All language subtitles for Big Sky s02e09 The Heart Of The.Matter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:07,070
Don't call me.
2
00:00:13,730 --> 00:00:14,170
Everything
3
00:00:14,170 --> 00:00:22,250
alright?
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,230
Yeah. Oh, I didn't mean to wake you.
5
00:00:26,450 --> 00:00:27,890
It was this one, my staff.
6
00:00:28,310 --> 00:00:29,310
My gift.
7
00:00:29,490 --> 00:00:31,750
I just wanted to make sure everything
was okay at work.
8
00:00:32,460 --> 00:00:34,180
What? I'm jealous.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,480
As you
10
00:00:41,480 --> 00:00:49,060
may
11
00:00:49,060 --> 00:00:54,560
recall, I came to suspect that Major
General Ellison was the mastermind
12
00:00:54,560 --> 00:00:59,360
the theft of automatic weapons from the
army, many of which are yet to be
13
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
recovered.
14
00:01:01,320 --> 00:01:03,760
I have no evidence to prove my
suspicions.
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,220
Or even that it was he who put a bomb on
our plane after we'd visited him at
16
00:01:09,220 --> 00:01:10,220
Pendley Army Base.
17
00:01:10,460 --> 00:01:11,720
You were lucky to escape.
18
00:01:12,160 --> 00:01:15,300
It's vital he be convicted and removed
from office as soon as possible.
19
00:01:15,520 --> 00:01:18,140
I'm afraid we can't just bump him. He's
too high up the ladder.
20
00:01:18,500 --> 00:01:20,860
Too many embarrassing questions for too
many ministers.
21
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Exactly.
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,440
That is why we have to get enough
evidence to prove his guilt.
23
00:01:27,340 --> 00:01:28,560
Pendley's a virtual fortress.
24
00:01:29,570 --> 00:01:32,030
Investigating Ellison without him
knowing it'll be very difficult.
25
00:01:32,230 --> 00:01:33,610
Modern technology, gentlemen.
26
00:01:34,470 --> 00:01:36,230
Few bugs, hidden cameras.
27
00:01:36,950 --> 00:01:40,190
We can investigate him without ever
putting a foot inside...
28
00:01:40,190 --> 00:01:49,210
Microphones,
29
00:01:49,210 --> 00:01:53,090
cameras will be relayed back to this
office. And any pertinent information
30
00:01:53,090 --> 00:01:54,510
be phoned through to Manning and myself.
31
00:01:55,350 --> 00:01:58,390
We'll fly up to Pendley first thing
tomorrow to await developments.
32
00:01:59,210 --> 00:02:02,830
We'll also have our own portable
tracking device to monitor any movements
33
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
elephant starfish.
34
00:02:04,950 --> 00:02:08,910
And then it'll act as a major general
will incriminate himself without us
35
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
to lift a finger.
36
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
Targets are right.
37
00:02:36,420 --> 00:02:37,420
It's Ellison.
38
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Ellison's on the move.
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
Yeah.
40
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Tar.
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
Yeah, you should take a call.
42
00:02:55,820 --> 00:02:58,260
Too short to trace. He's arranged to
meet somebody off the base.
43
00:02:58,540 --> 00:03:02,960
No name. Some money has been mentioned
and the need to hurry. I think we can
44
00:03:02,960 --> 00:03:04,780
assume that this isn't army business.
45
00:03:05,740 --> 00:03:07,920
That doesn't mean it has anything to do
with guns.
46
00:03:08,120 --> 00:03:11,400
Chris, he knows we suspect him. There's
still a significant number of weapons
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,940
out there we've never located.
48
00:03:13,220 --> 00:03:15,120
He's got to get rid of them as quick as
possible.
49
00:04:01,610 --> 00:04:02,730
Any idea where he could be heading?
50
00:04:04,990 --> 00:04:06,210
It's not army -related.
51
00:04:06,970 --> 00:04:09,990
There are no other military
establishments in the direction he's
52
00:04:11,630 --> 00:04:14,590
If it was an odd place for doing arms
deals, he'd be buying automatic weapons
53
00:04:14,590 --> 00:04:15,590
out here.
54
00:04:15,630 --> 00:04:18,430
Vigilantes, disgruntled farmers, bikers.
55
00:04:19,430 --> 00:04:20,690
Probably just a meeting place.
56
00:04:21,730 --> 00:04:23,610
Or a safe place to store the gun.
57
00:04:24,250 --> 00:04:26,930
Or somewhere near enough to the base in
case you need them in a hurry.
58
00:04:29,980 --> 00:04:31,700
What is Laurie Ellison up to?
59
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
Rosie,
60
00:04:40,620 --> 00:04:42,320
your dad just called.
61
00:04:43,020 --> 00:04:44,080
Your mum's in hospital.
62
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
Oh, she's sick.
63
00:04:45,880 --> 00:04:47,260
Did dad say how sick she was?
64
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
Did she collapse?
65
00:04:49,020 --> 00:04:53,440
Well, no, he just said that he had to
take her in in a hurry and that you had
66
00:04:53,440 --> 00:04:54,099
meet her there.
67
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
No.
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
I've got to work today. I'm still down
for two flights.
69
00:04:57,240 --> 00:04:58,860
Don't worry about it. We'll cover for
you.
70
00:04:59,120 --> 00:05:00,160
You go and see your sick mum.
71
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
She's always sick.
72
00:05:02,800 --> 00:05:05,640
She had rheumatic fever as a child, so
she's got a weak heart.
73
00:05:06,240 --> 00:05:08,940
And then she had to have a valve
replaced, and then all sorts of other
74
00:05:08,940 --> 00:05:10,140
went wrong. It's not the first time.
75
00:05:10,900 --> 00:05:13,080
I still think you should go and see her.
Yeah, me too.
76
00:05:13,380 --> 00:05:14,900
It'll be fine. I can go later.
77
00:05:15,320 --> 00:05:17,980
Rosie, a second in charge while Chris is
away.
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,980
I order you to go and see your sick mum.
79
00:05:20,800 --> 00:05:23,620
Because, you know, your dad's on the
board. You know, he'd kill us.
80
00:05:24,490 --> 00:05:25,409
All right.
81
00:05:25,410 --> 00:05:27,170
All right. I'm sure she'll be fine.
82
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
She always is.
83
00:05:35,510 --> 00:05:36,550
Looks like he's arrived.
84
00:05:38,050 --> 00:05:39,850
Yeah, let's fly over and see what we can
see.
85
00:05:41,110 --> 00:05:42,330
Well, I'll just do one pass.
86
00:05:42,570 --> 00:05:43,630
I want to alert him.
87
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
Private house.
88
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
He did.
89
00:05:50,650 --> 00:05:51,690
See all that security?
