All language subtitles for Big Sky s02e09 The Heart Of The.Matter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:07,070 Don't call me. 2 00:00:13,730 --> 00:00:14,170 Everything 3 00:00:14,170 --> 00:00:22,250 alright? 4 00:00:22,850 --> 00:00:25,230 Yeah. Oh, I didn't mean to wake you. 5 00:00:26,450 --> 00:00:27,890 It was this one, my staff. 6 00:00:28,310 --> 00:00:29,310 My gift. 7 00:00:29,490 --> 00:00:31,750 I just wanted to make sure everything was okay at work. 8 00:00:32,460 --> 00:00:34,180 What? I'm jealous. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,480 As you 10 00:00:41,480 --> 00:00:49,060 may 11 00:00:49,060 --> 00:00:54,560 recall, I came to suspect that Major General Ellison was the mastermind 12 00:00:54,560 --> 00:00:59,360 the theft of automatic weapons from the army, many of which are yet to be 13 00:00:59,360 --> 00:01:00,360 recovered. 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,760 I have no evidence to prove my suspicions. 15 00:01:04,400 --> 00:01:09,220 Or even that it was he who put a bomb on our plane after we'd visited him at 16 00:01:09,220 --> 00:01:10,220 Pendley Army Base. 17 00:01:10,460 --> 00:01:11,720 You were lucky to escape. 18 00:01:12,160 --> 00:01:15,300 It's vital he be convicted and removed from office as soon as possible. 19 00:01:15,520 --> 00:01:18,140 I'm afraid we can't just bump him. He's too high up the ladder. 20 00:01:18,500 --> 00:01:20,860 Too many embarrassing questions for too many ministers. 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Exactly. 22 00:01:22,760 --> 00:01:26,440 That is why we have to get enough evidence to prove his guilt. 23 00:01:27,340 --> 00:01:28,560 Pendley's a virtual fortress. 24 00:01:29,570 --> 00:01:32,030 Investigating Ellison without him knowing it'll be very difficult. 25 00:01:32,230 --> 00:01:33,610 Modern technology, gentlemen. 26 00:01:34,470 --> 00:01:36,230 Few bugs, hidden cameras. 27 00:01:36,950 --> 00:01:40,190 We can investigate him without ever putting a foot inside... 28 00:01:40,190 --> 00:01:49,210 Microphones, 29 00:01:49,210 --> 00:01:53,090 cameras will be relayed back to this office. And any pertinent information 30 00:01:53,090 --> 00:01:54,510 be phoned through to Manning and myself. 31 00:01:55,350 --> 00:01:58,390 We'll fly up to Pendley first thing tomorrow to await developments. 32 00:01:59,210 --> 00:02:02,830 We'll also have our own portable tracking device to monitor any movements 33 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 elephant starfish. 34 00:02:04,950 --> 00:02:08,910 And then it'll act as a major general will incriminate himself without us 35 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 to lift a finger. 36 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 Targets are right. 37 00:02:36,420 --> 00:02:37,420 It's Ellison. 38 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Ellison's on the move. 39 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Yeah. 40 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Tar. 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 Yeah, you should take a call. 42 00:02:55,820 --> 00:02:58,260 Too short to trace. He's arranged to meet somebody off the base. 43 00:02:58,540 --> 00:03:02,960 No name. Some money has been mentioned and the need to hurry. I think we can 44 00:03:02,960 --> 00:03:04,780 assume that this isn't army business. 45 00:03:05,740 --> 00:03:07,920 That doesn't mean it has anything to do with guns. 46 00:03:08,120 --> 00:03:11,400 Chris, he knows we suspect him. There's still a significant number of weapons 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,940 out there we've never located. 48 00:03:13,220 --> 00:03:15,120 He's got to get rid of them as quick as possible. 49 00:04:01,610 --> 00:04:02,730 Any idea where he could be heading? 50 00:04:04,990 --> 00:04:06,210 It's not army -related. 51 00:04:06,970 --> 00:04:09,990 There are no other military establishments in the direction he's 52 00:04:11,630 --> 00:04:14,590 If it was an odd place for doing arms deals, he'd be buying automatic weapons 53 00:04:14,590 --> 00:04:15,590 out here. 54 00:04:15,630 --> 00:04:18,430 Vigilantes, disgruntled farmers, bikers. 55 00:04:19,430 --> 00:04:20,690 Probably just a meeting place. 56 00:04:21,730 --> 00:04:23,610 Or a safe place to store the gun. 57 00:04:24,250 --> 00:04:26,930 Or somewhere near enough to the base in case you need them in a hurry. 58 00:04:29,980 --> 00:04:31,700 What is Laurie Ellison up to? 59 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 Rosie, 60 00:04:40,620 --> 00:04:42,320 your dad just called. 61 00:04:43,020 --> 00:04:44,080 Your mum's in hospital. 62 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 Oh, she's sick. 63 00:04:45,880 --> 00:04:47,260 Did dad say how sick she was? 64 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 Did she collapse? 65 00:04:49,020 --> 00:04:53,440 Well, no, he just said that he had to take her in in a hurry and that you had 66 00:04:53,440 --> 00:04:54,099 meet her there. 67 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 No. 68 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 I've got to work today. I'm still down for two flights. 69 00:04:57,240 --> 00:04:58,860 Don't worry about it. We'll cover for you. 70 00:04:59,120 --> 00:05:00,160 You go and see your sick mum. 71 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 She's always sick. 72 00:05:02,800 --> 00:05:05,640 She had rheumatic fever as a child, so she's got a weak heart. 73 00:05:06,240 --> 00:05:08,940 And then she had to have a valve replaced, and then all sorts of other 74 00:05:08,940 --> 00:05:10,140 went wrong. It's not the first time. 75 00:05:10,900 --> 00:05:13,080 I still think you should go and see her. Yeah, me too. 76 00:05:13,380 --> 00:05:14,900 It'll be fine. I can go later. 77 00:05:15,320 --> 00:05:17,980 Rosie, a second in charge while Chris is away. 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,980 I order you to go and see your sick mum. 79 00:05:20,800 --> 00:05:23,620 Because, you know, your dad's on the board. You know, he'd kill us. 80 00:05:24,490 --> 00:05:25,409 All right. 81 00:05:25,410 --> 00:05:27,170 All right. I'm sure she'll be fine. 82 00:05:27,550 --> 00:05:28,550 She always is. 83 00:05:35,510 --> 00:05:36,550 Looks like he's arrived. 