Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:07,120
Don't call me.
2
00:00:12,681 --> 00:00:14,169
Everything
3
00:00:14,170 --> 00:00:22,250
alright?
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,230
Yeah. Oh, I didn't mean to wake you.
5
00:00:26,450 --> 00:00:27,890
It was this one, my staff.
6
00:00:28,310 --> 00:00:29,360
My gift.
7
00:00:29,490 --> 00:00:32,200
I just wanted to make sure everything
was okay at work.
8
00:00:32,460 --> 00:00:34,180
What? I'm jealous.
9
00:00:39,791 --> 00:00:41,479
As you
10
00:00:41,480 --> 00:00:49,059
may
11
00:00:49,060 --> 00:00:54,559
recall, I came to suspect that Major
General Ellison was the mastermind
12
00:00:54,560 --> 00:00:59,359
the theft of automatic weapons from the
army, many of which are yet to be
13
00:00:59,360 --> 00:01:00,410
recovered.
14
00:01:01,320 --> 00:01:03,760
I have no evidence to prove my
suspicions.
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,219
Or even that it was he who put a bomb on
our plane after we'd visited him at
16
00:01:09,220 --> 00:01:10,270
Pendley Army Base.
17
00:01:10,460 --> 00:01:11,720
You were lucky to escape.
18
00:01:11,721 --> 00:01:15,519
It's vital he be convicted and removed
from office as soon as possible.
19
00:01:15,520 --> 00:01:18,499
I'm afraid we can't just bump him. He's
too high up the ladder.
20
00:01:18,500 --> 00:01:21,390
Too many embarrassing questions for too
many ministers.
21
00:01:21,420 --> 00:01:22,470
Exactly.
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,440
That is why we have to get enough
evidence to prove his guilt.
23
00:01:27,340 --> 00:01:28,840
Pendley's a virtual fortress.
24
00:01:28,841 --> 00:01:32,229
Investigating Ellison without him
knowing it'll be very difficult.
25
00:01:32,230 --> 00:01:33,790
Modern technology, gentlemen.
26
00:01:34,470 --> 00:01:36,230
Few bugs, hidden cameras.
27
00:01:36,950 --> 00:01:40,189
We can investigate him without ever
putting a foot inside...
28
00:01:40,190 --> 00:01:49,209
Microphones,
29
00:01:49,210 --> 00:01:53,089
cameras will be relayed back to this
office. And any pertinent information
30
00:01:53,090 --> 00:01:55,070
be phoned through to Manning and myself.
31
00:01:55,350 --> 00:01:58,780
We'll fly up to Pendley first thing
tomorrow to await developments.
32
00:01:58,781 --> 00:02:02,829
We'll also have our own portable
tracking device to monitor any movements
33
00:02:02,830 --> 00:02:03,880
elephant starfish.
34
00:02:04,950 --> 00:02:08,909
And then it'll act as a major general
will incriminate himself without us
35
00:02:08,910 --> 00:02:09,960
to lift a finger.
36
00:02:28,940 --> 00:02:29,990
Targets are right.
37
00:02:36,420 --> 00:02:37,470
It's Ellison.
38
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
Ellison's on the move.
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,130
Yeah.
40
00:02:52,360 --> 00:02:53,410
Tar.
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,340
Yeah, you should take a call.
42
00:02:55,341 --> 00:02:58,539
Too short to trace. He's arranged to
meet somebody off the base.
43
00:02:58,540 --> 00:03:02,959
No name. Some money has been mentioned
and the need to hurry. I think we can
44
00:03:02,960 --> 00:03:04,820
assume that this isn't army business.
45
00:03:04,821 --> 00:03:08,119
That doesn't mean it has anything to do
with guns.
46
00:03:08,120 --> 00:03:11,399
Chris, he knows we suspect him. There's
still a significant number of weapons
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,940
out there we've never located.
48
00:03:13,220 --> 00:03:15,570
He's got to get rid of them as quick as
possible.
49
00:04:01,610 --> 00:04:03,350
Any idea where he could be heading?
50
00:04:04,990 --> 00:04:06,210
It's not army -related.
51
00:04:06,970 --> 00:04:10,340
There are no other military
establishments in the direction he's
52
00:04:10,341 --> 00:04:14,589
If it was an odd place for doing arms
deals, he'd be buying automatic weapons
53
00:04:14,590 --> 00:04:15,629
out here.
54
00:04:15,630 --> 00:04:18,430
Vigilantes, disgruntled farmers, bikers.
55
00:04:19,430 --> 00:04:20,930
Probably just a meeting place.
56
00:04:21,730 --> 00:04:23,610
Or a safe place to store the gun.
57
00:04:24,250 --> 00:04:27,620
Or somewhere near enough to the base in
case you need them in a hurry.
58
00:04:29,980 --> 00:04:31,700
What is Laurie Ellison up to?
59
00:04:38,780 --> 00:04:39,830
Rosie,
60
00:04:40,620 --> 00:04:42,320
your dad just called.