90
00:05:52,400 --> 00:05:54,120
They obviously don't encourage visitors.
91
00:05:54,500 --> 00:05:56,540
Doesn't mean he's keeping stolen weapons
there.
92
00:06:00,780 --> 00:06:02,800
House belongs to Mick Cooner.
93
00:06:03,860 --> 00:06:08,800
Not the colourful racing identity and
alleged crime boss, Mick Cooner.
94
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
Alleged.
95
00:06:10,900 --> 00:06:12,780
Lots of interesting business, Mick.
96
00:06:13,340 --> 00:06:16,760
Prostitution, narcotics, money
laundering, not to mention dealing in
97
00:06:16,760 --> 00:06:19,160
goods like ex -military issued guns.
98
00:06:20,040 --> 00:06:24,500
I'll have surveillance put on Kunis'
property and his house and nightclub and
99
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
city.
100
00:06:25,820 --> 00:06:26,860
If it turns up.
101
00:06:27,080 --> 00:06:29,540
Come back and question him later when
Alison is gone.
102
00:06:31,020 --> 00:06:32,860
Kunis is our key to getting Alison.
103
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
How is she?
104
00:06:41,040 --> 00:06:42,400
I'm not sure this time, Rose.
105
00:06:42,720 --> 00:06:45,540
She was having trouble breathing, so the
doctor wanted her in here straight
106
00:06:45,540 --> 00:06:47,000
away. They've done a lot of tests.
107
00:06:47,550 --> 00:06:50,730
Did it come on suddenly? I think it's
been brewing for a couple of weeks.
108
00:06:51,570 --> 00:06:53,750
Getting upset about your leaving home
didn't help.
109
00:06:54,370 --> 00:06:56,010
So that's it. It's nothing serious.
110
00:06:56,810 --> 00:06:58,350
We're waiting to talk to the
cardiologist.
111
00:06:58,690 --> 00:07:01,770
Do we need to get some more blood on
standby? Keep an eye on it. If it goes
112
00:07:01,770 --> 00:07:03,190
any lower, we'll have to transfuse him.
113
00:07:04,210 --> 00:07:05,650
Bedtime. We extubate the patient now?
114
00:07:06,090 --> 00:07:08,570
His oxygen saturation's pretty good.
How's he done overnight?
115
00:07:08,850 --> 00:07:12,350
He's fine. Good. But today... Sorry to
keep you. Dr Fletcher, my daughter,
116
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
Rosie. Rosie.
117
00:07:13,850 --> 00:07:15,810
We've got your wife's test results back.
118
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Would you care to come through?
119
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Dr. Richard Fletcher looking after Mum.
120
00:07:20,100 --> 00:07:21,520
Yeah, we're lucky. He's the best.
121
00:07:21,760 --> 00:07:24,320
Yeah, I know, but he's the one that does
all the transplants and everything.
122
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Yeah.
123
00:07:34,080 --> 00:07:37,340
Now, according to these results, the
situation's become pretty clear.
124
00:07:37,700 --> 00:07:41,780
It's nothing we can't handle, but I'm
afraid our options are few. The time is
125
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
short.
126
00:07:52,340 --> 00:07:53,840
Hi. Hi.
127
00:07:56,600 --> 00:07:57,479
You're late.
128
00:07:57,480 --> 00:07:59,500
Yeah. Yeah, I had to go to hospital.
129
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
What?
130
00:08:02,260 --> 00:08:03,600
Oh, Mum's sick.
131
00:08:04,160 --> 00:08:06,280
I mean, really, really sick this time.
132
00:08:07,260 --> 00:08:10,180
She needs a heart transplant straight
away or else she might die.
133
00:08:11,420 --> 00:08:12,460
Jeez, I'm sorry.
134
00:08:13,180 --> 00:08:15,120
I didn't know she was that sick.
135
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Ellison, did you say?
136
00:08:32,390 --> 00:08:33,349
Never heard.
137
00:08:33,350 --> 00:08:36,530
Mr Kunos, he was seen at your country
estate earlier today.
138
00:08:36,870 --> 00:08:38,409
Seen? By who?
139
00:08:39,530 --> 00:08:40,530
Were you a cop?
140
00:08:41,610 --> 00:08:44,490
I don't talk to cops. Mick, if you don't
tell me what I want to know, you're
141
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
going to be in real trouble.
142
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
Oh, is that right?
143
00:08:50,490 --> 00:08:53,810
Well, maybe this army bloke did visit my
place, but I wouldn't know. I haven't
144
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
been there for days.
145
00:08:55,080 --> 00:08:57,140
Been in town all week. You can prove you
weren't there today.
146
00:08:57,380 --> 00:08:59,760
Sure. Ask Richard Fletcher. He was
having lunch with him.
147
00:09:00,600 --> 00:09:01,900
Richard Fletcher, the surgeon?
148
00:09:02,360 --> 00:09:04,700
Having a heart -to -heart, were you?
Come on, Mick.
149
00:09:05,400 --> 00:09:09,180
You're not telling me the head of the
Cardiac Research Institute is an
150
00:09:09,180 --> 00:09:10,760
of yours? As a matter of fact, he is.
151
00:09:11,200 --> 00:09:12,600
So why don't you ask him?
152
00:09:13,040 --> 00:09:14,800
He'll tell you exactly what I've just
said.
153
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
I wasn't anywhere near my property
today.
154
00:09:18,100 --> 00:09:19,780
I was with Dr Fletcher.
155
00:09:24,680 --> 00:09:27,560
The customs officer who let the guns
through on the docks did it for the
156
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
I read his statement.
157
00:09:30,740 --> 00:09:32,580
And that's the end of his involvement in
the wreck?
158
00:09:33,520 --> 00:09:37,200
Look, I find it really difficult to
believe that Eddie Beck would be on the
159
00:09:37,200 --> 00:09:40,600
in the first place, but to be working
for a group of thugs like Mick Kunos, I
160
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
don't think so.
161
00:09:41,900 --> 00:09:43,140
Anyway, Chris, it'll be in his
statement.
162
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Not necessarily.
163
00:09:45,600 --> 00:09:49,340
You put Mick Kunos in, you know what's
going to happen to you.
164
00:09:50,840 --> 00:09:52,260
I need you to go through your record.
165
00:09:53,010 --> 00:09:55,450
See if Cunard has run foul of Cutsons in
the past.
166
00:09:56,050 --> 00:09:58,230
Well, it would really help if I knew why
you needed to know.
167
00:10:02,050 --> 00:10:05,050
Oh, you can't tell me, can you? Because
it's a job for Lightfoot.
168
00:10:06,310 --> 00:10:07,830
Well, yeah, but I couldn't say anyway.