84 00:05:38,050 --> 00:05:39,850 Yeah, let's fly over and see what we can see. 85 00:05:41,110 --> 00:05:42,330 Well, I'll just do one pass. 86 00:05:42,570 --> 00:05:43,630 I want to alert him. 87 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 Private house. 88 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 He did. 89 00:05:50,650 --> 00:05:51,690 See all that security? 90 00:05:52,400 --> 00:05:54,120 They obviously don't encourage visitors. 91 00:05:54,500 --> 00:05:56,540 Doesn't mean he's keeping stolen weapons there. 92 00:06:00,780 --> 00:06:02,800 House belongs to Mick Cooner. 93 00:06:03,860 --> 00:06:08,800 Not the colourful racing identity and alleged crime boss, Mick Cooner. 94 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 Alleged. 95 00:06:10,900 --> 00:06:12,780 Lots of interesting business, Mick. 96 00:06:13,340 --> 00:06:16,760 Prostitution, narcotics, money laundering, not to mention dealing in 97 00:06:16,760 --> 00:06:19,160 goods like ex -military issued guns. 98 00:06:20,040 --> 00:06:24,500 I'll have surveillance put on Kunis' property and his house and nightclub and 99 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 city. 100 00:06:25,820 --> 00:06:26,860 If it turns up. 101 00:06:27,080 --> 00:06:29,540 Come back and question him later when Alison is gone. 102 00:06:31,020 --> 00:06:32,860 Kunis is our key to getting Alison. 103 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 How is she? 104 00:06:41,040 --> 00:06:42,400 I'm not sure this time, Rose. 105 00:06:42,720 --> 00:06:45,540 She was having trouble breathing, so the doctor wanted her in here straight 106 00:06:45,540 --> 00:06:47,000 away. They've done a lot of tests. 107 00:06:47,550 --> 00:06:50,730 Did it come on suddenly? I think it's been brewing for a couple of weeks. 108 00:06:51,570 --> 00:06:53,750 Getting upset about your leaving home didn't help. 109 00:06:54,370 --> 00:06:56,010 So that's it. It's nothing serious. 110 00:06:56,810 --> 00:06:58,350 We're waiting to talk to the cardiologist. 111 00:06:58,690 --> 00:07:01,770 Do we need to get some more blood on standby? Keep an eye on it. If it goes 112 00:07:01,770 --> 00:07:03,190 any lower, we'll have to transfuse him. 113 00:07:04,210 --> 00:07:05,650 Bedtime. We extubate the patient now? 114 00:07:06,090 --> 00:07:08,570 His oxygen saturation's pretty good. How's he done overnight? 115 00:07:08,850 --> 00:07:12,350 He's fine. Good. But today... Sorry to keep you. Dr Fletcher, my daughter, 116 00:07:12,390 --> 00:07:13,390 Rosie. Rosie. 117 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 We've got your wife's test results back. 118 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 Would you care to come through? 119 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Dr. Richard Fletcher looking after Mum. 120 00:07:20,100 --> 00:07:21,520 Yeah, we're lucky. He's the best. 121 00:07:21,760 --> 00:07:24,320 Yeah, I know, but he's the one that does all the transplants and everything. 122 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Yeah. 123 00:07:34,080 --> 00:07:37,340 Now, according to these results, the situation's become pretty clear. 124 00:07:37,700 --> 00:07:41,780 It's nothing we can't handle, but I'm afraid our options are few. The time is 125 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 short. 126 00:07:52,340 --> 00:07:53,840 Hi. Hi. 127 00:07:56,600 --> 00:07:57,479 You're late. 128 00:07:57,480 --> 00:07:59,500 Yeah. Yeah, I had to go to hospital. 129 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 What? 130 00:08:02,260 --> 00:08:03,600 Oh, Mum's sick. 131 00:08:04,160 --> 00:08:06,280 I mean, really, really sick this time. 132 00:08:07,260 --> 00:08:10,180 She needs a heart transplant straight away or else she might die. 133 00:08:11,420 --> 00:08:12,460 Jeez, I'm sorry. 134 00:08:13,180 --> 00:08:15,120 I didn't know she was that sick. 135 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 Ellison, did you say? 136 00:08:32,390 --> 00:08:33,349 Never heard. 137 00:08:33,350 --> 00:08:36,530 Mr Kunos, he was seen at your country estate earlier today. 138 00:08:36,870 --> 00:08:38,409 Seen? By who? 139 00:08:39,530 --> 00:08:40,530 Were you a cop? 140 00:08:41,610 --> 00:08:44,490 I don't talk to cops. Mick, if you don't tell me what I want to know, you're 141 00:08:44,490 --> 00:08:45,490 going to be in real trouble. 142 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Oh, is that right? 143 00:08:50,490 --> 00:08:53,810 Well, maybe this army bloke did visit my place, but I wouldn't know. I haven't 144 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 been there for days. 145 00:08:55,080 --> 00:08:57,140 Been in town all week. You can prove you weren't there today. 146 00:08:57,380 --> 00:08:59,760 Sure. Ask Richard Fletcher. He was having lunch with him. 147 00:09:00,600 --> 00:09:01,900 Richard Fletcher, the surgeon? 148 00:09:02,360 --> 00:09:04,700 Having a heart -to -heart, were you? Come on, Mick. 149 00:09:05,400 --> 00:09:09,180 You're not telling me the head of the Cardiac Research Institute is an 150 00:09:09,180 --> 00:09:10,760 of yours? As a matter of fact, he is. 151 00:09:11,200 --> 00:09:12,600 So why don't you ask him? 152 00:09:13,040 --> 00:09:14,800 He'll tell you exactly what I've just said. 153 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 I wasn't anywhere near my property today. 154 00:09:18,100 --> 00:09:19,780 I was with Dr Fletcher. 155 00:09:24,680 --> 00:09:27,560 The customs officer who let the guns through on the docks did it for the 156 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 I read his statement. 157 00:09:30,740 --> 00:09:32,580 And that's the end of his involvement in the wreck? 158 00:09:33,520 --> 00:09:37,200 Look, I find it really difficult to believe that Eddie Beck would be on the 159 00:09:37,200 --> 00:09:40,600 in the first place, but to be working for a group of thugs like Mick Kunos, I 160 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 don't think so. 161 00:09:41,900 --> 00:09:43,140 Anyway, Chris, it'll be in his statement. 162 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Not necessarily. 163 00:09:45,600 --> 00:09:49,340 You put Mick Kunos in, you know what's going to happen to you. 164 00:09:50,840 --> 00:09:52,260 I need you to go through your record. 