Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:06,159
What'll I do when you are far
2
00:00:06,160 --> 00:00:12,140
away and I am blue?
3
00:00:12,320 --> 00:00:17,520
What'll I do when I...
4
00:00:37,040 --> 00:00:42,860
Yes, bring them over, please. Thank you
very much.
5
00:00:48,180 --> 00:00:49,230
Hello?
6
00:00:49,420 --> 00:00:51,500
Would someone please open the door?
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,100
Oh, it's you.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,880
I was hoping it was Meals on Wheels.
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,060
I put the chain on the door when Tracey
goes up.
10
00:01:04,660 --> 00:01:06,660
My nerves are shot to bits ever since.
11
00:01:06,910 --> 00:01:10,340
You got slaughtered on tequila slammers
and fell off the bath stool.
12
00:01:11,070 --> 00:01:15,989
I've missed your cruel yet witty banter,
doll. But don't worry, you don't have
13
00:01:15,990 --> 00:01:19,930
to show me any consideration. Now I'm...
differently abled.
14
00:01:21,030 --> 00:01:22,290
What's going on, Sharon?
15
00:01:22,870 --> 00:01:26,869
Corporate negligence, that's what. A
punter spilled a slush puppy on the
16
00:01:26,870 --> 00:01:28,590
bookie's floor and I slipped on it.
17
00:01:28,930 --> 00:01:30,550
Went arid over apex.
18
00:01:30,990 --> 00:01:32,590
I think I broke my coccyx.
19
00:01:34,110 --> 00:01:35,990
But the x -rays were inconclusive.
20
00:01:36,490 --> 00:01:39,440
They couldn't penetrate all the way to
the bones, you mean.
21
00:01:39,910 --> 00:01:44,229
So while you've been swanning around on
your luxury cruise... It wasn't a
22
00:01:44,230 --> 00:01:46,450
holiday. I've been working my passage.
23
00:01:46,670 --> 00:01:47,720
I bet you have.
24
00:01:49,610 --> 00:01:50,950
I don't call that work.
25
00:01:51,750 --> 00:01:54,610
Giving a couple of readings out of your
smutty book.
26
00:01:54,890 --> 00:01:56,910
Still looking on the bright side.
27
00:01:57,410 --> 00:01:59,130
Social services gave me this.
28
00:01:59,550 --> 00:02:01,010
It's been a goth tension.
29
00:02:01,550 --> 00:02:04,080
I don't know how to stretch for the
remote anymore.
30
00:02:08,330 --> 00:02:10,509
Still got feeling in your legs, then?
Yes!
31
00:02:11,250 --> 00:02:12,930
It's my back I've hurt!
32
00:02:13,510 --> 00:02:19,150
Oh! Why would you do that? Why would you
kick someone in a wheelchair?
33
00:02:20,310 --> 00:02:25,449
I'm sorry, I just thought... You are
going to get better, aren't you? Fingers
34
00:02:25,450 --> 00:02:27,890
crossed. Would you like a cup of tea?
35
00:02:28,170 --> 00:02:30,810
No. I've got tea coming out of me ear
holes.
36
00:02:32,050 --> 00:02:33,790
I'll tell you what you could do, Dor.
37
00:02:34,110 --> 00:02:36,430
Take me for a walk, just up the park.
38
00:02:36,431 --> 00:02:39,379
Had a long trip. I'm tired. Can't you
wheel yourself?
39
00:02:39,380 --> 00:02:40,430
Oh, please, doll.
40
00:02:40,940 --> 00:02:43,580
Staring at these foul walls, it's doing
my head in.
41
00:02:49,820 --> 00:02:51,420
Put your back into it, doll.
42
00:02:55,080 --> 00:02:56,130
Oh, sorry.
43
00:02:56,720 --> 00:02:57,800
I've left the brake on.
44
00:03:06,960 --> 00:03:09,490
This sauce is going to split if we don't
eat it soon.
45
00:03:10,080 --> 00:03:11,130
It's OK.
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,330
Sharon's back.
47
00:03:13,620 --> 00:03:15,540
Welcome home, Dawn. Sauce is located.
48
00:03:16,020 --> 00:03:17,220
We went to the park.
49
00:03:17,720 --> 00:03:21,659
Then Dawn took me to Molotov's for a few
slammers. And she won't let me pay
50
00:03:21,660 --> 00:03:24,820
either. Oh, this is impossible.
51
00:03:41,340 --> 00:03:42,390
Scrupulous.
52
00:03:42,680 --> 00:03:47,439
Immoral. Oh, save your breath. It's like
water off a duck's arse. I knew there
53
00:03:47,440 --> 00:03:50,090
was nothing wrong with you. That's not
entirely true.
54
00:03:50,160 --> 00:03:53,700
I did incur a bruised jacksie as I hit
the deck.
55
00:03:54,040 --> 00:03:58,319
The wheelchair and the neck brace are to
Connor Boss at a 30 grand's worth of
56
00:03:58,320 --> 00:04:01,540
compensation. You took me for a ride.
57
00:04:02,300 --> 00:04:04,540
Strictly speaking, Dore, you took me.
58
00:04:12,240 --> 00:04:15,480
Travis joining us. He's not here. He's
off on his gap year.
59
00:04:16,459 --> 00:04:19,169
Tracy's finally let her little soldier
off the leash.
60
00:04:19,420 --> 00:04:20,660
Well done, Tracy.
61
00:04:21,000 --> 00:04:23,660
What's he doing? Pony trekking in
Patagonia.
62
00:04:24,540 --> 00:04:26,100
Cycling through the Hindu Kush.
63
00:04:26,260 --> 00:04:27,840
Working in a bar in Marbella.
64
00:04:29,120 --> 00:04:31,590
You can't spend your gap year on the
Costa del Sol.
65
00:04:31,880 --> 00:04:36,099
I don't see why not. At least everyone
speaks English and you get a decent cup
66
00:04:36,100 --> 00:04:37,150
of tea.
67
00:04:38,780 --> 00:04:41,370
You'll have to be quicker off the mark
than that dog.
68
00:04:41,371 --> 00:04:44,159
I told you about using that thing at the
kitchen table.
69
00:04:44,160 --> 00:04:45,759
And why are you still in that
wheelchair?
70
00:04:45,760 --> 00:04:48,590
Because the insurance assessor might
come round again.
71
00:04:48,960 --> 00:04:51,300
And Fat Angela says they don't always
knock.
72
00:04:51,860 --> 00:04:55,799
Because when she was trying to sue the
council over that dodgy curb, which she
73
00:04:55,800 --> 00:04:59,879
claimed gave her a prolapsed disc, the
assessor snuck through the kitchen door
74
00:04:59,880 --> 00:05:01,680
while she was doing it with a milkman.
75
00:05:02,800 --> 00:05:06,740
Which surprised me, because she's
supposed to be lactose intolerant.
76
00:05:09,840 --> 00:05:10,890
Give me that.
77
00:05:10,911 --> 00:05:14,269
Serves you right if you get caught.
78
00:05:14,270 --> 00:05:17,210
You've got a real problem with
disability, you have.
79
00:05:17,410 --> 00:05:18,970
There's nothing wrong with you.
80
00:05:19,490 --> 00:05:21,090
Oh, that big Travis.
81
00:05:21,290 --> 00:05:22,370
He's so reliable.
82
00:05:22,790 --> 00:05:25,670
He has to call or text her every dinner
time.
83
00:05:25,970 --> 00:05:28,830
Stretching the apron strings all the way
to Spain.
84
00:05:29,250 --> 00:05:32,670
Just finished his bar job and now he's
off for his Spanish lessons.
85
00:05:40,661 --> 00:05:44,969
I've forgotten how sore it gets
afterwards.
86
00:05:44,970 --> 00:05:46,870
The swelling will go down eventually.
87
00:05:52,450 --> 00:05:53,870
Looks good on you.
