All language subtitles for Birds Of A Feather s12ex1 Christmas Special.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:06,159 What'll I do when you are far 2 00:00:06,160 --> 00:00:12,140 away and I am blue? 3 00:00:12,320 --> 00:00:17,520 What'll I do when I... 4 00:00:37,040 --> 00:00:42,860 Yes, bring them over, please. Thank you very much. 5 00:00:48,180 --> 00:00:49,230 Hello? 6 00:00:49,420 --> 00:00:51,500 Would someone please open the door? 7 00:00:54,920 --> 00:00:56,100 Oh, it's you. 8 00:00:57,160 --> 00:00:58,880 I was hoping it was Meals on Wheels. 9 00:01:01,020 --> 00:01:04,060 I put the chain on the door when Tracey goes up. 10 00:01:04,660 --> 00:01:06,660 My nerves are shot to bits ever since. 11 00:01:06,910 --> 00:01:10,340 You got slaughtered on tequila slammers and fell off the bath stool. 12 00:01:11,070 --> 00:01:15,989 I've missed your cruel yet witty banter, doll. But don't worry, you don't have 13 00:01:15,990 --> 00:01:19,930 to show me any consideration. Now I'm... differently abled. 14 00:01:21,030 --> 00:01:22,290 What's going on, Sharon? 15 00:01:22,870 --> 00:01:26,869 Corporate negligence, that's what. A punter spilled a slush puppy on the 16 00:01:26,870 --> 00:01:28,590 bookie's floor and I slipped on it. 17 00:01:28,930 --> 00:01:30,550 Went arid over apex. 18 00:01:30,990 --> 00:01:32,590 I think I broke my coccyx. 19 00:01:34,110 --> 00:01:35,990 But the x -rays were inconclusive. 20 00:01:36,490 --> 00:01:39,440 They couldn't penetrate all the way to the bones, you mean. 21 00:01:39,910 --> 00:01:44,229 So while you've been swanning around on your luxury cruise... It wasn't a 22 00:01:44,230 --> 00:01:46,450 holiday. I've been working my passage. 23 00:01:46,670 --> 00:01:47,720 I bet you have. 24 00:01:49,610 --> 00:01:50,950 I don't call that work. 25 00:01:51,750 --> 00:01:54,610 Giving a couple of readings out of your smutty book. 26 00:01:54,890 --> 00:01:56,910 Still looking on the bright side. 27 00:01:57,410 --> 00:01:59,130 Social services gave me this. 28 00:01:59,550 --> 00:02:01,010 It's been a goth tension. 29 00:02:01,550 --> 00:02:04,080 I don't know how to stretch for the remote anymore. 30 00:02:08,330 --> 00:02:10,509 Still got feeling in your legs, then? Yes! 31 00:02:11,250 --> 00:02:12,930 It's my back I've hurt! 32 00:02:13,510 --> 00:02:19,150 Oh! Why would you do that? Why would you kick someone in a wheelchair? 33 00:02:20,310 --> 00:02:25,449 I'm sorry, I just thought... You are going to get better, aren't you? Fingers 34 00:02:25,450 --> 00:02:27,890 crossed. Would you like a cup of tea? 35 00:02:28,170 --> 00:02:30,810 No. I've got tea coming out of me ear holes. 36 00:02:32,050 --> 00:02:33,790 I'll tell you what you could do, Dor. 37 00:02:34,110 --> 00:02:36,430 Take me for a walk, just up the park. 38 00:02:36,431 --> 00:02:39,379 Had a long trip. I'm tired. Can't you wheel yourself? 39 00:02:39,380 --> 00:02:40,430 Oh, please, doll. 40 00:02:40,940 --> 00:02:43,580 Staring at these foul walls, it's doing my head in. 41 00:02:49,820 --> 00:02:51,420 Put your back into it, doll. 42 00:02:55,080 --> 00:02:56,130 Oh, sorry. 43 00:02:56,720 --> 00:02:57,800 I've left the brake on. 44 00:03:06,960 --> 00:03:09,490 This sauce is going to split if we don't eat it soon. 45 00:03:10,080 --> 00:03:11,130 It's OK. 46 00:03:11,280 --> 00:03:12,330 Sharon's back. 47 00:03:13,620 --> 00:03:15,540 Welcome home, Dawn. Sauce is located. 48 00:03:16,020 --> 00:03:17,220 We went to the park. 49 00:03:17,720 --> 00:03:21,659 Then Dawn took me to Molotov's for a few slammers. And she won't let me pay 50 00:03:21,660 --> 00:03:24,820 either. Oh, this is impossible. 51 00:03:41,340 --> 00:03:42,390 Scrupulous. 52 00:03:42,680 --> 00:03:47,439 Immoral. Oh, save your breath. It's like water off a duck's arse. I knew there 53 00:03:47,440 --> 00:03:50,090 was nothing wrong with you. That's not entirely true. 54 00:03:50,160 --> 00:03:53,700 I did incur a bruised jacksie as I hit the deck. 55 00:03:54,040 --> 00:03:58,319 The wheelchair and the neck brace are to Connor Boss at a 30 grand's worth of 56 00:03:58,320 --> 00:04:01,540 compensation. You took me for a ride. 57 00:04:02,300 --> 00:04:04,540 Strictly speaking, Dore, you took me. 58 00:04:12,240 --> 00:04:15,480 Travis joining us. He's not here. He's off on his gap year. 59 00:04:16,459 --> 00:04:19,169 Tracy's finally let her little soldier off the leash. 60 00:04:19,420 --> 00:04:20,660 Well done, Tracy. 61 00:04:21,000 --> 00:04:23,660 What's he doing? Pony trekking in Patagonia. 62 00:04:24,540 --> 00:04:26,100 Cycling through the Hindu Kush. 63 00:04:26,260 --> 00:04:27,840 Working in a bar in Marbella. 64 00:04:29,120 --> 00:04:31,590 You can't spend your gap year on the Costa del Sol. 65 00:04:31,880 --> 00:04:36,099 I don't see why not. At least everyone speaks English and you get a decent cup 66 00:04:36,100 --> 00:04:37,150 of tea. 67 00:04:38,780 --> 00:04:41,370 You'll have to be quicker off the mark than that dog. 68 00:04:41,371 --> 00:04:44,159 I told you about using that thing at the kitchen table. 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,759 And why are you still in that wheelchair? 70 00:04:45,760 --> 00:04:48,590 Because the insurance assessor might come round again. 71 00:04:48,960 --> 00:04:51,300 And Fat Angela says they don't always knock. 72 00:04:51,860 --> 00:04:55,799 Because when she was trying to sue the council over that dodgy curb, which she 73 00:04:55,800 --> 00:04:59,879 claimed gave her a prolapsed disc, the assessor snuck through the kitchen door 74 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 while she was doing it with a milkman. 75 00:05:02,800 --> 00:05:06,740 Which surprised me, because she's supposed to be lactose intolerant. 76 00:05:09,840 --> 00:05:10,890 Give me that. 77 00:05:10,911 --> 00:05:14,269 Serves you right if you get caught. 78 00:05:14,270 --> 00:05:17,210 You've got a real problem with disability, you have. 79 00:05:17,410 --> 00:05:18,970 There's nothing wrong with you. 80 00:05:19,490 --> 00:05:21,090 Oh, that big Travis. 81 00:05:21,290 --> 00:05:22,370 He's so reliable. 82 00:05:22,790 --> 00:05:25,670 He has to call or text her every dinner time. 83 00:05:25,970 --> 00:05:28,830 Stretching the apron strings all the way to Spain. 