All language subtitles for Big Sky s02e12 Missing In Action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:04,300 So, where are you having it? The Royal or the Railway? Railway. Ah, good. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 Just round the corner. 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,820 Won't be far to carry you home. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 Really glad you're here, Blake. 5 00:00:09,220 --> 00:00:11,000 Ah, well, it's the only way I can collect on my bed. 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,339 What bed? 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,200 I bet your 20 bucks you'll end up marrying Cathy. 8 00:00:14,540 --> 00:00:15,660 School formal, remember? 9 00:00:16,079 --> 00:00:17,520 Hey, look, I really need to talk to you about something. Yeah. 10 00:00:18,900 --> 00:00:21,160 Told you he wouldn't fight you out in his own backside. 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,320 Um, Terry, Ron, this is my cousin Blake. 12 00:00:23,580 --> 00:00:25,000 Ah, the best man. 13 00:00:25,500 --> 00:00:26,398 G'day, Blake. 14 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 Actually, 15 00:00:27,440 --> 00:00:28,860 we were a bit pissed off. Why? 16 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 Well, we thought he might have chosen one of his army mates. 17 00:00:33,100 --> 00:00:34,780 Dave, are we going to get a show on the road or what? 18 00:00:35,020 --> 00:00:36,920 Yeah, just give us a sec, will you? 19 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Dead witless, mate. 20 00:00:42,860 --> 00:00:45,360 It's a bit late in the day to be getting cold feet, isn't it? Let's talk about 21 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 that. Listen, I've got something to show you. 22 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 I think I'm in big trouble. 23 00:00:49,440 --> 00:00:52,420 What? I don't want Cathy to know, but a couple of weeks back we were on an 24 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 exercise up near Winda. 25 00:00:53,900 --> 00:00:55,020 I saw something I shouldn't have. 26 00:00:55,760 --> 00:00:56,840 Now I think they're trying to kill me. 27 00:01:00,720 --> 00:01:01,639 Come on. 28 00:01:01,640 --> 00:01:03,160 We're wasting valuable drinking time. 29 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Okay. 30 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 The ring. 31 00:01:06,880 --> 00:01:08,820 Just stick them in your coat pocket so you don't forget them. 32 00:01:09,180 --> 00:01:10,180 Yeah, yeah. 33 00:01:11,780 --> 00:01:13,760 You all right? 34 00:01:14,460 --> 00:01:15,460 Yeah. 35 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 Let's go. 36 00:01:18,280 --> 00:01:20,660 I haven't seen each other since I left the service when we were in Sydney. 37 00:01:22,120 --> 00:01:24,160 How come you never told us he was in our gang? 38 00:01:24,400 --> 00:01:25,359 He wasn't. 39 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Oh, 40 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 pilot, are you? 41 00:01:27,860 --> 00:01:28,860 Yeah, yeah, that's right. 42 00:01:30,020 --> 00:01:32,200 Excuse me. Here we go. Shake hands with the unemployed. 43 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 I'll get us another round. 44 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 Begin. 45 00:01:51,220 --> 00:01:52,320 You might leave me alone. 46 00:01:53,120 --> 00:01:54,119 It's terribly not. 47 00:01:54,120 --> 00:01:55,380 You're trying to stop me from saying anything. 48 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 About what? Hey, what did you say? 49 00:01:58,270 --> 00:01:59,590 I don't know. I can't be sure. 50 00:01:59,970 --> 00:02:00,970 There were these trucks outside. 51 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 There he is. 52 00:02:02,910 --> 00:02:05,250 I thought you said you were getting your mates a drink. What happened to that? 53 00:02:05,250 --> 00:02:08,449 It was slush. Come on, Lola. There's still a surprise for you. Just let me 54 00:02:08,449 --> 00:02:12,130 finish up. Come on, you've got to come right now. You have to come with us. 55 00:03:04,680 --> 00:03:05,418 Who is it? 56 00:03:05,420 --> 00:03:06,420 Me, Kathy. 57 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Just a sec. 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,800 Long time no see. 59 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 Yeah. 60 00:03:26,340 --> 00:03:30,160 Not better than you and Ian by the looks of it. 61 00:03:30,800 --> 00:03:32,180 I couldn't even wake him. 62 00:03:33,000 --> 00:03:35,960 You were supposed to make sure he didn't get too drunk. 63 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Sorry. 64 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 He's cummerbund. 65 00:03:41,380 --> 00:03:42,740 You want me to give it to him? 66 00:03:43,580 --> 00:03:45,060 I also want to make sure he's okay. 67 00:03:45,420 --> 00:03:48,800 He has to be sober and presentable by three. 68 00:03:55,460 --> 00:03:57,140 He did come back here last night, didn't he? 69 00:03:57,980 --> 00:03:59,200 Yeah, I put him on the bed myself. 70 00:04:00,120 --> 00:04:01,260 He was pretty out of it. 71 00:04:02,489 --> 00:04:06,510 Because of some stupid prank, Blake? No, no. Well, I had nothing to do with it, 72 00:04:06,530 --> 00:04:07,530 if it is. 73 00:04:07,730 --> 00:04:10,510 Great. Well, he'd better get back sooner or he'll never be ready. 74 00:04:10,750 --> 00:04:11,870 I'll take his parents' place. 75 00:04:12,550 --> 00:04:15,590 Yeah, maybe his army mates know where he is. I'll give them a call. 76 00:04:16,209 --> 00:04:19,529 If he's late getting to the church, I will kill him. 77 00:05:03,530 --> 00:05:06,550 Yeah, Max was doing really well. He got 90 % for a maths exam recently. 78 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 That's great. 79 00:05:08,990 --> 00:05:10,010 Jack likes maths. 