88
00:05:54,170 --> 00:05:55,220
Not as good as you do.
89
00:05:55,410 --> 00:05:57,670
I've got the day off tomorrow.
90
00:05:57,671 --> 00:05:59,449
Do you fancy going down the water park?
91
00:05:59,450 --> 00:06:02,760
I'd love to, Travis, but I've got to
take the ferry over to Morocco.
92
00:06:03,470 --> 00:06:04,520
It's a work thing.
93
00:06:04,521 --> 00:06:05,729
How long will you be gone?
94
00:06:05,730 --> 00:06:06,769
Hard to say.
95
00:06:06,770 --> 00:06:08,030
Suppose I don't let you go.
96
00:06:12,191 --> 00:06:14,549
Where did you learn that?
97
00:06:14,550 --> 00:06:15,600
Girl guides.
98
00:06:15,610 --> 00:06:16,660
You're hurting me.
99
00:06:16,830 --> 00:06:19,180
Travis, don't start getting all serious
on me.
100
00:06:19,390 --> 00:06:20,710
Are you really hurting me?
101
00:06:21,811 --> 00:06:24,489
Look, can't I come with you?
102
00:06:24,490 --> 00:06:27,929
Just for the day, and you can get on
with doing whatever a travel rep does.
103
00:06:27,930 --> 00:06:30,629
Didn't your mother say you weren't
allowed to leave Marbella?
104
00:06:30,630 --> 00:06:32,070
She doesn't tell me what to do.
105
00:06:33,210 --> 00:06:36,110
Okay, she does, but I don't have to do
it.
106
00:06:42,250 --> 00:06:43,690
Part of me roots your door.
107
00:06:44,130 --> 00:06:45,180
Get it yourself.
108
00:06:52,590 --> 00:06:54,690
Have you got any idea where he's gone?
109
00:06:56,010 --> 00:06:58,180
Because he's supposed to call me every
day.
110
00:06:58,430 --> 00:07:01,920
Well, as soon as you hear from him, can
you tell him to contact his mum?
111
00:07:03,470 --> 00:07:05,640
I haven't heard from Travis for three
days.
112
00:07:06,110 --> 00:07:09,610
He's a healthy young man, Tracy, with a
young man's appetite.
113
00:07:10,170 --> 00:07:12,430
I know, but he gets his dinner at the
bar.
114
00:07:12,910 --> 00:07:16,450
You're getting yourself worked up for no
reason, Tracy. No reason?
115
00:07:16,890 --> 00:07:18,950
No -one's heard from him since Friday.
116
00:07:18,951 --> 00:07:22,949
Something's happened to him, I know it
has. He could be lying in hospital in a
117
00:07:22,950 --> 00:07:25,830
coma. He's gone to Morocco with his
girlfriend.
118
00:07:26,330 --> 00:07:27,380
There you go.
119
00:07:27,390 --> 00:07:28,440
What girlfriend?
120
00:07:28,441 --> 00:07:30,249
Why didn't you tell me he had a
girlfriend?
121
00:07:30,250 --> 00:07:31,670
He asked me not to.
122
00:07:31,990 --> 00:07:33,590
He thought you might overreact.
123
00:07:33,830 --> 00:07:36,000
Who is this girlfriend? Where's she
from?
124
00:07:36,060 --> 00:07:37,980
She could be from some kidnapping gang.
125
00:07:38,160 --> 00:07:41,060
And they accuse me of having an
overactive imagination.
126
00:07:41,061 --> 00:07:44,319
Well, I'm going to have to go out there
and look for him, aren't I? Tracy, do
127
00:07:44,320 --> 00:07:48,440
you have any idea how big Morocco is? Of
course. Me and Daryl went there once.
128
00:07:48,660 --> 00:07:51,040
It's basically Monte Carlo and a car
park.
129
00:07:51,400 --> 00:07:52,580
No, that's Monaco.
130
00:07:54,620 --> 00:07:56,780
Morocco is in North Africa.
131
00:07:57,080 --> 00:07:59,620
Africa? My baby's lost in Africa.
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,740
He could get mauled by a lion.
133
00:08:02,020 --> 00:08:03,070
And you knew.
134
00:08:03,400 --> 00:08:04,480
Where's me passport?
135
00:08:04,481 --> 00:08:07,499
What are you possibly doing out there?
136
00:08:07,500 --> 00:08:09,140
You don't even speak Moroccan.
137
00:08:09,560 --> 00:08:11,640
Actually, they speak French. Do they?
138
00:08:11,641 --> 00:08:15,039
Well, you speak French. You're going to
have to come with me.
139
00:08:15,040 --> 00:08:16,220
I'm coming and all in.
140
00:08:16,660 --> 00:08:18,220
I ain't missing out on a holiday.
141
00:08:18,400 --> 00:08:21,340
It's not a holiday. I'm going to rescue
my son.
142
00:08:21,880 --> 00:08:23,480
He'll turn up, Trace.
143
00:08:24,180 --> 00:08:25,440
Then we'll have a holiday.
144
00:08:45,230 --> 00:08:49,650
I can almost taste the promise of exotic
intrigue around every corner.
145
00:08:50,530 --> 00:08:54,709
Desire and sensuality virtually hanging
in the air. I can actually feel it
146
00:08:54,710 --> 00:08:56,090
stirring my passion.
147
00:08:56,930 --> 00:08:58,830
Could just be a cystitis comeback.
148
00:09:00,870 --> 00:09:02,830
Morning. Do you speak English?
149
00:09:03,190 --> 00:09:04,330
Yes, of course, madame.
150
00:09:04,470 --> 00:09:05,610
Reservation for staff.
151
00:09:05,690 --> 00:09:07,670
We've got room for three people sharing.
152
00:09:08,150 --> 00:09:09,200
What?
153
00:09:09,201 --> 00:09:13,009
It's a double bed and a single bed, but
I'm having a single.
154
00:09:13,010 --> 00:09:15,600
Well, in the hot climate, I always sleep
au naturel.
155
00:09:15,850 --> 00:09:16,900
Oh, great.
156
00:09:17,630 --> 00:09:20,750
It's going to be like kipping next to an
old leather armchair.
157
00:09:22,010 --> 00:09:23,060
Where is he?
158
00:09:23,061 --> 00:09:26,009
He's hardly going to be in the first
place you look, Tracy.
159
00:09:26,010 --> 00:09:30,130
Not Travis, the bloke from the embassy.
I've emailed him. He said he'd be here.
160
00:09:30,610 --> 00:09:32,030
There's one way to find out.
161
00:09:32,650 --> 00:09:36,450
Is there anyone here from the British
embassy?
162
00:09:38,330 --> 00:09:39,380
Mrs Stubbs.
163
00:09:39,630 --> 00:09:40,680
That's me.
164
00:09:40,710 --> 00:09:41,760
I'm her sister.
165
00:09:42,370 --> 00:09:44,310
And I'm... Our diplomatic bag.
166
00:09:46,570 --> 00:09:49,270
Dorian Green, a .k .a. Foxy Cohen.
167
00:09:49,271 --> 00:09:52,869
Perhaps he's read my... Are you from the
embassy?
168
00:09:52,870 --> 00:09:54,189
From the consulate, actually.
169
00:09:54,190 --> 00:09:55,240
Rupert Julian Jones.
170
00:09:55,450 --> 00:09:59,290
I've often wondered, what is the
difference between an embassy and a
171
00:09:59,550 --> 00:10:01,290
Well, one's mental, are you?
172
00:10:02,390 --> 00:10:04,560
Never mind all that. Have you met my
Travis?
173
00:10:04,561 --> 00:10:06,119
Has he had an accident?
174
00:10:06,120 --> 00:10:07,719
Something's happened to him. I know it
has.
175
00:10:07,720 --> 00:10:10,899
To be honest, we haven't the least idea
of your son's whereabouts. So there's
176
00:10:10,900 --> 00:10:12,279
nothing you can do to help us?