84 00:05:29,250 --> 00:05:32,670 Just finished his bar job and now he's off for his Spanish lessons. 85 00:05:40,661 --> 00:05:44,969 I've forgotten how sore it gets afterwards. 86 00:05:44,970 --> 00:05:46,870 The swelling will go down eventually. 87 00:05:52,450 --> 00:05:53,870 Looks good on you. 88 00:05:54,170 --> 00:05:55,220 Not as good as you do. 89 00:05:55,410 --> 00:05:57,670 I've got the day off tomorrow. 90 00:05:57,671 --> 00:05:59,449 Do you fancy going down the water park? 91 00:05:59,450 --> 00:06:02,760 I'd love to, Travis, but I've got to take the ferry over to Morocco. 92 00:06:03,470 --> 00:06:04,520 It's a work thing. 93 00:06:04,521 --> 00:06:05,729 How long will you be gone? 94 00:06:05,730 --> 00:06:06,769 Hard to say. 95 00:06:06,770 --> 00:06:08,030 Suppose I don't let you go. 96 00:06:12,191 --> 00:06:14,549 Where did you learn that? 97 00:06:14,550 --> 00:06:15,600 Girl guides. 98 00:06:15,610 --> 00:06:16,660 You're hurting me. 99 00:06:16,830 --> 00:06:19,180 Travis, don't start getting all serious on me. 100 00:06:19,390 --> 00:06:20,710 Are you really hurting me? 101 00:06:21,811 --> 00:06:24,489 Look, can't I come with you? 102 00:06:24,490 --> 00:06:27,929 Just for the day, and you can get on with doing whatever a travel rep does. 103 00:06:27,930 --> 00:06:30,629 Didn't your mother say you weren't allowed to leave Marbella? 104 00:06:30,630 --> 00:06:32,070 She doesn't tell me what to do. 105 00:06:33,210 --> 00:06:36,110 Okay, she does, but I don't have to do it. 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,690 Part of me roots your door. 107 00:06:44,130 --> 00:06:45,180 Get it yourself. 108 00:06:52,590 --> 00:06:54,690 Have you got any idea where he's gone? 109 00:06:56,010 --> 00:06:58,180 Because he's supposed to call me every day. 110 00:06:58,430 --> 00:07:01,920 Well, as soon as you hear from him, can you tell him to contact his mum? 111 00:07:03,470 --> 00:07:05,640 I haven't heard from Travis for three days. 112 00:07:06,110 --> 00:07:09,610 He's a healthy young man, Tracy, with a young man's appetite. 113 00:07:10,170 --> 00:07:12,430 I know, but he gets his dinner at the bar. 114 00:07:12,910 --> 00:07:16,450 You're getting yourself worked up for no reason, Tracy. No reason? 115 00:07:16,890 --> 00:07:18,950 No -one's heard from him since Friday. 116 00:07:18,951 --> 00:07:22,949 Something's happened to him, I know it has. He could be lying in hospital in a 117 00:07:22,950 --> 00:07:25,830 coma. He's gone to Morocco with his girlfriend. 118 00:07:26,330 --> 00:07:27,380 There you go. 119 00:07:27,390 --> 00:07:28,440 What girlfriend? 120 00:07:28,441 --> 00:07:30,249 Why didn't you tell me he had a girlfriend? 121 00:07:30,250 --> 00:07:31,670 He asked me not to. 122 00:07:31,990 --> 00:07:33,590 He thought you might overreact. 123 00:07:33,830 --> 00:07:36,000 Who is this girlfriend? Where's she from? 124 00:07:36,060 --> 00:07:37,980 She could be from some kidnapping gang. 125 00:07:38,160 --> 00:07:41,060 And they accuse me of having an overactive imagination. 126 00:07:41,061 --> 00:07:44,319 Well, I'm going to have to go out there and look for him, aren't I? Tracy, do 127 00:07:44,320 --> 00:07:48,440 you have any idea how big Morocco is? Of course. Me and Daryl went there once. 128 00:07:48,660 --> 00:07:51,040 It's basically Monte Carlo and a car park. 129 00:07:51,400 --> 00:07:52,580 No, that's Monaco. 130 00:07:54,620 --> 00:07:56,780 Morocco is in North Africa. 131 00:07:57,080 --> 00:07:59,620 Africa? My baby's lost in Africa. 132 00:08:00,000 --> 00:08:01,740 He could get mauled by a lion. 133 00:08:02,020 --> 00:08:03,070 And you knew. 134 00:08:03,400 --> 00:08:04,480 Where's me passport? 135 00:08:04,481 --> 00:08:07,499 What are you possibly doing out there? 136 00:08:07,500 --> 00:08:09,140 You don't even speak Moroccan. 137 00:08:09,560 --> 00:08:11,640 Actually, they speak French. Do they? 138 00:08:11,641 --> 00:08:15,039 Well, you speak French. You're going to have to come with me. 139 00:08:15,040 --> 00:08:16,220 I'm coming and all in. 140 00:08:16,660 --> 00:08:18,220 I ain't missing out on a holiday. 141 00:08:18,400 --> 00:08:21,340 It's not a holiday. I'm going to rescue my son. 142 00:08:21,880 --> 00:08:23,480 He'll turn up, Trace. 143 00:08:24,180 --> 00:08:25,440 Then we'll have a holiday. 144 00:08:45,230 --> 00:08:49,650 I can almost taste the promise of exotic intrigue around every corner. 145 00:08:50,530 --> 00:08:54,709 Desire and sensuality virtually hanging in the air. I can actually feel it 146 00:08:54,710 --> 00:08:56,090 stirring my passion. 147 00:08:56,930 --> 00:08:58,830 Could just be a cystitis comeback. 148 00:09:00,870 --> 00:09:02,830 Morning. Do you speak English? 149 00:09:03,190 --> 00:09:04,330 Yes, of course, madame. 150 00:09:04,470 --> 00:09:05,610 Reservation for staff. 151 00:09:05,690 --> 00:09:07,670 We've got room for three people sharing. 152 00:09:08,150 --> 00:09:09,200 What? 153 00:09:09,201 --> 00:09:13,009 It's a double bed and a single bed, but I'm having a single. 154 00:09:13,010 --> 00:09:15,600 Well, in the hot climate, I always sleep au naturel. 155 00:09:15,850 --> 00:09:16,900 Oh, great. 156 00:09:17,630 --> 00:09:20,750 It's going to be like kipping next to an old leather armchair. 157 00:09:22,010 --> 00:09:23,060 Where is he? 158 00:09:23,061 --> 00:09:26,009 He's hardly going to be in the first place you look, Tracy. 159 00:09:26,010 --> 00:09:30,130 Not Travis, the bloke from the embassy. I've emailed him. He said he'd be here. 160 00:09:30,610 --> 00:09:32,030 There's one way to find out. 161 00:09:32,650 --> 00:09:36,450 Is there anyone here from the British embassy? 162 00:09:38,330 --> 00:09:39,380 Mrs Stubbs. 163 00:09:39,630 --> 00:09:40,680 That's me. 164 00:09:40,710 --> 00:09:41,760 I'm her sister. 165 00:09:42,370 --> 00:09:44,310 And I'm... Our diplomatic bag. 166 00:09:46,570 --> 00:09:49,270 Dorian Green, a .k .a. Foxy Cohen. 167 00:09:49,271 --> 00:09:52,869 Perhaps he's read my... Are you from the embassy? 168 00:09:52,870 --> 00:09:54,189 From the consulate, actually. 169 00:09:54,190 --> 00:09:55,240 Rupert Julian Jones. 170 00:09:55,450 --> 00:09:59,290 I've often wondered, what is the difference between an embassy and a 171 00:09:59,550 --> 00:10:01,290 Well, one's mental, are you? 172 00:10:02,390 --> 00:10:04,560 Never mind all that. Have you met my Travis? 