61
00:04:43,020 --> 00:04:44,160
Your mum's in hospital.
62
00:04:44,640 --> 00:04:45,690
Oh, she's sick.
63
00:04:45,880 --> 00:04:47,260
Did dad say how sick she was?
64
00:04:47,520 --> 00:04:48,570
Did she collapse?
65
00:04:49,020 --> 00:04:53,439
Well, no, he just said that he had to
take her in in a hurry and that you had
66
00:04:53,440 --> 00:04:54,099
meet her there.
67
00:04:54,100 --> 00:04:55,119
No.
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,239
I've got to work today. I'm still down
for two flights.
69
00:04:57,240 --> 00:04:59,119
Don't worry about it. We'll cover for
you.
70
00:04:59,120 --> 00:05:00,440
You go and see your sick mum.
71
00:05:00,500 --> 00:05:01,550
She's always sick.
72
00:05:02,800 --> 00:05:05,810
She had rheumatic fever as a child, so
she's got a weak heart.
73
00:05:05,811 --> 00:05:08,939
And then she had to have a valve
replaced, and then all sorts of other
74
00:05:08,940 --> 00:05:10,620
went wrong. It's not the first time.
75
00:05:10,621 --> 00:05:13,379
I still think you should go and see her.
Yeah, me too.
76
00:05:13,380 --> 00:05:14,900
It'll be fine. I can go later.
77
00:05:15,320 --> 00:05:17,980
Rosie, a second in charge while Chris is
away.
78
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
I order you to go and see your sick mum.
79
00:05:20,800 --> 00:05:24,050
Because, you know, your dad's on the
board. You know, he'd kill us.
80
00:05:24,051 --> 00:05:25,409
All right.
81
00:05:25,410 --> 00:05:27,170
All right. I'm sure she'll be fine.
82
00:05:27,550 --> 00:05:28,600
She always is.
83
00:05:35,510 --> 00:05:36,710
Looks like he's arrived.
84
00:05:38,050 --> 00:05:40,220
Yeah, let's fly over and see what we can
see.
85
00:05:41,110 --> 00:05:42,430
Well, I'll just do one pass.
86
00:05:42,570 --> 00:05:43,630
I want to alert him.
87
00:05:47,710 --> 00:05:48,760
Private house.
88
00:05:49,150 --> 00:05:50,200
He did.
89
00:05:50,650 --> 00:05:51,790
See all that security?
90
00:05:51,791 --> 00:05:54,499
They obviously don't encourage visitors.
91
00:05:54,500 --> 00:05:56,970
Doesn't mean he's keeping stolen weapons
there.
92
00:06:00,780 --> 00:06:02,800
House belongs to Mick Cooner.
93
00:06:03,860 --> 00:06:08,800
Not the colourful racing identity and
alleged crime boss, Mick Cooner.
94
00:06:09,440 --> 00:06:10,490
Alleged.
95
00:06:10,900 --> 00:06:12,780
Lots of interesting business, Mick.
96
00:06:12,781 --> 00:06:16,759
Prostitution, narcotics, money
laundering, not to mention dealing in
97
00:06:16,760 --> 00:06:19,160
goods like ex -military issued guns.
98
00:06:20,040 --> 00:06:24,499
I'll have surveillance put on Kunis'
property and his house and nightclub and
99
00:06:24,500 --> 00:06:25,550
city.
100
00:06:25,820 --> 00:06:26,870
If it turns up.
101
00:06:27,080 --> 00:06:29,730
Come back and question him later when
Alison is gone.
102
00:06:31,020 --> 00:06:32,860
Kunis is our key to getting Alison.
103
00:06:38,920 --> 00:06:39,970
How is she?
104
00:06:41,040 --> 00:06:42,420
I'm not sure this time, Rose.
105
00:06:42,421 --> 00:06:45,539
She was having trouble breathing, so the
doctor wanted her in here straight
106
00:06:45,540 --> 00:06:47,100
away. They've done a lot of tests.
107
00:06:47,550 --> 00:06:51,100
Did it come on suddenly? I think it's
been brewing for a couple of weeks.
108
00:06:51,570 --> 00:06:54,160
Getting upset about your leaving home
didn't help.
109
00:06:54,370 --> 00:06:56,050
So that's it. It's nothing serious.
110
00:06:56,051 --> 00:06:58,689
We're waiting to talk to the
cardiologist.
111
00:06:58,690 --> 00:07:01,769
Do we need to get some more blood on
standby? Keep an eye on it. If it goes
112
00:07:01,770 --> 00:07:03,690
any lower, we'll have to transfuse him.
113
00:07:04,210 --> 00:07:06,070
Bedtime. We extubate the patient now?
114
00:07:06,071 --> 00:07:08,849
His oxygen saturation's pretty good.
How's he done overnight?
115
00:07:08,850 --> 00:07:12,350
He's fine. Good. But today... Sorry to
keep you. Dr Fletcher, my daughter,
116
00:07:12,390 --> 00:07:13,440
Rosie. Rosie.