165 00:09:53,010 --> 00:09:55,450 See if Cunard has run foul of Cutsons in the past. 166 00:09:56,050 --> 00:09:58,230 Well, it would really help if I knew why you needed to know. 167 00:10:02,050 --> 00:10:05,050 Oh, you can't tell me, can you? Because it's a job for Lightfoot. 168 00:10:06,310 --> 00:10:07,830 Well, yeah, but I couldn't say anyway. 169 00:10:09,390 --> 00:10:12,530 I don't exactly know what we're looking for at Patton or Link, anything. 170 00:10:13,310 --> 00:10:14,430 We need to find it fast. 171 00:10:16,050 --> 00:10:19,150 You see, we know a bit too much about someone and he knows that we know it. 172 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 Are you in danger? 173 00:10:23,020 --> 00:10:25,140 Not if you look through your records as soon as possible. 174 00:10:27,860 --> 00:10:30,740 Well, you've obviously decided that you can trust Lightfoot. 175 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 You'll have to keep working for him anyway. 176 00:10:34,900 --> 00:10:37,380 Yeah, well, that's not a problem for you, I've told you. 177 00:10:38,700 --> 00:10:41,900 Don't you think it's ironic? I mean, you and I get together to investigate this 178 00:10:41,900 --> 00:10:44,340 man and I end up dealing with not one but two secretive men. 179 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Hello? 180 00:10:49,020 --> 00:10:50,020 Wrong number. 181 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Mick Kunos. 182 00:10:54,140 --> 00:10:57,180 Sure. I'll have a look through my records and see what I can dig up. 183 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Another drink? 184 00:11:04,620 --> 00:11:06,260 He said we were having lunch together. 185 00:11:06,640 --> 00:11:10,060 That's right. I know it's preposterous. That's why I had to confirm he must have 186 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 been lying. 187 00:11:11,120 --> 00:11:14,320 Yes, of course. I'm sorry I've had a very busy week. It's slipped my mind. We 188 00:11:14,320 --> 00:11:15,600 did have lunch together, yes. 189 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 I see. 190 00:11:17,940 --> 00:11:18,940 Where? 191 00:11:19,780 --> 00:11:22,020 At my house, I think. 192 00:11:22,699 --> 00:11:23,699 Yes, that's right. 193 00:11:24,120 --> 00:11:27,100 Dr. Fletcher, you seem an unlikely acquaintance with Mick Curnoff. 194 00:11:27,380 --> 00:11:30,860 He was a patient of mine, and he offered a substantial sum of money for the 195 00:11:30,860 --> 00:11:33,840 artificial heart research unit I'm trying to set up. 196 00:11:34,060 --> 00:11:35,720 And that's why you were having lunch together? 197 00:11:36,140 --> 00:11:38,980 I prefer not to accept tainted money, of course. 198 00:11:39,320 --> 00:11:43,580 But you've got no idea how hard it is to get corporations and governments to 199 00:11:43,580 --> 00:11:46,560 invest in this kind of expensive R &D, let alone individuals. 200 00:11:47,100 --> 00:11:50,800 You seemed surprised when I mentioned that Curnoff had said you'd been 201 00:11:51,439 --> 00:11:55,000 Precisely because I insisted he not tell anyone. I can't possibly allow his name 202 00:11:55,000 --> 00:11:56,900 to be publicly associated with mine. 203 00:12:02,480 --> 00:12:05,460 A patient. I'll have to go. Excuse me. 204 00:13:12,590 --> 00:13:14,110 time off if I needed it. 205 00:13:14,330 --> 00:13:16,230 Chris shouldn't make decisions for me. 206 00:13:16,750 --> 00:13:18,270 He probably thought he was helping. 207 00:13:25,630 --> 00:13:26,930 Thanks, I already had two today. 208 00:13:29,750 --> 00:13:30,990 Daddy, how's that going? 209 00:13:32,030 --> 00:13:33,030 Fine. 210 00:13:35,070 --> 00:13:36,070 Sorry. 211 00:13:37,350 --> 00:13:38,470 Shouldn't you be at the hospital? 212 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 What for? 213 00:13:40,939 --> 00:13:42,160 Spend time with your mother, of course. 214 00:13:43,540 --> 00:13:47,380 Scotty, don't push me. Don't understand how hard it is. No, you're right. I 215 00:13:47,380 --> 00:13:50,180 don't. Look, I love my mother. When she died, it almost killed me, so I don't 216 00:13:50,180 --> 00:13:52,680 get why you feel this way. So you're saying that I don't love my mother? 217 00:13:53,940 --> 00:13:56,660 It's obvious I can't say I'd do anything to help you, so I'll just stop trying. 218 00:13:56,740 --> 00:13:57,740 I'm going to go to the library. 219 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Scotty. 220 00:14:03,460 --> 00:14:04,900 You found a donor heart. 221 00:14:05,480 --> 00:14:08,560 It's at Kirrigan Hospital, about an hour away. It's a perfect match. 222 00:14:08,780 --> 00:14:11,700 Thank God. I didn't think it'd be here so soon. Yes, it has been quick. We've 223 00:14:11,700 --> 00:14:12,699 been lucky this time. 224 00:14:12,700 --> 00:14:15,040 Your condition means you've been moved to the top of the waiting list. 225 00:14:15,580 --> 00:14:18,660 We're paging Dr Fletcher. We'll have you ready for surgery as soon as the organ 226 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 gets here. 227 00:14:20,080 --> 00:14:21,100 Will you call Rosie? 228 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 I have to see her before I go in. 229 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 Of course. 230 00:14:27,280 --> 00:14:33,960 Are you okay? 231 00:14:34,930 --> 00:14:36,030 Yeah, I'm all right. 232 00:14:36,410 --> 00:14:37,710 Your mum's being prepped now. 233 00:14:38,690 --> 00:14:40,430 So she must be pretty dopey. 234 00:14:41,670 --> 00:14:42,670 She's not too bad. 235 00:14:44,710 --> 00:14:45,950 She needs to feed you. 236 00:15:01,390 --> 00:15:02,850 OK, Mum, don't try to. 237 00:15:06,190 --> 00:15:07,910 But now you always remember me, isn't it? 238 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 Sick. 239 00:15:11,650 --> 00:15:12,650 In bed. 240 00:15:13,030 --> 00:15:14,430 No, it's not. 241 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 You're going to get better. 242 00:15:17,090 --> 00:15:19,870 For the first time in a long time, you're going to be healthy. 243 00:15:20,830 --> 00:15:25,450 I just want you to know... I'm sorry. 244 00:15:28,030 --> 00:15:29,150 It's not your fault. 245 00:15:29,730 --> 00:15:31,490 You had to miss out on so much. 246 00:15:33,610 --> 00:15:36,390 That you and your father had to do so much without me. 247 00:15:38,210 --> 00:15:39,670 It's not your fault either. 