173 00:10:04,561 --> 00:10:06,119 Has he had an accident? 174 00:10:06,120 --> 00:10:07,719 Something's happened to him. I know it has. 175 00:10:07,720 --> 00:10:10,899 To be honest, we haven't the least idea of your son's whereabouts. So there's 176 00:10:10,900 --> 00:10:12,279 nothing you can do to help us? 177 00:10:12,280 --> 00:10:15,519 Well, Morocco is a very large country, and I have a very small staff. 178 00:10:15,520 --> 00:10:17,200 Don't look so disappointed, doll. 179 00:10:17,201 --> 00:10:21,399 If you can't help us, then we'll just have to go and find him ourselves. 180 00:10:21,400 --> 00:10:23,940 Well, please do be careful. This isn't Romford. 181 00:10:23,941 --> 00:10:27,439 There are a lot of desperate characters out here, and things can get very 182 00:10:27,440 --> 00:10:28,660 violent very suddenly. 183 00:10:29,280 --> 00:10:30,920 Have you been to Romford? 184 00:10:44,680 --> 00:10:45,730 Travis in there. 185 00:10:46,440 --> 00:10:47,490 Where's Dorian? 186 00:10:48,020 --> 00:10:49,540 Doing what she does best. 187 00:10:53,820 --> 00:10:55,520 Does she ever give it a rest? 188 00:10:55,760 --> 00:10:57,400 She's frightened it'll seize up. 189 00:10:59,700 --> 00:11:01,020 Well? Well what? 190 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 Has he seen my Travis? 191 00:11:03,040 --> 00:11:04,880 Ah, sorry. Forgot to ask. Hold on. 192 00:11:06,300 --> 00:11:08,780 They've got really good knock -offs, Trace. Look. 193 00:11:09,420 --> 00:11:11,640 Channel. Mock Shino. 194 00:11:12,770 --> 00:11:13,820 Dolce and banana. 195 00:11:14,570 --> 00:11:18,889 My son is hovering between life and death and all you can think about is 196 00:11:18,890 --> 00:11:20,370 shopping. Give me it. 197 00:11:20,750 --> 00:11:21,800 Give... 198 00:11:55,720 --> 00:11:57,040 I think he's gone. Thank God. 199 00:11:57,120 --> 00:11:58,800 His heels aren't made for running. 200 00:12:00,780 --> 00:12:02,700 Maybe they'll remember Travis in here. 201 00:12:03,820 --> 00:12:06,920 I don't think I can face another bar trade. 202 00:12:07,340 --> 00:12:09,260 First time I've ever heard you say that. 203 00:12:16,300 --> 00:12:17,880 D 'oh. Do your French. 204 00:12:20,061 --> 00:12:22,459 Excusez -moi, monsieur. 205 00:12:22,460 --> 00:12:23,540 Mais vous avez... 206 00:12:29,740 --> 00:12:32,700 Of all the bars in all the world, I had to walk into yours. 207 00:12:32,701 --> 00:12:35,639 You know, people always said it when they come in here. 208 00:12:35,640 --> 00:12:36,780 I've got no idea why. 209 00:12:38,540 --> 00:12:39,900 I never said it was culture. 210 00:12:40,800 --> 00:12:43,480 Well, it is a turn -up, isn't it? Trace, that's trick. 211 00:12:43,760 --> 00:12:44,810 Never mind all that. 212 00:12:45,060 --> 00:12:48,310 I've still got the needle with you for defiling Daryl's funeral. 213 00:12:48,460 --> 00:12:49,840 Yeah, well, I was led astray. 214 00:12:50,100 --> 00:12:53,410 It wasn't my idea to have it off in the back of a hearse. Was it, then? 215 00:12:54,500 --> 00:12:55,550 Guilty, me lad. 216 00:12:56,440 --> 00:12:58,300 Yeah. Did you ever find your knickers? 217 00:13:02,380 --> 00:13:03,430 It was a funeral. 218 00:13:03,560 --> 00:13:04,700 You're a filthy animal. 219 00:13:05,040 --> 00:13:08,650 I tell you what, let me get everyone a drink on the house. Come and sit down. 220 00:13:08,980 --> 00:13:10,420 Samir, four house cocktails. 221 00:13:11,060 --> 00:13:12,700 We don't have a house cocktail. 222 00:13:13,000 --> 00:13:14,680 Yeah, well, use your imagination. 223 00:13:15,920 --> 00:13:18,700 So, why are you hiding away in Tangier? 224 00:13:19,560 --> 00:13:21,860 Find you had a starring role on Crimewatch. 225 00:13:22,080 --> 00:13:26,019 Oh, do me a favour. I just fancied dialling the pace down a little bit. You 226 00:13:26,020 --> 00:13:27,059 know, I keep myself busy. 227 00:13:27,060 --> 00:13:29,050 Bit of this, bit of that. Bit of the other. 228 00:13:30,410 --> 00:13:32,030 So don't you do anything kosher? 229 00:13:32,290 --> 00:13:33,850 Well, apart from her, of course. 230 00:13:34,810 --> 00:13:36,010 Are you on the holidays? 231 00:13:36,250 --> 00:13:37,300 Yeah. No. 232 00:13:37,710 --> 00:13:39,090 We're looking for my Travis. 233 00:13:39,091 --> 00:13:40,329 Who's Travis? 234 00:13:40,330 --> 00:13:41,029 My son. 235 00:13:41,030 --> 00:13:42,770 He's gone AWOL over here somewhere. 236 00:13:43,050 --> 00:13:44,730 Remind me again what he looks like. 237 00:13:47,990 --> 00:13:51,480 Samir, you recognise him? He would have been here in the last few days. 238 00:13:51,610 --> 00:13:53,990 It's possible. I'll check the CCTV. 239 00:13:54,530 --> 00:13:56,330 Oh, please, God, he's on there. 240 00:13:56,750 --> 00:13:58,730 Make yourself an estate, Chase. 241 00:13:59,630 --> 00:14:01,510 It'll be fine. I know it. 242 00:14:01,970 --> 00:14:03,930 Do you think Samir's got a girlfriend? 243 00:14:06,610 --> 00:14:08,690 I think I may have found something. 244 00:14:11,290 --> 00:14:12,340 Is that him? 245 00:14:13,950 --> 00:14:15,000 Might be. 246 00:14:15,850 --> 00:14:17,530 Can you rewind it a bit, please? 247 00:14:17,990 --> 00:14:19,040 Wait again, Sam. 248 00:14:20,830 --> 00:14:21,890 Oh, that's great. 249 00:14:23,310 --> 00:14:24,360 What? 250 00:14:24,750 --> 00:14:26,830 Humphrey Bogart. Ingrid Bergman. 251 00:14:27,360 --> 00:14:29,300 You must have heard of Casablanca. 252 00:14:29,520 --> 00:14:30,600 Yeah, of course I have. 253 00:14:31,400 --> 00:14:32,620 I go there every week. 254 00:14:34,000 --> 00:14:36,170 It's the only place I can get my baked beans. 255 00:14:37,920 --> 00:14:38,970 It is him. 256 00:14:39,280 --> 00:14:40,460 It is my Travis. 257 00:14:47,760 --> 00:14:48,810 Who beers? 258 00:14:51,520 --> 00:14:52,880 Oh, they do baked beans. 259 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 I've really missed baked beans. 260 00:14:54,820 --> 00:14:56,080 We haven't got time to eat. 261 00:14:56,081 --> 00:15:00,039 Well, there's another one in the morning. Are you trying to get rid of 262 00:15:00,040 --> 00:15:01,560 but I've got to be this minute. 