80 00:05:10,270 --> 00:05:11,670 Won a competition last month. 81 00:05:12,810 --> 00:05:15,510 Yeah, well, Max is doing it. It's a really advanced course, you know. It's 82 00:05:15,510 --> 00:05:17,530 difficult. He's doing well. 83 00:05:17,990 --> 00:05:20,450 Chloe's been doing a great six syllables since she was four. 84 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 An English, English. 85 00:05:24,060 --> 00:05:27,360 He got nine out of ten for a poem recently. You know, there's talk of a 86 00:05:27,360 --> 00:05:28,279 publishing deal. 87 00:05:28,280 --> 00:05:31,080 Les Murray thought it was a great little poem. Mayday, mayday. Any air puffs on 88 00:05:31,080 --> 00:05:34,440 this frequency, please copy. We have a seriously injured man six miles due west 89 00:05:34,440 --> 00:05:36,200 of Lake Horwich and urgent evacuation required. 90 00:05:36,580 --> 00:05:38,880 I repeat, mayday. This is Romeo Hotel, Sierra. 91 00:05:39,360 --> 00:05:40,500 Received your mayday call. 92 00:05:41,740 --> 00:05:45,320 ETA, approximately arrival is... 20 minutes. 93 00:05:45,600 --> 00:05:47,180 Yeah. All OK. 94 00:05:49,260 --> 00:05:50,300 Well, can I talk to him? 95 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Why not? 96 00:05:52,740 --> 00:05:54,400 Look, he's meant to be getting married today. 97 00:05:54,740 --> 00:05:56,700 Will you talk to his fiancée? 98 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Hello? 99 00:05:59,340 --> 00:06:02,280 He's not at his parents'. That's because he's back at base. 100 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 What? 101 00:06:04,120 --> 00:06:05,660 His CA just told me. Why? 102 00:06:06,500 --> 00:06:07,940 Not authorised to give that information. 103 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 Something's not right, Kath. 104 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 I don't like it. 105 00:06:11,920 --> 00:06:14,280 Somebody jeeped idea of a joke. I knew it. 106 00:06:14,660 --> 00:06:17,460 Well, it's really pushing it to get all the way back from there before... 107 00:06:23,240 --> 00:06:24,460 Do you think he's changed his mind? 108 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 About me? 109 00:06:28,140 --> 00:06:29,440 Of course not. 110 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 He loves you. 111 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Maybe not anymore. 112 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 Something's going on. 113 00:06:36,660 --> 00:06:37,880 I'm going to go up and find out what. 114 00:06:39,580 --> 00:06:40,580 Me too. 115 00:06:41,480 --> 00:06:44,520 If he doesn't want to marry me, the least you can do is have the guts to 116 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 to my face. 117 00:06:58,220 --> 00:06:59,640 That looks like satellite dish. 118 00:06:59,860 --> 00:07:02,380 Where? That thing they're covering up there. 119 00:07:02,700 --> 00:07:04,620 Why would they want a satellite dish out here? 120 00:07:35,050 --> 00:07:37,870 You're a lifesaver, mate. I really appreciate it. No, Groff, what happened? 121 00:07:38,090 --> 00:07:40,250 Mate, it was an accident. I got hit in the thigh. On what? 122 00:07:40,470 --> 00:07:41,129 The bullet. 123 00:07:41,130 --> 00:07:43,710 We were doing a bit of pig shooting. He tripped over and his gun went off. He's 124 00:07:43,710 --> 00:07:46,450 nearly taken his leg off. What are you guys using, bazookas? You can't afford 125 00:07:46,450 --> 00:07:47,450 muck around with wild pigs. 126 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Careful. 127 00:07:55,110 --> 00:07:56,110 Easy. 128 00:08:12,650 --> 00:08:14,430 Big Sky Base. Riding in a Hotel Sierra. 129 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Big Sky Base. 130 00:08:17,130 --> 00:08:20,290 Shay, we're going to need an ambulance on standby when we arrive back. We've 131 00:08:20,290 --> 00:08:22,730 a seriously injured man in the back here. His name's Mark Cooley. 132 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 All right. 133 00:08:24,710 --> 00:08:25,710 How did you know he's not? 134 00:08:26,210 --> 00:08:28,810 I helped put him in jail for selling high -grade weapons from the Army. 135 00:08:29,570 --> 00:08:31,510 Now, Shay, call Lightfoot. All righty. 136 00:08:32,150 --> 00:08:33,850 Lightfoot's going to be very interested now and patient. 137 00:08:34,809 --> 00:08:35,870 Riding in a Hotel Sierra. 138 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 Big Sky Base. 139 00:08:40,720 --> 00:08:44,520 Those Air Force blokes we were investigating a few months ago, the ones 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,160 were involved with elephants stealing weapons from the army. 141 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 Yeah, what about it? 142 00:08:50,480 --> 00:08:55,300 Well, how many years would they have got for their part of the racket? 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,840 Not much change out of five years. 144 00:08:58,340 --> 00:09:01,980 Then why was I airlifting one of them seriously injured out of the scrub 145 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Which one? 146 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Cooley. 147 00:09:06,380 --> 00:09:09,300 He was there with some of his heavily armed huss -looking mates. 148 00:09:09,760 --> 00:09:11,000 They claimed they were shooting pigs. 149 00:09:12,960 --> 00:09:15,400 You don't need M16s to shoot pigs, do you? 150 00:09:15,880 --> 00:09:19,620 M16s. They also had some very sophisticated radio equipment, a 151 00:09:20,520 --> 00:09:22,740 And the clothing and everything, it all looked military -issue. 152 00:09:22,960 --> 00:09:25,420 If you get back out there, take some photographs. You know the drill. 153 00:09:25,680 --> 00:09:26,820 I'll go and find Cooley. 154 00:09:46,890 --> 00:09:49,970 Has Ian said anything to you about... I don't know, has anything been worrying 155 00:09:49,970 --> 00:09:50,809 him lately? 