All language subtitles for Birds of a Feather s01e01 Nicked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:08,540 What will I do when you are far 2 00:00:08,540 --> 00:00:13,880 away and I am blue? 3 00:00:14,140 --> 00:00:19,780 What will I do when I'm alone 4 00:00:19,780 --> 00:00:26,160 with only dreams of you? 5 00:00:32,619 --> 00:00:34,020 What will I do? 6 00:00:58,700 --> 00:01:01,420 I can't read, so I don't know what his seven months there is. 7 00:01:36,060 --> 00:01:42,200 I see you're tidied up, then. I've been waiting for my trousers. 8 00:01:42,720 --> 00:01:44,620 You took your bloody time, didn't you? 9 00:01:45,340 --> 00:01:47,620 Oh, I could hardly drag myself away. 10 00:01:48,280 --> 00:01:52,660 It was so romantic watching your jeans wrapping themselves around my knickers. 11 00:01:54,680 --> 00:01:58,780 It took me right back to when a quick tumble meant more than 20p's worth of 12 00:01:58,780 --> 00:02:00,140 air. Hot air? 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,780 You could talk about hot air. 14 00:02:02,360 --> 00:02:06,500 Next time Richard Branson feels like crossing the Atlantic in that giant 15 00:02:06,500 --> 00:02:12,840 Johnny of his, he could come round here, you could talk him up. 16 00:02:14,820 --> 00:02:18,680 Right. Do you want a lift for your sisters, or are you going to stay in the 17 00:02:18,680 --> 00:02:20,100 wallpaper off the wall? 18 00:02:20,540 --> 00:02:23,880 Hang on, hang on. I just did my thing. I can't wait that long. 19 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 My tax desk gets spires at Christmas. 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,860 There was 30 quid in here when I went up the laundrette. No. 21 00:02:33,380 --> 00:02:36,540 Some thieving Turk must have had that away while you were adding the fabric 22 00:02:36,540 --> 00:02:40,360 conditioner. I didn't take my purse up to the laundrette, you lying merchant. 23 00:02:41,540 --> 00:02:42,940 That's my shopping money. 24 00:02:43,500 --> 00:02:46,160 I won't bloody offer that, you thieving ponce. 25 00:02:46,640 --> 00:02:50,100 Do you know how many customers I had to shortchange to scrape that 30 quid 26 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 together? 27 00:02:51,720 --> 00:02:54,320 I was going to put it on one of your three -legged horses, was you? 28 00:02:54,580 --> 00:02:57,540 What I do with my money is down to me. 29 00:03:03,079 --> 00:03:06,820 Parasite? You're supposed to be the breadwinner here. Instead, you're 30 00:03:06,820 --> 00:03:08,000 the crumbs off my plate. 31 00:03:08,700 --> 00:03:10,600 What sort of husband are you? 32 00:03:10,900 --> 00:03:12,220 Don't start all that. 33 00:03:12,500 --> 00:03:15,200 At least I didn't marry you under false pretenses. 34 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Meaning what? 35 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 You know. 36 00:03:18,960 --> 00:03:22,200 Say it. What's the point? Go on, say it. All right. 37 00:03:22,760 --> 00:03:24,880 If I'd known, you couldn't have kids. 38 00:03:25,160 --> 00:03:26,880 Oh, you bastard. 39 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 Oh! 40 00:03:29,280 --> 00:03:31,340 You told me to say it. 41 00:03:32,280 --> 00:03:33,420 You're bloody mental. 42 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Hang on, what about me lift? 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,460 Oi, get off! 44 00:03:48,420 --> 00:03:49,740 What happened to the BMW? 45 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Swapped it. Through what? 46 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Exchange and prep? 47 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Later this. 48 00:04:10,980 --> 00:04:13,560 More dogs on this floor than down Battersea. 49 00:04:14,540 --> 00:04:16,440 No, I'm a bit untied, even. 50 00:04:16,740 --> 00:04:18,980 Like the Atlantic Ocean's a bit wide. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Look! 52 00:04:22,520 --> 00:04:25,000 Last time I'll get you a romantic little surprise. 53 00:04:26,100 --> 00:04:28,680 You've had a bird in here, haven't you? Leave it out. 54 00:04:28,960 --> 00:04:30,700 I only picked it up last night. 55 00:04:31,960 --> 00:04:33,240 The car, I mean. 56 00:04:34,060 --> 00:04:35,740 Well, you've got to be doing it with someone. 57 00:04:36,040 --> 00:04:37,720 Cos we ain't had anything for Christmas. 58 00:04:39,080 --> 00:04:41,080 Then you kept calling me Sonia. You were so pissed. 