117
00:07:13,850 --> 00:07:15,830
We've got your wife's test results back.
118
00:07:15,831 --> 00:07:17,719
Would you care to come through?
119
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Dr. Richard Fletcher looking after Mum.
120
00:07:20,100 --> 00:07:21,660
Yeah, we're lucky. He's the best.
121
00:07:21,661 --> 00:07:24,959
Yeah, I know, but he's the one that does
all the transplants and everything.
122
00:07:24,960 --> 00:07:26,010
Yeah.
123
00:07:34,080 --> 00:07:37,690
Now, according to these results, the
situation's become pretty clear.
124
00:07:37,700 --> 00:07:41,779
It's nothing we can't handle, but I'm
afraid our options are few. The time is
125
00:07:41,780 --> 00:07:42,830
short.
126
00:07:52,340 --> 00:07:53,840
Hi. Hi.
127
00:07:55,551 --> 00:07:57,479
You're late.
128
00:07:57,480 --> 00:07:59,500
Yeah. Yeah, I had to go to hospital.
129
00:08:00,940 --> 00:08:01,990
What?
130
00:08:02,260 --> 00:08:03,600
Oh, Mum's sick.
131
00:08:04,160 --> 00:08:06,280
I mean, really, really sick this time.
132
00:08:07,260 --> 00:08:10,510
She needs a heart transplant straight
away or else she might die.
133
00:08:11,420 --> 00:08:12,470
Jeez, I'm sorry.
134
00:08:13,180 --> 00:08:15,120
I didn't know she was that sick.
135
00:08:30,650 --> 00:08:31,730
Ellison, did you say?
136
00:08:31,731 --> 00:08:33,349
Never heard.
137
00:08:33,350 --> 00:08:36,530
Mr Kunos, he was seen at your country
estate earlier today.
138
00:08:36,870 --> 00:08:38,409
Seen? By who?
139
00:08:39,530 --> 00:08:40,580
Were you a cop?
140
00:08:40,581 --> 00:08:44,489
I don't talk to cops. Mick, if you don't
tell me what I want to know, you're
141
00:08:44,490 --> 00:08:45,810
going to be in real trouble.
142
00:08:46,070 --> 00:08:47,120
Oh, is that right?
143
00:08:47,121 --> 00:08:53,809
Well, maybe this army bloke did visit my
place, but I wouldn't know. I haven't
144
00:08:53,810 --> 00:08:54,860
been there for days.
145
00:08:54,861 --> 00:08:57,379
Been in town all week. You can prove you
weren't there today.
146
00:08:57,380 --> 00:09:00,150
Sure. Ask Richard Fletcher. He was
having lunch with him.
147
00:09:00,600 --> 00:09:02,220
Richard Fletcher, the surgeon?
148
00:09:02,360 --> 00:09:04,890
Having a heart -to -heart, were you?
Come on, Mick.
149
00:09:05,400 --> 00:09:09,179
You're not telling me the head of the
Cardiac Research Institute is an
150
00:09:09,180 --> 00:09:10,860
of yours? As a matter of fact, he is.
151
00:09:11,200 --> 00:09:12,600
So why don't you ask him?
152
00:09:12,601 --> 00:09:15,159
He'll tell you exactly what I've just
said.
153
00:09:15,160 --> 00:09:17,270
I wasn't anywhere near my property
today.
154
00:09:18,100 --> 00:09:19,780
I was with Dr Fletcher.
155
00:09:24,680 --> 00:09:28,230
The customs officer who let the guns
through on the docks did it for the
156
00:09:28,600 --> 00:09:29,650
I read his statement.
157
00:09:30,740 --> 00:09:33,330
And that's the end of his involvement in
the wreck?
158
00:09:33,331 --> 00:09:37,199
Look, I find it really difficult to
believe that Eddie Beck would be on the
159
00:09:37,200 --> 00:09:40,599
in the first place, but to be working
for a group of thugs like Mick Kunos, I
160
00:09:40,600 --> 00:09:41,650
don't think so.
161
00:09:41,651 --> 00:09:43,959
Anyway, Chris, it'll be in his
statement.
162
00:09:43,960 --> 00:09:45,010
Not necessarily.
163
00:09:45,600 --> 00:09:49,340
You put Mick Kunos in, you know what's
going to happen to you.
164
00:09:50,840 --> 00:09:52,580
I need you to go through your record.
165
00:09:53,010 --> 00:09:55,450
See if Cunard has run foul of Cutsons in
the past.
166
00:09:56,050 --> 00:09:58,940
Well, it would really help if I knew why
you needed to know.
167
00:10:02,050 --> 00:10:05,240
Oh, you can't tell me, can you? Because
it's a job for Lightfoot.
168
00:10:06,310 --> 00:10:08,170
Well, yeah, but I couldn't say anyway.
169
00:10:09,390 --> 00:10:13,000
I don't exactly know what we're looking
for at Patton or Link, anything.
170
00:10:13,310 --> 00:10:14,430
We need to find it fast.
