All language subtitles for Big Sky s02e10 Secrets And Lies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,490 --> 00:01:31,570 Fifth death of a Japanese tourist this year. A rape? 2 00:01:31,850 --> 00:01:35,070 Muggings? No need to explain why this is a potential disaster. 3 00:01:35,470 --> 00:01:38,590 Their foreign minister, Tanaka, has made it clear that unless the situation is 4 00:01:38,590 --> 00:01:42,090 rectified, he will not discourage the growing impression that Australia is no 5 00:01:42,090 --> 00:01:44,090 longer a safe and hospitable country to visit. 6 00:01:44,540 --> 00:01:46,580 It's money we simply can't afford to lose. 7 00:01:46,800 --> 00:01:50,560 Yeah, yeah, yes. What I'm questioning is the proposed solution. 8 00:01:50,840 --> 00:01:55,540 We are importing Japanese police to make Japanese tourists feel safe. It's an 9 00:01:55,540 --> 00:01:59,800 affront. Our local police will not wear it. All I can say at the moment is that 10 00:01:59,800 --> 00:02:04,080 we have no firm leads, but my department is taking this matter very seriously. 11 00:02:04,080 --> 00:02:08,419 Thank you. Police will not confirm that during the memorial service for Mr 12 00:02:08,419 --> 00:02:12,720 Minamoto, a decapitated Japanese doll was found in the hotel's mailbox. 13 00:02:13,240 --> 00:02:17,500 similar to the one found several weeks ago at the site of the brutal attack on 14 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 honeymoon couple. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,320 The Japanese government is very concerned, and we have to do something. 16 00:02:23,560 --> 00:02:25,580 Now, the Cabinet want to move on this fast. 17 00:02:25,820 --> 00:02:29,020 I assume the local police don't know. It was thought best to keep them out of 18 00:02:29,020 --> 00:02:30,540 the picture until the press conference tomorrow. 19 00:02:30,960 --> 00:02:34,960 We import members of another country's police force. We're asking for trouble. 20 00:02:35,640 --> 00:02:37,500 I still have a problem with the whole principle. 21 00:02:37,760 --> 00:02:41,640 So will others, especially the charming individuals who are sending these. 22 00:02:43,510 --> 00:02:46,770 That's why this operation has got to be conducted with the utmost secrecy and 23 00:02:46,770 --> 00:02:50,670 care. We've got to get Senator Henderson, our Minister for Tourism, and 24 00:02:50,670 --> 00:02:53,670 in and out of that press conference at the Gold Coast tomorrow as quickly as 25 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 possible. 26 00:02:54,790 --> 00:02:55,950 How many aircraft do you need? 27 00:02:56,910 --> 00:02:58,450 Well, we'll need one for Senator Henderson. 28 00:02:59,410 --> 00:03:02,890 We'll have to fly Tanaka across from Kuranda, or where he's staying, I'll 29 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 one. 30 00:03:04,410 --> 00:03:07,110 Arrivals and departures will have to be coordinated precisely. 31 00:03:10,280 --> 00:03:14,280 If this is the way some Australians treat tourists, can you imagine how 32 00:03:14,280 --> 00:03:16,780 going to react when they find out that foreign policemen are coming to these 33 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 shores? Nasty. 34 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 you 35 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 You all right? 36 00:04:12,560 --> 00:04:15,540 The customs internal inquiry is tomorrow and they've called me in. 37 00:04:17,100 --> 00:04:18,240 Well, why didn't you tell me? 38 00:04:19,500 --> 00:04:20,860 Because I didn't want you to worry. 39 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 You'll be fine. 40 00:04:25,680 --> 00:04:27,080 You haven't done anything wrong, have you? 41 00:04:31,060 --> 00:04:32,320 You've got nothing to worry about. 42 00:04:33,400 --> 00:04:34,780 I'm relying on you, Chris. 43 00:04:35,840 --> 00:04:37,220 I've given Grace my word. 44 00:04:39,600 --> 00:04:43,180 I don't think it's appropriate, considering the sensitivity of the work 45 00:04:43,180 --> 00:04:46,380 together, that you should continue your association with a woman who was caught 46 00:04:46,380 --> 00:04:48,320 removing drugs stored as evidence. 47 00:04:48,580 --> 00:04:51,940 There's nothing in our contract that gives you the authority to call the 48 00:04:51,940 --> 00:04:53,000 in my personal life. 49 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Now, Jimbo and the others can handle any request you make. If they couldn't, 50 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 they wouldn't be working for me, let alone you. 51 00:04:58,580 --> 00:05:00,340 Chris, you know the delicacy of this situation. 52 00:05:01,160 --> 00:05:02,620 I want you backing me up. 53 00:05:03,380 --> 00:05:06,320 I can't confide in the others the way I confide in you. 54 00:05:08,409 --> 00:05:09,610 Well, I appreciate the compliment. 55 00:05:12,410 --> 00:05:13,830 But I'm afraid it's not possible. 56 00:05:18,250 --> 00:05:19,049 Senator Henderson? 57 00:05:19,050 --> 00:05:20,270 Yes. Jimbo James. 58 00:05:20,630 --> 00:05:23,750 Hi. This is Paula Neeson. She'll be flying you this morning. Good morning. 59 00:05:24,130 --> 00:05:25,950 We'll be taking off in a few minutes. Want to come aboard? 60 00:05:28,840 --> 00:05:32,300 I want Henderson and Tanaka out of that meeting as quickly as possible. There's 61 00:05:32,300 --> 00:05:34,120 going to be a hurrah when this business is announced. 62 00:05:34,480 --> 00:05:38,180 Mr Lightfoot, don't you think that this important Japanese policeman is a little 63 00:05:38,180 --> 00:05:39,680 bit weird? Paula, can we talk about this later? 64 00:05:40,460 --> 00:05:44,120 Now, we've got to get to the press conference by 11 o 'clock, OK? So we 65 00:05:44,120 --> 00:05:45,580 want to touch down any later than 10 .45. 66 00:05:46,100 --> 00:05:48,640 Rosie and Blake should be there on time and meet us there because they left half 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,060 an hour earlier to pick up the Japanese minister. 68 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 OK. OK. 69 00:05:52,500 --> 00:05:54,400 Tanaka should be leaving for the airport about now. 70 00:06:00,490 --> 00:06:01,329 Will he be all right? 