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,220 I had no reason of doing. 60 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 But then why should I expect any different? 61 00:04:47,100 --> 00:04:48,400 You're a lousy provider. 62 00:04:49,100 --> 00:04:50,800 Why should you be any better in bed? 63 00:04:51,260 --> 00:04:53,020 I might be if you lost a couple of stone. 64 00:04:53,280 --> 00:04:55,420 You can make a start by cutting your tongue out. 65 00:04:57,880 --> 00:05:01,140 If only I'd married someone like Meryl. 66 00:05:02,340 --> 00:05:04,160 My sister wants for nothing. 67 00:05:04,920 --> 00:05:07,100 Three quarters of a million that new house cost. 68 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 Indoor pool. 69 00:05:10,850 --> 00:05:13,630 Her swimming costume cost more than my entire wardrobe. 70 00:05:14,110 --> 00:05:16,730 Your swimming costume is bigger than her entire wardrobe. 71 00:05:19,470 --> 00:05:21,370 Blimey, is that the time? They'll be off in a minute. 72 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 insurance. 73 00:05:58,660 --> 00:06:04,100 What time is it, Trace? 74 00:06:05,380 --> 00:06:08,840 What's happened to your new golden platinum Rolex diver's watch, as worn by 75 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 Ballesteros, Frederick Forsyth, and... 76 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 What? 77 00:06:13,890 --> 00:06:15,190 That's a five grand watch. 78 00:06:15,510 --> 00:06:18,290 No, it ain't. It's a 50 quid copy I bought off Chris. 79 00:06:18,710 --> 00:06:21,970 Oh, you ought to know binary's moody stuff's always rubbish. 80 00:06:22,290 --> 00:06:24,550 I know, but he was a bit short and he won't take a handout. 81 00:06:24,870 --> 00:06:26,650 We are talking about the same Chris here. 82 00:06:27,750 --> 00:06:29,450 What my sister sees in him. 83 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Yeah, well. 84 00:06:31,730 --> 00:06:33,010 So what time is it anyway? 85 00:06:34,330 --> 00:06:37,490 It's nearly one o 'clock. That's assuming this watch you got me for my 86 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 is a real car. 87 00:06:39,850 --> 00:06:41,770 I think I'd have a stint when it comes to you, babe. 88 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 Look at our palace. 89 00:06:44,190 --> 00:06:45,190 The pool. 90 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 The cars. 91 00:06:46,670 --> 00:06:47,790 All for you and Garthy. 92 00:06:48,430 --> 00:06:50,170 Why do you think I work all the hours God sends? 93 00:06:50,490 --> 00:06:52,250 Oh, I know. I'm really lucky to have you. 94 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 You haven't yet. 95 00:06:54,230 --> 00:06:55,670 But I think I'll squeeze you in. 96 00:06:57,730 --> 00:06:58,850 Oh, well. 97 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Don't warm me up. 98 00:07:00,270 --> 00:07:01,109 Not here. 99 00:07:01,110 --> 00:07:02,009 Why not? 100 00:07:02,010 --> 00:07:02,949 Look, this is. 101 00:07:02,950 --> 00:07:03,950 We're detached now. 102 00:07:04,390 --> 00:07:06,130 There is one thing I'd really like. 103 00:07:06,370 --> 00:07:08,170 Me too, but I'm not making much progress. 104 00:07:09,790 --> 00:07:14,230 Follow Eastern Paradise Cruise, calling at Bali, Bangkok, Hong Kong, Singapore, 105 00:07:14,650 --> 00:07:15,790 Bora Bora and Sydney. 106 00:07:16,610 --> 00:07:19,250 Dunno. I don't really fancy all that Bora Bora nosh. 107 00:07:19,530 --> 00:07:21,030 No? Nah. 108 00:07:21,250 --> 00:07:22,270 It's a great idea, Cruz. 109 00:07:22,730 --> 00:07:25,370 After all, it's weeks since we went on that safari. 110 00:07:26,390 --> 00:07:27,450 So shall I book it? 111 00:07:27,690 --> 00:07:28,469 Yeah, cool. 112 00:07:28,470 --> 00:07:29,830 Oh, I really love you. 113 00:07:30,150 --> 00:07:31,510 Come on, then. One for the road. 114 00:07:33,530 --> 00:07:34,530 Stop me! 115 00:07:34,870 --> 00:07:37,510 The first time your brother -in -law's been on time in his life! 116 00:07:41,370 --> 00:07:43,230 What a gorgeous house. 117 00:07:45,430 --> 00:07:46,750 A bit flesh. 118 00:07:47,970 --> 00:07:48,970 That's rich. 119 00:07:49,270 --> 00:07:53,570 Coming from the owner of a white Zephyr with tiger skin seats and more aerials 120 00:07:53,570 --> 00:07:54,690 on it than the Russian embassy. 121 00:07:56,990 --> 00:07:59,210 They've changed their cars again too. 122 00:08:03,990 --> 00:08:06,850 He mustn't have erected a lot of conservatories. 