156 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Why? 157 00:09:52,090 --> 00:09:55,230 He said he thought he was in trouble, but he didn't get a chance to tell me 158 00:09:55,230 --> 00:09:56,029 exactly why. 159 00:09:56,030 --> 00:09:57,330 He has been a bit uptight, yeah. 160 00:09:59,010 --> 00:10:01,650 He's probably trying to work out how to tell me it was over. Hey, hey, hey. 161 00:10:02,370 --> 00:10:03,229 Enough of that. 162 00:10:03,230 --> 00:10:04,670 I know how Ian feels about you. 163 00:10:06,330 --> 00:10:07,450 There's got to be some other explanation. 164 00:10:30,890 --> 00:10:32,490 It's taking so long. Why can't we just see him? 165 00:10:33,230 --> 00:10:34,230 I don't know. 166 00:10:40,850 --> 00:10:41,849 Lake Wallace? 167 00:10:41,850 --> 00:10:43,330 Major Rowland. We spoke earlier. 168 00:10:43,910 --> 00:10:45,110 I'm Ian's fiancée, Kathy. 169 00:10:45,470 --> 00:10:46,470 I'd like to see him. 170 00:10:46,810 --> 00:10:48,470 Perhaps you'd like to step into my office first. 171 00:10:55,590 --> 00:10:58,550 Please, take a seat. 172 00:11:01,800 --> 00:11:03,460 Hold black that Ian had come back here. 173 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 What's going on? 174 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Yes. 175 00:11:07,900 --> 00:11:11,340 To be more precise, he was brought back here. 176 00:11:13,860 --> 00:11:17,060 I wasn't entirely frank with you before, Mr. Wallace, because of the sensitivity 177 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 of this matter. 178 00:11:20,500 --> 00:11:22,660 I'm sorry to have to tell you this, but Ian's a very sick man. 179 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Sick? 180 00:11:24,160 --> 00:11:26,040 What do you mean? Well, he was okay last night. 181 00:11:26,520 --> 00:11:29,460 Well, it may well have seemed that way, but apparently he was on the verge of a 182 00:11:29,460 --> 00:11:31,040 nervous breakdown. It seems he... 183 00:11:31,579 --> 00:11:33,980 Collapsed early this morning and a couple of his friends brought him here. 184 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Terry and Ron, right? 185 00:11:35,900 --> 00:11:37,120 They were members of his regiment, yes. 186 00:11:37,440 --> 00:11:39,100 Can you treat nervous breakdowns here? 187 00:11:39,920 --> 00:11:41,160 Who said he's had one anyway? 188 00:11:42,160 --> 00:11:45,040 I want to speak to the doctor treating him. Oh, yes, of course. We're all in 189 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 good time. No. 190 00:11:46,240 --> 00:11:49,360 I want to speak to a doctor and I want to see my fiancé. 191 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Now. 192 00:11:52,900 --> 00:11:56,200 He's been heavily sedated. I still want to see him. We are members of his 193 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 immediate family. 194 00:12:12,720 --> 00:12:15,120 down the floor. What are you doing to him? For his own safety, in case he 195 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 hurt himself. I wouldn't. 196 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 He's not staying here. 197 00:12:18,600 --> 00:12:19,800 I want him back home with me. 198 00:12:20,680 --> 00:12:24,080 There's a good hospital there, his own doctor, his family. Ian is receiving the 199 00:12:24,080 --> 00:12:25,300 best possible care, believe you me. 200 00:12:25,900 --> 00:12:27,760 I want him diagnosed by a doctor I know. 201 00:12:28,360 --> 00:12:29,680 I want him seen by a specialist. 202 00:12:29,900 --> 00:12:31,200 I understand your concern. 203 00:12:32,620 --> 00:12:37,140 As long as Ian is an enlisted man, he's the army's responsibility and will be 204 00:12:37,140 --> 00:12:38,900 cared for by our own medical personnel. 205 00:12:40,280 --> 00:12:43,990 Now, we only have, uh... Short visit's here, so I have to ask you to leave now. 206 00:12:45,210 --> 00:12:46,270 I'm not going anywhere. 207 00:12:47,150 --> 00:12:48,610 I'm not leaving him here like this. 208 00:12:49,150 --> 00:12:52,250 I would prefer not to be forced into escorting you off the base. 209 00:12:54,770 --> 00:13:01,170 The army can't do this. 210 00:13:01,530 --> 00:13:04,050 I reckon they'll do whatever they want to. He's sick, Blake. 211 00:13:04,310 --> 00:13:05,310 No. 212 00:13:05,510 --> 00:13:06,510 No, I think he's in trouble. 213 00:13:07,270 --> 00:13:08,850 You asked me how he's been acting lately. 214 00:13:09,610 --> 00:13:10,850 Well, he's been strange. 215 00:13:12,119 --> 00:13:13,160 Moody, irritable, paranoid. 216 00:13:14,580 --> 00:13:17,140 He's had a nervous breakdown and I want him to have the best care there is. 217 00:13:19,100 --> 00:13:21,520 Look, I want to have you look in his barracks. You go back to the plane, I'll 218 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 see you soon. 219 00:13:33,640 --> 00:13:36,300 So, what are we looking for? 220 00:13:37,440 --> 00:13:38,980 Well, it's a fishing expedition, really. 221 00:13:39,760 --> 00:13:42,420 Anything that gives us a better idea of what those guys are up to out here. 222 00:13:43,120 --> 00:13:45,440 Yeah, well, I hope none of them have got M6 fans to point at us. 223 00:13:46,820 --> 00:13:47,860 That's why you've got to be quick. 224 00:13:48,540 --> 00:13:50,920 I don't want to do too many overhead classes, flight and horse. 225 00:13:51,940 --> 00:13:53,900 Okay, I've got my trigger finger ready. Let's do it. 226 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 See anything? 227 00:13:59,700 --> 00:14:01,860 Nope. Maybe they've packed up and gone home. 228 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 What was that? 229 00:14:08,010 --> 00:14:09,530 I hope it wasn't something pointed at us. 230 00:14:09,930 --> 00:14:11,450 Well, we're not going to hang around to find out. 231 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 Did you get any pictures? 232 00:14:12,770 --> 00:14:14,870 Oh, yeah, I got plenty of pictures, but there wasn't much to look at. 233 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 What was that? 234 00:14:16,250 --> 00:14:17,650 A lot of land excavation, mining. 