71 00:06:01,330 --> 00:06:04,470 I think it's just food poisoning, Mr. Tanneker, but we have called a doctor to 72 00:06:04,470 --> 00:06:05,309 see him. 73 00:06:05,310 --> 00:06:06,670 But I have to go right now. 74 00:06:07,030 --> 00:06:08,810 He's a nice driver, and I need him. 75 00:06:09,110 --> 00:06:12,010 We've arranged for another driver. He'll be here straight away. 76 00:06:12,350 --> 00:06:13,349 Oh, very kind. 77 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Thank you very much. 78 00:06:15,350 --> 00:06:18,130 All three planes, where they should be, when they should be. 79 00:06:18,410 --> 00:06:19,450 Just like Cockwood. 80 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 Excellent. 81 00:06:21,710 --> 00:06:23,910 We'll need to be punctual on departure also. 82 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 No problemo. 83 00:06:55,520 --> 00:07:01,260 And, that on that day, at approximately 8pm, you were discovered with a small 84 00:07:01,260 --> 00:07:05,380 amount of an illicit substance in your possession, namely heroin, having 85 00:07:05,380 --> 00:07:07,500 recently removed it from the evidence holding room. 86 00:07:08,060 --> 00:07:09,140 Yes, that is correct. 87 00:07:09,540 --> 00:07:13,740 Miss Mitchell, you must know that all evidence seized by customs and held in 88 00:07:13,740 --> 00:07:18,120 that room, pending legal action, is not to be removed unless it is to be used as 89 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 an exhibit in court. 90 00:07:19,280 --> 00:07:21,400 Yes, sir, I am perfectly aware of that. 91 00:07:21,880 --> 00:07:25,620 And I appreciate that my actions were strictly unauthorised, but under the 92 00:07:25,620 --> 00:07:28,320 circumstances, I believe I had good reason for doing so. 93 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 Would you be kind enough to enlighten the panel as to what that reason was? 94 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 Certainly. 95 00:07:33,240 --> 00:07:37,100 My department is currently preparing a case against a known drug importer who 96 00:07:37,100 --> 00:07:39,560 was intercepted by customs officers late last month. 97 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 Now, this is the fourth time that we have facilitated this man's arrest. 98 00:07:43,260 --> 00:07:46,480 The previous three times, he's been acquitted on technicalities. 99 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 You think... 100 00:07:48,270 --> 00:07:51,610 Someone in your department is deliberately assisting this person to 101 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 prosecution? 102 00:07:54,010 --> 00:07:57,370 I do. I don't see how that involves removing evidence. 103 00:07:58,590 --> 00:08:02,310 Well, I had to be sure that every avenue of possible acquittal, such as 104 00:08:02,310 --> 00:08:03,690 tampering with evidence, was removed. 105 00:08:04,650 --> 00:08:08,350 I was planning to keep the evidence in a safe place until the day of the trial. 106 00:08:09,230 --> 00:08:10,410 How very interesting. 107 00:08:21,320 --> 00:08:23,180 Perfect timing, ten minutes to get to the conference. 108 00:08:23,440 --> 00:08:24,500 What about Tanaka? 109 00:08:24,740 --> 00:08:27,820 Well, Blake and Rosie are running the schedule, so he should be there. 110 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Excellent. 111 00:08:38,419 --> 00:08:44,960 Given the highly unusual and irregular nature of your explanation, 112 00:08:45,340 --> 00:08:48,660 it would help if you could support it with something more concrete. 113 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Such as? 114 00:08:51,150 --> 00:08:54,530 The names of the people you suspect may be assisting this drug dealer. 115 00:08:56,470 --> 00:09:00,910 I have tried to identify the culprit myself, which is very difficult without 116 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 alerting him. 117 00:09:02,810 --> 00:09:06,490 So I have nothing more to base my suspicions on other than the results of 118 00:09:06,490 --> 00:09:08,070 last three trials against this man. 119 00:09:08,610 --> 00:09:11,390 You have no idea who this might be? 120 00:09:11,850 --> 00:09:14,770 Well, I don't want to destroy the morale of my staff by having them believe I've 121 00:09:14,770 --> 00:09:15,770 lost confidence in them. 122 00:09:16,350 --> 00:09:18,950 And the action that I've taken, I believe, is preferable to that of a 123 00:09:18,950 --> 00:09:19,950 hunt. 124 00:09:21,329 --> 00:09:25,330 We'll need to familiarise ourselves with all the documentation concerning this 125 00:09:25,330 --> 00:09:26,950 case before we reach our decision. 126 00:09:27,430 --> 00:09:29,310 If you could provide the panel with that? 127 00:09:29,730 --> 00:09:33,610 Immediately. We also ask that you make yourself available to us at any time in 128 00:09:33,610 --> 00:09:34,710 case we have further questions. 129 00:09:36,130 --> 00:09:37,130 Of course. 130 00:09:37,430 --> 00:09:38,490 Thank you for your time. 131 00:09:39,090 --> 00:09:40,090 Thank you. 132 00:09:44,670 --> 00:09:46,570 Oh, thank God that's over. 133 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 Let's go. 134 00:09:50,000 --> 00:09:51,680 Well, they have to do further investigations. 135 00:09:52,460 --> 00:09:54,040 But I think it went well. 136 00:09:54,360 --> 00:09:56,060 Great. Let's go ahead and celebrate. 137 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Thanks for being there. 138 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 You know you didn't have to. 139 00:10:02,920 --> 00:10:07,660 Senator Henderson. 140 00:10:08,920 --> 00:10:10,380 Neil Roberts, District Commissioner. 141 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 How did you do? 142 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 I've just got word that you're about to make some ridiculous announcement 143 00:10:15,280 --> 00:10:19,770 about... importing Japanese cops to work with my blokes? Is that right? 144 00:10:20,550 --> 00:10:25,850 What we're aiming to achieve here is a solution to restore Japan's faith in 145 00:10:25,850 --> 00:10:27,430 Australia as a tourist destination. 