123 00:08:07,290 --> 00:08:09,400 He would I was getting to take you on full time. 124 00:08:09,660 --> 00:08:10,820 I've got my own business. 125 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Oh, yeah. 126 00:08:12,560 --> 00:08:16,320 Self -employed minicab driver and walking bookie's Christmas boner. 127 00:08:19,400 --> 00:08:20,780 Get you out of bed, did we? 128 00:08:21,180 --> 00:08:22,200 We was poor side. 129 00:08:22,580 --> 00:08:24,460 Oh, pardon me for breathing. 130 00:08:25,100 --> 00:08:26,800 She might. I won't. 131 00:08:31,580 --> 00:08:32,919 Beautiful, Trace. 132 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 It's like Summit at Santa Barbara. 133 00:08:35,200 --> 00:08:37,780 Well, you can come in, you know. There's no charge on a weekday. 134 00:08:37,980 --> 00:08:41,200 Apart from a guided tour, we've got to be a new Paul Pagnol one. 135 00:08:43,320 --> 00:08:45,740 Well, don't be late home, because we've got you a nice fillet steak for you to 136 00:08:45,740 --> 00:08:50,000 see. You take your time, Daryl. I'll make sure your steak goes to a good 137 00:08:55,300 --> 00:08:58,680 She's been living in her dreams. She's been living in her car. She's been 138 00:08:58,680 --> 00:09:00,100 in a plastic bubble. 139 00:09:00,750 --> 00:09:04,330 She's been living way beneath, but she thought her life would be bad now. 140 00:09:05,930 --> 00:09:06,930 Lying. 141 00:09:07,750 --> 00:09:12,090 Oh, yeah, the cross was big. It was all right for a semi, but we was overlooked 142 00:09:12,090 --> 00:09:13,090 by the neighbours. 143 00:09:13,690 --> 00:09:15,370 Better than being overlooked by the council. 144 00:09:16,910 --> 00:09:18,710 I ain't had hot water for three weeks. 145 00:09:19,030 --> 00:09:20,330 Well, maybe if you paid your rent. 146 00:09:20,910 --> 00:09:22,470 Oh, don't you start. 147 00:09:23,290 --> 00:09:26,110 You forget what a struggle life is for Chris and me. 148 00:09:26,710 --> 00:09:28,470 I mean, it's all right for Daryl, isn't it? 149 00:09:28,970 --> 00:09:30,390 He's got a booming business. 150 00:09:31,210 --> 00:09:33,530 Six directors and a full -time accountant. 151 00:09:34,050 --> 00:09:35,390 But what does Chris earn? 152 00:09:35,810 --> 00:09:38,010 I don't know. What does he earn? Feet? 153 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 Sovereign. 154 00:09:39,550 --> 00:09:40,550 Search me. 155 00:09:40,890 --> 00:09:43,650 It'll be easier to find out the Pope's inside leg measurement. 156 00:09:45,070 --> 00:09:47,550 Then when he does have money, he spends it on sick animals. 157 00:09:53,830 --> 00:09:56,150 Don't suppose you could get Daryl to take him on... 158 00:09:56,440 --> 00:09:59,780 Full -time, could you? Oh, no, show. I never interfere in Daryl's business. 159 00:10:00,040 --> 00:10:01,780 But I know he don't need no full -time drivers. 160 00:10:01,980 --> 00:10:03,760 Only when he goes on these long hauls. 161 00:10:04,860 --> 00:10:06,620 Anyway, it's enough of the boys. 162 00:10:06,940 --> 00:10:08,100 If it's girls, they out. 163 00:10:08,500 --> 00:10:11,060 Got some lovely leather trousers in at Skinner Bronsford. 164 00:10:11,360 --> 00:10:13,400 I can't afford leather trousers. 165 00:10:13,640 --> 00:10:14,740 Me purse is plastic. 166 00:10:15,780 --> 00:10:16,820 And it's empty. 167 00:10:17,880 --> 00:10:20,400 That cat, I nicked me spending money. Again? 168 00:10:20,940 --> 00:10:21,960 Here, treat yourself. 169 00:10:22,280 --> 00:10:25,060 No. Go on. It's only 50 quid. Go on. 170 00:10:26,670 --> 00:10:28,490 I don't like to play charity, Chafee. 171 00:10:29,090 --> 00:10:30,090 I've got my principles. 172 00:10:40,510 --> 00:10:44,030 Hello, my name's Dorian Green. I live next door. Can you help me? I'm in the 173 00:10:44,030 --> 00:10:45,070 middle of a terrible crisis. 174 00:10:50,270 --> 00:10:55,170 So, I came back from shopping to find the entire ground floor under three 175 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 of foam. 176 00:10:56,250 --> 00:10:57,450 What, you've had the fire brigade round? 177 00:10:57,730 --> 00:11:01,010 No, the carpet cleaners came a day early and the stupid au pair let them in. 178 00:11:01,750 --> 00:11:04,790 I told Marcus we shouldn't have a German, but he said live and let live. 179 00:11:07,510 --> 00:11:10,710 I had all the girls coming over for coffee this afternoon. What am I going 180 00:11:10,710 --> 00:11:12,230 do? I can't make them all sit in the kitchen. 