169
00:10:09,390 --> 00:10:12,530
I don't exactly know what we're looking
for at Patton or Link, anything.
170
00:10:13,310 --> 00:10:14,430
We need to find it fast.
171
00:10:16,050 --> 00:10:19,150
You see, we know a bit too much about
someone and he knows that we know it.
172
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Are you in danger?
173
00:10:23,020 --> 00:10:25,140
Not if you look through your records as
soon as possible.
174
00:10:27,860 --> 00:10:30,740
Well, you've obviously decided that you
can trust Lightfoot.
175
00:10:31,400 --> 00:10:32,680
You'll have to keep working for him
anyway.
176
00:10:34,900 --> 00:10:37,380
Yeah, well, that's not a problem for
you, I've told you.
177
00:10:38,700 --> 00:10:41,900
Don't you think it's ironic? I mean, you
and I get together to investigate this
178
00:10:41,900 --> 00:10:44,340
man and I end up dealing with not one
but two secretive men.
179
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Hello?
180
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
Wrong number.
181
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Mick Kunos.
182
00:10:54,140 --> 00:10:57,180
Sure. I'll have a look through my
records and see what I can dig up.
183
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Another drink?
184
00:11:04,620 --> 00:11:06,260
He said we were having lunch together.
185
00:11:06,640 --> 00:11:10,060
That's right. I know it's preposterous.
That's why I had to confirm he must have
186
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
been lying.
187
00:11:11,120 --> 00:11:14,320
Yes, of course. I'm sorry I've had a
very busy week. It's slipped my mind. We
188
00:11:14,320 --> 00:11:15,600
did have lunch together, yes.
189
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
I see.
190
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
Where?
191
00:11:19,780 --> 00:11:22,020
At my house, I think.
192
00:11:22,699 --> 00:11:23,699
Yes, that's right.
193
00:11:24,120 --> 00:11:27,100
Dr. Fletcher, you seem an unlikely
acquaintance with Mick Curnoff.
194
00:11:27,380 --> 00:11:30,860
He was a patient of mine, and he offered
a substantial sum of money for the
195
00:11:30,860 --> 00:11:33,840
artificial heart research unit I'm
trying to set up.
196
00:11:34,060 --> 00:11:35,720
And that's why you were having lunch
together?
197
00:11:36,140 --> 00:11:38,980
I prefer not to accept tainted money, of
course.
198
00:11:39,320 --> 00:11:43,580
But you've got no idea how hard it is to
get corporations and governments to
199
00:11:43,580 --> 00:11:46,560
invest in this kind of expensive R &D,
let alone individuals.
200
00:11:47,100 --> 00:11:50,800
You seemed surprised when I mentioned
that Curnoff had said you'd been
201
00:11:51,439 --> 00:11:55,000
Precisely because I insisted he not tell
anyone. I can't possibly allow his name
202
00:11:55,000 --> 00:11:56,900
to be publicly associated with mine.
203
00:12:02,480 --> 00:12:05,460
A patient. I'll have to go. Excuse me.
204
00:13:12,590 --> 00:13:14,110
time off if I needed it.
205
00:13:14,330 --> 00:13:16,230
Chris shouldn't make decisions for me.
206
00:13:16,750 --> 00:13:18,270
He probably thought he was helping.
207
00:13:25,630 --> 00:13:26,930
Thanks, I already had two today.
208
00:13:29,750 --> 00:13:30,990
Daddy, how's that going?
209
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
Fine.
210
00:13:35,070 --> 00:13:36,070
Sorry.
211
00:13:37,350 --> 00:13:38,470
Shouldn't you be at the hospital?
212
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
What for?
213
00:13:40,939 --> 00:13:42,160
Spend time with your mother, of course.
214
00:13:43,540 --> 00:13:47,380
Scotty, don't push me. Don't understand
how hard it is. No, you're right. I
215
00:13:47,380 --> 00:13:50,180
don't. Look, I love my mother. When she
died, it almost killed me, so I don't
216
00:13:50,180 --> 00:13:52,680
get why you feel this way. So you're
saying that I don't love my mother?
217
00:13:53,940 --> 00:13:56,660
It's obvious I can't say I'd do anything
to help you, so I'll just stop trying.
218
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
I'm going to go to the library.
219
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Scotty.
220
00:14:03,460 --> 00:14:04,900
You found a donor heart.
221
00:14:05,480 --> 00:14:08,560
It's at Kirrigan Hospital, about an hour
away. It's a perfect match.
222
00:14:08,780 --> 00:14:11,700
Thank God. I didn't think it'd be here
so soon. Yes, it has been quick. We've
223
00:14:11,700 --> 00:14:12,699
been lucky this time.
224
00:14:12,700 --> 00:14:15,040
Your condition means you've been moved
to the top of the waiting list.
225
00:14:15,580 --> 00:14:18,660
We're paging Dr Fletcher. We'll have you
ready for surgery as soon as the organ
226
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
gets here.
227
00:14:20,080 --> 00:14:21,100
Will you call Rosie?
228
00:14:21,800 --> 00:14:23,440
I have to see her before I go in.
229
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Of course.
230
00:14:27,280 --> 00:14:33,960
Are you okay?
231
00:14:34,930 --> 00:14:36,030
Yeah, I'm all right.
232
00:14:36,410 --> 00:14:37,710
Your mum's being prepped now.
233
00:14:38,690 --> 00:14:40,430
So she must be pretty dopey.
234
00:14:41,670 --> 00:14:42,670
She's not too bad.
235
00:14:44,710 --> 00:14:45,950
She needs to feed you.
236
00:15:01,390 --> 00:15:02,850
OK, Mum, don't try to.
237
00:15:06,190 --> 00:15:07,910
But now you always remember me, isn't
it?
238
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
Sick.
239
00:15:11,650 --> 00:15:12,650
In bed.
240
00:15:13,030 --> 00:15:14,430
No, it's not.
241
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
You're going to get better.
242
00:15:17,090 --> 00:15:19,870
For the first time in a long time,
you're going to be healthy.
243
00:15:20,830 --> 00:15:25,450
I just want you to know... I'm sorry.
244
00:15:28,030 --> 00:15:29,150
It's not your fault.
245
00:15:29,730 --> 00:15:31,490
You had to miss out on so much.
246
00:15:33,610 --> 00:15:36,390
That you and your father had to do so
much without me.
247
00:15:38,210 --> 00:15:39,670
It's not your fault either.
248
00:15:41,790 --> 00:15:43,570
I wish you really believed that.
249
00:15:45,850 --> 00:15:51,490
I sometimes think, if I hadn't been so
sick all the time,
250
00:15:51,650 --> 00:15:56,930
you and Sam wouldn't have had a reason
to stay with me.