146 00:10:27,950 --> 00:10:32,090 If it is true, then I will personally take it as the gravest insult against 147 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 members of the force. 148 00:10:33,110 --> 00:10:37,230 I'm not going to stand by and have you undermine the authority of the nation's 149 00:10:37,230 --> 00:10:39,490 police. And furthermore... It's been a leak. 150 00:10:39,870 --> 00:10:41,050 Get ready for anything. 151 00:10:59,690 --> 00:11:01,830 This is a complete disaster. 152 00:11:03,330 --> 00:11:05,250 First the whole deal gets leaked, and now this. 153 00:11:05,490 --> 00:11:07,730 I'm doing everything in my power to find Tanaka, Senator. 154 00:11:07,970 --> 00:11:09,230 And what am I supposed to tell the press? 155 00:11:09,670 --> 00:11:11,670 They're already suspicious. I can't delay them indefinitely. 156 00:11:11,950 --> 00:11:13,730 I thought politicians were never at a loss for words. 157 00:11:14,050 --> 00:11:16,630 Tell them what you like. The minute they find out Tanaka is missing, you'll 158 00:11:16,630 --> 00:11:18,230 really have something to worry about. This is a disgrace. 159 00:11:18,590 --> 00:11:21,450 Get back to me, Mick. An important government official goes missing and 160 00:11:21,450 --> 00:11:22,149 knows anything. 161 00:11:22,150 --> 00:11:25,550 New developments are happening all the time. To expect more is to expect the 162 00:11:25,550 --> 00:11:26,489 impossible. 163 00:11:26,490 --> 00:11:28,290 Have the pilots reported in anything yet? 164 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 No, not yet. 165 00:11:30,940 --> 00:11:34,220 And you wonder why my government felt the need for this joint task force. My 166 00:11:34,220 --> 00:11:35,540 office is a second to none, madam. 167 00:11:36,080 --> 00:11:40,000 We'll find Tanaka, and when we do, you'll be owing us a very large apology. 168 00:11:41,360 --> 00:11:42,620 We should be there by now. 169 00:11:42,880 --> 00:11:44,060 How much longer are we going to wait? 170 00:11:45,300 --> 00:11:47,160 Look, I've had it. I'm calling Jimbo. 171 00:11:50,520 --> 00:11:51,439 Lightfoot checked. 172 00:11:51,440 --> 00:11:54,540 Tanaka left the hotel at 8 .20 as scheduled. He should definitely be 173 00:11:54,990 --> 00:11:57,690 Tell them to stay put for the time being. Blake, stay where you are and 174 00:11:57,690 --> 00:12:00,430 call you back. I need you to get out there and find Tanaka fast. 175 00:12:01,210 --> 00:12:02,950 What do you reckon? What, lost, broken down? 176 00:12:03,610 --> 00:12:06,870 Tanaka's driver fell sick this morning and was substituted at the last moment. 177 00:12:06,870 --> 00:12:08,010 thought nothing of it at the time. 178 00:12:08,290 --> 00:12:09,770 Now let's assume the worst. 179 00:12:21,990 --> 00:12:23,750 Charlie Tango Delta, this is Big Sky Base. 180 00:12:24,740 --> 00:12:27,360 Charlie Tango, Chris, I think we've only got a local map. 181 00:12:27,600 --> 00:12:31,020 Yeah. And we want to do a wider search of the area. If Tanika's in a car, he 182 00:12:31,020 --> 00:12:33,260 could have gone, I don't know, what, 60, 70 k's in any direction. 183 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Yeah. 184 00:12:34,720 --> 00:12:36,300 And there are roads heading to all points. 185 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 East and south of the resort, the land's pretty flat. There's not much 186 00:12:40,160 --> 00:12:43,540 topography. But if they've gone west or north, they'll hit the mountain. 187 00:12:45,120 --> 00:12:46,460 Terrific. That'll make them easy to find. 188 00:12:46,780 --> 00:12:48,500 I suggest you fly a square third, Pat. 189 00:12:49,300 --> 00:12:51,840 Fly your first two tracks at a distance of 100 k's. 190 00:12:52,190 --> 00:12:54,010 Then you're third and fourth, twice that, and so on. 191 00:12:54,650 --> 00:12:55,970 That should give you plenty of coverage. 192 00:12:56,770 --> 00:12:58,410 You and Paula take a tougher terrain. 193 00:12:58,830 --> 00:13:00,090 They're the easiest stuff to play. 194 00:13:01,070 --> 00:13:02,070 Charlie Tango. 195 00:13:35,790 --> 00:13:37,070 Left your gate open, Gracie. 196 00:13:38,690 --> 00:13:41,150 Come on, I'm hanging out. How much longer do I have to wait? 197 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Don't you understand? 198 00:13:42,450 --> 00:13:46,270 I've been suspended. I don't know when I'm going back to work. Gracie, I need 199 00:13:46,270 --> 00:13:49,310 your help. You know that. I rely on you. I mean, what am I meant to do? 200 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 Take it. 201 00:13:51,310 --> 00:13:53,210 And we'll tide you over until I know what's happening. 202 00:13:55,850 --> 00:13:56,850 That's it? 203 00:13:58,210 --> 00:14:00,510 That's all you're giving me? I'm going to leave without pay, okay? 204 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 It's all I can afford. 205 00:14:02,810 --> 00:14:04,290 It isn't enough, Gracie! 206 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 I see something. 207 00:14:19,890 --> 00:14:22,350 A dark blue government sedan. That's the car. 208 00:14:22,750 --> 00:14:24,670 Charlie Tango Delta, this is Julia Oscar Charlie. 209 00:14:25,110 --> 00:14:26,250 Go ahead, Julia Oscar. 210 00:14:26,790 --> 00:14:29,570 Jimbo, we've found a carpet in the description. It's about 20 kilometres 211 00:14:29,570 --> 00:14:30,910 southeast of Lake Carlisle. 212 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 Lake Carlisle. 213 00:14:32,450 --> 00:14:34,110 I can see a clearing where we can land. 214 00:14:49,770 --> 00:14:51,650 How long did they say until the cops get here? 215 00:14:52,530 --> 00:14:54,010 Not soon enough if someone's injured. 216 00:14:59,550 --> 00:15:00,550 It's empty. 217 00:15:00,990 --> 00:15:01,990 Yeah, there's no damage. 218 00:15:02,470 --> 00:15:04,730 Doesn't look like they've had a prang or got run off the road or anything. 219 00:15:05,130 --> 00:15:06,450 Maybe they just ran out of petrol. 