177
00:10:12,280 --> 00:10:15,519
Well, Morocco is a very large country,
and I have a very small staff.
178
00:10:15,520 --> 00:10:17,200
Don't look so disappointed, doll.
179
00:10:17,201 --> 00:10:21,399
If you can't help us, then we'll just
have to go and find him ourselves.
180
00:10:21,400 --> 00:10:23,940
Well, please do be careful. This isn't
Romford.
181
00:10:23,941 --> 00:10:27,439
There are a lot of desperate characters
out here, and things can get very
182
00:10:27,440 --> 00:10:28,660
violent very suddenly.
183
00:10:29,280 --> 00:10:30,920
Have you been to Romford?
184
00:10:44,680 --> 00:10:45,730
Travis in there.
185
00:10:46,440 --> 00:10:47,490
Where's Dorian?
186
00:10:48,020 --> 00:10:49,540
Doing what she does best.
187
00:10:53,820 --> 00:10:55,520
Does she ever give it a rest?
188
00:10:55,760 --> 00:10:57,400
She's frightened it'll seize up.
189
00:10:59,700 --> 00:11:01,020
Well? Well what?
190
00:11:01,320 --> 00:11:02,560
Has he seen my Travis?
191
00:11:03,040 --> 00:11:04,880
Ah, sorry. Forgot to ask. Hold on.
192
00:11:06,300 --> 00:11:08,780
They've got really good knock -offs,
Trace. Look.
193
00:11:09,420 --> 00:11:11,640
Channel. Mock Shino.
194
00:11:12,770 --> 00:11:13,820
Dolce and banana.
195
00:11:14,570 --> 00:11:18,889
My son is hovering between life and
death and all you can think about is
196
00:11:18,890 --> 00:11:20,370
shopping. Give me it.
197
00:11:20,750 --> 00:11:21,800
Give...
198
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
I think he's gone. Thank God.
199
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
His heels aren't made for running.
200
00:12:00,780 --> 00:12:02,700
Maybe they'll remember Travis in here.
201
00:12:03,820 --> 00:12:06,920
I don't think I can face another bar
trade.
202
00:12:07,340 --> 00:12:09,260
First time I've ever heard you say that.
203
00:12:16,300 --> 00:12:17,880
D 'oh. Do your French.
204
00:12:20,061 --> 00:12:22,459
Excusez -moi, monsieur.
205
00:12:22,460 --> 00:12:23,540
Mais vous avez...
206
00:12:29,740 --> 00:12:32,700
Of all the bars in all the world, I had
to walk into yours.
207
00:12:32,701 --> 00:12:35,639
You know, people always said it when
they come in here.
208
00:12:35,640 --> 00:12:36,780
I've got no idea why.
209
00:12:38,540 --> 00:12:39,900
I never said it was culture.
210
00:12:40,800 --> 00:12:43,480
Well, it is a turn -up, isn't it? Trace,
that's trick.
211
00:12:43,760 --> 00:12:44,810
Never mind all that.
212
00:12:45,060 --> 00:12:48,310
I've still got the needle with you for
defiling Daryl's funeral.
213
00:12:48,460 --> 00:12:49,840
Yeah, well, I was led astray.
214
00:12:50,100 --> 00:12:53,410
It wasn't my idea to have it off in the
back of a hearse. Was it, then?
215
00:12:54,500 --> 00:12:55,550
Guilty, me lad.
216
00:12:56,440 --> 00:12:58,300
Yeah. Did you ever find your knickers?
217
00:13:02,380 --> 00:13:03,430
It was a funeral.
218
00:13:03,560 --> 00:13:04,700
You're a filthy animal.
219
00:13:05,040 --> 00:13:08,650
I tell you what, let me get everyone a
drink on the house. Come and sit down.
220
00:13:08,980 --> 00:13:10,420
Samir, four house cocktails.
221
00:13:11,060 --> 00:13:12,700
We don't have a house cocktail.
222
00:13:13,000 --> 00:13:14,680
Yeah, well, use your imagination.
223
00:13:15,920 --> 00:13:18,700
So, why are you hiding away in Tangier?
224
00:13:19,560 --> 00:13:21,860
Find you had a starring role on
Crimewatch.
225
00:13:22,080 --> 00:13:26,019
Oh, do me a favour. I just fancied
dialling the pace down a little bit. You
226
00:13:26,020 --> 00:13:27,059
know, I keep myself busy.
227
00:13:27,060 --> 00:13:29,050
Bit of this, bit of that. Bit of the
other.
228
00:13:30,410 --> 00:13:32,030
So don't you do anything kosher?
229
00:13:32,290 --> 00:13:33,850
Well, apart from her, of course.
230
00:13:34,810 --> 00:13:36,010
Are you on the holidays?
231
00:13:36,250 --> 00:13:37,300
Yeah. No.
232
00:13:37,710 --> 00:13:39,090
We're looking for my Travis.
233
00:13:39,091 --> 00:13:40,329
Who's Travis?
234
00:13:40,330 --> 00:13:41,029
My son.
235
00:13:41,030 --> 00:13:42,770
He's gone AWOL over here somewhere.
236
00:13:43,050 --> 00:13:44,730
Remind me again what he looks like.
237
00:13:47,990 --> 00:13:51,480
Samir, you recognise him? He would have
been here in the last few days.
238
00:13:51,610 --> 00:13:53,990
It's possible. I'll check the CCTV.
239
00:13:54,530 --> 00:13:56,330
Oh, please, God, he's on there.
240
00:13:56,750 --> 00:13:58,730
Make yourself an estate, Chase.
241
00:13:59,630 --> 00:14:01,510
It'll be fine. I know it.
242
00:14:01,970 --> 00:14:03,930
Do you think Samir's got a girlfriend?
243
00:14:06,610 --> 00:14:08,690
I think I may have found something.
244
00:14:11,290 --> 00:14:12,340
Is that him?
245
00:14:13,950 --> 00:14:15,000
Might be.
246
00:14:15,850 --> 00:14:17,530
Can you rewind it a bit, please?
247
00:14:17,990 --> 00:14:19,040
Wait again, Sam.
248
00:14:20,830 --> 00:14:21,890
Oh, that's great.
249
00:14:23,310 --> 00:14:24,360
What?
250
00:14:24,750 --> 00:14:26,830
Humphrey Bogart. Ingrid Bergman.
251
00:14:27,360 --> 00:14:29,300
You must have heard of Casablanca.
252
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
Yeah, of course I have.
253
00:14:31,400 --> 00:14:32,620
I go there every week.
254
00:14:34,000 --> 00:14:36,170
It's the only place I can get my baked
beans.
255
00:14:37,920 --> 00:14:38,970
It is him.
256
00:14:39,280 --> 00:14:40,460
It is my Travis.
257
00:14:47,760 --> 00:14:48,810
Who beers?
258
00:14:51,520 --> 00:14:52,880
Oh, they do baked beans.
259
00:14:53,240 --> 00:14:54,800
I've really missed baked beans.
260
00:14:54,820 --> 00:14:56,080
We haven't got time to eat.
261
00:14:56,081 --> 00:15:00,039
Well, there's another one in the
morning. Are you trying to get rid of
262
00:15:00,040 --> 00:15:01,560
but I've got to be this minute.
263
00:15:02,800 --> 00:15:03,940
Police! What?
264
00:15:06,300 --> 00:15:07,680
Nobody move! Stop!
265
00:15:08,180 --> 00:15:09,660
Stop! Leave him!
266
00:15:09,900 --> 00:15:10,950
Stop! Stop!
267
00:15:11,271 --> 00:15:12,959
What are
268
00:15:12,960 --> 00:15:20,679
you
269
00:15:20,680 --> 00:15:21,730
doing?
270
00:15:21,760 --> 00:15:22,810
Please, stop!