251
00:15:57,470 --> 00:16:00,510
Mum, isn't there any time to talk about
that?
252
00:16:01,270 --> 00:16:04,930
It wouldn't be our last chance. Chance,
I won't. You're going to be fine.
253
00:16:06,350 --> 00:16:07,450
You don't know that.
254
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
Yes, I do.
255
00:16:10,090 --> 00:16:11,590
We have to be positive.
256
00:16:12,030 --> 00:16:14,010
I tried to be honest with you.
257
00:16:15,610 --> 00:16:17,350
I wanted us to settle things.
258
00:16:30,220 --> 00:16:32,660
to have a meeting this morning. I need
to know where your husband is.
259
00:16:34,120 --> 00:16:36,100
It was a very important arrangement.
260
00:16:37,560 --> 00:16:39,220
He says, let me know where you know
where he is.
261
00:16:41,640 --> 00:16:44,020
He's made about ten of these calls, all
the same.
262
00:16:45,980 --> 00:16:47,620
Somebody must know where Kunos is.
263
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
We had a meeting.
264
00:16:49,700 --> 00:16:51,180
It can't be delayed any longer.
265
00:16:55,740 --> 00:16:58,520
He's called Kunos' wife, the country
house.
266
00:16:59,160 --> 00:17:01,940
And every strip joint and nightclub that
Kunos has got a hand in.
267
00:17:02,160 --> 00:17:05,460
Ellison is obviously desperate to have a
meeting about something. I'd say to get
268
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
rid of those guns.
269
00:17:06,740 --> 00:17:09,180
Any mention of where the meeting was
meant to take place?
270
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Afraid not.
271
00:17:10,839 --> 00:17:12,760
Deliberately vague about detail, as
always.
272
00:17:13,020 --> 00:17:17,040
If Kunos is the buyer, why not raid his
property? See what turns up. No point.
273
00:17:17,579 --> 00:17:21,020
Without Ellison on the premises in
possession of the rifles, we've got
274
00:17:21,020 --> 00:17:23,579
to convict him on. What about looking
into Richard Fletcher?
275
00:17:24,619 --> 00:17:26,920
You said he was lying when he gave Kunos
an alibi.
276
00:17:27,280 --> 00:17:30,500
The question is why, and does it have
anything to do with what Kunoff and
277
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Ellison are up to?
278
00:17:32,360 --> 00:17:34,000
Half -surgeon smuggling gun?
279
00:17:34,980 --> 00:17:37,660
Well, Fletcher's very cosy with the
Prime Minister's inner circle.
280
00:17:38,080 --> 00:17:41,140
He's certainly got the contact and
influence to get away with an awful lot.
281
00:17:41,360 --> 00:17:45,360
Fletcher aside, Ellison is panicked
about something, and when people panic,
282
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
start to make mistakes.
283
00:17:47,220 --> 00:17:49,700
All I need is that one wrong move.
284
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
OK.
285
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Say, search and rescue.
286
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
OK, who do you want?
287
00:17:55,770 --> 00:17:57,850
Whoever's closest to Chase National
Park.
288
00:17:59,530 --> 00:18:00,530
Paula's miles away.
289
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
Yeah, and she's by herself.
290
00:18:01,930 --> 00:18:03,570
You're going to need a spotter and a
pilot.
291
00:18:03,970 --> 00:18:07,170
Jimbo and Blake are out doing those
photos in Chopper. Okay.
292
00:18:10,510 --> 00:18:15,650
Romeo Hotel, Sierra. Romeo Hotel, go
ahead, Chris.
293
00:18:16,110 --> 00:18:17,970
Jimbo, I'm diverting you to a search and
rescue.
294
00:18:18,410 --> 00:18:20,490
Car's gone over a cliff at Chase
National Park.
295
00:18:20,730 --> 00:18:21,729
What's your ETA?
296
00:18:21,730 --> 00:18:23,330
Oh, about 15, 20 minutes tops.
297
00:18:23,930 --> 00:18:26,400
Okay. Let me know as soon as you've
cited something.
298
00:18:26,640 --> 00:18:27,519
On our way.
299
00:18:27,520 --> 00:18:28,560
Romeo Hotel Sierra.
300
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
This is a disgrace.
301
00:18:32,040 --> 00:18:35,580
Where the hell is Dr Fletcher? We're
very sorry. This has never happened
302
00:18:35,960 --> 00:18:38,980
Well, keep paging him. Dr Fletcher's
second in charge, Dr Walters, is an
303
00:18:38,980 --> 00:18:39,959
excellent surgeon.
304
00:18:39,960 --> 00:18:43,340
He's been on the transplant team for
years. He's grabbing up now. I don't
305
00:18:43,340 --> 00:18:47,080
the second in charge. I want Fletcher.
He'll take over the procedure as soon as
306
00:18:47,080 --> 00:18:47,939
we locate him.
307
00:18:47,940 --> 00:18:51,060
There's already been a delay with the
donor organ. We can't afford to wait any
308
00:18:51,060 --> 00:18:53,000
longer. Your wife's in good hands.
309
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Don't worry.
310
00:18:56,970 --> 00:19:00,230
I've emailed a complete file to your
office, however, here's a summary.
311
00:19:01,010 --> 00:19:03,250
Basically, your suspicions about Kunos
were correct.
312
00:19:03,630 --> 00:19:07,870
He was identified by customs officers
late last month and charged with
313
00:19:07,870 --> 00:19:09,750
offences, however, never convicted.
314
00:19:10,530 --> 00:19:11,830
It's the same set -up.
315
00:19:12,750 --> 00:19:16,430
Stubborn weapons being slipped through
the docks onto container ships bound for
316
00:19:16,430 --> 00:19:17,249
New Guinea.
317
00:19:17,250 --> 00:19:18,850
But how did Kunos get away with it?
318
00:19:19,050 --> 00:19:22,570
Well, apparently the guns originally
belonged to the army and a Brigadier
319
00:19:22,570 --> 00:19:24,770
Ellison gave evidence which cleared
Kunos.
320
00:19:25,040 --> 00:19:28,080
however eventually led to the sentencing
of another man. I think his name's in
321
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
there somewhere.
322
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Thank you, Miss Mitchell.
323
00:19:31,640 --> 00:19:33,000
Your assistance has been invaluable.
324
00:19:34,420 --> 00:19:36,540
I wonder why they couldn't find Dr
Fletcher.
325
00:19:37,460 --> 00:19:40,280
It's not like a transplant surgeon to
not answer his page.
326
00:19:41,660 --> 00:19:45,120
If it had been a few months ago, I could
have had a reasonable guess as to where
327
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
he'd got to.
328
00:19:48,060 --> 00:19:50,760
It's not exactly public knowledge, but
his wife was an alcoholic.
