 --> 00:28:06,990
Oh! Oh! What?
478
00:28:08,010 --> 00:28:09,690
I let you show, didn't I?
479
00:28:10,450 --> 00:28:11,870
Oh, come on.
480
00:28:31,340 --> 00:28:38,040
And I'm alone with only three of you.
35095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.