248 00:15:41,790 --> 00:15:43,570 I wish you really believed that. 249 00:15:45,850 --> 00:15:51,490 I sometimes think, if I hadn't been so sick all the time, 250 00:15:51,650 --> 00:15:56,930 you and Sam wouldn't have had a reason to stay with me. 251 00:15:57,470 --> 00:16:00,510 Mum, isn't there any time to talk about that? 252 00:16:01,270 --> 00:16:04,930 It wouldn't be our last chance. Chance, I won't. You're going to be fine. 253 00:16:06,350 --> 00:16:07,450 You don't know that. 254 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 Yes, I do. 255 00:16:10,090 --> 00:16:11,590 We have to be positive. 256 00:16:12,030 --> 00:16:14,010 I tried to be honest with you. 257 00:16:15,610 --> 00:16:17,350 I wanted us to settle things. 258 00:16:30,220 --> 00:16:32,660 to have a meeting this morning. I need to know where your husband is. 259 00:16:34,120 --> 00:16:36,100 It was a very important arrangement. 260 00:16:37,560 --> 00:16:39,220 He says, let me know where you know where he is. 261 00:16:41,640 --> 00:16:44,020 He's made about ten of these calls, all the same. 262 00:16:45,980 --> 00:16:47,620 Somebody must know where Kunos is. 263 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 We had a meeting. 264 00:16:49,700 --> 00:16:51,180 It can't be delayed any longer. 265 00:16:55,740 --> 00:16:58,520 He's called Kunos' wife, the country house. 266 00:16:59,160 --> 00:17:01,940 And every strip joint and nightclub that Kunos has got a hand in. 267 00:17:02,160 --> 00:17:05,460 Ellison is obviously desperate to have a meeting about something. I'd say to get 268 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 rid of those guns. 269 00:17:06,740 --> 00:17:09,180 Any mention of where the meeting was meant to take place? 270 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Afraid not. 271 00:17:10,839 --> 00:17:12,760 Deliberately vague about detail, as always. 272 00:17:13,020 --> 00:17:17,040 If Kunos is the buyer, why not raid his property? See what turns up. No point. 273 00:17:17,579 --> 00:17:21,020 Without Ellison on the premises in possession of the rifles, we've got 274 00:17:21,020 --> 00:17:23,579 to convict him on. What about looking into Richard Fletcher? 275 00:17:24,619 --> 00:17:26,920 You said he was lying when he gave Kunos an alibi. 276 00:17:27,280 --> 00:17:30,500 The question is why, and does it have anything to do with what Kunoff and 277 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Ellison are up to? 278 00:17:32,360 --> 00:17:34,000 Half -surgeon smuggling gun? 279 00:17:34,980 --> 00:17:37,660 Well, Fletcher's very cosy with the Prime Minister's inner circle. 280 00:17:38,080 --> 00:17:41,140 He's certainly got the contact and influence to get away with an awful lot. 281 00:17:41,360 --> 00:17:45,360 Fletcher aside, Ellison is panicked about something, and when people panic, 282 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 start to make mistakes. 283 00:17:47,220 --> 00:17:49,700 All I need is that one wrong move. 284 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 OK. 285 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Say, search and rescue. 286 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 OK, who do you want? 287 00:17:55,770 --> 00:17:57,850 Whoever's closest to Chase National Park. 288 00:17:59,530 --> 00:18:00,530 Paula's miles away. 289 00:18:00,650 --> 00:18:01,650 Yeah, and she's by herself. 290 00:18:01,930 --> 00:18:03,570 You're going to need a spotter and a pilot. 291 00:18:03,970 --> 00:18:07,170 Jimbo and Blake are out doing those photos in Chopper. Okay. 292 00:18:10,510 --> 00:18:15,650 Romeo Hotel, Sierra. Romeo Hotel, go ahead, Chris. 293 00:18:16,110 --> 00:18:17,970 Jimbo, I'm diverting you to a search and rescue. 294 00:18:18,410 --> 00:18:20,490 Car's gone over a cliff at Chase National Park. 295 00:18:20,730 --> 00:18:21,729 What's your ETA? 296 00:18:21,730 --> 00:18:23,330 Oh, about 15, 20 minutes tops. 297 00:18:23,930 --> 00:18:26,400 Okay. Let me know as soon as you've cited something. 298 00:18:26,640 --> 00:18:27,519 On our way. 299 00:18:27,520 --> 00:18:28,560 Romeo Hotel Sierra. 300 00:18:30,240 --> 00:18:31,360 This is a disgrace. 301 00:18:32,040 --> 00:18:35,580 Where the hell is Dr Fletcher? We're very sorry. This has never happened 302 00:18:35,960 --> 00:18:38,980 Well, keep paging him. Dr Fletcher's second in charge, Dr Walters, is an 303 00:18:38,980 --> 00:18:39,959 excellent surgeon. 304 00:18:39,960 --> 00:18:43,340 He's been on the transplant team for years. He's grabbing up now. I don't 305 00:18:43,340 --> 00:18:47,080 the second in charge. I want Fletcher. He'll take over the procedure as soon as 306 00:18:47,080 --> 00:18:47,939 we locate him. 307 00:18:47,940 --> 00:18:51,060 There's already been a delay with the donor organ. We can't afford to wait any 308 00:18:51,060 --> 00:18:53,000 longer. Your wife's in good hands. 309 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Don't worry. 310 00:18:56,970 --> 00:19:00,230 I've emailed a complete file to your office, however, here's a summary. 311 00:19:01,010 --> 00:19:03,250 Basically, your suspicions about Kunos were correct. 312 00:19:03,630 --> 00:19:07,870 He was identified by customs officers late last month and charged with 313 00:19:07,870 --> 00:19:09,750 offences, however, never convicted. 314 00:19:10,530 --> 00:19:11,830 It's the same set -up. 315 00:19:12,750 --> 00:19:16,430 Stubborn weapons being slipped through the docks onto container ships bound for 316 00:19:16,430 --> 00:19:17,249 New Guinea. 317 00:19:17,250 --> 00:19:18,850 But how did Kunos get away with it? 318 00:19:19,050 --> 00:19:22,570 Well, apparently the guns originally belonged to the army and a Brigadier 319 00:19:22,570 --> 00:19:24,770 Ellison gave evidence which cleared Kunos. 320 00:19:25,040 --> 00:19:28,080 however eventually led to the sentencing of another man. I think his name's in 321 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 there somewhere. 322 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Thank you, Miss Mitchell. 323 00:19:31,640 --> 00:19:33,000 Your assistance has been invaluable. 324 00:19:34,420 --> 00:19:36,540 I wonder why they couldn't find Dr Fletcher. 