329
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
I met her a couple of times.
330
00:19:53,960 --> 00:19:55,440
Drunk. Loud mouth.
331
00:19:56,320 --> 00:19:59,500
He must have spent half his waking life
trying to cope with her binges.
332
00:20:00,320 --> 00:20:02,980
I can't imagine a guy like him with a
woman like that.
333
00:20:04,300 --> 00:20:06,200
I'm sure he didn't in the beginning
either.
334
00:20:08,380 --> 00:20:13,260
You don't always end up with the life or
the partner you think you've chosen.
335
00:20:17,260 --> 00:20:18,760
Mum wasn't so sick.
336
00:20:19,480 --> 00:20:21,120
Do you think you'd still be together?
337
00:20:23,920 --> 00:20:25,980
I care for her very much, Rosie.
338
00:20:26,200 --> 00:20:29,360
Yeah, I know, but because you love her
or because she's sick and you feel
339
00:20:29,360 --> 00:20:30,239
obliged to her?
340
00:20:30,240 --> 00:20:32,020
You know it's been hard on all of us.
341
00:20:32,260 --> 00:20:35,080
Come on, talk about it, Dad. You know
how it's made me feel. Am I the only one
342
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
that's resented it?
343
00:20:36,680 --> 00:20:38,920
Am I being selfish or have you felt
those things too?
344
00:20:39,220 --> 00:20:40,220
Of course I have.
345
00:20:41,320 --> 00:20:43,020
I never liked feeling that way.
346
00:20:43,660 --> 00:20:46,720
When your life's ruled by a sick person,
it's hard not to sometimes.
347
00:20:47,720 --> 00:20:50,100
I wish you'd told me that. It would have
made me feel heaps better.
348
00:20:50,760 --> 00:20:53,060
Well, I thought you had enough to deal
with.
349
00:20:53,440 --> 00:20:55,100
I didn't want to load my problems onto
you.
350
00:20:55,440 --> 00:20:56,760
You did anyway, Dad.
351
00:20:57,380 --> 00:20:59,720
All the things I had to do, because Mum
couldn't.
352
00:21:01,340 --> 00:21:03,300
I'm sorry, Rose. I thought you were
happy to.
353
00:21:03,560 --> 00:21:08,040
I was, but I was so busy thinking of
myself that I didn't stop to think about
354
00:21:08,040 --> 00:21:11,240
how Mum might have felt about it. I
mean, did we shut her out? Did we make
355
00:21:11,240 --> 00:21:12,400
feel useless and unloved?
356
00:21:12,820 --> 00:21:15,080
We coped as best we could at the time.
357
00:21:15,680 --> 00:21:17,960
I don't know if we did, if that's the
way we made Mum feel.
358
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
This is about where the cast has gone
over.
359
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Yeah, I can't see anything.
360
00:21:30,300 --> 00:21:33,080
Well, it's a pretty dense bush. I'll try
coming at it from another angle.
361
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Hang on, hang on, hang on.
362
00:21:35,060 --> 00:21:38,220
Yeah, I've got it. I can see the scar
where it's gone over. The cast is below
363
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
it.
364
00:22:14,350 --> 00:22:15,229
Are you okay?
365
00:22:15,230 --> 00:22:16,109
Yes, yes.
366
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
Help me up.
367
00:22:19,650 --> 00:22:22,690
Thank you. It's a nasty accident. Are
you sure you're okay? Yes, yes.
368
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
Let's get out of here.
369
00:22:24,510 --> 00:22:26,450
What was that? What?
370
00:22:27,630 --> 00:22:30,830
Look, I'm meant to be at the hospital. I
have to get out of here. Just wait
371
00:22:30,830 --> 00:22:31,469
there a minute.
372
00:22:31,470 --> 00:22:32,950
Please, I'm needed at the hospital.
373
00:22:44,120 --> 00:22:47,060
Fletcher's okay, but Kunos is in a bad
way, so we're heading straight to the
374
00:22:47,060 --> 00:22:48,060
hospital.
375
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Romeo, Hotel Sierra.
376
00:22:50,120 --> 00:22:51,320
Copy that, Big Sky Base.
377
00:22:53,000 --> 00:22:55,280
No wonder Ellison was having trouble
finding Kunos.
378
00:22:55,620 --> 00:22:59,340
Interesting to see how he reacts when he
learns what's happened to Kunos.
379
00:23:00,220 --> 00:23:01,380
I'll make sure that he does.
380
00:23:01,860 --> 00:23:03,600
So how does Fletcher fit into this
picture?
381
00:23:04,020 --> 00:23:05,520
And where were you going with Kunos?
382
00:23:06,160 --> 00:23:07,940
Hopefully we're about to find out.
383
00:23:15,790 --> 00:23:18,490
Hello? You are there. I've been calling
you.
384
00:23:19,150 --> 00:23:21,030
Mum's in surgery. They found a heart for
her.
385
00:23:21,850 --> 00:23:23,190
Already? That's fantastic.
386
00:23:23,650 --> 00:23:25,230
Yeah, yeah, it is, isn't it?
387
00:23:26,710 --> 00:23:27,609
You OK?
388
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
Yeah.
389
00:23:28,950 --> 00:23:31,230
Oh, yeah, it's just all the waiting
around, that's all.
390
00:23:31,870 --> 00:23:35,270
But I had a really good chat to Mum
before she went in. I had a good chat to
391
00:23:35,270 --> 00:23:37,830
too, so... You can come in, could you?
392
00:23:39,370 --> 00:23:42,030
I just got the feeling before that you'd
rather I stayed out of your family
393
00:23:42,030 --> 00:23:43,250
business. No.
394
00:23:44,379 --> 00:23:46,400
You're giving me all these mixed
messages, Rosie.
395
00:23:46,760 --> 00:23:50,600
Well, I can't help but feel a little bit
mixed up right now, Scotty. Forget it.
396
00:23:52,660 --> 00:23:54,100
You have a date for the theatre?
397
00:23:54,460 --> 00:23:55,439
She is.
398
00:23:55,440 --> 00:23:56,600
Scrub up and join them.
399
00:23:57,020 --> 00:23:58,460
Are you sure you're all right to go into
surgery?
400
00:23:58,940 --> 00:24:00,540
I just want to go and see how they're
going.
401
00:24:01,540 --> 00:24:02,860
A few corrections, Doctor.
402
00:24:03,580 --> 00:24:05,660
I have a patient in the theatre.
403
00:24:05,900 --> 00:24:07,500
I'll make an appointment if I may.
404
00:24:07,760 --> 00:24:09,480
You've been in a serious accident.
405
00:24:10,020 --> 00:24:11,720
It's just a few scratches. I'll be fine.