271
00:15:23,300 --> 00:15:24,350
Oh, my God.
272
00:15:24,700 --> 00:15:26,140
He must be banged up.
273
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
Why am I not surprised?
274
00:15:33,160 --> 00:15:36,050
I thought you said you'd know if Travis
had been arrested.
275
00:15:36,051 --> 00:15:39,559
Well, I'm dreadfully sorry, Mr Stubbs,
but we've been severely understaffed
276
00:15:39,560 --> 00:15:40,610
since Brexit.
277
00:15:40,760 --> 00:15:44,820
Boris has got most of my people
negotiating yak milk quotas without a
278
00:15:44,821 --> 00:15:50,379
Well, they can't keep him inside just
because they had a dirty old jug on him.
279
00:15:50,380 --> 00:15:54,039
Well, they can when the jug in question
is part of a collection stolen from the
280
00:15:54,040 --> 00:15:55,090
National Museum.
281
00:15:55,091 --> 00:15:59,739
And when your son's brought in, you
won't be allowed any physical contact.
282
00:15:59,740 --> 00:16:00,559
Oh, don't worry.
283
00:16:00,560 --> 00:16:01,610
I know the form.
284
00:16:01,611 --> 00:16:02,779
Right, Mum.
285
00:16:02,780 --> 00:16:03,830
Shut this.
286
00:16:05,400 --> 00:16:06,450
Hey!
287
00:16:07,140 --> 00:16:08,880
That's for not staying in Marbella.
288
00:16:09,000 --> 00:16:12,490
I did say no physical contact. Yeah,
well, I thought you meant hugging.
289
00:16:13,800 --> 00:16:15,360
Are they treating you OK, love?
290
00:16:15,500 --> 00:16:16,580
Compared to you, yeah.
291
00:16:17,600 --> 00:16:18,740
Who's he? A lawyer.
292
00:16:18,741 --> 00:16:23,099
Rupert Julian Jones from the British
Consulate. We're doing everything we
293
00:16:23,100 --> 00:16:25,360
Which so far amounts to sweet Benny
Adams.
294
00:16:25,850 --> 00:16:27,090
But I didn't do anything.
295
00:16:27,091 --> 00:16:29,669
I've never seen that old jug before in
my life.
296
00:16:29,670 --> 00:16:31,030
It wasn't even my bag.
297
00:16:31,390 --> 00:16:34,760
Angelina must have... No, Angelina? Some
girl we've got mixed up with.
298
00:16:34,761 --> 00:16:36,549
Well, do you know where we can find her?
299
00:16:36,550 --> 00:16:37,600
She's a travel rep.
300
00:16:37,990 --> 00:16:39,070
She could be anywhere.
301
00:16:39,790 --> 00:16:42,140
Do you know anything that could help
your keg?
302
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
I know you, Travis.
303
00:16:43,790 --> 00:16:45,350
You're holding something back.
304
00:16:46,330 --> 00:16:47,380
I'm not?
305
00:16:47,410 --> 00:16:48,460
Honey?
306
00:16:48,610 --> 00:16:50,840
Could you give us a minute, please,
Rupert?
307
00:16:57,030 --> 00:16:59,260
Right, you're hiding something. What is
it?
308
00:16:59,261 --> 00:17:02,829
You promise you won't get angry? No,
tell me first, then I'll decide if I get
309
00:17:02,830 --> 00:17:03,880
angry.
310
00:17:04,141 --> 00:17:06,189
I've had a tattoo.
311
00:17:06,190 --> 00:17:07,240
Another one?
312
00:17:07,650 --> 00:17:10,170
You promised me you'd never get tattooed
again.
313
00:17:10,650 --> 00:17:14,969
I bet this Angelina's put you up to it.
Haven't I always told you, never to let
314
00:17:14,970 --> 00:17:16,290
a woman tell you what to do?
315
00:17:16,291 --> 00:17:19,449
Listen to yourself, love. This is why I
don't want to say anything in front of
316
00:17:19,450 --> 00:17:20,829
that Rupert Postbroke.
317
00:17:22,069 --> 00:17:23,589
Well, come on then, show me.
318
00:17:25,250 --> 00:17:26,300
Not in front of him.
319
00:17:27,510 --> 00:17:28,569
Why? Where is it?
320
00:17:29,770 --> 00:17:32,660
Not on your... This is done. This is in
terms of net, I'm afraid.
321
00:17:36,230 --> 00:17:37,810
Bonham. Don't worry.
322
00:17:38,170 --> 00:17:40,340
I'll have you out of here before you
know it.
323
00:17:44,330 --> 00:17:48,510
Well, I hate to pry, but it's vital I
know everything if I'm to assist.
324
00:17:49,210 --> 00:17:50,260
What did he tell you?
325
00:17:51,470 --> 00:17:53,250
It's personal, all right?
326
00:18:03,880 --> 00:18:10,559
Hello. Who are you? I'm the insurance
assessor, acting on behalf
327
00:18:10,560 --> 00:18:14,880
of Mrs Theodopoulopoulos' employer, Mr
Arboretum.
328
00:18:16,140 --> 00:18:17,980
And? I need to speak with her.
329
00:18:18,320 --> 00:18:22,999
The underwriters require a great deal
more clarification about the
330
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
of her unfortunate tumble.
331
00:18:27,720 --> 00:18:29,580
Sorry, she's not here.
332
00:18:29,780 --> 00:18:30,920
I find that surprising.
333
00:18:30,921 --> 00:18:35,169
Seeing she claimed that the simple act
of drawing breath was the equivalent of
334
00:18:35,170 --> 00:18:39,850
having 100 red -hot pokers driven into
her bruised and broken body.
335
00:18:40,510 --> 00:18:47,129
Well, this is it. What is what? The
agonising pain is the reason why she's
336
00:18:47,130 --> 00:18:48,190
to Lourdes.
337
00:18:48,950 --> 00:18:51,370
But surely the cricket season's long
over.
338
00:18:54,010 --> 00:18:55,390
Lourdes in France.
339
00:18:56,210 --> 00:18:58,590
Westpick people go for a miracle cure.
340
00:18:58,870 --> 00:18:59,920
I see.
341
00:18:59,960 --> 00:19:02,000
When might you be expecting her back?
342
00:19:02,001 --> 00:19:03,459
She didn't say.
343
00:19:03,460 --> 00:19:07,099
Then would you get in touch with her and
tell her I'll be back the same time
344
00:19:07,100 --> 00:19:12,000
tomorrow? And unless she's been granted
her miracle, she'd better be here.
345
00:19:24,640 --> 00:19:27,740
Aunty Shell, we've got a problem.
346
00:19:33,469 --> 00:19:36,990
helping me to track down this Angelina.
Just having a quick one, Trace.
347
00:19:39,530 --> 00:19:41,970
I hope one of those is for Dorian. No.
348
00:19:42,730 --> 00:19:43,780
I've got the bog off.
349
00:19:47,401 --> 00:19:49,469
Hurry up.
350
00:19:49,470 --> 00:19:50,690
Well, don't rush me.
351
00:19:51,390 --> 00:19:52,910
This is one of my five a day.
352
00:19:54,590 --> 00:19:58,449
Anyway, I thought the police were
already out looking for Angelina. I want
353
00:19:58,450 --> 00:19:59,650
get my hands on her first.
354
00:19:59,850 --> 00:20:02,790
Why? Because she made my Travis have a
tattoo on his...
355
00:20:03,210 --> 00:20:04,260
You know where.
356
00:20:04,570 --> 00:20:05,770
Where? You know.
357
00:20:08,150 --> 00:20:09,200
Ooh.
358
00:20:11,450 --> 00:20:12,500
Hello?
359
00:20:14,330 --> 00:20:15,380
Angelina?
360
00:20:16,030 --> 00:20:18,090
No, of course my Travis isn't okay.
361
00:20:18,290 --> 00:20:20,940
He's rotting in some Moroccan prison,
thanks to you.