325 00:19:37,460 --> 00:19:40,280 It's not like a transplant surgeon to not answer his page. 326 00:19:41,660 --> 00:19:45,120 If it had been a few months ago, I could have had a reasonable guess as to where 327 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 he'd got to. 328 00:19:48,060 --> 00:19:50,760 It's not exactly public knowledge, but his wife was an alcoholic. 329 00:19:51,960 --> 00:19:53,280 I met her a couple of times. 330 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 Drunk. Loud mouth. 331 00:19:56,320 --> 00:19:59,500 He must have spent half his waking life trying to cope with her binges. 332 00:20:00,320 --> 00:20:02,980 I can't imagine a guy like him with a woman like that. 333 00:20:04,300 --> 00:20:06,200 I'm sure he didn't in the beginning either. 334 00:20:08,380 --> 00:20:13,260 You don't always end up with the life or the partner you think you've chosen. 335 00:20:17,260 --> 00:20:18,760 Mum wasn't so sick. 336 00:20:19,480 --> 00:20:21,120 Do you think you'd still be together? 337 00:20:23,920 --> 00:20:25,980 I care for her very much, Rosie. 338 00:20:26,200 --> 00:20:29,360 Yeah, I know, but because you love her or because she's sick and you feel 339 00:20:29,360 --> 00:20:30,239 obliged to her? 340 00:20:30,240 --> 00:20:32,020 You know it's been hard on all of us. 341 00:20:32,260 --> 00:20:35,080 Come on, talk about it, Dad. You know how it's made me feel. Am I the only one 342 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 that's resented it? 343 00:20:36,680 --> 00:20:38,920 Am I being selfish or have you felt those things too? 344 00:20:39,220 --> 00:20:40,220 Of course I have. 345 00:20:41,320 --> 00:20:43,020 I never liked feeling that way. 346 00:20:43,660 --> 00:20:46,720 When your life's ruled by a sick person, it's hard not to sometimes. 347 00:20:47,720 --> 00:20:50,100 I wish you'd told me that. It would have made me feel heaps better. 348 00:20:50,760 --> 00:20:53,060 Well, I thought you had enough to deal with. 349 00:20:53,440 --> 00:20:55,100 I didn't want to load my problems onto you. 350 00:20:55,440 --> 00:20:56,760 You did anyway, Dad. 351 00:20:57,380 --> 00:20:59,720 All the things I had to do, because Mum couldn't. 352 00:21:01,340 --> 00:21:03,300 I'm sorry, Rose. I thought you were happy to. 353 00:21:03,560 --> 00:21:08,040 I was, but I was so busy thinking of myself that I didn't stop to think about 354 00:21:08,040 --> 00:21:11,240 how Mum might have felt about it. I mean, did we shut her out? Did we make 355 00:21:11,240 --> 00:21:12,400 feel useless and unloved? 356 00:21:12,820 --> 00:21:15,080 We coped as best we could at the time. 357 00:21:15,680 --> 00:21:17,960 I don't know if we did, if that's the way we made Mum feel. 358 00:21:25,040 --> 00:21:27,160 This is about where the cast has gone over. 359 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Yeah, I can't see anything. 360 00:21:30,300 --> 00:21:33,080 Well, it's a pretty dense bush. I'll try coming at it from another angle. 361 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Hang on, hang on, hang on. 362 00:21:35,060 --> 00:21:38,220 Yeah, I've got it. I can see the scar where it's gone over. The cast is below 363 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 it. 364 00:22:14,350 --> 00:22:15,229 Are you okay? 365 00:22:15,230 --> 00:22:16,109 Yes, yes. 366 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 Help me up. 367 00:22:19,650 --> 00:22:22,690 Thank you. It's a nasty accident. Are you sure you're okay? Yes, yes. 368 00:22:22,990 --> 00:22:23,990 Let's get out of here. 369 00:22:24,510 --> 00:22:26,450 What was that? What? 370 00:22:27,630 --> 00:22:30,830 Look, I'm meant to be at the hospital. I have to get out of here. Just wait 371 00:22:30,830 --> 00:22:31,469 there a minute. 372 00:22:31,470 --> 00:22:32,950 Please, I'm needed at the hospital. 373 00:22:44,120 --> 00:22:47,060 Fletcher's okay, but Kunos is in a bad way, so we're heading straight to the 374 00:22:47,060 --> 00:22:48,060 hospital. 375 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Romeo, Hotel Sierra. 376 00:22:50,120 --> 00:22:51,320 Copy that, Big Sky Base. 377 00:22:53,000 --> 00:22:55,280 No wonder Ellison was having trouble finding Kunos. 378 00:22:55,620 --> 00:22:59,340 Interesting to see how he reacts when he learns what's happened to Kunos. 379 00:23:00,220 --> 00:23:01,380 I'll make sure that he does. 380 00:23:01,860 --> 00:23:03,600 So how does Fletcher fit into this picture? 381 00:23:04,020 --> 00:23:05,520 And where were you going with Kunos? 382 00:23:06,160 --> 00:23:07,940 Hopefully we're about to find out. 383 00:23:15,790 --> 00:23:18,490 Hello? You are there. I've been calling you. 384 00:23:19,150 --> 00:23:21,030 Mum's in surgery. They found a heart for her. 385 00:23:21,850 --> 00:23:23,190 Already? That's fantastic. 386 00:23:23,650 --> 00:23:25,230 Yeah, yeah, it is, isn't it? 387 00:23:26,710 --> 00:23:27,609 You OK? 388 00:23:27,610 --> 00:23:28,610 Yeah. 389 00:23:28,950 --> 00:23:31,230 Oh, yeah, it's just all the waiting around, that's all. 390 00:23:31,870 --> 00:23:35,270 But I had a really good chat to Mum before she went in. I had a good chat to 391 00:23:35,270 --> 00:23:37,830 too, so... You can come in, could you? 392 00:23:39,370 --> 00:23:42,030 I just got the feeling before that you'd rather I stayed out of your family 393 00:23:42,030 --> 00:23:43,250 business. No. 394 00:23:44,379 --> 00:23:46,400 You're giving me all these mixed messages, Rosie. 395 00:23:46,760 --> 00:23:50,600 Well, I can't help but feel a little bit mixed up right now, Scotty. Forget it. 396 00:23:52,660 --> 00:23:54,100 You have a date for the theatre? 397 00:23:54,460 --> 00:23:55,439 She is. 398 00:23:55,440 --> 00:23:56,600 Scrub up and join them. 399 00:23:57,020 --> 00:23:58,460 Are you sure you're all right to go into surgery? 400 00:23:58,940 --> 00:24:00,540 I just want to go and see how they're going. 401 00:24:01,540 --> 00:24:02,860 A few corrections, Doctor. 402 00:24:03,580 --> 00:24:05,660 I have a patient in the theatre. 403 00:24:05,900 --> 00:24:07,500 I'll make an appointment if I may. 404 00:24:07,760 --> 00:24:09,480 You've been in a serious accident. 405 00:24:10,020 --> 00:24:11,720 It's just a few scratches. I'll be fine. 406 00:24:18,570 --> 00:24:19,570 that x -ray I ordered. 407 00:24:20,990 --> 00:24:22,210 Oh yeah, it's blank. 