263 00:15:02,800 --> 00:15:03,940 Police! What? 264 00:15:06,300 --> 00:15:07,680 Nobody move! Stop! 265 00:15:08,180 --> 00:15:09,660 Stop! Leave him! 266 00:15:09,900 --> 00:15:10,950 Stop! Stop! 267 00:15:11,271 --> 00:15:12,959 What are 268 00:15:12,960 --> 00:15:20,679 you 269 00:15:20,680 --> 00:15:21,730 doing? 270 00:15:21,760 --> 00:15:22,810 Please, stop! 271 00:15:23,300 --> 00:15:24,350 Oh, my God. 272 00:15:24,700 --> 00:15:26,140 He must be banged up. 273 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 Why am I not surprised? 274 00:15:33,160 --> 00:15:36,050 I thought you said you'd know if Travis had been arrested. 275 00:15:36,051 --> 00:15:39,559 Well, I'm dreadfully sorry, Mr Stubbs, but we've been severely understaffed 276 00:15:39,560 --> 00:15:40,610 since Brexit. 277 00:15:40,760 --> 00:15:44,820 Boris has got most of my people negotiating yak milk quotas without a 278 00:15:44,821 --> 00:15:50,379 Well, they can't keep him inside just because they had a dirty old jug on him. 279 00:15:50,380 --> 00:15:54,039 Well, they can when the jug in question is part of a collection stolen from the 280 00:15:54,040 --> 00:15:55,090 National Museum. 281 00:15:55,091 --> 00:15:59,739 And when your son's brought in, you won't be allowed any physical contact. 282 00:15:59,740 --> 00:16:00,559 Oh, don't worry. 283 00:16:00,560 --> 00:16:01,610 I know the form. 284 00:16:01,611 --> 00:16:02,779 Right, Mum. 285 00:16:02,780 --> 00:16:03,830 Shut this. 286 00:16:05,400 --> 00:16:06,450 Hey! 287 00:16:07,140 --> 00:16:08,880 That's for not staying in Marbella. 288 00:16:09,000 --> 00:16:12,490 I did say no physical contact. Yeah, well, I thought you meant hugging. 289 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 Are they treating you OK, love? 290 00:16:15,500 --> 00:16:16,580 Compared to you, yeah. 291 00:16:17,600 --> 00:16:18,740 Who's he? A lawyer. 292 00:16:18,741 --> 00:16:23,099 Rupert Julian Jones from the British Consulate. We're doing everything we 293 00:16:23,100 --> 00:16:25,360 Which so far amounts to sweet Benny Adams. 294 00:16:25,850 --> 00:16:27,090 But I didn't do anything. 295 00:16:27,091 --> 00:16:29,669 I've never seen that old jug before in my life. 296 00:16:29,670 --> 00:16:31,030 It wasn't even my bag. 297 00:16:31,390 --> 00:16:34,760 Angelina must have... No, Angelina? Some girl we've got mixed up with. 298 00:16:34,761 --> 00:16:36,549 Well, do you know where we can find her? 299 00:16:36,550 --> 00:16:37,600 She's a travel rep. 300 00:16:37,990 --> 00:16:39,070 She could be anywhere. 301 00:16:39,790 --> 00:16:42,140 Do you know anything that could help your keg? 302 00:16:42,450 --> 00:16:43,510 I know you, Travis. 303 00:16:43,790 --> 00:16:45,350 You're holding something back. 304 00:16:46,330 --> 00:16:47,380 I'm not? 305 00:16:47,410 --> 00:16:48,460 Honey? 306 00:16:48,610 --> 00:16:50,840 Could you give us a minute, please, Rupert? 307 00:16:57,030 --> 00:16:59,260 Right, you're hiding something. What is it? 308 00:16:59,261 --> 00:17:02,829 You promise you won't get angry? No, tell me first, then I'll decide if I get 309 00:17:02,830 --> 00:17:03,880 angry. 310 00:17:04,141 --> 00:17:06,189 I've had a tattoo. 311 00:17:06,190 --> 00:17:07,240 Another one? 312 00:17:07,650 --> 00:17:10,170 You promised me you'd never get tattooed again. 313 00:17:10,650 --> 00:17:14,969 I bet this Angelina's put you up to it. Haven't I always told you, never to let 314 00:17:14,970 --> 00:17:16,290 a woman tell you what to do? 315 00:17:16,291 --> 00:17:19,449 Listen to yourself, love. This is why I don't want to say anything in front of 316 00:17:19,450 --> 00:17:20,829 that Rupert Postbroke. 317 00:17:22,069 --> 00:17:23,589 Well, come on then, show me. 318 00:17:25,250 --> 00:17:26,300 Not in front of him. 319 00:17:27,510 --> 00:17:28,569 Why? Where is it? 320 00:17:29,770 --> 00:17:32,660 Not on your... This is done. This is in terms of net, I'm afraid. 321 00:17:36,230 --> 00:17:37,810 Bonham. Don't worry. 322 00:17:38,170 --> 00:17:40,340 I'll have you out of here before you know it. 323 00:17:44,330 --> 00:17:48,510 Well, I hate to pry, but it's vital I know everything if I'm to assist. 324 00:17:49,210 --> 00:17:50,260 What did he tell you? 325 00:17:51,470 --> 00:17:53,250 It's personal, all right? 326 00:18:03,880 --> 00:18:10,559 Hello. Who are you? I'm the insurance assessor, acting on behalf 327 00:18:10,560 --> 00:18:14,880 of Mrs Theodopoulopoulos' employer, Mr Arboretum. 328 00:18:16,140 --> 00:18:17,980 And? I need to speak with her. 329 00:18:18,320 --> 00:18:22,999 The underwriters require a great deal more clarification about the 330 00:18:23,000 --> 00:18:26,600 of her unfortunate tumble. 331 00:18:27,720 --> 00:18:29,580 Sorry, she's not here. 332 00:18:29,780 --> 00:18:30,920 I find that surprising. 333 00:18:30,921 --> 00:18:35,169 Seeing she claimed that the simple act of drawing breath was the equivalent of 334 00:18:35,170 --> 00:18:39,850 having 100 red -hot pokers driven into her bruised and broken body. 335 00:18:40,510 --> 00:18:47,129 Well, this is it. What is what? The agonising pain is the reason why she's 336 00:18:47,130 --> 00:18:48,190 to Lourdes. 337 00:18:48,950 --> 00:18:51,370 But surely the cricket season's long over. 338 00:18:54,010 --> 00:18:55,390 Lourdes in France. 339 00:18:56,210 --> 00:18:58,590 Westpick people go for a miracle cure. 340 00:18:58,870 --> 00:18:59,920 I see. 341 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 When might you be expecting her back? 342 00:19:02,001 --> 00:19:03,459 She didn't say. 343 00:19:03,460 --> 00:19:07,099 Then would you get in touch with her and tell her I'll be back the same time 344 00:19:07,100 --> 00:19:12,000 tomorrow? And unless she's been granted her miracle, she'd better be here. 345 00:19:24,640 --> 00:19:27,740 Aunty Shell, we've got a problem. 346 00:19:33,469 --> 00:19:36,990 helping me to track down this Angelina. Just having a quick one, Trace. 347 00:19:39,530 --> 00:19:41,970 I hope one of those is for Dorian. No. 348 00:19:42,730 --> 00:19:43,780 I've got the bog off. 349 00:19:47,401 --> 00:19:49,469 Hurry up. 350 00:19:49,470 --> 00:19:50,690 Well, don't rush me. 351 00:19:51,390 --> 00:19:52,910 This is one of my five a day. 352 00:19:54,590 --> 00:19:58,449 Anyway, I thought the police were already out looking for Angelina. I want 353 00:19:58,450 --> 00:19:59,650 get my hands on her first. 