220 00:15:06,970 --> 00:15:09,670 No, no, they had that last -minute substitute driver, so I doubt it. 221 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Yeah, let's check the boot. 222 00:15:11,770 --> 00:15:12,770 No, don't do that. 223 00:15:13,010 --> 00:15:14,510 The cops might want to check it for fingerprints. 224 00:15:15,110 --> 00:15:16,110 Oh, yeah, good point. 225 00:15:29,480 --> 00:15:30,680 But when do you think you'll be back at work? 226 00:15:31,600 --> 00:15:33,280 I haven't made a decision yet. 227 00:15:34,260 --> 00:15:35,780 Anyway, let's not talk about that right now. 228 00:15:37,860 --> 00:15:39,720 No, obviously we can go after the weekend. 229 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 That'd be fantastic. 230 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 We can go up the coast. 231 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 Man a little place. 232 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Hello? 233 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Yes? 234 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 That's so unfair. 235 00:16:08,250 --> 00:16:09,830 But I've explained all that. 236 00:16:14,490 --> 00:16:16,310 So there's no disputing that decision. 237 00:16:20,270 --> 00:16:24,630 What happened? 238 00:16:28,390 --> 00:16:30,270 The panel, um... 239 00:16:31,530 --> 00:16:38,390 has handed down its finding and they've found that 240 00:16:38,390 --> 00:16:43,730 there is no evidence to substantiate my explanation as to my actions. 241 00:16:45,450 --> 00:16:46,450 So what now? 242 00:16:47,470 --> 00:16:52,590 I remain suspended and they hand the matter over to the police to determine 243 00:16:52,590 --> 00:16:53,810 whether charges should be laid. 244 00:16:55,530 --> 00:16:56,850 Well, I'll give life for a call. 245 00:16:57,170 --> 00:16:58,230 See what he can do. 246 00:16:58,830 --> 00:16:59,830 Chris. 247 00:17:01,710 --> 00:17:03,770 He was on the three with the drugs in the first place. 248 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 Chris. 249 00:17:08,770 --> 00:17:09,869 There's something you need to know. 250 00:17:12,890 --> 00:17:15,849 The police are searching the car looking for evidence, which is about all they 251 00:17:15,849 --> 00:17:18,630 can do until first light, at which time the main search will begin. 252 00:17:18,970 --> 00:17:22,910 Then you'll be required to transport the police and conduct sweeps over the 253 00:17:22,910 --> 00:17:23,910 surrounding countryside. 254 00:17:24,270 --> 00:17:27,690 We've already searched it. Yes, but we're looking for more specific targets 255 00:17:27,770 --> 00:17:32,170 Remote houses, abandoned buildings, that sort of thing. Chris is on standby with 256 00:17:32,170 --> 00:17:34,310 another plane in case that is needed for the search. 257 00:17:34,650 --> 00:17:36,330 Do the journos know we're staying here? 258 00:17:36,650 --> 00:17:40,770 Yes. So I'm afraid you're going to have to stay in these rooms. Do not answer 259 00:17:40,770 --> 00:17:42,570 the phone. Do not answer the door. 260 00:17:42,790 --> 00:17:46,930 Of course they know Tanaka is missing, but that's about all they know. I don't 261 00:17:46,930 --> 00:17:49,910 want them to find out about yet another broken doll. 262 00:17:50,130 --> 00:17:53,110 You can imagine the sort of thing they're going to make of that. Have a 263 00:17:53,110 --> 00:17:54,420 night. See you at dawn. 264 00:17:54,700 --> 00:17:56,860 Not too much from the minibar, please. 265 00:17:59,900 --> 00:18:03,280 I met Johnny when I was 19. 266 00:18:04,940 --> 00:18:08,020 Rising footy star meet brilliant law student. 267 00:18:09,300 --> 00:18:14,000 It may not have been the most obvious match, but we were so in love. 268 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 So what happened? 269 00:18:18,250 --> 00:18:19,310 We were at a party. 270 00:18:19,770 --> 00:18:22,910 Johnny wasn't feeling well. He wanted to go home. He had a big match the next 271 00:18:22,910 --> 00:18:23,910 day. 272 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 I wasn't drunk. 273 00:18:28,110 --> 00:18:29,470 But I shouldn't have been driving. 274 00:18:30,850 --> 00:18:33,390 I didn't even see the guy until he was right in front of my car. 275 00:18:35,070 --> 00:18:36,070 You killed someone. 276 00:18:37,690 --> 00:18:38,690 He was a dingin. 277 00:18:40,310 --> 00:18:41,490 I'm in a DUI charge. 278 00:18:41,990 --> 00:18:44,110 It would have ruined any chance I had at a law career. 279 00:18:45,160 --> 00:18:48,620 And sports stars, they always go easy on sports stars. And he hadn't been 280 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 drinking. 281 00:18:49,960 --> 00:18:51,120 He said he was driving. 282 00:18:53,380 --> 00:18:54,760 And then the pedestrian died. 283 00:18:55,980 --> 00:18:57,620 Turned out to be some politician's brother. 284 00:18:58,440 --> 00:19:00,000 He only got a year for manslaughter. 285 00:19:01,540 --> 00:19:03,280 So he took the route and you said nothing. 286 00:19:03,540 --> 00:19:04,700 Look, I was ambitious, okay? 287 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Yes, I was selfish. 288 00:19:08,300 --> 00:19:10,680 I justified it to myself a million different ways. 289 00:19:12,170 --> 00:19:15,250 I told him I'll take care of you for the rest of your life. 290 00:19:16,730 --> 00:19:19,190 When he got out, I didn't recognize him. 291 00:19:19,970 --> 00:19:21,110 He'd become a junkie. 292 00:19:23,170 --> 00:19:27,450 God. I found him a place to live. I paid the rent. I tried to get him a job. 293 00:19:27,990 --> 00:19:31,390 I bailed him out of numerous broken enters, assault charges. 294 00:19:32,610 --> 00:19:34,390 He didn't know how to detox. He was hopeless. 295 00:19:36,330 --> 00:19:37,710 All he wanted was another fix. 296 00:19:38,410 --> 00:19:41,050 But you were paying for it. Yeah, but I couldn't afford it. 297 00:19:43,530 --> 00:19:47,370 So when he discovered that I was working for customs and I had access to an 298 00:19:47,370 --> 00:19:51,150 evidence room full of drugs... Well, you just helped yourself. 299 00:19:51,430 --> 00:19:54,930 I told him just once, but he used it to blackmail me. You told me you'd done 300 00:19:54,930 --> 00:19:56,030 nothing wrong and I believed you. 301 00:19:56,230 --> 00:19:58,590 Chris, I started a lie that got out of control. 