235 00:14:18,130 --> 00:14:20,770 Oh, yeah? I'm trying to keep an open mind, Chris. You know, I don't want to 236 00:14:20,770 --> 00:14:21,770 to any conclusion. 237 00:14:35,990 --> 00:14:37,370 Hey, who are you? 238 00:14:38,270 --> 00:14:41,190 I'm Blake Wallace, Ian's cousin. I'm just here to collect his things. 239 00:14:41,490 --> 00:14:43,210 Well, you're a bit late, mate. They went with him. 240 00:14:43,770 --> 00:14:45,570 To sickbay? No, he's been transferred. 241 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 To Sydney. 242 00:14:47,450 --> 00:14:48,890 No, I just saw him here in sickbay. 243 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 No, you can't have. 244 00:14:50,150 --> 00:14:52,290 He was being transferred straight after he got married. 245 00:14:52,870 --> 00:14:53,869 Are you sure? 246 00:14:53,870 --> 00:14:55,190 Well, that's what the CO told me. 247 00:15:13,360 --> 00:15:16,560 You were told to leave this base for a reason. I could have you charged. 248 00:15:16,860 --> 00:15:18,260 I won't stop until I've found out where he is. 249 00:15:19,840 --> 00:15:21,060 He's been transferred to Sydney. 250 00:15:22,280 --> 00:15:25,380 He's being held at the Armed Forces Corrective Centre at Greenhills, pending 251 00:15:25,380 --> 00:15:29,060 investigation into very serious charges of espionage and treason which have been 252 00:15:29,060 --> 00:15:32,120 brought against him. What? We didn't want this situation getting out before 253 00:15:32,120 --> 00:15:33,380 whole matter had been investigated fully. 254 00:15:33,620 --> 00:15:35,740 Hence the cover story of an illness. You're wrong. 255 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 No way. 256 00:15:38,180 --> 00:15:40,700 What are you supposed to have done? I'm afraid that's classified information. 257 00:15:41,120 --> 00:15:42,740 But that's all I can say at this time. 258 00:15:45,440 --> 00:15:49,760 I would suggest that you take no more interest in this affair. 259 00:15:51,260 --> 00:15:52,720 It has nothing to do with you. 260 00:15:56,540 --> 00:15:58,360 Mr. Wallace is ready to leave the base now. 261 00:16:12,240 --> 00:16:13,680 This is Paula and Rosie. 262 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Have fun. Thanks. 263 00:16:15,220 --> 00:16:18,040 Morning. Hi, I'm Brad. This is Colin. Hi. 264 00:16:18,440 --> 00:16:20,120 So your suit's all packed and ready to go? 265 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Yeah, and I can't wait. 266 00:16:21,500 --> 00:16:22,540 So you've obviously done this before? 267 00:16:22,840 --> 00:16:23,739 Yeah, it's tradition. 268 00:16:23,740 --> 00:16:26,040 Every vacation, our way of seeing the sights. 269 00:16:26,640 --> 00:16:29,880 You get to know a place real fast when you hurl yourself at it from 10 ,000 270 00:16:29,880 --> 00:16:31,020 feet. Yeah, good to do. 271 00:16:31,340 --> 00:16:33,360 So what part of the state are you from? San Francisco. 272 00:16:33,740 --> 00:16:36,040 Really? I stayed there with a friend for a couple of months. What part? 273 00:16:36,700 --> 00:16:38,480 I'm just near Alamo Square. 274 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Oh, you're kidding. 275 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 Small world, isn't it? 276 00:16:45,930 --> 00:16:48,610 Now all the crockery started rattling and, like, the walls were shaking and 277 00:16:48,610 --> 00:16:51,570 floor buckled. And everyone died for cover, but, you know, I've never been in 278 00:16:51,570 --> 00:16:54,550 earthquake before, so I didn't know what was going on. I was in Frisco for the 279 00:16:54,550 --> 00:16:55,329 last big one. 280 00:16:55,330 --> 00:16:59,430 Oh, were you? I saw this road just split in two right in front of me. Oh, wow. 281 00:16:59,690 --> 00:17:00,509 What did you do? 282 00:17:00,510 --> 00:17:02,410 Turned around fast and got the hell out of there. 283 00:17:03,270 --> 00:17:04,750 We're approaching the drop zone, guys. 284 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 See you down there. 285 00:17:07,490 --> 00:17:08,490 See you down there. 286 00:17:10,060 --> 00:17:13,920 All stations to Mora. Charlie Tango Delta is overhead to Mora at 10 ,000 for 287 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 parish and operations. 288 00:17:15,040 --> 00:17:16,540 Canopy released in 20 seconds. 289 00:17:21,660 --> 00:17:24,920 Sorry, it's a bit bumpy, guys. I'll try and keep it steady for you. No problem. 290 00:17:25,240 --> 00:17:26,159 Woo! Woo! 291 00:17:26,160 --> 00:17:27,118 Hey, it's ready. 292 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Okay, let's go. 293 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 It's impossible. 294 00:17:42,620 --> 00:17:43,960 Ian loves being in the army. 295 00:17:44,660 --> 00:17:46,740 He'd never do anything to risk being thrown out. 296 00:17:48,600 --> 00:17:49,700 Should we get him a lawyer? 297 00:17:50,020 --> 00:17:53,440 No, look, as soon as I've taken you home, I'll go back to Sydney and see if 298 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 can find out. 299 00:17:56,000 --> 00:17:57,660 You know, he said he's been acting strange lately. 300 00:17:58,040 --> 00:17:59,060 When did it start? 301 00:17:59,620 --> 00:18:04,440 It was when he got back after an exercise I did outside Winda a few 302 00:18:04,440 --> 00:18:06,240 now. That's when he'd seen something. 303 00:18:06,500 --> 00:18:09,000 What? I don't know. He didn't get a chance to say. 304 00:18:09,220 --> 00:18:10,620 You think that's what he's in trouble for now? 305 00:18:11,280 --> 00:18:12,219 It's possible. 306 00:18:12,220 --> 00:18:14,120 The only way to really find out now is to talk to him. 307 00:18:16,400 --> 00:18:17,940 Today was meant to be our wedding day. 308 00:18:18,340 --> 00:18:19,680 It was going to be so special. 