362
00:20:23,050 --> 00:20:24,100
Hold on. Pen.
363
00:20:24,870 --> 00:20:25,920
Pen, hang on.
364
00:20:26,050 --> 00:20:27,100
Come on. Here, here.
365
00:20:28,850 --> 00:20:29,900
Okay.
366
00:20:34,060 --> 00:20:35,110
Come on, door.
367
00:20:37,360 --> 00:20:39,960
Here we go. Have you Omar Hakimi?
368
00:20:43,300 --> 00:20:44,920
Oh, and here's number 24.
369
00:20:45,680 --> 00:20:46,730
Looks a bit rough.
370
00:20:47,220 --> 00:20:48,270
Look who's talking.
371
00:20:51,140 --> 00:20:52,760
Perhaps I'd better wait outside.
372
00:20:52,761 --> 00:20:53,399
Oh, why?
373
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
We need you to parlez -vous the lingo.
374
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
Angelina! I don't like this, Tracey.
375
00:21:19,980 --> 00:21:21,980
It's a bit minimalist for my taste.
376
00:21:25,760 --> 00:21:26,810
Don't do that!
377
00:21:27,520 --> 00:21:28,660
I've just had a thought.
378
00:21:29,100 --> 00:21:32,840
If Angelina wanted to talk to you, why
didn't she just come to our hotel?
379
00:21:33,080 --> 00:21:34,340
Because she's on the run!
380
00:21:34,341 --> 00:21:35,699
Fair point.
381
00:21:35,700 --> 00:21:36,750
I've had a thought.
382
00:21:37,000 --> 00:21:38,740
How did she get your mobile number?
383
00:21:41,620 --> 00:21:42,670
You know what?
384
00:21:44,460 --> 00:21:45,510
This could be a trap.
385
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
It's obvious who's behind this.
386
00:22:01,780 --> 00:22:05,939
Vince. He's got my Travis mixed up in
his antics racket and he doesn't want us
387
00:22:05,940 --> 00:22:06,990
poking our noses.
388
00:22:06,991 --> 00:22:09,319
Why are you assuming that Vince is
involved?
389
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
Because he's dodgy.
390
00:22:10,620 --> 00:22:11,670
So are you.
391
00:22:12,379 --> 00:22:14,800
Granted, I'm a bit dodgy, but he's well
dodgy.
392
00:22:15,240 --> 00:22:18,730
Just because he's all bit of rough
doesn't mean he's not in it up to his
393
00:22:18,820 --> 00:22:22,740
I wouldn't be surprised if he didn't
knock us off. And not in a way you'd
394
00:22:24,580 --> 00:22:27,180
I can't breathe. We've got to open a
window.
395
00:22:27,620 --> 00:22:29,320
I can't take this much longer.
396
00:22:29,620 --> 00:22:31,460
Slap her, Trace. Slap her hard.
397
00:22:31,720 --> 00:22:35,080
I'm not hysterical. No, but you're
getting on my swippenies.
398
00:22:36,580 --> 00:22:37,920
There's still no signal.
399
00:22:38,340 --> 00:22:40,320
How are you getting on with that tunnel?
400
00:22:40,321 --> 00:22:44,659
How do you think I'm getting on with a
tunnel trace?
401
00:22:44,660 --> 00:22:46,840
I've only got a nail file.
402
00:22:47,100 --> 00:22:51,540
That bloke in Shawshank Redemption dug a
tunnel with a tiny, tiny little hammer.
403
00:22:51,740 --> 00:22:54,360
It took him 25 years.
404
00:22:54,980 --> 00:22:56,760
Oh, and it's all the end.
405
00:22:58,240 --> 00:22:59,290
Oh!
406
00:22:59,920 --> 00:23:02,480
Oh, my God, he's going to plug us into
the maze.
407
00:23:02,900 --> 00:23:04,660
Don't make hats like the first time.
408
00:23:25,550 --> 00:23:27,590
I have to show you something.
409
00:23:44,490 --> 00:23:48,510
Used by October 1989.
410
00:23:50,650 --> 00:23:53,730
It may be out of date. I've never had to
repel a man before.
411
00:24:12,430 --> 00:24:13,480
And we shall know.
412
00:24:15,310 --> 00:24:16,360
Don't mention it.
413
00:24:17,350 --> 00:24:23,989
But she's talking
414
00:24:23,990 --> 00:24:25,040
dirty again.
415
00:24:25,041 --> 00:24:26,169
It was nothing.
416
00:24:26,170 --> 00:24:28,520
I'm just a lonely civil servant doing
his duty.
417
00:24:28,690 --> 00:24:29,770
Oh, you're too modest.
418
00:24:30,130 --> 00:24:33,320
Has anyone ever told you you look a
little like Tom Hiddleston?
419
00:24:34,950 --> 00:24:36,470
How did you find us, though?
420
00:24:36,750 --> 00:24:39,100
Well, the local police traced the taxi
driver.
421
00:24:39,101 --> 00:24:42,559
They think he was kidnapped because the
smugglers think Travis knows a lot more
422
00:24:42,560 --> 00:24:43,610
than he's saying.
423
00:24:43,840 --> 00:24:49,100
Mrs. Stubbs, Tracy, whatever he told
you, I need to know. For his sake.
424
00:24:49,101 --> 00:24:50,659
All right.
425
00:24:50,660 --> 00:24:52,340
I don't see how it can help, though.
426
00:24:53,640 --> 00:24:54,690
He's had a tattoo.
427
00:24:54,691 --> 00:24:56,299
A tattoo?
428
00:24:56,300 --> 00:25:00,119
Yeah. I can't believe it. He'll be
starved for life. I don't care about his
429
00:25:00,120 --> 00:25:01,170
stupid tattoo.
430
00:25:01,171 --> 00:25:05,059
Now, he must have said something else
about the antiquities, where they're
431
00:25:05,060 --> 00:25:06,200
hidden. Who else knows?
432
00:25:06,420 --> 00:25:07,940
You want to find that Angelina.
433
00:25:08,320 --> 00:25:10,730
Is there what tricks us into going into
the ass?
434
00:25:10,731 --> 00:25:14,239
Oh, no, my sunglasses have just blown
out the window. You must stop the car,
435
00:25:14,240 --> 00:25:17,130
Rupert. They're Valentino. They cost an
absolute fortune.
436
00:25:33,541 --> 00:25:37,159
Dorian, what do you think you're doing?
437
00:25:37,160 --> 00:25:40,559
Did you notice? how irate Rupert became,
when all you could tell him was, Travis
438
00:25:40,560 --> 00:25:41,610
has a new tattoo.
439
00:25:41,660 --> 00:25:43,040
Maybe he's got a teenage son.
440
00:25:43,160 --> 00:25:46,260
Or maybe he's the criminal mastermind.
441
00:25:47,340 --> 00:25:52,700
You're barking at the wrong wrong -and
-or. Trust me, Rink is behind all this.
442
00:25:53,000 --> 00:25:57,799
Well, ask me this, then. If Rupert is
just a lowly civil servant, how come he
443
00:25:57,800 --> 00:26:01,100
can afford to wear a diamond -encrusted
chronometer?
444
00:26:02,060 --> 00:26:03,200
What's a chronometer?
445
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
A watch, Tracy.
446
00:26:14,320 --> 00:26:15,460
Well, too late now.
447
00:26:27,200 --> 00:26:32,060
Are we there yet?
448
00:26:32,280 --> 00:26:33,700
Does it look like it?
449
00:26:33,900 --> 00:26:36,220
Look, we should see the casino any
minute now.
450
00:26:36,920 --> 00:26:37,970
Casino?
451
00:26:39,780 --> 00:26:43,320
This is a map of Monaco, you dozy mare!
452
00:26:46,260 --> 00:26:47,310
Morocco! Morocco!