406
00:24:18,570 --> 00:24:19,570
that x -ray I ordered.
407
00:24:20,990 --> 00:24:22,210
Oh yeah, it's blank.
408
00:24:22,510 --> 00:24:24,310
Prepare for a transfusion.
409
00:24:24,630 --> 00:24:28,810
Given 10 milligrams of morphine and 10
milligrams of maximum.
410
00:24:57,290 --> 00:25:01,230
And someone organized that bed and took
some kids. Meg, I'm never going to let
411
00:25:01,230 --> 00:25:03,030
you into the club. There's no money,
Tom.
412
00:25:05,250 --> 00:25:10,130
So what was going on between you and
Fletcher and Allison?
413
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
That's right.
414
00:25:14,770 --> 00:25:15,770
Ask him.
415
00:25:18,110 --> 00:25:20,070
Ask him how his wife died.
416
00:25:21,010 --> 00:25:22,970
Allison, Fletcher's wife.
417
00:25:23,930 --> 00:25:25,290
What has she got to do with it?
418
00:25:38,000 --> 00:25:42,160
Major General Ellison called you
yesterday, several times, looking for
419
00:25:42,160 --> 00:25:43,460
husband. What was that about?
420
00:25:43,760 --> 00:25:44,759
I don't know.
421
00:25:44,760 --> 00:25:45,639
You sure?
422
00:25:45,640 --> 00:25:48,020
Yes. Can you leave us alone now?
423
00:25:48,300 --> 00:25:48,979
With pleasure.
424
00:25:48,980 --> 00:25:50,820
After you've made a phone call to
Ellison.
425
00:25:51,060 --> 00:25:52,800
I'm not going to do anything for you.
426
00:25:53,560 --> 00:25:56,480
You've got nice houses, Mrs Kernan,
filled with nice things.
427
00:25:56,720 --> 00:25:59,640
It would be a great pity if the police
found out how you obtained those.
428
00:26:00,040 --> 00:26:03,640
You'll need those templates in this time
of grief, my dear.
429
00:26:04,240 --> 00:26:05,840
You barked at her. Yep.
430
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
Call Ellison.
431
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
Tell him Mick is in a serious condition.
432
00:26:11,080 --> 00:26:14,420
He's raving, saying all sorts of things
about guns. You got that?
433
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Guns.
434
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Ellison?
435
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
I think.
436
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
What's he fit?
437
00:26:35,720 --> 00:26:36,740
How much is he fit?
438
00:26:40,240 --> 00:26:41,840
What's he said, woman? Tell me.
439
00:27:01,480 --> 00:27:02,640
Something's put the wind up him.
440
00:27:03,120 --> 00:27:04,160
A man in a hurry.
441
00:27:05,660 --> 00:27:07,020
Kunot's wife mentioned guns.
442
00:27:07,540 --> 00:27:09,600
We'll get a fix on where he's headed,
then call Lightfoot.
443
00:27:10,350 --> 00:27:13,270
It was a textbook procedure, no
unexpected problems.
444
00:27:13,630 --> 00:27:16,810
Dr Fletcher supervised the final moments
and is very happy with the way
445
00:27:16,810 --> 00:27:17,810
everything was performed.
446
00:27:18,070 --> 00:27:20,110
Jocelyn seems to have pulled through
very well indeed.
447
00:27:20,450 --> 00:27:21,450
Thank God.
448
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
Can we see her?
449
00:27:22,930 --> 00:27:24,090
She's in intensive care.
450
00:27:24,550 --> 00:27:27,330
She's regained consciousness, but she's
still very groggy, of course.
451
00:27:27,750 --> 00:27:29,970
Dr Walter, where is he? I'd like to
thank him.
452
00:27:30,190 --> 00:27:31,790
He's been called away to another
patient.
453
00:27:32,110 --> 00:27:34,590
And Dr Fletcher, where would I find him
now?
454
00:27:38,640 --> 00:27:40,740
I'm sorry, I can't speak to you now. I
need to rest.
455
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Mick Kunos is dead.
456
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
Yes, I was told.
457
00:27:47,720 --> 00:27:50,820
Did you speak to him before he died? Did
he say anything?
458
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
Not much.
459
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
Except to ask how your wife died.
460
00:28:06,880 --> 00:28:09,100
Kunos is... Timing was perfect.
461
00:28:11,240 --> 00:28:12,940
He was at this charity do.
462
00:28:14,240 --> 00:28:19,120
Francis was there, drunk, making a scene
again.
463
00:28:21,840 --> 00:28:25,820
The next day he came to see me,
complaining of severe chest pain.
464
00:28:27,240 --> 00:28:29,300
He was sympathetic.
465
00:28:30,140 --> 00:28:33,400
How hard it must be for a man in my
position.
466
00:28:34,680 --> 00:28:35,680
So on.
467
00:28:38,990 --> 00:28:45,210
I said something like, I should fall
under a bus.
468
00:28:46,990 --> 00:28:49,950
He said it could be arranged. I said,
how?
469
00:28:50,310 --> 00:28:51,430
I was joking.
470
00:28:51,690 --> 00:28:53,990
We didn't seriously discuss anything.
471
00:28:58,010 --> 00:29:04,970
Sometime later I came home and found
472
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
her there.
473
00:29:09,640 --> 00:29:10,860
She was lying there.
474
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Dead.
475
00:29:18,580 --> 00:29:21,900
Are you telling me you had Kunoth kill
your wife?
476
00:29:24,700 --> 00:29:31,700
She was difficult. She made my life
hell, but... I loved
477
00:29:31,700 --> 00:29:32,700
her.
478
00:29:35,780 --> 00:29:36,780
So much.
479
00:29:52,970 --> 00:29:53,970
I'm sorry.
480
00:29:54,650 --> 00:29:56,970
I don't hate you. I don't.
481
00:30:05,530 --> 00:30:06,390
I
482
00:30:06,390 --> 00:30:17,670
don't.
483
00:30:21,130 --> 00:30:23,590
It was too late until he came wanting
money.
484
00:30:24,590 --> 00:30:26,590
Of course, I refused to pay him.
485
00:30:27,770 --> 00:30:28,990
But you were in too deep.
486
00:30:29,530 --> 00:30:31,010
He started making threats.
487
00:30:32,110 --> 00:30:36,090
He was desperate for money. I had no
choice. We were on our way to collect it
488
00:30:36,090 --> 00:30:37,090
when we had the accident.
489
00:30:39,490 --> 00:30:40,930
What's all this got to do with Ellison?
490
00:30:41,250 --> 00:30:45,090
Who? Well, I know you three were after
something. I know it involved stolen
491
00:30:45,090 --> 00:30:47,730
guns. I'm sorry, I don't know what
you're talking about. I don't know
492
00:30:47,730 --> 00:30:49,430
about guns or somebody called Ellison.