408 00:24:22,510 --> 00:24:24,310 Prepare for a transfusion. 409 00:24:24,630 --> 00:24:28,810 Given 10 milligrams of morphine and 10 milligrams of maximum. 410 00:24:57,290 --> 00:25:01,230 And someone organized that bed and took some kids. Meg, I'm never going to let 411 00:25:01,230 --> 00:25:03,030 you into the club. There's no money, Tom. 412 00:25:05,250 --> 00:25:10,130 So what was going on between you and Fletcher and Allison? 413 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 That's right. 414 00:25:14,770 --> 00:25:15,770 Ask him. 415 00:25:18,110 --> 00:25:20,070 Ask him how his wife died. 416 00:25:21,010 --> 00:25:22,970 Allison, Fletcher's wife. 417 00:25:23,930 --> 00:25:25,290 What has she got to do with it? 418 00:25:38,000 --> 00:25:42,160 Major General Ellison called you yesterday, several times, looking for 419 00:25:42,160 --> 00:25:43,460 husband. What was that about? 420 00:25:43,760 --> 00:25:44,759 I don't know. 421 00:25:44,760 --> 00:25:45,639 You sure? 422 00:25:45,640 --> 00:25:48,020 Yes. Can you leave us alone now? 423 00:25:48,300 --> 00:25:48,979 With pleasure. 424 00:25:48,980 --> 00:25:50,820 After you've made a phone call to Ellison. 425 00:25:51,060 --> 00:25:52,800 I'm not going to do anything for you. 426 00:25:53,560 --> 00:25:56,480 You've got nice houses, Mrs Kernan, filled with nice things. 427 00:25:56,720 --> 00:25:59,640 It would be a great pity if the police found out how you obtained those. 428 00:26:00,040 --> 00:26:03,640 You'll need those templates in this time of grief, my dear. 429 00:26:04,240 --> 00:26:05,840 You barked at her. Yep. 430 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Call Ellison. 431 00:26:08,600 --> 00:26:10,240 Tell him Mick is in a serious condition. 432 00:26:11,080 --> 00:26:14,420 He's raving, saying all sorts of things about guns. You got that? 433 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Guns. 434 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Ellison? 435 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 I think. 436 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 What's he fit? 437 00:26:35,720 --> 00:26:36,740 How much is he fit? 438 00:26:40,240 --> 00:26:41,840 What's he said, woman? Tell me. 439 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 Something's put the wind up him. 440 00:27:03,120 --> 00:27:04,160 A man in a hurry. 441 00:27:05,660 --> 00:27:07,020 Kunot's wife mentioned guns. 442 00:27:07,540 --> 00:27:09,600 We'll get a fix on where he's headed, then call Lightfoot. 443 00:27:10,350 --> 00:27:13,270 It was a textbook procedure, no unexpected problems. 444 00:27:13,630 --> 00:27:16,810 Dr Fletcher supervised the final moments and is very happy with the way 445 00:27:16,810 --> 00:27:17,810 everything was performed. 446 00:27:18,070 --> 00:27:20,110 Jocelyn seems to have pulled through very well indeed. 447 00:27:20,450 --> 00:27:21,450 Thank God. 448 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Can we see her? 449 00:27:22,930 --> 00:27:24,090 She's in intensive care. 450 00:27:24,550 --> 00:27:27,330 She's regained consciousness, but she's still very groggy, of course. 451 00:27:27,750 --> 00:27:29,970 Dr Walter, where is he? I'd like to thank him. 452 00:27:30,190 --> 00:27:31,790 He's been called away to another patient. 453 00:27:32,110 --> 00:27:34,590 And Dr Fletcher, where would I find him now? 454 00:27:38,640 --> 00:27:40,740 I'm sorry, I can't speak to you now. I need to rest. 455 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Mick Kunos is dead. 456 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Yes, I was told. 457 00:27:47,720 --> 00:27:50,820 Did you speak to him before he died? Did he say anything? 458 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 Not much. 459 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 Except to ask how your wife died. 460 00:28:06,880 --> 00:28:09,100 Kunos is... Timing was perfect. 461 00:28:11,240 --> 00:28:12,940 He was at this charity do. 462 00:28:14,240 --> 00:28:19,120 Francis was there, drunk, making a scene again. 463 00:28:21,840 --> 00:28:25,820 The next day he came to see me, complaining of severe chest pain. 464 00:28:27,240 --> 00:28:29,300 He was sympathetic. 465 00:28:30,140 --> 00:28:33,400 How hard it must be for a man in my position. 466 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 So on. 467 00:28:38,990 --> 00:28:45,210 I said something like, I should fall under a bus. 468 00:28:46,990 --> 00:28:49,950 He said it could be arranged. I said, how? 469 00:28:50,310 --> 00:28:51,430 I was joking. 470 00:28:51,690 --> 00:28:53,990 We didn't seriously discuss anything. 471 00:28:58,010 --> 00:29:04,970 Sometime later I came home and found 472 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 her there. 473 00:29:09,640 --> 00:29:10,860 She was lying there. 474 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 Dead. 475 00:29:18,580 --> 00:29:21,900 Are you telling me you had Kunoth kill your wife? 476 00:29:24,700 --> 00:29:31,700 She was difficult. She made my life hell, but... I loved 477 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 her. 478 00:29:35,780 --> 00:29:36,780 So much. 479 00:29:52,970 --> 00:29:53,970 I'm sorry. 480 00:29:54,650 --> 00:29:56,970 I don't hate you. I don't. 481 00:30:05,530 --> 00:30:06,390 I 482 00:30:06,390 --> 00:30:17,670 don't. 483 00:30:21,130 --> 00:30:23,590 It was too late until he came wanting money. 484 00:30:24,590 --> 00:30:26,590 Of course, I refused to pay him. 485 00:30:27,770 --> 00:30:28,990 But you were in too deep. 486 00:30:29,530 --> 00:30:31,010 He started making threats. 487 00:30:32,110 --> 00:30:36,090 He was desperate for money. I had no choice. We were on our way to collect it 488 00:30:36,090 --> 00:30:37,090 when we had the accident. 489 00:30:39,490 --> 00:30:40,930 What's all this got to do with Ellison? 490 00:30:41,250 --> 00:30:45,090 Who? Well, I know you three were after something. I know it involved stolen 491 00:30:45,090 --> 00:30:47,730 guns. I'm sorry, I don't know what you're talking about. I don't know 492 00:30:47,730 --> 00:30:49,430 about guns or somebody called Ellison. 493 00:30:49,850 --> 00:30:53,230 That you covered for Kunos's meeting with Ellison. You said you were having 494 00:30:53,230 --> 00:30:55,050 lunch. You lied about having lunch. 