302 00:20:00,010 --> 00:20:01,630 I was too scared to stop. 303 00:20:01,850 --> 00:20:03,410 Am I supposed to feel sorry for you? 304 00:20:03,930 --> 00:20:05,130 I don't want your sympathy. 305 00:20:06,530 --> 00:20:07,710 I want you to know the truth. 306 00:20:08,670 --> 00:20:11,610 That's why I told you. You told me because you got caught. 307 00:20:11,910 --> 00:20:12,910 You lied to me. 308 00:20:13,930 --> 00:20:15,470 You lied then and you lied now. 309 00:20:15,950 --> 00:20:18,430 You've lied all your life. You don't know how to stop lying. 310 00:20:20,550 --> 00:20:21,550 Chris, I'm sorry. 311 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 Where are you going? 312 00:20:28,310 --> 00:20:29,350 Yeah, it doesn't make sense. 313 00:20:29,690 --> 00:20:30,569 No wonder. 314 00:20:30,570 --> 00:20:32,550 Believe it on the same channel for more than a minute, it might. 315 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 No, I mean about Tanaka. 316 00:20:34,690 --> 00:20:37,330 You know, if it's the same people who've been attacking these Japanese tourists. 317 00:20:37,550 --> 00:20:38,129 It is. 318 00:20:38,130 --> 00:20:39,170 Blake and I saw the doll. 319 00:20:39,660 --> 00:20:42,440 Yeah, but attacking a Japanese government minister, you know, it hardly 320 00:20:42,440 --> 00:20:44,160 bill. He's not your average tourist, is he? 321 00:20:44,920 --> 00:20:46,880 Hey, maybe they decided he was a better target. 322 00:20:47,380 --> 00:20:48,780 Yeah, but how did they even know he was here? 323 00:20:49,300 --> 00:20:50,600 It's supposed to be all top secret. 324 00:20:51,060 --> 00:20:53,860 Well, yeah, it was so top secret that the district commissioner found out. 325 00:20:54,540 --> 00:20:57,900 All the other attacks were in, like, touristy places, not in the middle of 326 00:20:57,900 --> 00:20:59,980 nowhere. Look, Jimbo, you're going to tell us your theory. 327 00:21:00,200 --> 00:21:01,860 Let's just get it over and done with. 328 00:21:02,780 --> 00:21:03,940 No, no, I don't have one. 329 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 Well, that's a first. 330 00:21:06,330 --> 00:21:10,410 Okay, we want an extensive search of the area surrounding where the abandoned 331 00:21:10,410 --> 00:21:14,210 vehicle was found, both on the ground and in the air. 332 00:21:15,310 --> 00:21:18,410 It's important that we work efficiently and quickly. 333 00:21:19,490 --> 00:21:23,370 A ransom note was found outside the consulate about an hour ago. 334 00:21:23,850 --> 00:21:25,510 Now, it could be a fake, of course. 335 00:21:25,910 --> 00:21:28,850 Yeah, but if it's genuine, we've got no time to lose. 336 00:21:29,070 --> 00:21:32,230 They want five million by this afternoon or Tanaka dies. 337 00:21:32,960 --> 00:21:35,740 I'll be flying with the District Commissioner, who will be overseeing the 338 00:21:35,740 --> 00:21:36,740 operation personally. 339 00:21:36,980 --> 00:21:41,040 Blake and Paula, if you want to transport the officers to the manhunt in 340 00:21:41,040 --> 00:21:44,100 Whiskey. And Rosie, if you want to do the same in Juliet Oscar. 341 00:21:44,380 --> 00:21:47,480 And then once we've done that, we can resume the search under my direction. 342 00:21:47,960 --> 00:21:52,400 Remember, the search has become more specific now. We're looking for likely 343 00:21:52,400 --> 00:21:53,780 places to hide a person. 344 00:21:54,400 --> 00:21:57,600 Large numbers of vehicles around remote properties. 345 00:21:58,000 --> 00:21:59,240 Anything out of the ordinary. 346 00:22:00,140 --> 00:22:01,140 Any questions? 347 00:22:01,680 --> 00:22:04,600 All right, let's get out there and find him before our time is up. 348 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 I'm sorry. 349 00:22:58,120 --> 00:22:59,500 I'm so sorry. 350 00:23:01,380 --> 00:23:03,320 Come on, don't shut me out like this. 351 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 I love you. 352 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 Over to Devil's Gap. Yeah. 353 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 Got that. Okay, thanks, Carl. 354 00:24:24,620 --> 00:24:27,340 It's a bit unusual, isn't it? 355 00:24:27,960 --> 00:24:31,680 I thought district commissioners were strictly desk jockeys. When an important 356 00:24:31,680 --> 00:24:34,860 foreign official is kidnapped within my jurisdiction, I hardly think it's 357 00:24:34,860 --> 00:24:36,640 appropriate for me to be seen doing nothing. 358 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 I guess not. 359 00:24:39,420 --> 00:24:42,820 You know, I thought you were the one who told others what to do rather than do 360 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 it yourself. 361 00:24:44,020 --> 00:24:45,840 Not when the government's proposing... 362 00:24:46,120 --> 00:24:47,940 ridiculous joint task force scheme. 363 00:24:48,820 --> 00:24:51,320 I can't afford for them to think that any of us are unnecessary. 364 00:24:52,200 --> 00:24:55,380 Now, would you take me over to Wolseley Valley, across the range? 365 00:24:56,580 --> 00:24:57,439 Wolseley Valley? 366 00:24:57,440 --> 00:24:59,180 It's a pretty long way to take Tanaka, isn't it? 367 00:24:59,560 --> 00:25:01,560 Besides, we searched there yesterday. 368 00:25:01,940 --> 00:25:02,940 Who's the cop here? 369 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 I want to have a look. 370 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 Charlie Tango Delta, this is Juliet Oscar Charlie. 371 00:25:18,640 --> 00:25:20,220 Charlie Tango, go ahead, Rosie. 372 00:25:20,500 --> 00:25:21,740 Hey, Jimbo, I think I've spotted him. 373 00:25:22,000 --> 00:25:25,100 He's in the Wolseley Valley about 5km south of the dam. 374 00:25:25,360 --> 00:25:26,920 Oi, you found Tanaka? 375 00:25:27,160 --> 00:25:30,520 Can't have. It's hard to be sure, of course, from up here, but there's this 376 00:25:30,520 --> 00:25:31,740 staggering around all by himself. 377 00:25:32,460 --> 00:25:34,280 There's no proof that I might be able to put down him. 378 00:25:34,520 --> 00:25:36,280 Well, keep me posted, Rosie. 379 00:25:36,580 --> 00:25:38,160 Will do, Juliet Oscar Charlie. 