453
00:26:48,000 --> 00:26:49,620
Well, that is a simple mistake.
454
00:26:49,840 --> 00:26:51,100
Yeah, simple as the world.
455
00:26:51,260 --> 00:26:52,310
Turn around, doll.
456
00:26:52,520 --> 00:26:53,960
There really isn't any point.
457
00:26:54,180 --> 00:26:55,230
Why not?
458
00:26:55,420 --> 00:26:58,040
We're about to run out of fuel any
second.
459
00:27:38,110 --> 00:27:40,610
Hello? Anybody home?
460
00:27:47,790 --> 00:27:48,840
Hello?
461
00:28:10,730 --> 00:28:11,780
That was close.
462
00:28:11,781 --> 00:28:14,229
Thank you. What are you doing in our
house?
463
00:28:14,230 --> 00:28:15,280
Who let you in?
464
00:28:15,850 --> 00:28:16,900
Your door was ajar.
465
00:28:17,190 --> 00:28:18,250
I was concerned.
466
00:28:19,250 --> 00:28:23,050
Is Mrs Theodopoulopoulos back from
Lourdes?
467
00:28:23,290 --> 00:28:25,130
Yes. But she's in the bath.
468
00:28:25,350 --> 00:28:26,790
I was just scrubbing her back.
469
00:28:27,310 --> 00:28:30,390
Really? Well, would you tell her I need
to speak to her?
470
00:28:30,670 --> 00:28:31,720
Now?
471
00:28:32,070 --> 00:28:33,120
Otherwise... All right.
472
00:28:33,330 --> 00:28:34,380
Hold on.
473
00:28:38,311 --> 00:28:42,029
Barbarita and said he needs to see you.
474
00:28:42,030 --> 00:28:44,630
Well, tell him he'll have to wait.
475
00:28:44,930 --> 00:28:45,980
I'm all stiff.
476
00:28:46,970 --> 00:28:51,790
I think he suspects you're not on the
level. Then tell him he's a nasty,
477
00:28:51,870 --> 00:28:55,110
suspicious so -and -so and he can't
blend it up.
478
00:28:59,230 --> 00:29:01,370
Sorry, she's indisposed.
479
00:29:01,570 --> 00:29:03,490
You must think I was born yesterday.
480
00:29:03,850 --> 00:29:06,140
That was you in there putting on a silly
voice.
481
00:29:06,450 --> 00:29:08,510
She's not here at all, is she? Yes, she
is.
482
00:29:09,270 --> 00:29:10,320
Poppycock!
483
00:29:11,630 --> 00:29:12,680
Oh!
484
00:29:15,390 --> 00:29:17,970
I'm so very sorry, Mrs Theodopoulos.
485
00:29:18,210 --> 00:29:22,150
Do you make a habit of bursting in on
poor, defenceless women in the bath?
486
00:29:22,370 --> 00:29:23,750
She could have had a seizure.
487
00:29:24,170 --> 00:29:25,730
I'm going to have to report this.
488
00:29:25,950 --> 00:29:27,430
Sexual harassment.
489
00:29:28,310 --> 00:29:30,470
Please. It was all a horrible mistake.
490
00:29:31,470 --> 00:29:33,230
I'm under a lot of pressure at work.
491
00:29:33,470 --> 00:29:36,930
I'll recommend full payment of the claim
right away if we could just...
492
00:29:37,260 --> 00:29:38,640
Forget this ever happened?
493
00:29:40,060 --> 00:29:43,600
Well, just this once.
494
00:29:44,480 --> 00:29:45,780
Thank you so much.
495
00:29:54,560 --> 00:29:57,160
Cheers, Aunty Vera. You were brilliant.
496
00:29:57,580 --> 00:30:02,579
My pleasure. But tell Sharon I expect a
nice treat when her compensation comes
497
00:30:02,580 --> 00:30:03,630
through.
498
00:30:03,690 --> 00:30:07,730
I don't get these puppies out for less
than 500 each.
499
00:30:12,790 --> 00:30:16,530
Why don't we call the I .I.? We're in
Africa, Tracy.
500
00:30:17,050 --> 00:30:18,690
We'll have to step out on foot.
501
00:30:19,030 --> 00:30:20,290
Good luck with that, girl.
502
00:30:20,630 --> 00:30:21,710
Oh, that's so typical.
503
00:30:22,490 --> 00:30:23,870
Tracy, are you with me?
504
00:30:24,390 --> 00:30:25,440
It's getting dark.
505
00:30:25,690 --> 00:30:28,390
Fine! Stay here, then, and starve.
506
00:30:28,930 --> 00:30:29,980
Oh,
507
00:30:30,970 --> 00:30:32,370
Moody.
508
00:30:55,340 --> 00:30:56,390
What are you doing?
509
00:30:56,900 --> 00:30:59,600
Cooking a lizard. What's it look like?
Why?
510
00:31:00,400 --> 00:31:01,450
Breakfast.
511
00:31:01,700 --> 00:31:03,460
If I can get this paper to catch.
512
00:31:03,860 --> 00:31:05,660
They're not even magnifying lenses.
513
00:31:06,880 --> 00:31:08,360
Oh, good point.
514
00:31:09,200 --> 00:31:11,460
Looks like it's your lucky day, Liz.
515
00:31:12,520 --> 00:31:13,680
Go on, off you go.
516
00:31:14,020 --> 00:31:15,070
There.
517
00:31:15,660 --> 00:31:17,840
Now you've wasted all the water.
518
00:31:18,300 --> 00:31:21,790
Well, I was hardly going to drink it
after a lizard had been in it, am I?
519
00:31:22,020 --> 00:31:25,570
You weren't going to eat it, were you?
You turn your nose up at couscous.
520
00:31:25,940 --> 00:31:27,180
This is different.
521
00:31:27,680 --> 00:31:28,860
I'm starving.
522
00:31:29,220 --> 00:31:31,870
Don't worry about that. We'll probably
die of thirst.
523
00:31:32,520 --> 00:31:34,140
Unless Dorian finds help.
524
00:31:34,760 --> 00:31:35,810
No.
525
00:31:36,220 --> 00:31:40,520
She'll be lying out there, a dried -out
husk.
526
00:31:42,160 --> 00:31:45,960
Vultures picking at her bleached white
bones.
527
00:31:46,560 --> 00:31:49,000
You should never have let her go. No.
528
00:31:49,880 --> 00:31:51,760
She'd be good for eating about now.
529
00:31:53,710 --> 00:31:54,760
It's hot.
530
00:31:57,890 --> 00:31:59,350
Oh, my God. Look.
531
00:32:00,770 --> 00:32:03,390
What? There's a KFC just over there.
532
00:32:04,130 --> 00:32:05,510
Why didn't we see it before?
533
00:32:07,630 --> 00:32:11,310
I'm having a double -bucket family feast
all to myself.
534
00:32:13,030 --> 00:32:14,750
Oh, no, Shell. I've lost me purse.
535
00:32:15,570 --> 00:32:18,350
Maybe it's in the car, along with your
marbles.
536
00:32:18,690 --> 00:32:20,070
Can't you see that KFC?
537
00:32:21,370 --> 00:32:22,420
No, mate.
538
00:32:24,590 --> 00:32:26,090
Can't think I'm going bonkers.
539
00:32:26,910 --> 00:32:28,150
All right, Trace.
540
00:32:28,590 --> 00:32:29,690
You're just a mirage.
541
00:32:32,450 --> 00:32:33,500
Blink and it'll go.
542
00:32:35,470 --> 00:32:36,610
Has it gone? No.
543
00:32:37,090 --> 00:32:38,140
Blink harder.
544
00:32:40,030 --> 00:32:41,080
Has it gone there?
545
00:32:41,130 --> 00:32:43,230
Yeah. Now I can see a camel.
546
00:32:44,710 --> 00:32:48,310
It's not quite as bonkers, but... It's
not a pink one, is it? No, no.