495 00:30:55,370 --> 00:30:57,790 Well, of course I had to protect myself. 496 00:31:00,670 --> 00:31:04,510 Are you honestly telling me that you have never heard the name Ellison? 497 00:31:05,770 --> 00:31:06,770 No, I swear. 498 00:31:07,070 --> 00:31:09,250 And you know nothing about Kunos and the guns? 499 00:31:09,890 --> 00:31:12,210 No, he never mentioned anything about guns. 500 00:31:14,090 --> 00:31:15,090 Bugger it. 501 00:31:18,630 --> 00:31:22,320 I swear. I suppose you will have to pass all this over to the police. 502 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 Yeah. 503 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 It's a shame. 504 00:31:34,240 --> 00:31:36,440 I never wanted Francis to die. 505 00:31:40,320 --> 00:31:42,700 We all have dark thoughts, Dr. Fletcher. 506 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Pity. 507 00:31:49,480 --> 00:31:51,020 All that never had to happen at all. 508 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Lightfoot. 509 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Is he? 510 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 Okay. 511 00:32:10,900 --> 00:32:14,040 Items 472, 3 and 4. 512 00:32:14,760 --> 00:32:17,600 being exhibits A, B and C in the case of the Crown and Riley. 513 00:32:17,840 --> 00:32:18,559 Thanks, Grace. 514 00:32:18,560 --> 00:32:21,700 Now, taking receipt of these items, you are obliged to guarantee that they shall 515 00:32:21,700 --> 00:32:25,200 be taken directly to court, shall not be tampered with and shall be returned to 516 00:32:25,200 --> 00:32:27,160 the evidence -holding room until no longer required. 517 00:32:27,380 --> 00:32:28,580 I agree to all the above. 518 00:32:29,040 --> 00:32:30,980 Hey, good luck in court. OK, see you later. Bye. 519 00:32:42,200 --> 00:32:43,540 Amazing what you find on the streets. 520 00:32:47,060 --> 00:32:48,340 You better come here. 521 00:32:48,860 --> 00:32:50,180 You don't want me to call you here. 522 00:32:50,500 --> 00:32:54,040 You hang up on me when I phone you at home. If I was a paranoid type, I might 523 00:32:54,040 --> 00:32:56,500 start thinking that you're trying to give me the flick. What are you doing 524 00:32:57,780 --> 00:32:58,780 Guess. 525 00:32:59,360 --> 00:33:01,300 I thought we agreed last time was the last time. 526 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 No, you agreed. 527 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 I didn't. 528 00:33:04,440 --> 00:33:05,820 See, because I can't. 529 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Can I? 530 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 Thanks to you. 531 00:33:12,160 --> 00:33:14,600 Johnny, how long do I have to keep paying? 532 00:33:16,140 --> 00:33:17,300 For as long as I need you to. 533 00:33:19,280 --> 00:33:21,400 It's been a long time between drinks, Gracie. 534 00:33:22,640 --> 00:33:23,860 And you owe me. 535 00:33:27,940 --> 00:33:30,780 Okay, but this is the last time. 536 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 When? 537 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 Late tonight. 538 00:33:36,000 --> 00:33:39,140 I don't think I can hang out that long. Well, you're just going to have to. 539 00:33:39,460 --> 00:33:42,720 I'm assisting in a major government investigation. There is a lot of focus 540 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 department right now. 541 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Well, you can handle it. 542 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 You always have. 543 00:34:01,340 --> 00:34:03,480 In the same room we followed him along yesterday. 544 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 In an army truck. 545 00:34:04,980 --> 00:34:08,380 My bet he's headed back to the Kunuk property to collect the remaining guns 546 00:34:08,380 --> 00:34:10,880 before anyone else finds them and traces them back to him. 547 00:34:11,340 --> 00:34:15,100 Who told you all this, Dr Fletcher? No, surveillance equipment. 548 00:34:15,639 --> 00:34:19,280 But if Dr. Fletcher gave Kunos an alibi to cover his meeting with Ellison 549 00:34:19,280 --> 00:34:23,260 yesterday... Dr. Fletcher was an unwilling client of Kunos on a totally 550 00:34:23,260 --> 00:34:24,280 unrelated matter. 551 00:34:24,840 --> 00:34:27,139 Kunos just exploited his holdout. 552 00:34:27,540 --> 00:34:30,500 So we don't know for sure that the guns are being stored at the Kunos property? 553 00:34:30,719 --> 00:34:31,719 I think we do. 554 00:34:32,360 --> 00:34:36,100 Ellison panics when he's told that Kunos is shooting his mouth off on his 555 00:34:36,100 --> 00:34:39,960 deathbed, races off in a truck because there are several cases to collect. 556 00:34:40,500 --> 00:34:43,460 They were using the Kunos property as a storage point. 557 00:34:43,699 --> 00:34:48,480 Oh. One thing that Dr. Fletcher did tell me was that Kunos was desperately in 558 00:34:48,480 --> 00:34:51,000 need of cash. I'll bet to pay Ellison for those guns. 559 00:34:52,239 --> 00:34:55,900 So the deal didn't go down yesterday, and that's why Ellison was trying to 560 00:34:55,900 --> 00:34:58,560 him. Kunos died. The guns are still at the house. 561 00:34:59,060 --> 00:35:01,840 I've notified the military police. They're on their way. They'll meet us at 562 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 property. 563 00:35:03,380 --> 00:35:05,100 We'll get there. We're doing twice as speed. 564 00:35:06,380 --> 00:35:08,840 As long as we catch Ellison red -handed. 565 00:35:22,810 --> 00:35:23,810 Hello? Hi. 566 00:35:24,070 --> 00:35:26,010 I'm going to stay until visiting hours are over. 567 00:35:28,110 --> 00:35:29,110 Sure. 568 00:35:30,690 --> 00:35:31,890 Look, I'm glad she's okay. 569 00:35:32,350 --> 00:35:33,350 Yeah, it is good. 570 00:35:34,010 --> 00:35:35,810 We might be able to work things out finally. 571 00:35:38,570 --> 00:35:39,570 That's good. 572 00:35:45,490 --> 00:35:46,490 What's the matter? 573 00:35:54,890 --> 00:35:55,890 What do you want me to say? 574 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 How's the study going? 575 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 It's good. 576 00:36:03,370 --> 00:36:04,890 I guess we'll see you later then. 577 00:36:06,490 --> 00:36:07,490 Yeah, okay. 578 00:36:22,290 --> 00:36:23,810 Elephant's there. How's it going, Pastor? 