171
00:10:16,050 --> 00:10:19,600
You see, we know a bit too much about
someone and he knows that we know it.
172
00:10:21,090 --> 00:10:22,140
Are you in danger?
173
00:10:23,020 --> 00:10:25,850
Not if you look through your records as
soon as possible.
174
00:10:27,860 --> 00:10:30,990
Well, you've obviously decided that you
can trust Lightfoot.
175
00:10:31,400 --> 00:10:33,570
You'll have to keep working for him
anyway.
176
00:10:34,900 --> 00:10:37,670
Yeah, well, that's not a problem for
you, I've told you.
177
00:10:37,671 --> 00:10:41,899
Don't you think it's ironic? I mean, you
and I get together to investigate this
178
00:10:41,900 --> 00:10:44,790
man and I end up dealing with not one
but two secretive men.
179
00:10:46,340 --> 00:10:47,390
Hello?
180
00:10:49,020 --> 00:10:50,070
Wrong number.
181
00:10:52,840 --> 00:10:53,890
Mick Kunos.
182
00:10:54,140 --> 00:10:57,330
Sure. I'll have a look through my
records and see what I can dig up.
183
00:10:58,040 --> 00:10:59,090
Another drink?
184
00:11:04,620 --> 00:11:06,480
He said we were having lunch together.
185
00:11:06,481 --> 00:11:10,059
That's right. I know it's preposterous.
That's why I had to confirm he must have
186
00:11:10,060 --> 00:11:11,110
been lying.
187
00:11:11,111 --> 00:11:14,319
Yes, of course. I'm sorry I've had a
very busy week. It's slipped my mind. We
188
00:11:14,320 --> 00:11:15,760
did have lunch together, yes.
189
00:11:16,480 --> 00:11:17,530
I see.
190
00:11:17,940 --> 00:11:18,990
Where?
191
00:11:19,780 --> 00:11:22,020
At my house, I think.
192
00:11:22,699 --> 00:11:23,749
Yes, that's right.
193
00:11:23,750 --> 00:11:27,379
Dr. Fletcher, you seem an unlikely
acquaintance with Mick Curnoff.
194
00:11:27,380 --> 00:11:30,859
He was a patient of mine, and he offered
a substantial sum of money for the
195
00:11:30,860 --> 00:11:33,840
artificial heart research unit I'm
trying to set up.
196
00:11:33,841 --> 00:11:36,139
And that's why you were having lunch
together?
197
00:11:36,140 --> 00:11:38,980
I prefer not to accept tainted money, of
course.
198
00:11:39,320 --> 00:11:43,579
But you've got no idea how hard it is to
get corporations and governments to
199
00:11:43,580 --> 00:11:46,650
invest in this kind of expensive R &D,
let alone individuals.
200
00:11:47,100 --> 00:11:50,800
You seemed surprised when I mentioned
that Curnoff had said you'd been
201
00:11:50,801 --> 00:11:54,999
Precisely because I insisted he not tell
anyone. I can't possibly allow his name
202
00:11:55,000 --> 00:11:56,900
to be publicly associated with mine.
203
00:12:02,480 --> 00:12:05,460
A patient. I'll have to go. Excuse me.
204
00:13:12,590 --> 00:13:14,110
time off if I needed it.
205
00:13:14,330 --> 00:13:16,250
Chris shouldn't make decisions for me.
206
00:13:16,750 --> 00:13:18,490
He probably thought he was helping.
207
00:13:25,630 --> 00:13:27,190
Thanks, I already had two today.
208
00:13:29,750 --> 00:13:31,010
Daddy, how's that going?
209
00:13:32,030 --> 00:13:33,080
Fine.
210
00:13:35,070 --> 00:13:36,120
Sorry.
211
00:13:36,121 --> 00:13:38,929
Shouldn't you be at the hospital?
212
00:13:38,930 --> 00:13:39,980
What for?
213
00:13:40,939 --> 00:13:42,859
Spend time with your mother, of course.
214
00:13:43,540 --> 00:13:47,379
Scotty, don't push me. Don't understand
how hard it is. No, you're right. I
215
00:13:47,380 --> 00:13:50,179
don't. Look, I love my mother. When she
died, it almost killed me, so I don't
216
00:13:50,180 --> 00:13:53,670
get why you feel this way. So you're
saying that I don't love my mother?
217
00:13:53,671 --> 00:13:56,739
It's obvious I can't say I'd do anything
to help you, so I'll just stop trying.
218
00:13:56,740 --> 00:13:58,180
I'm going to go to the library.
219
00:13:58,420 --> 00:13:59,470
Scotty.
220
00:14:03,460 --> 00:14:04,900
You found a donor heart.
221
00:14:04,901 --> 00:14:08,779
It's at Kirrigan Hospital, about an hour
away. It's a perfect match.
222
00:14:08,780 --> 00:14:11,699
Thank God. I didn't think it'd be here
so soon. Yes, it has been quick. We've
223
00:14:11,700 --> 00:14:12,699
been lucky this time.