354 00:19:59,850 --> 00:20:02,790 Why? Because she made my Travis have a tattoo on his... 355 00:20:03,210 --> 00:20:04,260 You know where. 356 00:20:04,570 --> 00:20:05,770 Where? You know. 357 00:20:08,150 --> 00:20:09,200 Ooh. 358 00:20:11,450 --> 00:20:12,500 Hello? 359 00:20:14,330 --> 00:20:15,380 Angelina? 360 00:20:16,030 --> 00:20:18,090 No, of course my Travis isn't okay. 361 00:20:18,290 --> 00:20:20,940 He's rotting in some Moroccan prison, thanks to you. 362 00:20:23,050 --> 00:20:24,100 Hold on. Pen. 363 00:20:24,870 --> 00:20:25,920 Pen, hang on. 364 00:20:26,050 --> 00:20:27,100 Come on. Here, here. 365 00:20:28,850 --> 00:20:29,900 Okay. 366 00:20:34,060 --> 00:20:35,110 Come on, door. 367 00:20:37,360 --> 00:20:39,960 Here we go. Have you Omar Hakimi? 368 00:20:43,300 --> 00:20:44,920 Oh, and here's number 24. 369 00:20:45,680 --> 00:20:46,730 Looks a bit rough. 370 00:20:47,220 --> 00:20:48,270 Look who's talking. 371 00:20:51,140 --> 00:20:52,760 Perhaps I'd better wait outside. 372 00:20:52,761 --> 00:20:53,399 Oh, why? 373 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 We need you to parlez -vous the lingo. 374 00:21:17,500 --> 00:21:19,700 Angelina! I don't like this, Tracey. 375 00:21:19,980 --> 00:21:21,980 It's a bit minimalist for my taste. 376 00:21:25,760 --> 00:21:26,810 Don't do that! 377 00:21:27,520 --> 00:21:28,660 I've just had a thought. 378 00:21:29,100 --> 00:21:32,840 If Angelina wanted to talk to you, why didn't she just come to our hotel? 379 00:21:33,080 --> 00:21:34,340 Because she's on the run! 380 00:21:34,341 --> 00:21:35,699 Fair point. 381 00:21:35,700 --> 00:21:36,750 I've had a thought. 382 00:21:37,000 --> 00:21:38,740 How did she get your mobile number? 383 00:21:41,620 --> 00:21:42,670 You know what? 384 00:21:44,460 --> 00:21:45,510 This could be a trap. 385 00:22:00,000 --> 00:22:01,560 It's obvious who's behind this. 386 00:22:01,780 --> 00:22:05,939 Vince. He's got my Travis mixed up in his antics racket and he doesn't want us 387 00:22:05,940 --> 00:22:06,990 poking our noses. 388 00:22:06,991 --> 00:22:09,319 Why are you assuming that Vince is involved? 389 00:22:09,320 --> 00:22:10,400 Because he's dodgy. 390 00:22:10,620 --> 00:22:11,670 So are you. 391 00:22:12,379 --> 00:22:14,800 Granted, I'm a bit dodgy, but he's well dodgy. 392 00:22:15,240 --> 00:22:18,730 Just because he's all bit of rough doesn't mean he's not in it up to his 393 00:22:18,820 --> 00:22:22,740 I wouldn't be surprised if he didn't knock us off. And not in a way you'd 394 00:22:24,580 --> 00:22:27,180 I can't breathe. We've got to open a window. 395 00:22:27,620 --> 00:22:29,320 I can't take this much longer. 396 00:22:29,620 --> 00:22:31,460 Slap her, Trace. Slap her hard. 397 00:22:31,720 --> 00:22:35,080 I'm not hysterical. No, but you're getting on my swippenies. 398 00:22:36,580 --> 00:22:37,920 There's still no signal. 399 00:22:38,340 --> 00:22:40,320 How are you getting on with that tunnel? 400 00:22:40,321 --> 00:22:44,659 How do you think I'm getting on with a tunnel trace? 401 00:22:44,660 --> 00:22:46,840 I've only got a nail file. 402 00:22:47,100 --> 00:22:51,540 That bloke in Shawshank Redemption dug a tunnel with a tiny, tiny little hammer. 403 00:22:51,740 --> 00:22:54,360 It took him 25 years. 404 00:22:54,980 --> 00:22:56,760 Oh, and it's all the end. 405 00:22:58,240 --> 00:22:59,290 Oh! 406 00:22:59,920 --> 00:23:02,480 Oh, my God, he's going to plug us into the maze. 407 00:23:02,900 --> 00:23:04,660 Don't make hats like the first time. 408 00:23:25,550 --> 00:23:27,590 I have to show you something. 409 00:23:44,490 --> 00:23:48,510 Used by October 1989. 410 00:23:50,650 --> 00:23:53,730 It may be out of date. I've never had to repel a man before. 411 00:24:12,430 --> 00:24:13,480 And we shall know. 412 00:24:15,310 --> 00:24:16,360 Don't mention it. 413 00:24:17,350 --> 00:24:23,989 But she's talking 414 00:24:23,990 --> 00:24:25,040 dirty again. 415 00:24:25,041 --> 00:24:26,169 It was nothing. 416 00:24:26,170 --> 00:24:28,520 I'm just a lonely civil servant doing his duty. 417 00:24:28,690 --> 00:24:29,770 Oh, you're too modest. 418 00:24:30,130 --> 00:24:33,320 Has anyone ever told you you look a little like Tom Hiddleston? 419 00:24:34,950 --> 00:24:36,470 How did you find us, though? 420 00:24:36,750 --> 00:24:39,100 Well, the local police traced the taxi driver. 421 00:24:39,101 --> 00:24:42,559 They think he was kidnapped because the smugglers think Travis knows a lot more 422 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 than he's saying. 423 00:24:43,840 --> 00:24:49,100 Mrs. Stubbs, Tracy, whatever he told you, I need to know. For his sake. 424 00:24:49,101 --> 00:24:50,659 All right. 425 00:24:50,660 --> 00:24:52,340 I don't see how it can help, though. 426 00:24:53,640 --> 00:24:54,690 He's had a tattoo. 427 00:24:54,691 --> 00:24:56,299 A tattoo? 428 00:24:56,300 --> 00:25:00,119 Yeah. I can't believe it. He'll be starved for life. I don't care about his 429 00:25:00,120 --> 00:25:01,170 stupid tattoo. 430 00:25:01,171 --> 00:25:05,059 Now, he must have said something else about the antiquities, where they're 431 00:25:05,060 --> 00:25:06,200 hidden. Who else knows? 432 00:25:06,420 --> 00:25:07,940 You want to find that Angelina. 433 00:25:08,320 --> 00:25:10,730 Is there what tricks us into going into the ass? 434 00:25:10,731 --> 00:25:14,239 Oh, no, my sunglasses have just blown out the window. You must stop the car, 435 00:25:14,240 --> 00:25:17,130 Rupert. They're Valentino. They cost an absolute fortune. 436 00:25:33,541 --> 00:25:37,159 Dorian, what do you think you're doing? 437 00:25:37,160 --> 00:25:40,559 Did you notice? how irate Rupert became, when all you could tell him was, Travis 438 00:25:40,560 --> 00:25:41,610 has a new tattoo. 439 00:25:41,660 --> 00:25:43,040 Maybe he's got a teenage son. 440 00:25:43,160 --> 00:25:46,260 Or maybe he's the criminal mastermind. 441 00:25:47,340 --> 00:25:52,700 You're barking at the wrong wrong -and -or. Trust me, Rink is behind all this. 442 00:25:53,000 --> 00:25:57,799 Well, ask me this, then. If Rupert is just a lowly civil servant, how come he 443 00:25:57,800 --> 00:26:01,100 can afford to wear a diamond -encrusted chronometer? 444 00:26:02,060 --> 00:26:03,200 What's a chronometer? 445 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 A watch, Tracy. 