181 00:11:12,570 --> 00:11:15,310 Of course not. I bet he's hardly bigger than a tennis court eye. 182 00:11:16,410 --> 00:11:17,790 I'll get one, Sal. 183 00:11:21,550 --> 00:11:22,830 I'm not one to interfere. 184 00:11:23,650 --> 00:11:26,170 And God knows cleaners are hard to find. 185 00:11:27,950 --> 00:11:31,250 But if mine spoke to me like that, Sharon's my sister. 186 00:11:32,570 --> 00:11:33,570 Really? 187 00:11:35,390 --> 00:11:37,030 You've decorated beautifully. 188 00:11:37,910 --> 00:11:38,910 Thank you. 189 00:11:39,050 --> 00:11:40,950 Oh, is this your son? 190 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 Garth, he's a white fisk. That's a public school. 191 00:11:44,310 --> 00:11:45,810 Oh, public school. 192 00:11:46,210 --> 00:11:48,110 Well, we want him to learn to talk proper. 193 00:11:50,119 --> 00:11:54,080 Naturally. So, how are you settling in in our exclusive little enclave? 194 00:11:54,780 --> 00:11:56,440 What? Ryan Close. 195 00:11:56,660 --> 00:11:58,040 Oh, you mean Ryan's here. 196 00:11:58,360 --> 00:11:59,360 Oh, it's lovely. 197 00:11:59,540 --> 00:12:00,920 Bit quiet, mind. Yeah. 198 00:12:01,520 --> 00:12:03,180 People do keep themselves to themselves. 199 00:12:04,540 --> 00:12:06,180 I've just had the most wonderful idea. 200 00:12:06,580 --> 00:12:10,400 I was going to have a little get -together for a few friends later before 201 00:12:10,400 --> 00:12:11,720 disaster with the deep pile. 202 00:12:12,180 --> 00:12:13,800 What are you up to this afternoon? 203 00:12:14,200 --> 00:12:15,260 Well, we was going shopping. 204 00:12:15,560 --> 00:12:16,299 Kettle's on. 205 00:12:16,300 --> 00:12:17,500 Tea, coffee or pot noodle? 206 00:12:20,340 --> 00:12:24,500 Even better, because actually, my coffee afternoon was going to be in the nature 207 00:12:24,500 --> 00:12:25,640 of a product party. 208 00:12:26,340 --> 00:12:27,340 What? 209 00:12:27,540 --> 00:12:31,160 It's a way of viewing and buying high -quality merchandise at wholesale prices 210 00:12:31,160 --> 00:12:33,500 in the comfort and privacy of your own home without any high -pressure 211 00:12:33,500 --> 00:12:36,280 salesmanship. Say you'll do it, you'll be saving my life. 212 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 No. 213 00:12:38,540 --> 00:12:41,080 That's, uh, sort of like a tap -a -wear party, then, eh? 214 00:12:42,220 --> 00:12:45,760 I like to think it's a tit -up market from plastic boxes for leftovers, dear. 215 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 to put me in me place, innit? 216 00:12:49,740 --> 00:12:54,420 And Tracy, the party hostess gets a 15 % commission and all she has to do is 217 00:12:54,420 --> 00:12:55,560 supply the nibbles and the drinkies. 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,160 You could easily pick up 40 or 50 pounds. Pin money. 219 00:12:58,460 --> 00:13:00,640 Thank you, Dorian, but I don't need pin money. 220 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Oh, I do. 221 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 I'll be your hostess. 222 00:13:07,360 --> 00:13:11,020 Thank you, dear, but I don't think my friends want to slap out to a council 223 00:13:11,020 --> 00:13:13,800 in a tower block where the lift doesn't work and your cabriolet gets vandalised 224 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 while you're still in it. 225 00:13:15,290 --> 00:13:16,530 You've been telling her where I live. 226 00:13:18,170 --> 00:13:19,270 Just a lucky guess. 227 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Why am I doing this? 228 00:13:45,460 --> 00:13:48,020 I don't want Tupperware. I don't need Tupperware. 229 00:13:48,320 --> 00:13:50,080 I don't even like Tupperware. 230 00:13:50,680 --> 00:13:53,080 It ain't Tupperware, Trace. What? 231 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 I've just seen that door and I'm packing her gear. 232 00:13:57,340 --> 00:13:59,060 And no way is it Tupperware. 233 00:13:59,340 --> 00:14:00,660 Oh well, they're stomach. 234 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 What is it then? 235 00:14:02,200 --> 00:14:03,320 Perfume? Jewellery? 236 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Look. 237 00:14:08,440 --> 00:14:10,840 I ain't got a, you know. 238 00:14:16,750 --> 00:14:19,190 I would. I thought it'd make Chris pay any attention. 239 00:14:20,270 --> 00:14:23,930 Mind you, anyone notice me in bed if I had a picture of Gary Lineker tattooed 240 00:14:23,930 --> 00:14:24,930 me bum? 241 00:14:25,350 --> 00:14:27,490 I just don't want this stuff in my hair. 242 00:14:28,150 --> 00:14:29,150 Oh, there, nothing. 