224
00:14:12,700 --> 00:14:15,579
Your condition means you've been moved
to the top of the waiting list.
225
00:14:15,580 --> 00:14:18,659
We're paging Dr Fletcher. We'll have you
ready for surgery as soon as the organ
226
00:14:18,660 --> 00:14:19,710
gets here.
227
00:14:20,080 --> 00:14:21,130
Will you call Rosie?
228
00:14:21,800 --> 00:14:23,440
I have to see her before I go in.
229
00:14:23,800 --> 00:14:24,850
Of course.
230
00:14:27,280 --> 00:14:33,960
Are you okay?
231
00:14:34,930 --> 00:14:36,030
Yeah, I'm all right.
232
00:14:36,410 --> 00:14:37,850
Your mum's being prepped now.
233
00:14:38,690 --> 00:14:40,430
So she must be pretty dopey.
234
00:14:41,670 --> 00:14:42,720
She's not too bad.
235
00:14:44,710 --> 00:14:45,950
She needs to feed you.
236
00:15:01,390 --> 00:15:02,850
OK, Mum, don't try to.
237
00:15:06,190 --> 00:15:08,300
But now you always remember me, isn't
it?
238
00:15:10,050 --> 00:15:11,100
Sick.
239
00:15:11,650 --> 00:15:12,700
In bed.
240
00:15:13,030 --> 00:15:14,430
No, it's not.
241
00:15:15,250 --> 00:15:16,570
You're going to get better.
242
00:15:17,090 --> 00:15:20,100
For the first time in a long time,
you're going to be healthy.
243
00:15:20,830 --> 00:15:25,450
I just want you to know... I'm sorry.
244
00:15:28,030 --> 00:15:29,150
It's not your fault.
245
00:15:29,730 --> 00:15:31,490
You had to miss out on so much.
246
00:15:33,610 --> 00:15:36,390
That you and your father had to do so
much without me.
247
00:15:38,210 --> 00:15:39,670
It's not your fault either.
248
00:15:41,790 --> 00:15:43,570
I wish you really believed that.
249
00:15:45,850 --> 00:15:51,490
I sometimes think, if I hadn't been so
sick all the time,
250
00:15:51,650 --> 00:15:56,930
you and Sam wouldn't have had a reason
to stay with me.
251
00:15:57,470 --> 00:16:00,510
Mum, isn't there any time to talk about
that?
252
00:16:01,270 --> 00:16:04,930
It wouldn't be our last chance. Chance,
I won't. You're going to be fine.
253
00:16:06,350 --> 00:16:07,450
You don't know that.
254
00:16:07,690 --> 00:16:08,740
Yes, I do.
255
00:16:10,090 --> 00:16:11,590
We have to be positive.
256
00:16:12,030 --> 00:16:14,010
I tried to be honest with you.
257
00:16:15,610 --> 00:16:17,350
I wanted us to settle things.
258
00:16:30,220 --> 00:16:33,530
to have a meeting this morning. I need
to know where your husband is.
259
00:16:34,120 --> 00:16:36,100
It was a very important arrangement.
260
00:16:37,560 --> 00:16:39,850
He says, let me know where you know
where he is.
261
00:16:41,640 --> 00:16:44,050
He's made about ten of these calls, all
the same.
262
00:16:45,980 --> 00:16:47,660
Somebody must know where Kunos is.
263
00:16:48,020 --> 00:16:49,070
We had a meeting.
264
00:16:49,700 --> 00:16:51,200
It can't be delayed any longer.
265
00:16:55,740 --> 00:16:58,520
He's called Kunos' wife, the country
house.
266
00:16:58,521 --> 00:17:02,159
And every strip joint and nightclub that
Kunos has got a hand in.
267
00:17:02,160 --> 00:17:05,459
Ellison is obviously desperate to have a
meeting about something. I'd say to get
268
00:17:05,460 --> 00:17:06,510
rid of those guns.
269
00:17:06,740 --> 00:17:09,630
Any mention of where the meeting was
meant to take place?
270
00:17:09,700 --> 00:17:10,750
Afraid not.
271
00:17:10,751 --> 00:17:13,019
Deliberately vague about detail, as
always.
272
00:17:13,020 --> 00:17:17,040
If Kunos is the buyer, why not raid his
property? See what turns up. No point.
273
00:17:17,041 --> 00:17:21,019
Without Ellison on the premises in
possession of the rifles, we've got
274
00:17:21,020 --> 00:17:24,090
to convict him on. What about looking
into Richard Fletcher?
275
00:17:24,619 --> 00:17:27,029
You said he was lying when he gave Kunos
an alibi.
276
00:17:27,030 --> 00:17:30,499
The question is why, and does it have
anything to do with what Kunoff and
277
00:17:30,500 --> 00:17:31,550
Ellison are up to?
278
00:17:32,360 --> 00:17:34,000
Half -surgeon smuggling gun?