380 00:25:38,400 --> 00:25:40,360 Rosie, good work. 381 00:25:41,100 --> 00:25:42,100 Charlie Tango. 382 00:25:49,240 --> 00:25:50,600 So, do you want to send a car just in case? 383 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 Yeah, yeah. Get on to it, Mick, will you? 384 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Can't be Tanaka. 385 00:25:56,320 --> 00:25:57,139 Why not? 386 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 Oh, a ransom note. 387 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 It's been kidnapped. 388 00:26:00,020 --> 00:26:01,100 But you said it could have been fake. 389 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 Yeah, well, just the same. 390 00:26:05,080 --> 00:26:06,500 What are you doing wandering around down there? 391 00:26:31,210 --> 00:26:32,210 I'm just going to call in. 392 00:26:37,090 --> 00:26:38,970 Charlie Tanaka Delta, this is Julia Oscar Charlie. 393 00:26:39,410 --> 00:26:42,710 Jimbo, definitely Tanaka. He's got a head injury. I don't know that much 394 00:26:42,710 --> 00:26:44,390 first aid and I don't want to make his condition worse. 395 00:26:44,910 --> 00:26:48,650 Okay, call straight to the office and she'll call a doctor and pass on any 396 00:26:48,650 --> 00:26:50,810 instructions. Will do, Julia Oscar Charlie. 397 00:26:56,310 --> 00:26:57,750 Just out of the dam, did she say? 398 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 I know who that kidnapper is. 399 00:27:02,840 --> 00:27:03,840 You do? 400 00:27:04,180 --> 00:27:05,740 Yeah. Fred Nagel. 401 00:27:06,540 --> 00:27:11,120 He was just near there. He's a crazy old bloke. He's always taking pot shots at 402 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 people. 403 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Hates Asians. 404 00:27:13,640 --> 00:27:15,980 Mick, get someone out to Nagel's place quick smart, will you? 405 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 Case solved. 406 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 He must be relieved. 407 00:27:20,740 --> 00:27:23,980 What, that one of your pilots and not one of my officers found him? Yeah. 408 00:27:24,720 --> 00:27:27,700 That really helps my case against the Joint Task Force, doesn't it? 409 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 Oh, the fact that Tanaka's OK is the main thing, though, isn't it? 410 00:27:32,940 --> 00:27:35,460 Just call off the other search planes and get me on the ground as quick as you 411 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 can. 412 00:27:39,480 --> 00:27:42,480 Rosie, I spoke to the doctor from the Royal North Shore Hospital and he said 413 00:27:42,480 --> 00:27:47,080 from the symptoms described, Tanaka's probably got a cerebral contusion or... 414 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 What's that? 415 00:27:49,340 --> 00:27:51,060 Basically, that's, like, bruising on the brain. 416 00:27:51,640 --> 00:27:52,860 What can I do for that up here? 417 00:27:53,390 --> 00:27:56,270 Okay, apart from keeping him comfortable, the doctor said the most 418 00:27:56,270 --> 00:28:00,850 thing, Rosie, is to fly no higher than 1 ,500 feet, okay? The lower, the better. 419 00:28:01,030 --> 00:28:04,770 He said any higher than that and the drop in air pressure could probably 420 00:28:04,770 --> 00:28:06,150 hemorrhage, possibly fatal. 421 00:28:06,410 --> 00:28:07,450 1 ,500 feet? 422 00:28:08,530 --> 00:28:11,710 That's too low to fly over built -up areas. I'll have to go out soon. 423 00:28:12,250 --> 00:28:14,870 Yeah, well, he said make sure that you get him to the hospital as soon as 424 00:28:14,870 --> 00:28:15,870 possible, okay? 425 00:28:15,930 --> 00:28:18,450 I'm going to make sure that there's an ambulance there at the airstrip waiting 426 00:28:18,450 --> 00:28:19,169 for you. 427 00:28:19,170 --> 00:28:21,470 This guy, babe. Will do, Julia. That's Charlie. 428 00:28:25,429 --> 00:28:26,450 Chris? You OK? 429 00:28:37,190 --> 00:28:38,190 Lightfoot. 430 00:28:38,450 --> 00:28:41,250 Any word from Senator Henderson on whether the press conference will be 431 00:28:41,250 --> 00:28:44,450 rescheduled or not? No decision will be made till the full extent of Tanaka's 432 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 condition is known. 433 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 I see. Thanks. 434 00:28:50,650 --> 00:28:51,650 They're up to something. 435 00:28:52,110 --> 00:28:56,210 Oh, here we... A major crime's been solved and they didn't seem too happy. 436 00:28:56,210 --> 00:28:58,930 when Rosie said she'd spotted Tanaka, all he was worried about was, like, the 437 00:28:58,930 --> 00:29:00,570 cops getting slurred for not getting there first. 438 00:29:01,150 --> 00:29:05,330 Jimbo! Really, like, if Rosie hadn't been in the area, we would have found 439 00:29:05,330 --> 00:29:06,330 like that. 440 00:29:07,550 --> 00:29:09,610 So you think he knew where Tanaka was? 441 00:29:10,910 --> 00:29:12,030 Yeah, it seems that way. 442 00:29:14,770 --> 00:29:17,270 Why don't you go and refuel for what you have to do? 443 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 Do you want a coffee? 444 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 No, I've got to go out. 445 00:29:41,730 --> 00:29:42,730 Why? What's happened? 446 00:29:44,350 --> 00:29:45,350 Nothing. 447 00:29:46,630 --> 00:29:48,210 I'll be at Grayson's if life would cause. 448 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Yeah, Oscar Charlie? 449 00:30:08,350 --> 00:30:11,470 Shay, I'm in a major storm. I can't see a thing and I'm not IFR. 450 00:30:11,790 --> 00:30:12,910 Chris? Chris? 451 00:30:15,170 --> 00:30:16,390 It's OK, Rosie, I hear you. 452 00:30:16,770 --> 00:30:18,150 Rosie's in a storm visibility now. 453 00:30:18,450 --> 00:30:21,150 I can't fly, Mother, because it's not safe for Mr Tanaka if I do. 454 00:30:21,490 --> 00:30:22,650 Just stay calm, Rosie. 455 00:30:23,050 --> 00:30:24,610 You've learnt instrument -only procedures. 456 00:30:24,910 --> 00:30:27,150 Yeah, but I haven't sat the test. I've never actually had to do it. 457 00:30:27,570 --> 00:30:28,650 Just keep the plane steady. 