243 00:14:29,990 --> 00:14:31,990 Everything else in the front room needs batteries. 244 00:14:34,290 --> 00:14:36,530 Don't worry, I'm going to tell her to sling her a rock. 245 00:14:37,030 --> 00:14:38,550 What the hell do you think you're doing? 246 00:14:38,810 --> 00:14:39,810 Action stations. 247 00:14:56,240 --> 00:14:57,500 Oh, I am pimpy. 248 00:14:57,720 --> 00:14:58,960 I really am. 249 00:14:59,500 --> 00:15:00,740 Just a big space. 250 00:15:01,960 --> 00:15:03,160 Go on, what's the damage? 251 00:15:03,460 --> 00:15:05,040 Damage? These are perfect goods. 252 00:15:05,860 --> 00:15:07,740 I mean, how much did it cost? 253 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 £75. 254 00:15:09,980 --> 00:15:12,860 Blimey. You must have it. It's so you. 255 00:15:16,380 --> 00:15:19,300 Nothing that costs £75 is so me. 256 00:15:19,720 --> 00:15:22,820 It's money well spent, darling. It'll put the magic back in your marriage. 257 00:15:23,450 --> 00:15:25,690 I think Paul Daniels could put the magic back in his mind. 258 00:15:28,030 --> 00:15:29,730 Look at, I'm all about you, Troy. 259 00:15:30,430 --> 00:15:31,910 You've got the figure for me. 260 00:15:32,450 --> 00:15:35,870 He said, knock your damn socks off if he come home and see you in this. 261 00:15:36,150 --> 00:15:39,010 Our marriage doesn't need artificial age, thank you very much. 262 00:15:39,250 --> 00:15:41,270 I thought you said you'd been married for 14 years. 263 00:15:41,650 --> 00:15:42,650 I have. 264 00:15:43,450 --> 00:15:45,010 Childhood sweethearts they were. 265 00:15:45,490 --> 00:15:47,750 Met in Woodbury Down, comprehensive in detention. 266 00:15:49,330 --> 00:15:51,070 She's never been out with another bloke. 267 00:15:51,390 --> 00:15:52,530 Let alone slept with one. 268 00:15:52,970 --> 00:15:53,970 Do you mind, Matthew? 269 00:15:54,190 --> 00:15:55,510 No, it's sweet. 270 00:15:55,750 --> 00:15:57,010 I was the same. 271 00:15:57,870 --> 00:16:00,330 I met my husband on a kibbutz when I was 18. 272 00:16:01,970 --> 00:16:05,670 We were engaged for three years and I was still a virgin when I got married. 273 00:16:05,970 --> 00:16:09,070 Good for you. It was only later I started going out with other men. 274 00:16:10,090 --> 00:16:11,790 You mean you're two -timing? 275 00:16:12,410 --> 00:16:15,190 Absolutely not. I'm utterly faithful to Luke. 276 00:16:15,910 --> 00:16:17,730 Thought your old man's name was Marcus. 277 00:16:18,130 --> 00:16:19,130 He is. 278 00:16:19,160 --> 00:16:22,220 But Marcus and I haven't had a physical relationship since October 1987. 279 00:16:23,100 --> 00:16:25,880 No, it was the stock market crash, you see. It rendered him impotent. 280 00:16:26,840 --> 00:16:30,820 And though the FT index has staged a remarkable upturn since then, Marcus 281 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 hasn't. 282 00:16:32,980 --> 00:16:34,460 Who is this Luke, then? 283 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Sharon? No. 284 00:16:36,320 --> 00:16:37,340 Twenty -three. 285 00:16:38,220 --> 00:16:42,100 He's gorgeous, and he works for Lundquist Kitchen. 286 00:16:43,000 --> 00:16:46,520 We met when he came round to measure up, and boy, did he measure up. 287 00:16:47,790 --> 00:16:49,730 Sorry, Dorian, but I think it's all disgusting. 288 00:16:50,230 --> 00:16:54,230 You con me into having this party, you bring round all these horrible, smutty 289 00:16:54,230 --> 00:16:56,930 gadgets, and then you talk about knocking off other fellas. 290 00:16:57,290 --> 00:17:00,190 All right, Tracy, don't be such a prude. 291 00:17:00,790 --> 00:17:04,829 Just because you've got a perfect marriage and a perfect husband and a 292 00:17:04,829 --> 00:17:08,710 house, don't mean the rest of us poor also -rans can't have a bit of fun. 293 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 Thank you, Sharon. 294 00:17:10,670 --> 00:17:12,910 Though I'd rather it than being called an also -ran. 295 00:17:15,849 --> 00:17:19,710 Well, I'm sorry if you're offended by my presence, by my attempt to befriend 296 00:17:19,710 --> 00:17:23,210 you, to introduce you to my social circle, to ease your way into Tidwell's 297 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 society. 298 00:17:24,630 --> 00:17:28,670 If you are so morally far above us, then I shall pack up my harmless love toys 299 00:17:28,670 --> 00:17:31,550 and vanish from your life as suddenly as I entered it. 300 00:17:33,770 --> 00:17:34,910 Thank God. What for? 301 00:17:35,130 --> 00:17:36,350 Go on. No, go on. 302 00:17:36,890 --> 00:17:38,570 It was nice meeting you, Sharon. 