279
00:17:34,001 --> 00:17:38,079
Well, Fletcher's very cosy with the
Prime Minister's inner circle.
280
00:17:38,080 --> 00:17:41,359
He's certainly got the contact and
influence to get away with an awful lot.
281
00:17:41,360 --> 00:17:45,359
Fletcher aside, Ellison is panicked
about something, and when people panic,
282
00:17:45,360 --> 00:17:46,500
start to make mistakes.
283
00:17:47,220 --> 00:17:49,700
All I need is that one wrong move.
284
00:17:51,660 --> 00:17:52,710
OK.
285
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Say, search and rescue.
286
00:17:54,560 --> 00:17:55,610
OK, who do you want?
287
00:17:55,770 --> 00:17:57,940
Whoever's closest to Chase National
Park.
288
00:17:59,530 --> 00:18:00,580
Paula's miles away.
289
00:18:00,581 --> 00:18:01,929
Yeah, and she's by herself.
290
00:18:01,930 --> 00:18:03,969
You're going to need a spotter and a
pilot.
291
00:18:03,970 --> 00:18:07,170
Jimbo and Blake are out doing those
photos in Chopper. Okay.
292
00:18:10,510 --> 00:18:15,650
Romeo Hotel, Sierra. Romeo Hotel, go
ahead, Chris.
293
00:18:15,651 --> 00:18:18,409
Jimbo, I'm diverting you to a search and
rescue.
294
00:18:18,410 --> 00:18:20,729
Car's gone over a cliff at Chase
National Park.
295
00:18:20,730 --> 00:18:21,729
What's your ETA?
296
00:18:21,730 --> 00:18:23,330
Oh, about 15, 20 minutes tops.
297
00:18:23,930 --> 00:18:26,460
Okay. Let me know as soon as you've
cited something.
298
00:18:26,461 --> 00:18:27,519
On our way.
299
00:18:27,520 --> 00:18:28,570
Romeo Hotel Sierra.
300
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
This is a disgrace.
301
00:18:32,040 --> 00:18:35,650
Where the hell is Dr Fletcher? We're
very sorry. This has never happened
302
00:18:35,651 --> 00:18:38,979
Well, keep paging him. Dr Fletcher's
second in charge, Dr Walters, is an
303
00:18:38,980 --> 00:18:39,959
excellent surgeon.
304
00:18:39,960 --> 00:18:43,339
He's been on the transplant team for
years. He's grabbing up now. I don't
305
00:18:43,340 --> 00:18:47,079
the second in charge. I want Fletcher.
He'll take over the procedure as soon as
306
00:18:47,080 --> 00:18:47,939
we locate him.
307
00:18:47,940 --> 00:18:51,059
There's already been a delay with the
donor organ. We can't afford to wait any
308
00:18:51,060 --> 00:18:53,000
longer. Your wife's in good hands.
309
00:18:53,240 --> 00:18:54,290
Don't worry.
310
00:18:56,970 --> 00:19:00,580
I've emailed a complete file to your
office, however, here's a summary.
311
00:19:00,581 --> 00:19:03,629
Basically, your suspicions about Kunos
were correct.
312
00:19:03,630 --> 00:19:07,869
He was identified by customs officers
late last month and charged with
313
00:19:07,870 --> 00:19:09,750
offences, however, never convicted.
314
00:19:10,530 --> 00:19:11,830
It's the same set -up.
315
00:19:11,831 --> 00:19:16,429
Stubborn weapons being slipped through
the docks onto container ships bound for
316
00:19:16,430 --> 00:19:17,249
New Guinea.
317
00:19:17,250 --> 00:19:18,930
But how did Kunos get away with it?
318
00:19:18,931 --> 00:19:22,569
Well, apparently the guns originally
belonged to the army and a Brigadier
319
00:19:22,570 --> 00:19:24,800
Ellison gave evidence which cleared
Kunos.
320
00:19:24,801 --> 00:19:28,079
however eventually led to the sentencing
of another man. I think his name's in
321
00:19:28,080 --> 00:19:29,130
there somewhere.
322
00:19:29,880 --> 00:19:31,140
Thank you, Miss Mitchell.
323
00:19:31,640 --> 00:19:33,500
Your assistance has been invaluable.
324
00:19:34,420 --> 00:19:36,650
I wonder why they couldn't find Dr
Fletcher.
325
00:19:37,460 --> 00:19:40,350
It's not like a transplant surgeon to
not answer his page.
326
00:19:40,351 --> 00:19:45,119
If it had been a few months ago, I could
have had a reasonable guess as to where
327
00:19:45,120 --> 00:19:46,170
he'd got to.
328
00:19:48,060 --> 00:19:51,370
It's not exactly public knowledge, but
his wife was an alcoholic.
329
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
I met her a couple of times.
330
00:19:53,960 --> 00:19:55,440
Drunk. Loud mouth.
331
00:19:56,320 --> 00:19:59,810
He must have spent half his waking life
trying to cope with her binges.