493
00:30:49,850 --> 00:30:53,230
That you covered for Kunos's meeting
with Ellison. You said you were having
494
00:30:53,230 --> 00:30:55,050
lunch. You lied about having lunch.
495
00:30:55,370 --> 00:30:57,790
Well, of course I had to protect myself.
496
00:31:00,670 --> 00:31:04,510
Are you honestly telling me that you
have never heard the name Ellison?
497
00:31:05,770 --> 00:31:06,770
No, I swear.
498
00:31:07,070 --> 00:31:09,250
And you know nothing about Kunos and the
guns?
499
00:31:09,890 --> 00:31:12,210
No, he never mentioned anything about
guns.
500
00:31:14,090 --> 00:31:15,090
Bugger it.
501
00:31:18,630 --> 00:31:22,320
I swear. I suppose you will have to pass
all this over to the police.
502
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
Yeah.
503
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
It's a shame.
504
00:31:34,240 --> 00:31:36,440
I never wanted Francis to die.
505
00:31:40,320 --> 00:31:42,700
We all have dark thoughts, Dr. Fletcher.
506
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Pity.
507
00:31:49,480 --> 00:31:51,020
All that never had to happen at all.
508
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Lightfoot.
509
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Is he?
510
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
Okay.
511
00:32:10,900 --> 00:32:14,040
Items 472, 3 and 4.
512
00:32:14,760 --> 00:32:17,600
being exhibits A, B and C in the case of
the Crown and Riley.
513
00:32:17,840 --> 00:32:18,559
Thanks, Grace.
514
00:32:18,560 --> 00:32:21,700
Now, taking receipt of these items, you
are obliged to guarantee that they shall
515
00:32:21,700 --> 00:32:25,200
be taken directly to court, shall not be
tampered with and shall be returned to
516
00:32:25,200 --> 00:32:27,160
the evidence -holding room until no
longer required.
517
00:32:27,380 --> 00:32:28,580
I agree to all the above.
518
00:32:29,040 --> 00:32:30,980
Hey, good luck in court. OK, see you
later. Bye.
519
00:32:42,200 --> 00:32:43,540
Amazing what you find on the streets.
520
00:32:47,060 --> 00:32:48,340
You better come here.
521
00:32:48,860 --> 00:32:50,180
You don't want me to call you here.
522
00:32:50,500 --> 00:32:54,040
You hang up on me when I phone you at
home. If I was a paranoid type, I might
523
00:32:54,040 --> 00:32:56,500
start thinking that you're trying to
give me the flick. What are you doing
524
00:32:57,780 --> 00:32:58,780
Guess.
525
00:32:59,360 --> 00:33:01,300
I thought we agreed last time was the
last time.
526
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
No, you agreed.
527
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
I didn't.
528
00:33:04,440 --> 00:33:05,820
See, because I can't.
529
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Can I?
530
00:33:08,460 --> 00:33:09,460
Thanks to you.
531
00:33:12,160 --> 00:33:14,600
Johnny, how long do I have to keep
paying?
532
00:33:16,140 --> 00:33:17,300
For as long as I need you to.
533
00:33:19,280 --> 00:33:21,400
It's been a long time between drinks,
Gracie.
534
00:33:22,640 --> 00:33:23,860
And you owe me.
535
00:33:27,940 --> 00:33:30,780
Okay, but this is the last time.
536
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
When?
537
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
Late tonight.
538
00:33:36,000 --> 00:33:39,140
I don't think I can hang out that long.
Well, you're just going to have to.
539
00:33:39,460 --> 00:33:42,720
I'm assisting in a major government
investigation. There is a lot of focus
540
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
department right now.
541
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Well, you can handle it.
542
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
You always have.
543
00:34:01,340 --> 00:34:03,480
In the same room we followed him along
yesterday.
544
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
In an army truck.
545
00:34:04,980 --> 00:34:08,380
My bet he's headed back to the Kunuk
property to collect the remaining guns
546
00:34:08,380 --> 00:34:10,880
before anyone else finds them and traces
them back to him.
547
00:34:11,340 --> 00:34:15,100
Who told you all this, Dr Fletcher? No,
surveillance equipment.
548
00:34:15,639 --> 00:34:19,280
But if Dr. Fletcher gave Kunos an alibi
to cover his meeting with Ellison
549
00:34:19,280 --> 00:34:23,260
yesterday... Dr. Fletcher was an
unwilling client of Kunos on a totally
550
00:34:23,260 --> 00:34:24,280
unrelated matter.
551
00:34:24,840 --> 00:34:27,139
Kunos just exploited his holdout.
552
00:34:27,540 --> 00:34:30,500
So we don't know for sure that the guns
are being stored at the Kunos property?
553
00:34:30,719 --> 00:34:31,719
I think we do.
554
00:34:32,360 --> 00:34:36,100
Ellison panics when he's told that Kunos
is shooting his mouth off on his
555
00:34:36,100 --> 00:34:39,960
deathbed, races off in a truck because
there are several cases to collect.
556
00:34:40,500 --> 00:34:43,460
They were using the Kunos property as a
storage point.
557
00:34:43,699 --> 00:34:48,480
Oh. One thing that Dr. Fletcher did tell
me was that Kunos was desperately in
558
00:34:48,480 --> 00:34:51,000
need of cash. I'll bet to pay Ellison
for those guns.
559
00:34:52,239 --> 00:34:55,900
So the deal didn't go down yesterday,
and that's why Ellison was trying to
560
00:34:55,900 --> 00:34:58,560
him. Kunos died. The guns are still at
the house.
561
00:34:59,060 --> 00:35:01,840
I've notified the military police.
They're on their way. They'll meet us at
562
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
property.
563
00:35:03,380 --> 00:35:05,100
We'll get there. We're doing twice as
speed.
564
00:35:06,380 --> 00:35:08,840
As long as we catch Ellison red -handed.
565
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
Hello? Hi.
566
00:35:24,070 --> 00:35:26,010
I'm going to stay until visiting hours
are over.
567
00:35:28,110 --> 00:35:29,110
Sure.
568
00:35:30,690 --> 00:35:31,890
Look, I'm glad she's okay.
569
00:35:32,350 --> 00:35:33,350
Yeah, it is good.
570
00:35:34,010 --> 00:35:35,810
We might be able to work things out
finally.
571
00:35:38,570 --> 00:35:39,570
That's good.
572
00:35:45,490 --> 00:35:46,490
What's the matter?
573
00:35:54,890 --> 00:35:55,890
What do you want me to say?
574
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
How's the study going?
575
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
It's good.
576
00:36:03,370 --> 00:36:04,890
I guess we'll see you later then.