303 00:17:39,290 --> 00:17:41,870 You might live in a slum, but you do have a certain grace. 304 00:17:45,740 --> 00:17:49,520 Sorry, it's my fault today and I'm making a man out of a mowhill. She's got 305 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 cream that does that. 306 00:17:55,680 --> 00:17:57,840 I accept your apology, dear. 307 00:17:58,980 --> 00:18:03,000 Look, you must have something to please this incredible husband of yours. Not 308 00:18:03,000 --> 00:18:04,660 one of the battery -powered items, obviously. 309 00:18:04,880 --> 00:18:06,600 But how about a camisole? 310 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 No, he's got an umbrella. 311 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 So, Jo... 312 00:18:14,440 --> 00:18:15,680 what a camisole is, all right? 313 00:18:17,600 --> 00:18:19,120 Oh, it's gorgeous. 314 00:18:19,480 --> 00:18:21,000 Thank you. How much? 315 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Have it on me, dear. 316 00:18:22,880 --> 00:18:24,340 Then you can have it on Daryl. 317 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 No, 318 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 come on, I've got to pay. 319 00:18:27,140 --> 00:18:29,060 No, please, it's just a manufactured sample. 320 00:18:29,520 --> 00:18:31,260 Oh, well, if you're sure, then. Of course. 321 00:18:31,620 --> 00:18:32,780 So you owe me a favour. 322 00:18:33,320 --> 00:18:35,000 Are you going to model it for us then, Trace? 323 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Do you mind? 324 00:18:36,280 --> 00:18:37,780 This is for my Daryl's eyes only. 325 00:18:38,560 --> 00:18:40,040 What's his eyes got to do with it? 326 00:18:45,189 --> 00:18:46,189 Rick, careful! 327 00:18:50,510 --> 00:18:57,290 Have you caught that white zepper? 328 00:18:57,870 --> 00:18:58,870 Yeah, it's smart. 329 00:18:59,290 --> 00:19:00,490 You're joking, aren't you? 330 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 No. 331 00:19:04,870 --> 00:19:07,630 Wasn't it a white zepper that failed to stop an accident in Bowes Park this 332 00:19:07,630 --> 00:19:09,670 morning? I think we'll have chummy. 333 00:19:28,020 --> 00:19:30,680 Tracy, dear, you know that favour you said you owed me? 334 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 No. 335 00:19:32,220 --> 00:19:33,600 When I gave you the camisole. 336 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 Since I showed you the favour, you said that... Well, let's not sit here. 337 00:19:37,940 --> 00:19:41,200 The thing is, Luke's got two tickets for Frost at Wembley tonight. 338 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 You're a bit old for popcorn, substantial. 339 00:19:46,600 --> 00:19:48,280 You're as young as the man you feel, dear. 340 00:19:49,960 --> 00:19:54,520 Oh, now, I like that. That is good, isn't it good? Anyway, the thing is, I 341 00:19:54,520 --> 00:19:57,500 an alibi to tell Marcus tomorrow. So do you mind if I say I went to the ballet 342 00:19:57,500 --> 00:19:58,359 with you? 343 00:19:58,360 --> 00:19:59,660 Yeah, I don't mind if it happens. 344 00:20:00,080 --> 00:20:01,820 I thought you went to the ballet with me, if you want. 345 00:20:02,700 --> 00:20:05,060 With respect, Sharon, it has to be a plausible alibi. 346 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 Yeah? 347 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 David, bud. 348 00:20:16,380 --> 00:20:17,540 Yeah? CID. 349 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 Can we have a quiet word? 350 00:20:29,640 --> 00:20:32,120 I know I should never let you talk me into it. Me? What have I done? 351 00:20:32,360 --> 00:20:33,580 It's only the old Bill, isn't it? 352 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 Old Bill who? 353 00:20:37,520 --> 00:20:38,940 Lily Lordorian. 354 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Bill? Lily? 355 00:20:40,860 --> 00:20:41,860 I'm completely confused. 356 00:20:42,340 --> 00:20:43,760 What's she talked you into, love? 357 00:20:44,760 --> 00:20:47,040 Don't say nothing without a brief, Trace. 358 00:20:47,340 --> 00:20:49,320 Don't talk to me about sudden briefs. 