332
00:20:00,320 --> 00:20:02,980
I can't imagine a guy like him with a
woman like that.
333
00:20:04,300 --> 00:20:06,470
I'm sure he didn't in the beginning
either.
334
00:20:08,380 --> 00:20:13,260
You don't always end up with the life or
the partner you think you've chosen.
335
00:20:17,260 --> 00:20:18,760
Mum wasn't so sick.
336
00:20:19,480 --> 00:20:21,340
Do you think you'd still be together?
337
00:20:23,920 --> 00:20:25,980
I care for her very much, Rosie.
338
00:20:25,981 --> 00:20:29,359
Yeah, I know, but because you love her
or because she's sick and you feel
339
00:20:29,360 --> 00:20:30,239
obliged to her?
340
00:20:30,240 --> 00:20:32,020
You know it's been hard on all of us.
341
00:20:32,021 --> 00:20:35,079
Come on, talk about it, Dad. You know
how it's made me feel. Am I the only one
342
00:20:35,080 --> 00:20:36,130
that's resented it?
343
00:20:36,131 --> 00:20:39,219
Am I being selfish or have you felt
those things too?
344
00:20:39,220 --> 00:20:40,270
Of course I have.
345
00:20:41,320 --> 00:20:43,020
I never liked feeling that way.
346
00:20:43,660 --> 00:20:47,030
When your life's ruled by a sick person,
it's hard not to sometimes.
347
00:20:47,031 --> 00:20:50,759
I wish you'd told me that. It would have
made me feel heaps better.
348
00:20:50,760 --> 00:20:53,060
Well, I thought you had enough to deal
with.
349
00:20:53,061 --> 00:20:55,439
I didn't want to load my problems onto
you.
350
00:20:55,440 --> 00:20:56,760
You did anyway, Dad.
351
00:20:57,380 --> 00:20:59,790
All the things I had to do, because Mum
couldn't.
352
00:21:01,340 --> 00:21:03,510
I'm sorry, Rose. I thought you were
happy to.
353
00:21:03,560 --> 00:21:08,039
I was, but I was so busy thinking of
myself that I didn't stop to think about
354
00:21:08,040 --> 00:21:11,239
how Mum might have felt about it. I
mean, did we shut her out? Did we make
355
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
feel useless and unloved?
356
00:21:12,820 --> 00:21:15,080
We coped as best we could at the time.
357
00:21:15,680 --> 00:21:18,450
I don't know if we did, if that's the
way we made Mum feel.
358
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
This is about where the cast has gone
over.
359
00:21:28,560 --> 00:21:29,880
Yeah, I can't see anything.
360
00:21:29,881 --> 00:21:33,659
Well, it's a pretty dense bush. I'll try
coming at it from another angle.
361
00:21:33,660 --> 00:21:34,860
Hang on, hang on, hang on.
362
00:21:34,861 --> 00:21:38,219
Yeah, I've got it. I can see the scar
where it's gone over. The cast is below
363
00:21:38,220 --> 00:21:39,270
it.
364
00:22:13,301 --> 00:22:15,229
Are you okay?
365
00:22:15,230 --> 00:22:16,109
Yes, yes.
366
00:22:16,110 --> 00:22:17,160
Help me up.
367
00:22:19,650 --> 00:22:22,960
Thank you. It's a nasty accident. Are
you sure you're okay? Yes, yes.
368
00:22:22,990 --> 00:22:24,040
Let's get out of here.
369
00:22:24,510 --> 00:22:26,450
What was that? What?
370
00:22:26,451 --> 00:22:30,829
Look, I'm meant to be at the hospital. I
have to get out of here. Just wait
371
00:22:30,830 --> 00:22:31,469
there a minute.
372
00:22:31,470 --> 00:22:33,210
Please, I'm needed at the hospital.
373
00:22:40,331 --> 00:22:47,059
Fletcher's okay, but Kunos is in a bad
way, so we're heading straight to the
374
00:22:47,060 --> 00:22:48,110
hospital.
375
00:22:48,360 --> 00:22:49,410
Romeo, Hotel Sierra.
376
00:22:50,120 --> 00:22:51,320
Copy that, Big Sky Base.
377
00:22:51,321 --> 00:22:55,619
No wonder Ellison was having trouble
finding Kunos.
378
00:22:55,620 --> 00:22:59,340
Interesting to see how he reacts when he
learns what's happened to Kunos.
379
00:23:00,220 --> 00:23:01,540
I'll make sure that he does.
380
00:23:01,541 --> 00:23:04,019
So how does Fletcher fit into this
picture?
381
00:23:04,020 --> 00:23:05,820
And where were you going with Kunos?
382
00:23:06,160 --> 00:23:07,940
Hopefully we're about to find out.
383
00:23:15,790 --> 00:23:18,490
Hello? You are there. I've been calling
you.
384
00:23:19,150 --> 00:23:21,320
Mum's in surgery. They found a heart for
her.
385
00:23:21,850 --> 00:23:23,230
Already? That's fantastic.