547
00:32:48,590 --> 00:32:50,630
It's more like camel -coloured.
548
00:32:53,230 --> 00:32:54,280
Oh, my God.
549
00:33:18,190 --> 00:33:20,390
Morning, girls.
550
00:33:37,280 --> 00:33:38,580
Oh, there you go.
551
00:33:40,440 --> 00:33:41,840
I'm so happy to see you.
552
00:33:42,180 --> 00:33:43,800
Where did you get the camel from?
553
00:33:43,801 --> 00:33:47,659
Believe it or not, there's a holiday in
just the other side of that big sand
554
00:33:47,660 --> 00:33:49,500
dune. They do camel rides.
555
00:33:49,501 --> 00:33:50,719
A hotel?
556
00:33:50,720 --> 00:33:54,160
So why did it take you 12 hours to come
back and get us?
557
00:33:54,520 --> 00:33:58,959
Well, I was filthy and sweaty, so I
checked into a room and had a delicious
558
00:33:58,960 --> 00:34:04,319
bath. Then I realised I was famished, so
I went for dinner in the Omar Sharif
559
00:34:04,320 --> 00:34:09,198
Carvery, where I met a charming man who
plied me with cocktails and invited me
560
00:34:09,199 --> 00:34:10,249
back to his suite.
561
00:34:11,460 --> 00:34:17,340
Meanwhile, we've been stuck here getting
ready to gnaw on a raw lizard.
562
00:34:18,239 --> 00:34:20,100
I think you're overreacting.
563
00:34:31,429 --> 00:34:33,949
Wow. You girls look like you've been on
a wild ride.
564
00:34:34,230 --> 00:34:35,909
I've been on wilder. Stop that.
565
00:34:37,010 --> 00:34:40,140
Don't pretend you don't know exactly
what we've been through.
566
00:34:40,550 --> 00:34:45,010
All those pretty boy looks and dimples
don't fool me, mate.
567
00:34:45,250 --> 00:34:48,150
It's because of you that my Travis is
where he is right now.
568
00:34:48,151 --> 00:34:49,869
Yeah, I suppose you're right.
569
00:34:49,870 --> 00:34:50,920
See what I mean?
570
00:34:50,921 --> 00:34:53,529
Blatant. Cheers for letting me use your
shower, Vince.
571
00:34:53,530 --> 00:34:55,170
I was really ramp. Yeah, any time.
572
00:34:55,690 --> 00:34:56,870
Come on, Mum. Travis!
573
00:34:59,020 --> 00:35:01,439
Angelina got me released.
574
00:35:01,440 --> 00:35:03,180
After she got you banged up first?
575
00:35:03,181 --> 00:35:05,619
I think I'd like a word with that little
madam.
576
00:35:05,620 --> 00:35:06,760
Hi. You?
577
00:35:07,580 --> 00:35:10,060
I'm really sorry I got Travis mixed up
in all this.
578
00:35:10,320 --> 00:35:14,440
He shouldn't have gone back for my
rucksack, but you brought him up too
579
00:35:14,441 --> 00:35:15,479
Mrs Tubbs.
580
00:35:15,480 --> 00:35:17,280
Well, I did my best.
581
00:35:17,880 --> 00:35:20,480
Now, don't explain how you had a nick
turn.
582
00:35:21,160 --> 00:35:22,980
I was going to use it as bait.
583
00:35:23,340 --> 00:35:27,020
You see, I am an undercover and strict
recovery agent.
584
00:35:27,820 --> 00:35:28,870
So cool.
585
00:35:28,871 --> 00:35:32,979
I tried to kick him out of it, but once
he was arrested, I figured, well, he'd
586
00:35:32,980 --> 00:35:37,200
be safer in jail. Until the villains
broke cover. And thanks to you, they
587
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
If it isn't Vince, then who is it?
588
00:35:40,260 --> 00:35:44,479
Rupert. I knew it! I knew there was a
reason why he was pretending not to
589
00:35:44,480 --> 00:35:45,530
me.
590
00:35:45,531 --> 00:35:49,419
Angelina reckons Rupert's trying to top
up his civil service pension by muscling
591
00:35:49,420 --> 00:35:50,839
in on the antiquities racket.
592
00:35:50,840 --> 00:35:52,280
Wait till I get my hands on him.
593
00:35:52,400 --> 00:35:56,190
The important thing is you all get the
boat back to Spain as soon as possible.
594
00:35:56,260 --> 00:35:59,909
Why the unseemly haste? I mean, as
Sharon says, we're here. We may as well
595
00:35:59,910 --> 00:36:00,960
a holiday.
596
00:36:00,990 --> 00:36:03,820
I'm sure there are sights you're dying
to show me, Vince.
597
00:36:04,110 --> 00:36:05,490
I think you've seen them all.
598
00:36:07,250 --> 00:36:11,429
Listen, you're all in danger, as long as
Rupert thinks Travis can lead him to
599
00:36:11,430 --> 00:36:14,329
the stolen antiquity. What's all this
got to do with Travis?
600
00:36:14,330 --> 00:36:18,060
That's where Angelina's so brilliant,
Mum. Turns out my tattoo is really a
601
00:36:18,330 --> 00:36:22,869
I needed a low -tech, hacker -proof
method of storing the information, in
602
00:36:22,870 --> 00:36:24,049
anything happened to me.
603
00:36:24,050 --> 00:36:25,510
That's ingenious.
604
00:36:25,900 --> 00:36:27,830
Do you mind if I use that in my new
book?
605
00:36:28,540 --> 00:36:30,800
So you disfigured my Travis for life.
606
00:36:31,160 --> 00:36:35,679
Why didn't you just grass Rupert up to
the local filth? We don't grass, Trace.
607
00:36:35,680 --> 00:36:36,730
That's in England.
608
00:36:36,820 --> 00:36:37,870
We're in Monaco.
609
00:36:38,060 --> 00:36:39,110
Monaco!
610
00:36:39,820 --> 00:36:43,540
The local police can't touch Rupert. He
has diplomatic immunity.
611
00:36:44,120 --> 00:36:49,199
I still don't see how you can draw a
whole map on the end of Travis's poor
612
00:36:49,200 --> 00:36:50,620
little... It's on my back.
613
00:36:52,220 --> 00:36:53,270
Thank God.
614
00:37:05,450 --> 00:37:06,830
I fancy Cambodia next.
615
00:37:07,550 --> 00:37:11,429
Don't even think about it. After what
you've put me through, you can spend the
616
00:37:11,430 --> 00:37:13,150
rest of your gap year in your room.
617
00:37:14,050 --> 00:37:18,930
My only regret is that I never got to
rekindle my romance with Vince.
618
00:37:19,430 --> 00:37:22,170
Never a hearse around when you need one,
is there?
619
00:37:24,690 --> 00:37:28,750
Come on.
620
00:37:29,410 --> 00:37:30,950
Let's celebrate our escape.
621
00:37:31,390 --> 00:37:32,440
My treat.
622
00:37:33,010 --> 00:37:34,060
Champagne.
623
00:37:43,500 --> 00:37:44,550
Hold the champagne.
624
00:37:44,551 --> 00:37:47,759
It's just been announced that the ferry
is going back to Morocco.
625
00:37:47,760 --> 00:37:48,810
Why?
626
00:37:49,180 --> 00:37:50,260
Mechanical problems.
627
00:37:54,120 --> 00:37:55,380
I don't think so.
628
00:38:12,230 --> 00:38:13,370
You are kidding.
629
00:38:16,390 --> 00:38:17,440
Excuse me.
630
00:38:18,390 --> 00:38:19,950
We're in a bit of a pickle.
631
00:38:20,150 --> 00:38:21,200
Bit of a pickle.
632
00:38:22,430 --> 00:38:25,190
Excusez -moi, mesdames. Mais vous parlez
français?