359 00:20:50,600 --> 00:20:54,020 Look, it weren't my idea to have this stupid six -day party. I've got nothing 360 00:20:54,020 --> 00:20:56,200 hide. So who tipped you off, eh? 361 00:20:56,760 --> 00:21:00,260 One of them mates of yours is a grub. Look, there's nothing illegal about 362 00:21:00,260 --> 00:21:01,520 that go bonk in the night, love. 363 00:21:04,420 --> 00:21:06,740 If I were you, I'd try marriage guidance first. 364 00:21:07,060 --> 00:21:08,039 Do you mind? 365 00:21:08,040 --> 00:21:09,340 I've got a perfect marriage. 366 00:21:09,780 --> 00:21:12,220 And? I think I'd better be going. 367 00:21:12,460 --> 00:21:13,199 Who are you? 368 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Just a neighbour. 369 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 What about you? 370 00:21:15,540 --> 00:21:16,540 I'm her sister. 371 00:21:16,960 --> 00:21:18,000 Ah, so. 372 00:21:18,540 --> 00:21:21,940 You're Sharon Theo... Theo Dollyplops. 373 00:21:25,740 --> 00:21:27,940 it's been for eight years and I can't still pronounce it. 374 00:21:28,540 --> 00:21:29,539 So what do you want, eh? 375 00:21:29,540 --> 00:21:31,120 Well, there ain't been an accident, has there? 376 00:21:31,740 --> 00:21:32,940 No, I wouldn't call it an accident. 377 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 What's happened? 378 00:21:34,680 --> 00:21:36,440 Well, now, how can we put it, eh? 379 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Oh, I know. 380 00:21:38,840 --> 00:21:41,800 You, um, you want to stock up on these six days, love? 381 00:21:42,740 --> 00:21:45,740 Because you won't be having any nookie with your husband again this century. 382 00:21:56,170 --> 00:21:57,170 Oh, well. 383 00:21:57,610 --> 00:22:00,910 Now to run the gauntlet of all them slags. It can't be that bad. 384 00:22:01,610 --> 00:22:02,750 You try living here. 385 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 No, thanks. 386 00:22:04,850 --> 00:22:05,850 Exactly. 387 00:22:07,170 --> 00:22:10,030 Tell you, Trace, hopefully I can take much more of this. 388 00:22:10,330 --> 00:22:11,630 You go, for the boys. 389 00:22:12,130 --> 00:22:15,870 He could be on remand for ages, but once he comes to trial and they get off... 390 00:22:15,870 --> 00:22:17,090 Get off? 391 00:22:17,930 --> 00:22:18,930 Get off? 392 00:22:19,910 --> 00:22:21,950 Trace, the law firm shouldn't be in the car. 393 00:22:22,350 --> 00:22:23,950 There's no way they're going to get off. 394 00:22:25,680 --> 00:22:26,900 Oh, well. Keep smiling. 395 00:22:46,620 --> 00:22:53,260 And you know they're right. It really does... It does get the wash clean, 396 00:22:53,460 --> 00:22:54,940 even at low temperature. 397 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 It's all right, lady. 398 00:22:57,200 --> 00:22:59,420 No need to change the subject on my account. 399 00:22:59,800 --> 00:23:01,000 I know who you're talking about. 400 00:23:01,520 --> 00:23:04,540 It ain't every day we get an armed robber on our floor, is it? Yeah. 401 00:23:04,900 --> 00:23:08,660 You normally have to make do with drunks and wife beaters like your elf. 402 00:23:08,980 --> 00:23:12,140 Where's the money from all these raids? That's what I'd like to know. 403 00:23:12,420 --> 00:23:16,040 You don't fool us by walking around in all your cheap clothes from the market. 404 00:23:16,440 --> 00:23:18,880 The sun reckons you must be sitting on half a million. 405 00:23:19,530 --> 00:23:24,010 And if I was, do you think I'd still be living in this car, Zee? If you ask me, 406 00:23:24,150 --> 00:23:26,910 it's your fault your Chris turned to crime. 407 00:23:27,430 --> 00:23:28,430 You what? 408 00:23:28,690 --> 00:23:31,610 He gave me a lift home the night before he was nicked. 409 00:23:31,930 --> 00:23:32,930 That was nice of him. 410 00:23:33,150 --> 00:23:36,730 Yeah, he'd just got that new Ford Zephyr. 411 00:23:37,670 --> 00:23:40,850 Anyhow, we got talking... Before or after? 412 00:23:41,410 --> 00:23:44,430 And he was saying how you couldn't give him babies. 413 00:23:44,650 --> 00:23:47,930 And what a disgrace that is for a Greek Cypriot bloke. 414 00:23:48,620 --> 00:23:51,820 He was very upset, and you comforted him. 415 00:23:52,020 --> 00:23:54,800 Yeah, I tried to cheer him up. 416 00:23:55,020 --> 00:23:59,800 Well, after you finished cheering him up, you left your knickers in the glove 417 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 compartment. 418 00:24:03,640 --> 00:24:08,460 And when stopped, could give no satisfactory explanation for the 419 00:24:08,460 --> 00:24:12,460 thorn -off shotguns in the boot of the Ford Zephyr, owned by Mr. 420 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 Theodore... 