446 00:26:14,320 --> 00:26:15,460 Well, too late now. 447 00:26:27,200 --> 00:26:32,060 Are we there yet? 448 00:26:32,280 --> 00:26:33,700 Does it look like it? 449 00:26:33,900 --> 00:26:36,220 Look, we should see the casino any minute now. 450 00:26:36,920 --> 00:26:37,970 Casino? 451 00:26:39,780 --> 00:26:43,320 This is a map of Monaco, you dozy mare! 452 00:26:46,260 --> 00:26:47,310 Morocco! Morocco! 453 00:26:48,000 --> 00:26:49,620 Well, that is a simple mistake. 454 00:26:49,840 --> 00:26:51,100 Yeah, simple as the world. 455 00:26:51,260 --> 00:26:52,310 Turn around, doll. 456 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 There really isn't any point. 457 00:26:54,180 --> 00:26:55,230 Why not? 458 00:26:55,420 --> 00:26:58,040 We're about to run out of fuel any second. 459 00:27:38,110 --> 00:27:40,610 Hello? Anybody home? 460 00:27:47,790 --> 00:27:48,840 Hello? 461 00:28:10,730 --> 00:28:11,780 That was close. 462 00:28:11,781 --> 00:28:14,229 Thank you. What are you doing in our house? 463 00:28:14,230 --> 00:28:15,280 Who let you in? 464 00:28:15,850 --> 00:28:16,900 Your door was ajar. 465 00:28:17,190 --> 00:28:18,250 I was concerned. 466 00:28:19,250 --> 00:28:23,050 Is Mrs Theodopoulopoulos back from Lourdes? 467 00:28:23,290 --> 00:28:25,130 Yes. But she's in the bath. 468 00:28:25,350 --> 00:28:26,790 I was just scrubbing her back. 469 00:28:27,310 --> 00:28:30,390 Really? Well, would you tell her I need to speak to her? 470 00:28:30,670 --> 00:28:31,720 Now? 471 00:28:32,070 --> 00:28:33,120 Otherwise... All right. 472 00:28:33,330 --> 00:28:34,380 Hold on. 473 00:28:38,311 --> 00:28:42,029 Barbarita and said he needs to see you. 474 00:28:42,030 --> 00:28:44,630 Well, tell him he'll have to wait. 475 00:28:44,930 --> 00:28:45,980 I'm all stiff. 476 00:28:46,970 --> 00:28:51,790 I think he suspects you're not on the level. Then tell him he's a nasty, 477 00:28:51,870 --> 00:28:55,110 suspicious so -and -so and he can't blend it up. 478 00:28:59,230 --> 00:29:01,370 Sorry, she's indisposed. 479 00:29:01,570 --> 00:29:03,490 You must think I was born yesterday. 480 00:29:03,850 --> 00:29:06,140 That was you in there putting on a silly voice. 481 00:29:06,450 --> 00:29:08,510 She's not here at all, is she? Yes, she is. 482 00:29:09,270 --> 00:29:10,320 Poppycock! 483 00:29:11,630 --> 00:29:12,680 Oh! 484 00:29:15,390 --> 00:29:17,970 I'm so very sorry, Mrs Theodopoulos. 485 00:29:18,210 --> 00:29:22,150 Do you make a habit of bursting in on poor, defenceless women in the bath? 486 00:29:22,370 --> 00:29:23,750 She could have had a seizure. 487 00:29:24,170 --> 00:29:25,730 I'm going to have to report this. 488 00:29:25,950 --> 00:29:27,430 Sexual harassment. 489 00:29:28,310 --> 00:29:30,470 Please. It was all a horrible mistake. 490 00:29:31,470 --> 00:29:33,230 I'm under a lot of pressure at work. 491 00:29:33,470 --> 00:29:36,930 I'll recommend full payment of the claim right away if we could just... 492 00:29:37,260 --> 00:29:38,640 Forget this ever happened? 493 00:29:40,060 --> 00:29:43,600 Well, just this once. 494 00:29:44,480 --> 00:29:45,780 Thank you so much. 495 00:29:54,560 --> 00:29:57,160 Cheers, Aunty Vera. You were brilliant. 496 00:29:57,580 --> 00:30:02,579 My pleasure. But tell Sharon I expect a nice treat when her compensation comes 497 00:30:02,580 --> 00:30:03,630 through. 498 00:30:03,690 --> 00:30:07,730 I don't get these puppies out for less than 500 each. 499 00:30:12,790 --> 00:30:16,530 Why don't we call the I .I.? We're in Africa, Tracy. 500 00:30:17,050 --> 00:30:18,690 We'll have to step out on foot. 501 00:30:19,030 --> 00:30:20,290 Good luck with that, girl. 502 00:30:20,630 --> 00:30:21,710 Oh, that's so typical. 503 00:30:22,490 --> 00:30:23,870 Tracy, are you with me? 504 00:30:24,390 --> 00:30:25,440 It's getting dark. 505 00:30:25,690 --> 00:30:28,390 Fine! Stay here, then, and starve. 506 00:30:28,930 --> 00:30:29,980 Oh, 507 00:30:30,970 --> 00:30:32,370 Moody. 508 00:30:55,340 --> 00:30:56,390 What are you doing? 509 00:30:56,900 --> 00:30:59,600 Cooking a lizard. What's it look like? Why? 510 00:31:00,400 --> 00:31:01,450 Breakfast. 511 00:31:01,700 --> 00:31:03,460 If I can get this paper to catch. 512 00:31:03,860 --> 00:31:05,660 They're not even magnifying lenses. 513 00:31:06,880 --> 00:31:08,360 Oh, good point. 514 00:31:09,200 --> 00:31:11,460 Looks like it's your lucky day, Liz. 515 00:31:12,520 --> 00:31:13,680 Go on, off you go. 516 00:31:14,020 --> 00:31:15,070 There. 517 00:31:15,660 --> 00:31:17,840 Now you've wasted all the water. 518 00:31:18,300 --> 00:31:21,790 Well, I was hardly going to drink it after a lizard had been in it, am I? 519 00:31:22,020 --> 00:31:25,570 You weren't going to eat it, were you? You turn your nose up at couscous. 520 00:31:25,940 --> 00:31:27,180 This is different. 521 00:31:27,680 --> 00:31:28,860 I'm starving. 522 00:31:29,220 --> 00:31:31,870 Don't worry about that. We'll probably die of thirst. 523 00:31:32,520 --> 00:31:34,140 Unless Dorian finds help. 524 00:31:34,760 --> 00:31:35,810 No. 525 00:31:36,220 --> 00:31:40,520 She'll be lying out there, a dried -out husk. 526 00:31:42,160 --> 00:31:45,960 Vultures picking at her bleached white bones. 527 00:31:46,560 --> 00:31:49,000 You should never have let her go. No. 528 00:31:49,880 --> 00:31:51,760 She'd be good for eating about now. 529 00:31:53,710 --> 00:31:54,760 It's hot. 530 00:31:57,890 --> 00:31:59,350 Oh, my God. Look. 531 00:32:00,770 --> 00:32:03,390 What? There's a KFC just over there. 532 00:32:04,130 --> 00:32:05,510 Why didn't we see it before? 533 00:32:07,630 --> 00:32:11,310 I'm having a double -bucket family feast all to myself. 534 00:32:13,030 --> 00:32:14,750 Oh, no, Shell. I've lost me purse. 535 00:32:15,570 --> 00:32:18,350 Maybe it's in the car, along with your marbles. 536 00:32:18,690 --> 00:32:20,070 Can't you see that KFC? 537 00:32:21,370 --> 00:32:22,420 No, mate. 538 00:32:24,590 --> 00:32:26,090 Can't think I'm going bonkers. 539 00:32:26,910 --> 00:32:28,150 All right, Trace. 540 00:32:28,590 --> 00:32:29,690 You're just a mirage. 541 00:32:32,450 --> 00:32:33,500 Blink and it'll go. 542 00:32:35,470 --> 00:32:36,610 Has it gone? No. 543 00:32:37,090 --> 00:32:38,140 Blink harder. 544 00:32:40,030 --> 00:32:41,080 Has it gone there? 