458 00:30:29,170 --> 00:30:30,490 Look at your artificial horizon. 459 00:30:30,770 --> 00:30:31,770 Are your wings level? 460 00:30:31,830 --> 00:30:32,729 I know the sky. 461 00:30:32,730 --> 00:30:36,390 Yes! Okay, compare your AH with your altimeter. Make sure you're not going up 462 00:30:36,390 --> 00:30:40,370 down. Okay, yes, I'm level. Okay, now keep watching your four main 463 00:30:40,610 --> 00:30:44,370 Your AH, altimeter, directional and vertical speed indicators. 464 00:30:45,330 --> 00:30:47,570 Keep your eyes on all of them. Don't just concentrate on one. 465 00:30:47,810 --> 00:30:51,030 I've got to get to the Gold Coast Airstrip. I can't even see if I'm still 466 00:30:51,030 --> 00:30:51,909 that way. 467 00:30:51,910 --> 00:30:55,690 Well, you need to dial the frequency in your ADF. Follow the directions it gives 468 00:30:55,690 --> 00:30:56,970 you. I don't know the frequency. 469 00:30:57,530 --> 00:30:58,610 It's 1267. 470 00:30:59,690 --> 00:31:02,490 Oh, I'm sorry. Grace is on the phone. She said that it's really urgent. 471 00:31:03,740 --> 00:31:09,760 Oh, I can't speak to her now. Just tell... Just tell her I'll get back to 472 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 soon as I can. 473 00:31:11,380 --> 00:31:13,580 OK, now the needle's pointing 20 degrees to the left. 474 00:31:13,960 --> 00:31:19,160 OK. Then gently turn the plane so it's back on course. A rate one turn, no 475 00:31:19,200 --> 00:31:20,500 You don't want to lose control of the aircraft. 476 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 Yeah, sure. 477 00:31:23,740 --> 00:31:25,380 I'm at home. He knows the number. 478 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Thanks, Shay. 479 00:31:27,580 --> 00:31:28,580 Bye. 480 00:31:31,240 --> 00:31:32,780 I'm sick of you, Gracie. Johnny. 481 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 I've come to collect. 482 00:31:35,260 --> 00:31:36,260 It's over. 483 00:31:36,700 --> 00:31:38,420 They're going to tell the cops what I've been doing. 484 00:31:38,840 --> 00:31:41,240 I'm going to lose my job and I'll probably end up in jail. 485 00:31:44,240 --> 00:31:47,240 What happens at the airport? I can't see when I get there. 486 00:31:47,660 --> 00:31:48,920 They'll divert you to another strip. 487 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 Don't worry, Rosie. 488 00:31:51,120 --> 00:31:53,200 I'll stay by the radio the whole way. You won't be alone. 489 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 OK, thanks, Chris. That'll make me feel he's better. 490 00:31:56,020 --> 00:31:57,020 No worry. 491 00:32:13,100 --> 00:32:16,760 See, it's all mine, Gracie. You owe me. And it's collection time. 492 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 I'm calling the police. 493 00:32:20,700 --> 00:32:21,700 I know you wouldn't do that. 494 00:32:21,760 --> 00:32:22,699 I will. 495 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Give me the phone. 496 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 No! 497 00:32:25,820 --> 00:32:32,660 This time you've gone too far. 498 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 You're wrong there. 499 00:32:36,460 --> 00:32:39,520 You see, I never went anywhere. 500 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Thanks to you. 501 00:32:42,300 --> 00:32:43,300 Where's your bag? 502 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Where's your bag? 503 00:32:46,240 --> 00:32:49,000 I've held you long enough, Johnny. It's not my fault that I can't anymore. 504 00:32:49,440 --> 00:32:51,040 Where's your bag? You'll be helping me. 505 00:33:00,280 --> 00:33:01,280 That's it? 506 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 That's all you've got? 507 00:33:06,520 --> 00:33:07,520 Huh? 508 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 I've got it. 509 00:33:11,110 --> 00:33:12,810 Plenty of money in the bank, haven't you, Grace? 510 00:33:13,330 --> 00:33:14,330 Huh? 511 00:33:14,530 --> 00:33:15,590 What's your number, Gracie? 512 00:33:16,830 --> 00:33:18,210 Tell me your number, Grace. 513 00:33:18,510 --> 00:33:19,510 What? 514 00:33:23,370 --> 00:33:24,370 Congratulations. 515 00:33:33,130 --> 00:33:34,130 Lightfoot. 516 00:33:34,530 --> 00:33:39,030 Well, I think our success will put pay to any notion of importing belief once 517 00:33:39,030 --> 00:33:40,030 Tanaka's recovered. 518 00:33:40,710 --> 00:33:43,850 Unfortunate that it wasn't one of your officers who located him. That would 519 00:33:43,850 --> 00:33:45,310 really proved the point, wouldn't it? 520 00:33:45,630 --> 00:33:48,510 And to think you came so close to finding him yourself. 521 00:33:48,830 --> 00:33:52,010 Well, I had a few theories about his disappearance that I wanted to test. 522 00:33:52,650 --> 00:33:53,710 How about this one? 523 00:33:55,490 --> 00:33:59,130 Tanaka's driver is replaced at the last moment by a member of the police. 524 00:33:59,410 --> 00:34:02,350 What? He's driven to a remote location somewhere. 525 00:34:02,710 --> 00:34:05,330 Oh, there are a few red herrings to complicate the crime. 526 00:34:05,810 --> 00:34:07,210 Red utility truck. 527 00:34:07,950 --> 00:34:08,918 Ransom note. 528 00:34:08,920 --> 00:34:13,199 Oh, and most importantly, the local racist's calling card decapitated 529 00:34:13,199 --> 00:34:17,239 dolls, which makes us all think that the same culprit has struck again. 530 00:34:17,580 --> 00:34:22,960 Ridiculous. After a due amount of time, the police cleverly locate Tanaka, no 531 00:34:22,960 --> 00:34:28,139 doubt setting up some local fall guy to take the blame, thereby proving to the 532 00:34:28,139 --> 00:34:32,000 government and the Japanese that your police are quite capable of dealing with 533 00:34:32,000 --> 00:34:33,780 this current crime wave against tourists. 534 00:34:34,420 --> 00:34:36,780 Only a pilot got there first. 535 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Nice story. 536 00:34:38,489 --> 00:34:39,489 Go write a book. 537 00:34:40,469 --> 00:34:43,210 Tanaka's kidnapping did not follow the established pattern. 538 00:34:44,110 --> 00:34:50,210 The only people who stood to gain from the joint task force being act was your 539 00:34:50,210 --> 00:34:51,510 lot. And the community. 