577
00:36:06,490 --> 00:36:07,490
Yeah, okay.
578
00:36:22,290 --> 00:36:23,810
Elephant's there. How's it going,
Pastor?
579
00:36:24,700 --> 00:36:28,040
We're only minutes away. We'll make it.
If he's left with the evidence by the
580
00:36:28,040 --> 00:36:30,720
time we land, we've missed our only
chance of getting him.
581
00:36:31,080 --> 00:36:32,400
We won't. Fuck me.
582
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
Come on. This will get a missy.
583
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
We'll make it.
584
00:36:57,390 --> 00:36:58,390
Me getting wine!
585
00:37:00,270 --> 00:37:01,270
Hang on.
586
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
The guns in the truck?
587
00:37:50,980 --> 00:37:51,980
They certainly are.
588
00:37:57,580 --> 00:37:59,040
Who is Kunos selling them to?
589
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Where were they going?
590
00:38:03,100 --> 00:38:04,280
What were they for?
591
00:38:05,900 --> 00:38:07,880
Speak to my lawyer.
592
00:38:09,620 --> 00:38:12,060
Can we trust the military police to take
care of Ellison?
593
00:38:12,300 --> 00:38:14,120
I'm just going to call in a few mates
and do a deal.
594
00:38:14,540 --> 00:38:17,680
Fortunately, there's enough damning
evidence against him. He won't get away
595
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
-free this time.
596
00:38:18,780 --> 00:38:19,759
Oh, that's good.
597
00:38:19,760 --> 00:38:23,000
We can stop looking over our shoulders.
I don't think we're in danger anymore.
598
00:38:23,740 --> 00:38:25,380
But that's not the end of the matter,
Chris.
599
00:38:25,940 --> 00:38:27,420
This wasn't a one -off operation.
600
00:38:28,780 --> 00:38:33,240
Customs stumbled across it about a year
ago, but who knows how long it had been
601
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
running before that.
602
00:38:34,780 --> 00:38:36,120
And how many weapons they stole.
603
00:38:36,500 --> 00:38:38,220
I don't know where they ended up.
604
00:38:39,080 --> 00:38:43,140
We know some were intended for overseas,
but for the rest... Well, it might all
605
00:38:43,140 --> 00:38:44,280
come out when your face was caught.
606
00:38:44,680 --> 00:38:45,740
No, I doubt it.
607
00:38:46,430 --> 00:38:49,190
Ellison will only admit to the crime he
was arrested for.
608
00:38:49,590 --> 00:38:52,850
He's not going to own up to things he's
got away with.
609
00:38:54,010 --> 00:38:57,190
There could be a stockpile of army
-issue weapons somewhere in this
610
00:38:57,430 --> 00:39:02,410
It begs the question, who's got them and
what were they intended for?
611
00:39:03,490 --> 00:39:05,830
Whatever they want. That kind of
firepower.
612
00:39:07,230 --> 00:39:09,610
You know, I'm going to go to Cuthbert.
613
00:39:09,870 --> 00:39:10,870
It'd be great.
614
00:39:11,670 --> 00:39:15,470
If I can dig back far enough, I might be
able to find something.
615
00:39:15,920 --> 00:39:17,140
Well, I know she's working late tonight.
616
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
Miss Mitchell.
617
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
Mr Lightfoot.
618
00:39:36,200 --> 00:39:38,240
Sorry, didn't mean to frighten you.
Certainly.
619
00:39:38,440 --> 00:39:40,100
I didn't realise anyone was here.
620
00:39:40,460 --> 00:39:42,000
I could have heard you'd be working
late.
621
00:39:43,240 --> 00:39:45,000
I need to look back into your record.
622
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Is everything all right?
623
00:39:53,320 --> 00:39:54,880
Oh, yes. You just scared me, that's all.
624
00:39:55,480 --> 00:39:58,780
You were saying something about...
Excuse me.
625
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
I'm sure you have a good explanation for
this.
626
00:40:08,980 --> 00:40:09,779
I did.
627
00:40:09,780 --> 00:40:11,280
You don't have to explain to me.
628
00:40:12,740 --> 00:40:14,960
You realize I'm obliged to report this.
629
00:40:15,520 --> 00:40:18,820
You're probably looking at immediate
suspension pending an internal inquiry.
630
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
Mr Lightfoot.
631
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
You're on.
632
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
What were you doing?
633
00:40:35,520 --> 00:40:41,740
Nothing. It's a mistake. Look,
Lightfoot... I haven't done anything
634
00:40:42,080 --> 00:40:45,380
Except I was in the evidence room and I
had it in my hand.
635
00:40:46,800 --> 00:40:49,220
Well, if you haven't done anything
wrong, it'll be sorted out.
636
00:40:49,890 --> 00:40:50,890
I'm going to be suspended.
637
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
There'll be an inquiry.
638
00:40:53,250 --> 00:40:55,450
This is my word against something that
looks really damning.
639
00:40:56,090 --> 00:40:58,950
Oh, great, Christina. Just walk out.
Great.
640
00:40:59,230 --> 00:41:00,230
I'm not going to do that.
641
00:41:01,830 --> 00:41:02,830
Promise?
642
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
So you're moving out?
643
00:41:28,510 --> 00:41:29,530
Yeah, I guess I am.
644
00:41:30,850 --> 00:41:31,850
Where are you going to go?
645
00:41:32,730 --> 00:41:33,870
I want to go home.
646
00:41:34,470 --> 00:41:36,650
Mum's going to need a lot of help and I
want to be there for her.
647
00:41:38,770 --> 00:41:39,890
I can understand that.
648
00:41:40,670 --> 00:41:43,770
I just have to sort out my own life
before I can start sharing it with
649
00:41:43,770 --> 00:41:44,770
else.
650
00:41:47,050 --> 00:41:49,690
If everybody did that, the whole world
would be single.
651
00:41:51,470 --> 00:41:52,810
There is a bright side.
652
00:41:54,470 --> 00:41:55,189
What's that?
653
00:41:55,190 --> 00:41:57,270
You can get on with your study without
me hassling you.
654
00:41:57,790 --> 00:42:00,030
Well, I enjoy being hassled sometimes.
655
00:42:01,670 --> 00:42:02,730
So make sure you do.
656
00:42:04,030 --> 00:42:05,530
All work and no play, huh?
657
00:42:07,510 --> 00:42:08,510
Got it.
658
00:42:09,890 --> 00:42:10,890
I know.
659
00:42:12,550 --> 00:42:14,170
We still must see each other, huh?
660
00:42:14,610 --> 00:42:17,290
Yeah, but I like living with you.
661
00:42:19,310 --> 00:42:20,790
Well, maybe we can do it again sometime.
48817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.