545 00:32:41,130 --> 00:32:43,230 Yeah. Now I can see a camel. 546 00:32:44,710 --> 00:32:48,310 It's not quite as bonkers, but... It's not a pink one, is it? No, no. 547 00:32:48,590 --> 00:32:50,630 It's more like camel -coloured. 548 00:32:53,230 --> 00:32:54,280 Oh, my God. 549 00:33:18,190 --> 00:33:20,390 Morning, girls. 550 00:33:37,280 --> 00:33:38,580 Oh, there you go. 551 00:33:40,440 --> 00:33:41,840 I'm so happy to see you. 552 00:33:42,180 --> 00:33:43,800 Where did you get the camel from? 553 00:33:43,801 --> 00:33:47,659 Believe it or not, there's a holiday in just the other side of that big sand 554 00:33:47,660 --> 00:33:49,500 dune. They do camel rides. 555 00:33:49,501 --> 00:33:50,719 A hotel? 556 00:33:50,720 --> 00:33:54,160 So why did it take you 12 hours to come back and get us? 557 00:33:54,520 --> 00:33:58,959 Well, I was filthy and sweaty, so I checked into a room and had a delicious 558 00:33:58,960 --> 00:34:04,319 bath. Then I realised I was famished, so I went for dinner in the Omar Sharif 559 00:34:04,320 --> 00:34:09,198 Carvery, where I met a charming man who plied me with cocktails and invited me 560 00:34:09,199 --> 00:34:10,249 back to his suite. 561 00:34:11,460 --> 00:34:17,340 Meanwhile, we've been stuck here getting ready to gnaw on a raw lizard. 562 00:34:18,239 --> 00:34:20,100 I think you're overreacting. 563 00:34:31,429 --> 00:34:33,949 Wow. You girls look like you've been on a wild ride. 564 00:34:34,230 --> 00:34:35,909 I've been on wilder. Stop that. 565 00:34:37,010 --> 00:34:40,140 Don't pretend you don't know exactly what we've been through. 566 00:34:40,550 --> 00:34:45,010 All those pretty boy looks and dimples don't fool me, mate. 567 00:34:45,250 --> 00:34:48,150 It's because of you that my Travis is where he is right now. 568 00:34:48,151 --> 00:34:49,869 Yeah, I suppose you're right. 569 00:34:49,870 --> 00:34:50,920 See what I mean? 570 00:34:50,921 --> 00:34:53,529 Blatant. Cheers for letting me use your shower, Vince. 571 00:34:53,530 --> 00:34:55,170 I was really ramp. Yeah, any time. 572 00:34:55,690 --> 00:34:56,870 Come on, Mum. Travis! 573 00:34:59,020 --> 00:35:01,439 Angelina got me released. 574 00:35:01,440 --> 00:35:03,180 After she got you banged up first? 575 00:35:03,181 --> 00:35:05,619 I think I'd like a word with that little madam. 576 00:35:05,620 --> 00:35:06,760 Hi. You? 577 00:35:07,580 --> 00:35:10,060 I'm really sorry I got Travis mixed up in all this. 578 00:35:10,320 --> 00:35:14,440 He shouldn't have gone back for my rucksack, but you brought him up too 579 00:35:14,441 --> 00:35:15,479 Mrs Tubbs. 580 00:35:15,480 --> 00:35:17,280 Well, I did my best. 581 00:35:17,880 --> 00:35:20,480 Now, don't explain how you had a nick turn. 582 00:35:21,160 --> 00:35:22,980 I was going to use it as bait. 583 00:35:23,340 --> 00:35:27,020 You see, I am an undercover and strict recovery agent. 584 00:35:27,820 --> 00:35:28,870 So cool. 585 00:35:28,871 --> 00:35:32,979 I tried to kick him out of it, but once he was arrested, I figured, well, he'd 586 00:35:32,980 --> 00:35:37,200 be safer in jail. Until the villains broke cover. And thanks to you, they 587 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 If it isn't Vince, then who is it? 588 00:35:40,260 --> 00:35:44,479 Rupert. I knew it! I knew there was a reason why he was pretending not to 589 00:35:44,480 --> 00:35:45,530 me. 590 00:35:45,531 --> 00:35:49,419 Angelina reckons Rupert's trying to top up his civil service pension by muscling 591 00:35:49,420 --> 00:35:50,839 in on the antiquities racket. 592 00:35:50,840 --> 00:35:52,280 Wait till I get my hands on him. 593 00:35:52,400 --> 00:35:56,190 The important thing is you all get the boat back to Spain as soon as possible. 594 00:35:56,260 --> 00:35:59,909 Why the unseemly haste? I mean, as Sharon says, we're here. We may as well 595 00:35:59,910 --> 00:36:00,960 a holiday. 596 00:36:00,990 --> 00:36:03,820 I'm sure there are sights you're dying to show me, Vince. 597 00:36:04,110 --> 00:36:05,490 I think you've seen them all. 598 00:36:07,250 --> 00:36:11,429 Listen, you're all in danger, as long as Rupert thinks Travis can lead him to 599 00:36:11,430 --> 00:36:14,329 the stolen antiquity. What's all this got to do with Travis? 600 00:36:14,330 --> 00:36:18,060 That's where Angelina's so brilliant, Mum. Turns out my tattoo is really a 601 00:36:18,330 --> 00:36:22,869 I needed a low -tech, hacker -proof method of storing the information, in 602 00:36:22,870 --> 00:36:24,049 anything happened to me. 603 00:36:24,050 --> 00:36:25,510 That's ingenious. 604 00:36:25,900 --> 00:36:27,830 Do you mind if I use that in my new book? 605 00:36:28,540 --> 00:36:30,800 So you disfigured my Travis for life. 606 00:36:31,160 --> 00:36:35,679 Why didn't you just grass Rupert up to the local filth? We don't grass, Trace. 607 00:36:35,680 --> 00:36:36,730 That's in England. 608 00:36:36,820 --> 00:36:37,870 We're in Monaco. 609 00:36:38,060 --> 00:36:39,110 Monaco! 610 00:36:39,820 --> 00:36:43,540 The local police can't touch Rupert. He has diplomatic immunity. 611 00:36:44,120 --> 00:36:49,199 I still don't see how you can draw a whole map on the end of Travis's poor 612 00:36:49,200 --> 00:36:50,620 little... It's on my back. 613 00:36:52,220 --> 00:36:53,270 Thank God. 614 00:37:05,450 --> 00:37:06,830 I fancy Cambodia next. 615 00:37:07,550 --> 00:37:11,429 Don't even think about it. After what you've put me through, you can spend the 616 00:37:11,430 --> 00:37:13,150 rest of your gap year in your room. 617 00:37:14,050 --> 00:37:18,930 My only regret is that I never got to rekindle my romance with Vince. 618 00:37:19,430 --> 00:37:22,170 Never a hearse around when you need one, is there? 619 00:37:24,690 --> 00:37:28,750 Come on. 620 00:37:29,410 --> 00:37:30,950 Let's celebrate our escape. 621 00:37:31,390 --> 00:37:32,440 My treat. 622 00:37:33,010 --> 00:37:34,060 Champagne. 623 00:37:43,500 --> 00:37:44,550 Hold the champagne. 624 00:37:44,551 --> 00:37:47,759 It's just been announced that the ferry is going back to Morocco. 625 00:37:47,760 --> 00:37:48,810 Why? 626 00:37:49,180 --> 00:37:50,260 Mechanical problems. 627 00:37:54,120 --> 00:37:55,380 I don't think so. 628 00:38:12,230 --> 00:38:13,370 You are kidding. 629 00:38:16,390 --> 00:38:17,440 Excuse me. 630 00:38:18,390 --> 00:38:19,950 We're in a bit of a pickle. 