309 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 I love Ian. 310 00:18:22,740 --> 00:18:24,880 I just want this to be over. I want him back. 311 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Get him back, Pat. 312 00:18:37,450 --> 00:18:40,390 Really bruised. I can't ring a doctor for you. It's really no problem. 313 00:18:40,690 --> 00:18:43,390 A bit of ice, a couple of aspirin, I'll be fine. What are we going to do about 314 00:18:43,390 --> 00:18:44,209 the others? 315 00:18:44,210 --> 00:18:46,250 We were meant to meet up for a surface afternoon, remember? 316 00:18:46,590 --> 00:18:49,390 Well, you'll just have to go without me. But you're my main man. 317 00:18:49,670 --> 00:18:51,650 I'm not going to wreck your vacation, Colin. 318 00:18:52,310 --> 00:18:53,430 Just go. I'll be okay. 319 00:18:53,730 --> 00:18:54,689 If you're sure. 320 00:18:54,690 --> 00:18:55,730 I'll see you back at the hotel. 321 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 Okay. 322 00:18:58,590 --> 00:18:59,590 Look after yourself. 323 00:18:59,870 --> 00:19:00,589 I will. 324 00:19:00,590 --> 00:19:01,569 Thanks, Paula. 325 00:19:01,570 --> 00:19:03,230 See you, Colin. See you. 326 00:19:05,730 --> 00:19:08,630 Well, if you won't let me call the doctor for you, at least let me give you 327 00:19:08,630 --> 00:19:09,489 lift back to the hotel. 328 00:19:09,490 --> 00:19:10,510 You don't have to do that, really. 329 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 No, I want to. 330 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 Okay, if you insist. 331 00:19:14,450 --> 00:19:15,450 Thanks very much. 332 00:19:19,330 --> 00:19:20,850 Okay, you've got your remote control. 333 00:19:21,190 --> 00:19:22,910 Great. Magazines. Thank you. 334 00:19:23,850 --> 00:19:26,190 So, is there anything else that I can get you? 335 00:19:26,490 --> 00:19:29,530 Well, if you wouldn't mind, I'm really hungry. 336 00:19:29,910 --> 00:19:31,930 All right, then I'll just ring up room service for you. 337 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 You're lazy. 338 00:19:34,130 --> 00:19:36,250 This place isn't ritzy enough for room service. 339 00:19:37,310 --> 00:19:40,390 Okay, well, why don't I just go out and get you some takeaway? 340 00:19:40,670 --> 00:19:43,510 Oh, no, I was just going to ask you if you could tell me somewhere good that 341 00:19:43,510 --> 00:19:47,290 delivers, and I'll just call. Yeah, but then you've got to get up and get to the 342 00:19:47,290 --> 00:19:48,650 door, so I'll just go and get you something. 343 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 What do you feel like? 344 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Pizza? 345 00:19:53,810 --> 00:19:57,730 That'd be great, and if you could pick up a couple of beers as well? Yeah, 346 00:20:18,800 --> 00:20:20,060 Oh, with the bride gorgeous? 347 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 No luck? 348 00:20:37,620 --> 00:20:39,920 No, usual run around. Can't give you that sort of information. 349 00:20:42,300 --> 00:20:43,920 I'll need to go to Green Hills in person tomorrow. 350 00:20:48,650 --> 00:20:53,310 Something to show me. Something to do with whatever it was he saw that he 351 00:20:53,310 --> 00:20:54,310 shouldn't have. 352 00:20:54,730 --> 00:20:55,730 Like what? 353 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 You mentioned trucks. 354 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 What do you mean? 355 00:20:58,550 --> 00:20:59,550 I don't know. 356 00:21:00,030 --> 00:21:01,070 I don't know. 357 00:21:04,210 --> 00:21:05,210 Sorry. 358 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 That's okay. 359 00:21:10,270 --> 00:21:16,190 You know, Blake, maybe you should speak to Lightfoot. 360 00:21:17,160 --> 00:21:18,720 Maybe he could pull a few strings for you. 361 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Yeah, maybe. 362 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 It's going to be all right. 363 00:21:26,700 --> 00:21:26,980 I 364 00:21:26,980 --> 00:21:34,220 know 365 00:21:34,220 --> 00:21:36,900 they're not much to look at, but we didn't want to hang around given the 366 00:21:36,900 --> 00:21:38,180 circumstances. Understandable. 367 00:21:38,600 --> 00:21:39,700 Not much to go on, really. 368 00:21:40,620 --> 00:21:42,840 We're going to have to go in by road so you can see from the ground. 369 00:21:43,370 --> 00:21:46,490 What do you mean we? We're dealing with some seriously armed men here. Shouldn't 370 00:21:46,490 --> 00:21:48,030 we be bringing in your federal police mates? 371 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 Normally, yes. 372 00:21:49,690 --> 00:21:51,250 But someone got Cooley out of jail. 373 00:21:51,650 --> 00:21:54,870 We make this investigation official now, we could tip that someone off. 374 00:21:55,330 --> 00:21:57,870 So we sneak in, take a peek and hope nobody sees us? 375 00:21:58,070 --> 00:21:59,690 You're my only option at this point. 376 00:22:01,090 --> 00:22:04,490 I'll arrange a digital camera so you can relay back what you see to me. 377 00:22:05,070 --> 00:22:06,370 You won't be joining us? 378 00:22:06,570 --> 00:22:10,190 I'll find out who owns that land, who's leasing it and what they want it for. 379 00:22:13,300 --> 00:22:17,280 Oh, well, if we're going to get our heads blown off, I can't think of anyone 380 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 else I'd rather do it with. 381 00:22:23,760 --> 00:22:26,560 You didn't know what you liked, so I just got you one with a lot. 382 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Fantastic. 383 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Help yourself. 384 00:22:30,260 --> 00:22:31,700 Oh, no, I won't stay. 385 00:22:31,980 --> 00:22:33,200 Oh, you've got to have some of this. 386 00:22:33,700 --> 00:22:34,760 I'll never finish that. 387 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 You sure? 388 00:22:36,440 --> 00:22:37,660 Yeah, why don't you get yourself a beer? 389 00:22:38,060 --> 00:22:39,060 Oh, OK. 390 00:22:41,759 --> 00:22:48,720 So, what do you do when you're not jumping out of my plane on your 391 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 holiday? 