421 00:24:19,080 --> 00:24:20,500 The jury know who I mean. 422 00:24:21,480 --> 00:24:25,820 Finally, we have the matter of the large accumulator wager placed by Mr. 423 00:24:28,480 --> 00:24:33,600 Stubbs, co -defendant, a bare half an hour after the security van was raided 424 00:24:33,600 --> 00:24:35,720 outside Mothercare, Newport Packnall. 425 00:24:36,760 --> 00:24:42,320 We have heard how banknotes stolen during this evil armed robbery were 426 00:24:42,320 --> 00:24:46,760 from the turf accountant's office and subsequently were found to bear the 427 00:24:46,760 --> 00:24:47,960 fingerprints of... 428 00:24:49,650 --> 00:24:53,730 of the aforementioned individual of Greek Cypriot extraction. 429 00:24:55,070 --> 00:24:59,070 Now, ladies and gentlemen of the jury, as you retire to consider your verdict. 430 00:25:00,250 --> 00:25:03,630 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 431 00:25:04,150 --> 00:25:06,690 Yes. Is it the verdict of you all? 432 00:25:07,170 --> 00:25:10,950 Yes. How do you find the defendants, guilty or not guilty? 433 00:25:11,430 --> 00:25:13,170 Guilty. Oh, no. 434 00:25:16,640 --> 00:25:19,840 Daryl Kevin Stubbs and Christopher Theodore. 435 00:25:20,200 --> 00:25:23,740 Dr. Theodore got a lot of this, you stupid old fart. 436 00:25:28,580 --> 00:25:30,360 You are in contempt of court. 437 00:25:30,600 --> 00:25:33,600 Big deal. I'm there for a tense stretch anyway, am I not? 438 00:25:34,860 --> 00:25:38,340 I sentence you both to serve 12 years imprisonment. 439 00:25:40,840 --> 00:25:41,940 Take them down. 440 00:25:43,080 --> 00:25:46,980 Afraid they'll hear often in your most exclusively homosexual atmosphere of 441 00:25:46,980 --> 00:25:48,200 average top security crew. 442 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 You dare all? 443 00:25:51,560 --> 00:25:52,660 Wait for me, Tracy. 444 00:25:53,060 --> 00:25:54,360 Wait for me at all, Sharon. 445 00:25:54,760 --> 00:25:57,460 What? You bloody joke. 446 00:26:13,800 --> 00:26:15,220 Let us see him, you callous sod. 447 00:26:15,800 --> 00:26:19,280 I'm sorry, madam, but the charcoal leaves are funky brixton in five 448 00:26:19,380 --> 00:26:21,420 time. You wouldn't want them to miss their tea, would you? 449 00:26:21,780 --> 00:26:23,080 It's spanned this afternoon. 450 00:26:24,300 --> 00:26:26,680 Come to think of it, it's spanned most afternoons. 451 00:26:27,740 --> 00:26:30,700 I tell you what, get yourselves round to the tradesman's entrance. 452 00:26:30,900 --> 00:26:32,020 Maybe you can give him a wave goodbye. 453 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 What do you think he saw me? 454 00:27:01,380 --> 00:27:02,540 I don't know, Trace. 455 00:27:03,100 --> 00:27:04,920 Those windows are just slits, aren't they? 456 00:27:05,140 --> 00:27:06,560 Oh, I'm sure I saw him waving. 457 00:27:08,100 --> 00:27:09,600 Yeah, of course you did. 458 00:27:10,800 --> 00:27:12,320 Come on, let's go, eh? 459 00:27:18,200 --> 00:27:20,440 What am I going to do, Shell? I'm gutted. 460 00:27:20,740 --> 00:27:22,120 It's like being widowed. 461 00:27:23,040 --> 00:27:24,360 It was my whole life. 462 00:27:25,580 --> 00:27:27,600 I haven't let myself think about it till now. 463 00:27:27,980 --> 00:27:29,500 What's Garth going to do without her dad? 464 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 And the house. 465 00:27:32,200 --> 00:27:33,420 It'll be so big and empty. 466 00:27:35,420 --> 00:27:37,100 I don't even know how to change a plug. 467 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 I do. 468 00:27:39,460 --> 00:27:40,480 I'm dreading it, Shell. 469 00:27:41,020 --> 00:27:42,560 I'm dreading going home on my own. 470 00:27:44,400 --> 00:27:47,700 Look, if you like, I'll stay with you for a bit, eh? 471 00:27:48,260 --> 00:27:49,560 Until you're feeling yourself again. 472 00:27:50,120 --> 00:27:53,500 We'll just pop back to the tip and I'll excavate a few clothes, all right? You 473 00:27:53,500 --> 00:27:54,520 don't want to come home with me. 474 00:27:54,720 --> 00:27:56,360 You've got your own life to lead, don't you? 475 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 True. 476 00:28:02,150 --> 00:28:03,390 I'd rather leave, John. 477 00:28:04,870 --> 00:28:06,990 Oh! Oh! What? 478 00:28:08,010 --> 00:28:09,690 I let you show, didn't I? 479 00:28:10,450 --> 00:28:11,870 Oh, come on. 480 00:28:31,340 --> 00:28:38,040 And I'm alone with only three of you. 35095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.