631 00:38:20,150 --> 00:38:21,200 Bit of a pickle. 632 00:38:22,430 --> 00:38:25,190 Excusez -moi, mesdames. Mais vous parlez français? 633 00:38:25,191 --> 00:38:26,849 Sorry, pet. 634 00:38:26,850 --> 00:38:28,470 I don't know what you're on about. 635 00:38:29,870 --> 00:38:30,920 What's the problem? 636 00:38:30,921 --> 00:38:32,049 You're English? 637 00:38:32,050 --> 00:38:34,490 Yeah. Newcastle. Just over visiting relatives. 638 00:38:35,250 --> 00:38:38,470 We're having a bit of both, and I was wondering... 639 00:39:08,520 --> 00:39:09,570 This way. 640 00:39:09,571 --> 00:39:10,939 We're clear. 641 00:39:10,940 --> 00:39:12,379 I don't think anybody's following. 642 00:39:12,380 --> 00:39:14,660 Come on, Shroud. 643 00:39:15,140 --> 00:39:16,320 It's a leaf, her pet. 644 00:39:17,160 --> 00:39:18,210 Bloody hell! 645 00:39:18,211 --> 00:39:24,979 We'll have a right good laugh about this when we get back to Chibber, won't we, 646 00:39:24,980 --> 00:39:26,030 Trace? 647 00:39:26,740 --> 00:39:27,790 Trace? 648 00:39:28,360 --> 00:39:29,410 Sure. 649 00:39:30,940 --> 00:39:31,990 Hey, you. 650 00:39:33,540 --> 00:39:34,880 Money. Money. 651 00:39:35,840 --> 00:39:36,890 Money. Money. 652 00:39:37,550 --> 00:39:42,169 Well, you can't stay here. This Rupert geezer is bound to know this is where 653 00:39:42,170 --> 00:39:43,250 you're going to run to. 654 00:39:45,390 --> 00:39:46,530 You've been shopping? 655 00:39:46,970 --> 00:39:48,430 It's a long story. 656 00:39:48,950 --> 00:39:50,410 We need to get you out of here. 657 00:39:51,090 --> 00:39:52,140 One -eyed Mark? 658 00:39:53,210 --> 00:39:54,260 One -eyed Mark. 659 00:39:54,630 --> 00:39:56,030 I hear he's out of rehab. 660 00:39:56,910 --> 00:39:58,050 Who's One -Eyed Mark? 661 00:39:58,410 --> 00:39:59,460 He's a pilot. 662 00:40:00,230 --> 00:40:01,280 Oh, wonderful. 663 00:40:22,350 --> 00:40:23,400 Mon amine. 664 00:40:23,401 --> 00:40:25,469 Where is it the car guy called you about? 665 00:40:25,470 --> 00:40:27,670 You need to get out of Morocco in a hurry. 666 00:40:28,390 --> 00:40:29,440 Can you help him? 667 00:40:29,570 --> 00:40:30,620 But of course. 668 00:40:32,010 --> 00:40:33,550 For 30 ,000 euros. 669 00:40:35,830 --> 00:40:36,970 That's a big statement. 670 00:40:37,390 --> 00:40:39,210 They are free to try easy, Jet. 671 00:40:39,890 --> 00:40:43,320 We don't have that sort of money. Is there another way out of Morocco? 672 00:40:43,830 --> 00:40:45,510 Tunnels? I'm not doing that again. 673 00:40:45,730 --> 00:40:48,130 I'm still picking sand out of my Versace. 674 00:40:50,050 --> 00:40:51,100 Come on, Kampai. 675 00:40:52,040 --> 00:40:53,760 Me? Don't mess about, shall? 676 00:40:53,761 --> 00:40:57,379 That text that came through on the ferry was telling you your compensation had 677 00:40:57,380 --> 00:40:58,640 come through, wasn't it? 678 00:40:59,940 --> 00:41:02,220 How did you know? I can read you like a book. 679 00:41:02,520 --> 00:41:05,470 You've never offered to buy champagne before in your life. 680 00:41:05,471 --> 00:41:09,819 That's 30 ,000 euros. It'll wipe me out. What do you think Rupert's going to do 681 00:41:09,820 --> 00:41:11,140 when he catches up with us? 682 00:41:14,060 --> 00:41:15,260 Do you take debit cards? 683 00:41:15,420 --> 00:41:16,470 Of course. 684 00:41:23,370 --> 00:41:25,360 I hope I get a window seat for this price. 685 00:41:26,950 --> 00:41:28,000 Nothing. 686 00:41:29,750 --> 00:41:30,830 Incorrect pin number. 687 00:41:32,090 --> 00:41:33,210 Really? Sharon! 688 00:41:35,450 --> 00:41:37,570 Oh, I know what I've done. 689 00:41:38,150 --> 00:41:40,350 I've put in Dorian's pin by mistake. 690 00:41:42,210 --> 00:41:44,350 You knew I'd never been to Primark. 691 00:41:49,410 --> 00:41:51,290 Ladies, your plan awaits. 692 00:41:59,080 --> 00:42:00,380 We have a small problem. 693 00:42:00,620 --> 00:42:02,200 My plane is only a four -seater. 694 00:42:03,140 --> 00:42:06,280 So? There's only four of us. And which one of you is the pilot? 695 00:42:06,760 --> 00:42:07,810 Hmm? 696 00:42:08,300 --> 00:42:09,920 Someone will have to stay behind. 697 00:42:09,921 --> 00:42:10,759 Not me. 698 00:42:10,760 --> 00:42:12,260 I just bought the bloody plane. 699 00:42:14,680 --> 00:42:16,600 I'll just have a smoke while you decide. 700 00:42:17,740 --> 00:42:18,960 Very well, I'll stay. 701 00:42:19,320 --> 00:42:20,370 Sorted. Come on. 702 00:42:20,400 --> 00:42:21,450 Sharon. 703 00:42:21,760 --> 00:42:23,620 Look, we can't leave you behind, doll. 704 00:42:23,840 --> 00:42:26,160 It's all of us or none of us. Tracy. 705 00:42:27,009 --> 00:42:29,590 If you don't get on that plane, you'll regret it. 706 00:42:30,270 --> 00:42:31,320 Maybe not today. 707 00:42:31,730 --> 00:42:32,780 Maybe not tomorrow. 708 00:42:33,250 --> 00:42:34,300 But soon. 709 00:42:35,090 --> 00:42:36,870 And for the rest of your life. 710 00:42:39,230 --> 00:42:43,549 Cut the cobbler's door. She only wants to stay here so she can snuggle up to 711 00:42:43,550 --> 00:42:44,600 Dimples there. 712 00:42:57,930 --> 00:42:59,310 and I finally got rid of them. 713 00:42:59,530 --> 00:43:03,249 Why don't we find ourselves a cosy little hideaway until the police deal 714 00:43:03,250 --> 00:43:04,300 Rupert? 715 00:43:12,650 --> 00:43:19,609 I hope Dora's going 716 00:43:19,610 --> 00:43:20,660 to be all right. 717 00:43:21,910 --> 00:43:22,960 Please, Tracy. 718 00:43:23,530 --> 00:43:26,750 This is going to be the most expensive flight I'll ever take. 719 00:43:27,320 --> 00:43:28,600 I'd like to enjoy it. 720 00:43:29,760 --> 00:43:32,800 Not thinking about what that old trollop's getting up to. 721 00:44:31,240 --> 00:44:36,520 And at last, just me and you, Dore. With no uninvited visitors dropping in. 722 00:45:30,901 --> 00:45:39,049 Stay with us this Christmas Eve for our first ever festive visit to Grantchester 723 00:45:39,050 --> 00:45:42,370 next. Sydney and Geordie reunite for a Christmas special. 724 00:45:42,610 --> 00:45:46,569 And who would let Keith Lemon loose in their home? Well, celebrities full of 725 00:45:46,570 --> 00:45:49,879 Christmas spirit, that's who. Through the keyhole, Christmas special follows. 726 00:45:49,880 --> 00:45:54,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.