579 00:36:24,700 --> 00:36:28,040 We're only minutes away. We'll make it. If he's left with the evidence by the 580 00:36:28,040 --> 00:36:30,720 time we land, we've missed our only chance of getting him. 581 00:36:31,080 --> 00:36:32,400 We won't. Fuck me. 582 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 Come on. This will get a missy. 583 00:36:50,440 --> 00:36:51,440 We'll make it. 584 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 Me getting wine! 585 00:37:00,270 --> 00:37:01,270 Hang on. 586 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 The guns in the truck? 587 00:37:50,980 --> 00:37:51,980 They certainly are. 588 00:37:57,580 --> 00:37:59,040 Who is Kunos selling them to? 589 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 Where were they going? 590 00:38:03,100 --> 00:38:04,280 What were they for? 591 00:38:05,900 --> 00:38:07,880 Speak to my lawyer. 592 00:38:09,620 --> 00:38:12,060 Can we trust the military police to take care of Ellison? 593 00:38:12,300 --> 00:38:14,120 I'm just going to call in a few mates and do a deal. 594 00:38:14,540 --> 00:38:17,680 Fortunately, there's enough damning evidence against him. He won't get away 595 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 -free this time. 596 00:38:18,780 --> 00:38:19,759 Oh, that's good. 597 00:38:19,760 --> 00:38:23,000 We can stop looking over our shoulders. I don't think we're in danger anymore. 598 00:38:23,740 --> 00:38:25,380 But that's not the end of the matter, Chris. 599 00:38:25,940 --> 00:38:27,420 This wasn't a one -off operation. 600 00:38:28,780 --> 00:38:33,240 Customs stumbled across it about a year ago, but who knows how long it had been 601 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 running before that. 602 00:38:34,780 --> 00:38:36,120 And how many weapons they stole. 603 00:38:36,500 --> 00:38:38,220 I don't know where they ended up. 604 00:38:39,080 --> 00:38:43,140 We know some were intended for overseas, but for the rest... Well, it might all 605 00:38:43,140 --> 00:38:44,280 come out when your face was caught. 606 00:38:44,680 --> 00:38:45,740 No, I doubt it. 607 00:38:46,430 --> 00:38:49,190 Ellison will only admit to the crime he was arrested for. 608 00:38:49,590 --> 00:38:52,850 He's not going to own up to things he's got away with. 609 00:38:54,010 --> 00:38:57,190 There could be a stockpile of army -issue weapons somewhere in this 610 00:38:57,430 --> 00:39:02,410 It begs the question, who's got them and what were they intended for? 611 00:39:03,490 --> 00:39:05,830 Whatever they want. That kind of firepower. 612 00:39:07,230 --> 00:39:09,610 You know, I'm going to go to Cuthbert. 613 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 It'd be great. 614 00:39:11,670 --> 00:39:15,470 If I can dig back far enough, I might be able to find something. 615 00:39:15,920 --> 00:39:17,140 Well, I know she's working late tonight. 616 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 Miss Mitchell. 617 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Mr Lightfoot. 618 00:39:36,200 --> 00:39:38,240 Sorry, didn't mean to frighten you. Certainly. 619 00:39:38,440 --> 00:39:40,100 I didn't realise anyone was here. 620 00:39:40,460 --> 00:39:42,000 I could have heard you'd be working late. 621 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 I need to look back into your record. 622 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 Is everything all right? 623 00:39:53,320 --> 00:39:54,880 Oh, yes. You just scared me, that's all. 624 00:39:55,480 --> 00:39:58,780 You were saying something about... Excuse me. 625 00:40:06,200 --> 00:40:08,600 I'm sure you have a good explanation for this. 626 00:40:08,980 --> 00:40:09,779 I did. 627 00:40:09,780 --> 00:40:11,280 You don't have to explain to me. 628 00:40:12,740 --> 00:40:14,960 You realize I'm obliged to report this. 629 00:40:15,520 --> 00:40:18,820 You're probably looking at immediate suspension pending an internal inquiry. 630 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Mr Lightfoot. 631 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 You're on. 632 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 What were you doing? 633 00:40:35,520 --> 00:40:41,740 Nothing. It's a mistake. Look, Lightfoot... I haven't done anything 634 00:40:42,080 --> 00:40:45,380 Except I was in the evidence room and I had it in my hand. 635 00:40:46,800 --> 00:40:49,220 Well, if you haven't done anything wrong, it'll be sorted out. 636 00:40:49,890 --> 00:40:50,890 I'm going to be suspended. 637 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 There'll be an inquiry. 638 00:40:53,250 --> 00:40:55,450 This is my word against something that looks really damning. 639 00:40:56,090 --> 00:40:58,950 Oh, great, Christina. Just walk out. Great. 640 00:40:59,230 --> 00:41:00,230 I'm not going to do that. 641 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Promise? 642 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 So you're moving out? 643 00:41:28,510 --> 00:41:29,530 Yeah, I guess I am. 644 00:41:30,850 --> 00:41:31,850 Where are you going to go? 645 00:41:32,730 --> 00:41:33,870 I want to go home. 646 00:41:34,470 --> 00:41:36,650 Mum's going to need a lot of help and I want to be there for her. 647 00:41:38,770 --> 00:41:39,890 I can understand that. 648 00:41:40,670 --> 00:41:43,770 I just have to sort out my own life before I can start sharing it with 649 00:41:43,770 --> 00:41:44,770 else. 650 00:41:47,050 --> 00:41:49,690 If everybody did that, the whole world would be single. 651 00:41:51,470 --> 00:41:52,810 There is a bright side. 652 00:41:54,470 --> 00:41:55,189 What's that? 653 00:41:55,190 --> 00:41:57,270 You can get on with your study without me hassling you. 654 00:41:57,790 --> 00:42:00,030 Well, I enjoy being hassled sometimes. 655 00:42:01,670 --> 00:42:02,730 So make sure you do. 656 00:42:04,030 --> 00:42:05,530 All work and no play, huh? 657 00:42:07,510 --> 00:42:08,510 Got it. 658 00:42:09,890 --> 00:42:10,890 I know. 659 00:42:12,550 --> 00:42:14,170 We still must see each other, huh? 660 00:42:14,610 --> 00:42:17,290 Yeah, but I like living with you. 661 00:42:19,310 --> 00:42:20,790 Well, maybe we can do it again sometime. 48817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.