392 00:22:52,960 --> 00:22:56,020 I'm in the marine. 393 00:22:58,720 --> 00:23:01,160 Oh, so you're a sailor. 394 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 Does that matter? 395 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 No. 396 00:23:08,500 --> 00:23:11,340 We don't all have a girl in every port, you know? Oh, look, even if you do, 397 00:23:11,460 --> 00:23:12,460 it's, you know, who am I to judge? 398 00:23:12,700 --> 00:23:16,120 I'm just saying you haven't walked into a cliché, if that's what you think. 399 00:23:19,180 --> 00:23:25,120 Ask these two French motorcycle police, and I don't speak French, right? And I 400 00:23:25,120 --> 00:23:27,480 had no idea what was going on in the middle of this conversation. 401 00:23:28,320 --> 00:23:32,540 My dad comes around the corner, we go to skateboards, right? And he'd be, hold 402 00:23:32,540 --> 00:23:35,080 on, and we'd be just riding like crazy. 403 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Oh, 404 00:23:48,430 --> 00:23:49,329 God. 405 00:23:49,330 --> 00:23:54,190 What? It's 5 .30. I'm really sorry. I don't usually stay and babble onto 406 00:23:54,190 --> 00:23:58,350 like this. Well, look, to be honest with you, it's really the best night I've 407 00:23:58,350 --> 00:23:59,350 had in ages. 408 00:24:00,570 --> 00:24:01,570 Yeah, me too. 409 00:24:08,280 --> 00:24:12,620 Well, well Maybe we could try again sometime. 410 00:24:13,500 --> 00:24:16,460 Yeah How about tonight? 411 00:24:17,460 --> 00:24:20,620 Yeah Say around 8 o 'clock 412 00:24:38,480 --> 00:24:41,000 I'm here to see my cousin, Corporal Ian Wallace. I understand that he's here. 413 00:24:43,240 --> 00:24:46,340 I'm sorry, Corporal Wallace has not permitted any unauthorised visitors. 414 00:24:46,960 --> 00:24:49,820 So how do I get in to see him? Well, you could put a request in with the 415 00:24:49,820 --> 00:24:51,280 commanding officer in writing. 416 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 I want to see him now. 417 00:24:53,200 --> 00:24:54,860 I'd be happy to pass it on for you, sir. 418 00:24:56,160 --> 00:24:58,360 Just let me in. I just need to see him. 419 00:24:59,000 --> 00:25:00,620 I don't think that's a very good idea, sir. 420 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 I'm sorry. 421 00:25:19,760 --> 00:25:24,700 You just point the little camera here, press the button, go through the laptop, 422 00:25:24,940 --> 00:25:28,380 through the mobile phone, via satellite, and straight to Lightfoot. 423 00:25:28,980 --> 00:25:33,460 I love it, guys. We've got the best gadgets and the riskiest jobs. 424 00:25:33,680 --> 00:25:35,300 Yeah, I was thinking about that, actually. 425 00:25:35,660 --> 00:25:38,500 Do you think we should maybe, like, have a, I don't know, like, a cover story, 426 00:25:38,600 --> 00:25:41,540 just in case we bump into some, you know, heavily armed clowns who ask us 427 00:25:41,540 --> 00:25:42,179 we're doing? 428 00:25:42,180 --> 00:25:45,500 Is there anything you can think of that they would actually believe? 429 00:25:47,160 --> 00:25:48,320 All right, players. 430 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Geologists? 431 00:25:50,640 --> 00:25:52,780 I think it's better we just don't run into anyone. 432 00:25:54,880 --> 00:25:59,180 Metalers. They'd be wanting to take photos of, you know, like, iron ore 433 00:25:59,180 --> 00:26:02,220 and rich themes of copper. 434 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 Huh? 435 00:26:08,140 --> 00:26:14,880 You're sure the nervous breakdown was just a 436 00:26:14,880 --> 00:26:16,660 ruse that your cousin wasn't really ill? 437 00:26:17,520 --> 00:26:20,080 Am I, though, holding him at Green Hills, a military prison? 438 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 There's absolutely nothing wrong with my cousin. 439 00:26:23,540 --> 00:26:26,720 If he said he saw something, then he did, and now he's in trouble for it. 440 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 All right. 441 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 I'll see what I can do. 442 00:26:30,220 --> 00:26:31,600 Thank you, sir. I appreciate it. 443 00:26:32,500 --> 00:26:34,780 Chris and Jimbo just called. They're on the way to the site now. 444 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Good. 445 00:26:37,780 --> 00:26:39,000 You won't forget about Ian. 446 00:26:39,220 --> 00:26:40,220 Yeah, it's all right, Blake. 447 00:26:41,380 --> 00:26:43,660 See? I told you he could help you out. 448 00:26:44,970 --> 00:26:48,490 I have another problem with the army. One of the pilots, a big guy, a cousin, 449 00:26:48,650 --> 00:26:52,670 enlisted. He's got himself into some serious trouble and they can't find out 450 00:26:52,670 --> 00:26:53,629 full story. 451 00:26:53,630 --> 00:26:55,750 Do you want me to get on to the minister, see what's going on? 452 00:26:56,490 --> 00:26:58,570 Oh, Blake's a good fellow. I'd like to help him if I can. 453 00:26:59,150 --> 00:27:01,850 I'm sure a few discreet, unofficial inquiries can't hurt. 454 00:27:04,550 --> 00:27:06,510 Wallace, Corporal Ian Wallace. 455 00:27:13,900 --> 00:27:15,460 Told you all this before, sir. 456 00:27:16,840 --> 00:27:19,440 And I want to hear it one more time, Corcoran. 457 00:27:20,420 --> 00:27:22,500 Exactly what did you see and where? 458 00:27:25,620 --> 00:27:29,880 During the joint training exercise out near Windah, I was out doing 459 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 reconnaissance. 460 00:27:31,740 --> 00:27:35,460 Alone? Yes, alone. That was the order. I was one of the scouts that went ahead. 461 00:27:36,400 --> 00:27:40,480 We came across a building like a bunker. 462 00:27:42,270 --> 00:27:43,270 Out in the middle of nowhere. 463 00:27:44,850 --> 00:27:46,550 And exactly where were you at this point? 