540 00:34:52,290 --> 00:34:56,510 And anybody else who finds the notion of importing foreign police offensive and 541 00:34:56,510 --> 00:34:59,630 undemocratic. The only time we wouldn't have been up to doing the job is if 542 00:34:59,630 --> 00:35:02,750 they'd have brought them in. I can't think of a quicker way to undermine 543 00:35:03,810 --> 00:35:06,570 I never said I thought it was a good idea. 544 00:35:07,010 --> 00:35:11,380 I was just... depositing your outrageous solution to it. And you can't prove a 545 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 word of it. 546 00:35:12,720 --> 00:35:17,200 Local police have arrested Fred Nagel, who was found to be in possession of 547 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 certain items belonging to the murdered tourist. 548 00:35:19,780 --> 00:35:23,980 He belongs to a local right -wing group, lives not far from where Tanaka was 549 00:35:23,980 --> 00:35:30,140 found. Numerous weapons were found in his home, not to mention a number of 550 00:35:30,140 --> 00:35:32,980 traditionally dressed Japanese dolls. 551 00:35:34,940 --> 00:35:37,610 Neat. Nice working with you, Lightfoot. 552 00:35:43,610 --> 00:35:44,670 Okay, I'm still level. 553 00:35:45,210 --> 00:35:46,450 Don't forget your ADF. 554 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 All right. 555 00:35:52,710 --> 00:35:54,910 Hey, Chris, I've got full visibility back. 556 00:35:55,450 --> 00:35:56,590 I can see the estuary. 557 00:35:57,350 --> 00:35:58,350 Well done. 558 00:35:58,650 --> 00:36:01,370 You don't need me to talk you through your landing, do you? No. 559 00:36:01,670 --> 00:36:03,850 No, it's okay. I think I can handle it from here. 560 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 Thanks, Chris. 561 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Julia. 562 00:36:10,509 --> 00:36:12,210 I'll be grateful if you need me. 563 00:36:13,810 --> 00:36:15,010 Everything okay between you two? 564 00:36:17,450 --> 00:36:18,450 Yeah. 565 00:36:20,450 --> 00:36:21,450 Hey, Chris. 566 00:36:23,110 --> 00:36:24,190 I think she's good for you. 567 00:36:25,710 --> 00:36:26,710 So do I. 568 00:37:24,650 --> 00:37:25,650 Let's make Chris. 569 00:38:50,410 --> 00:38:51,890 His name's Johnny. 570 00:38:52,210 --> 00:38:54,030 Johnny. Somebody I don't know. 571 00:38:54,510 --> 00:38:58,270 He was an up -and -coming football star about 15 years ago. Yeah. 572 00:38:59,470 --> 00:39:02,390 He's about my height, and he's got dark hair. 573 00:39:03,290 --> 00:39:04,770 I saw him leaving when I arrived. 574 00:39:05,070 --> 00:39:06,070 And you're positive it was him? 575 00:39:06,570 --> 00:39:08,850 Johnny? I don't know. I've never seen him before. 576 00:39:09,190 --> 00:39:10,290 Then how do you know it was him? 577 00:39:10,830 --> 00:39:12,190 Well, it must have been him. 578 00:39:13,130 --> 00:39:14,430 Grave Betty was blackmailing her. 579 00:39:14,910 --> 00:39:16,010 Did he have any blood on him? 580 00:39:17,410 --> 00:39:20,350 I don't know. I didn't stop to look. He's a junkie. He's a dealer. He lives 581 00:39:20,350 --> 00:39:21,350 the cross somewhere. 582 00:39:21,570 --> 00:39:24,050 All right, well, thanks for the information. We'll certainly follow up 583 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 of investigation. 584 00:39:25,090 --> 00:39:26,090 When? 585 00:39:26,430 --> 00:39:27,430 Well, in due course. 586 00:39:27,470 --> 00:39:29,270 The forensics are still busy. They may turn up something. 587 00:39:29,650 --> 00:39:31,610 We still don't know whether it was an accident or deliberate. 588 00:39:32,010 --> 00:39:34,310 How many times do I have to tell you Johnny killed her? 589 00:39:35,150 --> 00:39:37,470 They would have been arguing about money. Grace said he wouldn't leave her 590 00:39:37,470 --> 00:39:40,730 alone. Look, we can't be sure of that yet, Mr Manning. Apparently, there's 591 00:39:40,730 --> 00:39:43,150 a spade of break -in enters in the street. The neighbours gave a 592 00:39:43,150 --> 00:39:44,450 two young men... No, no, no! 593 00:39:44,670 --> 00:39:45,670 Forget about that. 594 00:39:45,750 --> 00:39:46,750 Forget about that. 595 00:39:46,910 --> 00:39:50,090 Just go to the cross and look for him. Take me, I can point him out for you. 596 00:39:50,390 --> 00:39:51,870 Just leave the matter at last, please, sir. 597 00:39:52,150 --> 00:39:53,770 He'll do a runner. You've got to go now. 598 00:39:54,450 --> 00:39:55,910 Just leave it with the police. 599 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Be honest and I'll look for him. 600 00:39:58,670 --> 00:39:59,670 I will. 601 00:40:10,670 --> 00:40:11,670 Chris is dead. 602 00:40:12,170 --> 00:40:15,610 What? Well, Chris reckons it was murder and he told the cops who did it. 603 00:40:16,030 --> 00:40:17,770 They're worried that he's going to try to find the guy. 604 00:40:18,090 --> 00:40:19,090 What am I going to do? 605 00:40:19,470 --> 00:40:22,870 He's not at home and he's not answering his phone. Do they have a description of 606 00:40:22,870 --> 00:40:23,870 the suspect? 607 00:40:24,430 --> 00:40:25,430 His name is Johnny. 608 00:40:27,630 --> 00:40:28,609 He's a dealer. 609 00:40:28,610 --> 00:40:29,610 He lives in the cross. 610 00:40:30,630 --> 00:40:31,630 I don't know. 611 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 It was an accident. 612 00:42:11,460 --> 00:42:13,740 It fell to the head. 613 00:42:18,420 --> 00:42:19,760 Don't be stupid, Chris. 614 00:42:20,590 --> 00:42:21,770 This is not the answer. 615 00:42:23,010 --> 00:42:24,010 He killed her. 616 00:42:25,010 --> 00:42:26,310 This isn't going to bring her back. 617 00:42:26,510 --> 00:42:27,510 I don't care. 618 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 He's going to pay. 619 00:42:30,130 --> 00:42:31,390 Leave it to the police. 620 00:42:39,410 --> 00:42:41,950 Give me the gun. Just give it to me. Now walk away. 621 00:42:42,210 --> 00:42:44,690 Just walk away. I was too late. Walk away. 622 00:42:45,050 --> 00:42:46,370 I was too late. 623 00:42:47,490 --> 00:42:48,490 Get rid of it. 48134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.