633
00:38:25,191 --> 00:38:26,849
Sorry, pet.
634
00:38:26,850 --> 00:38:28,470
I don't know what you're on about.
635
00:38:29,870 --> 00:38:30,920
What's the problem?
636
00:38:30,921 --> 00:38:32,049
You're English?
637
00:38:32,050 --> 00:38:34,490
Yeah. Newcastle. Just over visiting
relatives.
638
00:38:35,250 --> 00:38:38,470
We're having a bit of both, and I was
wondering...
639
00:39:08,520 --> 00:39:09,570
This way.
640
00:39:09,571 --> 00:39:10,939
We're clear.
641
00:39:10,940 --> 00:39:12,379
I don't think anybody's following.
642
00:39:12,380 --> 00:39:14,660
Come on, Shroud.
643
00:39:15,140 --> 00:39:16,320
It's a leaf, her pet.
644
00:39:17,160 --> 00:39:18,210
Bloody hell!
645
00:39:18,211 --> 00:39:24,979
We'll have a right good laugh about this
when we get back to Chibber, won't we,
646
00:39:24,980 --> 00:39:26,030
Trace?
647
00:39:26,740 --> 00:39:27,790
Trace?
648
00:39:28,360 --> 00:39:29,410
Sure.
649
00:39:30,940 --> 00:39:31,990
Hey, you.
650
00:39:33,540 --> 00:39:34,880
Money. Money.
651
00:39:35,840 --> 00:39:36,890
Money. Money.
652
00:39:37,550 --> 00:39:42,169
Well, you can't stay here. This Rupert
geezer is bound to know this is where
653
00:39:42,170 --> 00:39:43,250
you're going to run to.
654
00:39:45,390 --> 00:39:46,530
You've been shopping?
655
00:39:46,970 --> 00:39:48,430
It's a long story.
656
00:39:48,950 --> 00:39:50,410
We need to get you out of here.
657
00:39:51,090 --> 00:39:52,140
One -eyed Mark?
658
00:39:53,210 --> 00:39:54,260
One -eyed Mark.
659
00:39:54,630 --> 00:39:56,030
I hear he's out of rehab.
660
00:39:56,910 --> 00:39:58,050
Who's One -Eyed Mark?
661
00:39:58,410 --> 00:39:59,460
He's a pilot.
662
00:40:00,230 --> 00:40:01,280
Oh, wonderful.
663
00:40:22,350 --> 00:40:23,400
Mon amine.
664
00:40:23,401 --> 00:40:25,469
Where is it the car guy called you
about?
665
00:40:25,470 --> 00:40:27,670
You need to get out of Morocco in a
hurry.
666
00:40:28,390 --> 00:40:29,440
Can you help him?
667
00:40:29,570 --> 00:40:30,620
But of course.
668
00:40:32,010 --> 00:40:33,550
For 30 ,000 euros.
669
00:40:35,830 --> 00:40:36,970
That's a big statement.
670
00:40:37,390 --> 00:40:39,210
They are free to try easy, Jet.
671
00:40:39,890 --> 00:40:43,320
We don't have that sort of money. Is
there another way out of Morocco?
672
00:40:43,830 --> 00:40:45,510
Tunnels? I'm not doing that again.
673
00:40:45,730 --> 00:40:48,130
I'm still picking sand out of my
Versace.
674
00:40:50,050 --> 00:40:51,100
Come on, Kampai.
675
00:40:52,040 --> 00:40:53,760
Me? Don't mess about, shall?
676
00:40:53,761 --> 00:40:57,379
That text that came through on the ferry
was telling you your compensation had
677
00:40:57,380 --> 00:40:58,640
come through, wasn't it?
678
00:40:59,940 --> 00:41:02,220
How did you know? I can read you like a
book.
679
00:41:02,520 --> 00:41:05,470
You've never offered to buy champagne
before in your life.
680
00:41:05,471 --> 00:41:09,819
That's 30 ,000 euros. It'll wipe me out.
What do you think Rupert's going to do
681
00:41:09,820 --> 00:41:11,140
when he catches up with us?
682
00:41:14,060 --> 00:41:15,260
Do you take debit cards?
683
00:41:15,420 --> 00:41:16,470
Of course.
684
00:41:23,370 --> 00:41:25,360
I hope I get a window seat for this
price.
685
00:41:26,950 --> 00:41:28,000
Nothing.
686
00:41:29,750 --> 00:41:30,830
Incorrect pin number.
687
00:41:32,090 --> 00:41:33,210
Really? Sharon!
688
00:41:35,450 --> 00:41:37,570
Oh, I know what I've done.
689
00:41:38,150 --> 00:41:40,350
I've put in Dorian's pin by mistake.
690
00:41:42,210 --> 00:41:44,350
You knew I'd never been to Primark.
691
00:41:49,410 --> 00:41:51,290
Ladies, your plan awaits.
692
00:41:59,080 --> 00:42:00,380
We have a small problem.
693
00:42:00,620 --> 00:42:02,200
My plane is only a four -seater.
694
00:42:03,140 --> 00:42:06,280
So? There's only four of us. And which
one of you is the pilot?
695
00:42:06,760 --> 00:42:07,810
Hmm?
696
00:42:08,300 --> 00:42:09,920
Someone will have to stay behind.
697
00:42:09,921 --> 00:42:10,759
Not me.
698
00:42:10,760 --> 00:42:12,260
I just bought the bloody plane.
699
00:42:14,680 --> 00:42:16,600
I'll just have a smoke while you decide.
700
00:42:17,740 --> 00:42:18,960
Very well, I'll stay.
701
00:42:19,320 --> 00:42:20,370
Sorted. Come on.
702
00:42:20,400 --> 00:42:21,450
Sharon.
703
00:42:21,760 --> 00:42:23,620
Look, we can't leave you behind, doll.
704
00:42:23,840 --> 00:42:26,160
It's all of us or none of us. Tracy.
705
00:42:27,009 --> 00:42:29,590
If you don't get on that plane, you'll
regret it.
706
00:42:30,270 --> 00:42:31,320
Maybe not today.
707
00:42:31,730 --> 00:42:32,780
Maybe not tomorrow.
708
00:42:33,250 --> 00:42:34,300
But soon.
709
00:42:35,090 --> 00:42:36,870
And for the rest of your life.
710
00:42:39,230 --> 00:42:43,549
Cut the cobbler's door. She only wants
to stay here so she can snuggle up to
711
00:42:43,550 --> 00:42:44,600
Dimples there.
712
00:42:57,930 --> 00:42:59,310
and I finally got rid of them.
713
00:42:59,530 --> 00:43:03,249
Why don't we find ourselves a cosy
little hideaway until the police deal
714
00:43:03,250 --> 00:43:04,300
Rupert?
715
00:43:12,650 --> 00:43:19,609
I hope Dora's going
716
00:43:19,610 --> 00:43:20,660
to be all right.
717
00:43:21,910 --> 00:43:22,960
Please, Tracy.
718
00:43:23,530 --> 00:43:26,750
This is going to be the most expensive
flight I'll ever take.
719
00:43:27,320 --> 00:43:28,600
I'd like to enjoy it.
720
00:43:29,760 --> 00:43:32,800
Not thinking about what that old
trollop's getting up to.
721
00:44:31,240 --> 00:44:36,520
And at last, just me and you, Dore. With
no uninvited visitors dropping in.
722
00:45:30,901 --> 00:45:39,049
Stay with us this Christmas Eve for our
first ever festive visit to Grantchester
723
00:45:39,050 --> 00:45:42,370
next. Sydney and Geordie reunite for a
Christmas special.
724
00:45:42,610 --> 00:45:46,569
And who would let Keith Lemon loose in
their home? Well, celebrities full of
725
00:45:46,570 --> 00:45:49,879
Christmas spirit, that's who. Through
the keyhole, Christmas special follows.
726
00:45:49,880 --> 00:45:54,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.