464 00:27:47,790 --> 00:27:54,490 I don't know exactly. I sort of lost my bearings. I was wondering where I was 465 00:27:54,490 --> 00:27:56,130 when I came across it. What was this building? 466 00:27:56,370 --> 00:27:57,149 Don't know. 467 00:27:57,150 --> 00:27:58,330 Didn't have a name on it or anything. 468 00:27:58,610 --> 00:28:00,530 Thought it probably belonged to a mining company. 469 00:28:01,310 --> 00:28:05,330 But then I saw a US Army vehicle driving into it. They were unloading something. 470 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 What? 471 00:28:09,710 --> 00:28:13,430 Couldn't see exactly what, but it was obviously fragile. They were taking 472 00:28:13,430 --> 00:28:14,430 care with it. 473 00:28:15,850 --> 00:28:17,930 And this is what you took photographs of? Yeah. 474 00:28:18,350 --> 00:28:19,970 I thought it was probably part of the exercise. 475 00:28:20,210 --> 00:28:23,150 I didn't want to stuff it up. I thought maybe this was what I was meant to be 476 00:28:23,150 --> 00:28:24,150 scouting. 477 00:28:24,890 --> 00:28:26,350 So what did you do with the photos? 478 00:28:26,670 --> 00:28:29,370 I gave them to the officer in charge, in case that's what I was meant to do. 479 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 So that's it. 480 00:28:31,510 --> 00:28:34,610 Next day another officer came to see me, told me to forget I'd seen anything, 481 00:28:34,730 --> 00:28:36,010 shut up about the whole thing. 482 00:28:39,210 --> 00:28:40,390 So what happened to the negatives? 483 00:28:41,090 --> 00:28:42,090 I threw them away. 484 00:28:42,610 --> 00:28:44,190 I thought the photos were part of the exercise. 485 00:28:44,730 --> 00:28:49,650 I didn't know how to keep them. So you're absolutely sure you destroyed the 486 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 negatives? 487 00:28:50,930 --> 00:28:54,010 Yes. Why do you keep asking me that? I've told you, I haven't got them. 488 00:29:01,670 --> 00:29:03,730 Excuse me, Major, there's a phone call for you. 489 00:29:03,950 --> 00:29:05,390 Okay, the order's not to be interrupted. 490 00:29:05,630 --> 00:29:06,630 It's the Major General. 491 00:29:06,730 --> 00:29:07,790 He says it's urgent. 492 00:29:35,720 --> 00:29:36,920 that you didn't dispose of them. 493 00:29:38,260 --> 00:29:42,220 I suggest that it's in your best interest to tell me where they are as 494 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 possible. 495 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 I don't understand how the matter became known to you. 496 00:29:55,560 --> 00:29:58,320 The family have been asking a few questions, but that's all. It couldn't 497 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 gone that far. 498 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 The minister? 499 00:30:01,420 --> 00:30:03,460 Well, of course the situation has to be rectified. 500 00:30:07,010 --> 00:30:08,450 Surely there must be another way, sir. 501 00:30:11,650 --> 00:30:12,650 Yes, sir. 502 00:30:13,150 --> 00:30:14,150 I understand. 503 00:30:15,010 --> 00:30:16,010 It will be. 504 00:30:18,810 --> 00:30:20,370 Take Corporal Wallace back to his cell. 505 00:30:28,150 --> 00:30:32,770 Chris, that explosion we saw the other day... Yeah, what about it? 506 00:30:33,370 --> 00:30:37,570 You don't think that was set off by unwanted visitors walking where they 507 00:30:37,570 --> 00:30:38,850 shouldn't, if you know what I mean? 508 00:30:39,510 --> 00:30:42,230 Well, we'll just have to be careful where we put our feet, won't we? 509 00:30:42,810 --> 00:30:43,810 Yeah. 510 00:31:27,690 --> 00:31:29,810 Look how many of them there are. There must be, what, 30 more. 511 00:31:32,310 --> 00:31:33,850 Well, what do you know? Another old friend. 512 00:31:35,170 --> 00:31:36,450 That's cool, this boss Briggs. 513 00:31:37,290 --> 00:31:39,470 He ran the stolen guns deal from the Air Force present. 514 00:31:41,270 --> 00:31:43,010 What, did they all get out of jail pre -cards? 515 00:31:47,830 --> 00:31:48,990 Get a shot of that guy there. 516 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 What, another one? 517 00:31:51,410 --> 00:31:54,210 Well, another one of Cooley's mates. That's spud. 518 00:31:55,130 --> 00:31:56,330 They stick together, don't they? 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Extraordinary. 520 00:32:03,580 --> 00:32:07,920 That's all three of the Air Force officers charged in that gun smuggling 521 00:32:07,920 --> 00:32:09,040 operation with Ellison. 522 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 What the hell are they doing out there? 523 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 And why? 524 00:32:14,500 --> 00:32:16,620 There's enough men there to form a small platoon. 525 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 The plot's taken. 526 00:32:19,180 --> 00:32:20,560 Foreign money's running the show. 527 00:32:22,200 --> 00:32:24,900 Mercenaries. So some conflict over here? 528 00:32:25,580 --> 00:32:26,580 It's possible. 529 00:32:27,300 --> 00:32:28,420 Well, let's hope so. 530 00:32:30,360 --> 00:32:33,980 What if their eventual mission is a local one? 531 00:32:47,160 --> 00:32:49,360 I reckon I can get a better shot of them from that ridge up there. 532 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 No, we've got enough to show Lightfoot. 533 00:32:52,260 --> 00:32:53,880 Let's just get in the car and get out of here. 534 00:33:40,470 --> 00:33:41,470 It's time. 535 00:33:42,510 --> 00:33:43,730 It's got Wallace and Silky. 536 00:33:51,090 --> 00:33:52,370 Do you know what has happened? 537 00:33:53,670 --> 00:33:54,670 Yes, sir. 538 00:34:05,000 --> 00:34:05,939 Get on the train, Commander. 539 00:34:05,940 --> 00:34:06,940 We're all high. 540 00:34:30,060 --> 00:34:31,060 Gunnery. 541 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 You're free to go. 542 00:35:03,740 --> 00:35:04,740 Oh, come on. 543 00:35:05,720 --> 00:35:07,760 You mean it? I can just go? 544 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 I'm ordering you to. 545 00:35:09,480 --> 00:35:10,760 The charges, they're going to be dropped. 546 00:35:11,500 --> 00:35:12,920 You're to be dishonourably discharged. 547 00:35:13,400 --> 00:35:14,420 On what grounds? 548 00:35:15,040 --> 00:35:17,080 You'll be formally notified in due course. 549 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 I don't understand. 550 00:35:20,420 --> 00:35:27,020 Is that the 551 00:35:27,020 --> 00:35:30,100 idea? 552 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Is it a trap? 553 00:35:33,840 --> 00:35:38,480 Well, if it is, maybe now's the time to tell them we're metallurgists. 554 00:35:45,799 --> 00:35:47,920 Hope you know where we're going. I was following you. 555 00:35:48,420 --> 00:35:49,760 Hey, there it is. 556 00:35:50,440 --> 00:35:51,640 Hold on, we're all going. 557 00:35:53,260 --> 00:35:54,660 There they are. Open fire! 558 00:35:56,500 --> 00:35:58,760 Maybe we should say we're environmental activists. 559 00:35:59,140 --> 00:36:01,080 No, that's the only way we can do it. 560 00:36:03,620 --> 00:36:05,860 Try the geological line? No, just keep running. 561 00:36:07,520 --> 00:36:09,260 What are these guys? He's for breakfast. 562 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 Go, go, go. 563 00:36:41,360 --> 00:36:44,340 I'm sorry, but there must be some kind of mistake. Can you just check again? 564 00:36:44,380 --> 00:36:45,319 It's room 26. 565 00:36:45,320 --> 00:36:46,600 There's got to be a message for me. 566 00:36:46,980 --> 00:36:47,980 I'm sorry. 567 00:36:48,520 --> 00:36:49,780 He checked out this afternoon. 568 00:36:52,240 --> 00:36:57,820 Oh, um... So he didn't leave a forwarding address or a message? 569 00:36:59,560 --> 00:37:00,560 I'm sorry. 570 00:37:04,760 --> 00:37:07,620 He was a visiting serviceman, wasn't he? 571 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 You sure? 572 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 Okay. 573 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 Thanks. 574 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 It's the Pentagon. 575 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 What? 576 00:37:58,580 --> 00:38:00,960 That's who's bankrolling this private army. 577 00:38:03,280 --> 00:38:05,880 And nobody in our government knows anything about it. 578 00:38:06,920 --> 00:38:07,940 That's the way it looks. 579 00:38:08,220 --> 00:38:10,500 Well, we would have known this information much sooner. 580 00:38:11,880 --> 00:38:15,120 Why are the Americans playing soldiers on our soil? 581 00:38:17,420 --> 00:38:20,980 Well, let's get the federal police to get out there and find out. 582 00:38:25,040 --> 00:38:28,200 No, that's too sensitive. 583 00:38:28,900 --> 00:38:34,140 If we put a foot wrong, the consequences could be politically catastrophic. 584 00:38:36,580 --> 00:38:39,000 No, we tread quietly. 585 00:38:40,810 --> 00:38:41,890 I'll go out there myself. 586 00:38:57,310 --> 00:38:58,310 Hang on a sec. 587 00:39:04,090 --> 00:39:07,250 Ian! What are you doing here? Let me out. I don't know why. You've got to be 588 00:39:07,250 --> 00:39:08,350 following me. Have you still got the rings? 589 00:39:08,610 --> 00:39:09,610 Yeah, of course. 590 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 Give them to me. I've got to hide them. 591 00:39:12,980 --> 00:39:13,759 Well, where are you going? 592 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 I don't know. Somewhere safe. 593 00:39:14,900 --> 00:39:17,000 They'll be coming after me, I know it. This has got to be where they let me go. 594 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 They know I've got these. 595 00:39:18,120 --> 00:39:20,560 God, what? I mean, where are you going to go? I haven't worked it out yet. I'll 596 00:39:20,560 --> 00:39:21,560 call you. 597 00:40:00,590 --> 00:40:01,590 He's dead. 598 00:40:04,890 --> 00:40:05,890 They let him out. 599 00:40:06,370 --> 00:40:07,370 They killed him. 600 00:40:09,350 --> 00:40:10,390 They ran over him. 601 00:40:11,250 --> 00:40:12,690 It looked like an accident. 602 00:40:14,250 --> 00:40:15,550 He did see something. 603 00:40:16,650 --> 00:40:17,950 He wasn't making it up. 604 00:40:21,490 --> 00:40:23,110 That's what the army didn't want him to see. 605 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 You see? 606 00:40:48,680 --> 00:40:50,520 He wasn't mad. He wasn't imagining it. 607 00:40:55,560 --> 00:40:56,920 The army had him killed for this. 608 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 I'm not going to let him get away with it. 609 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 What are they unloading? 610 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 Where were these taken? 611 00:41:03,860 --> 00:41:06,180 He said it was on a joint exercise just outside a window. 612 00:41:06,580 --> 00:41:08,120 A joint exercise with who? 613 00:41:08,780 --> 00:41:09,780 The Americans. 614 00:41:17,100 --> 00:41:18,520 being paid by our friends in the bush. 615 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 A coincidence. 616 00:41:46,020 --> 00:41:47,680 Maybe they knew somebody was one of them. 617 00:41:49,160 --> 00:41:51,340 Black, Lightfoot, I want police out here. 618 00:41:51,600 --> 00:41:54,740 Need the whole area combed for any clue, any indication of where these men are 619 00:41:54,740 --> 00:41:55,840 gone. Right. 620 00:41:57,280 --> 00:41:58,460 Damn it. Damn it. 621 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 You all right? 622 00:42:02,220 --> 00:42:03,360 Best time of my life. 623 00:42:03,700 --> 00:42:04,920 I don't know what's going on. 624 00:42:06,780 --> 00:42:10,640 We've got fully armed mercenaries out there, and I don't know where they're 625 00:42:10,640 --> 00:42:12,640 going to turn up or what they're going to do. 626 00:42:13,480 --> 00:42:14,480 Assassinate somebody. 627 00:42:14,840 --> 00:42:16,400 Break strikes, take hostages. 628 00:42:16,980 --> 00:42:19,100 I haven't got a clue what I'm going to do about it. 45908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.