386
00:23:23,650 --> 00:23:25,230
Yeah, yeah, it is, isn't it?
387
00:23:25,661 --> 00:23:27,609
You OK?
388
00:23:27,610 --> 00:23:28,660
Yeah.
389
00:23:28,950 --> 00:23:31,720
Oh, yeah, it's just all the waiting
around, that's all.
390
00:23:31,721 --> 00:23:35,269
But I had a really good chat to Mum
before she went in. I had a good chat to
391
00:23:35,270 --> 00:23:37,830
too, so... You can come in, could you?
392
00:23:37,831 --> 00:23:42,029
I just got the feeling before that you'd
rather I stayed out of your family
393
00:23:42,030 --> 00:23:43,250
business. No.
394
00:23:43,251 --> 00:23:46,759
You're giving me all these mixed
messages, Rosie.
395
00:23:46,760 --> 00:23:50,600
Well, I can't help but feel a little bit
mixed up right now, Scotty. Forget it.
396
00:23:52,660 --> 00:23:54,220
You have a date for the theatre?
397
00:23:54,221 --> 00:23:55,439
She is.
398
00:23:55,440 --> 00:23:56,600
Scrub up and join them.
399
00:23:56,601 --> 00:23:58,939
Are you sure you're all right to go into
surgery?
400
00:23:58,940 --> 00:24:01,050
I just want to go and see how they're
going.
401
00:24:01,540 --> 00:24:02,860
A few corrections, Doctor.
402
00:24:03,580 --> 00:24:05,660
I have a patient in the theatre.
403
00:24:05,900 --> 00:24:07,520
I'll make an appointment if I may.
404
00:24:07,760 --> 00:24:09,480
You've been in a serious accident.
405
00:24:10,020 --> 00:24:11,880
It's just a few scratches. I'll be fine.
406
00:24:18,570 --> 00:24:19,620
that x -ray I ordered.
407
00:24:20,990 --> 00:24:22,210
Oh yeah, it's blank.
408
00:24:22,510 --> 00:24:24,310
Prepare for a transfusion.
409
00:24:24,630 --> 00:24:28,810
Given 10 milligrams of morphine and 10
milligrams of maximum.
410
00:24:57,290 --> 00:25:01,229
And someone organized that bed and took
some kids. Meg, I'm never going to let
411
00:25:01,230 --> 00:25:03,220
you into the club. There's no money,
Tom.
412
00:25:05,250 --> 00:25:10,130
So what was going on between you and
Fletcher and Allison?
413
00:25:11,290 --> 00:25:12,340
That's right.
414
00:25:14,770 --> 00:25:15,820
Ask him.
415
00:25:18,110 --> 00:25:20,070
Ask him how his wife died.
416
00:25:21,010 --> 00:25:22,970
Allison, Fletcher's wife.
417
00:25:23,930 --> 00:25:25,370
What has she got to do with it?
418
00:25:38,000 --> 00:25:42,159
Major General Ellison called you
yesterday, several times, looking for
419
00:25:42,160 --> 00:25:43,600
husband. What was that about?
420
00:25:43,601 --> 00:25:44,759
I don't know.
421
00:25:44,760 --> 00:25:45,639
You sure?
422
00:25:45,640 --> 00:25:48,020
Yes. Can you leave us alone now?
423
00:25:48,021 --> 00:25:48,979
With pleasure.
424
00:25:48,980 --> 00:25:51,059
After you've made a phone call to
Ellison.
425
00:25:51,060 --> 00:25:52,800
I'm not going to do anything for you.
426
00:25:53,560 --> 00:25:56,630
You've got nice houses, Mrs Kernan,
filled with nice things.
427
00:25:56,631 --> 00:26:00,039
It would be a great pity if the police
found out how you obtained those.
428
00:26:00,040 --> 00:26:03,640
You'll need those templates in this time
of grief, my dear.
429
00:26:04,240 --> 00:26:05,840
You barked at her. Yep.
430
00:26:07,440 --> 00:26:08,490
Call Ellison.
431
00:26:08,600 --> 00:26:10,520
Tell him Mick is in a serious condition.
432
00:26:11,080 --> 00:26:14,420
He's raving, saying all sorts of things
about guns. You got that?
433
00:26:16,360 --> 00:26:17,410
Guns.
434
00:26:21,780 --> 00:26:22,830
Ellison?
435
00:26:26,820 --> 00:26:27,870
I think.
436
00:26:32,040 --> 00:26:33,090
What's he fit?
437
00:26:35,720 --> 00:26:36,770
How much is he fit?
438
00:26:40,240 --> 00:26:41,840
What's he said, woman? Tell me.
439
00:27:01,480 --> 00:27:03,040
Something's put the wind up him.
440
00:27:03,120 --> 00:27:04,170
A man in a hurry.
441
00:27:05,660 --> 00:27:07,100
Kunot's wife mentioned guns.
442
00:27:07,101 --> 00:27:10,349
We'll get a fix on where he's headed,
then call Lightfoot.
443
00:27:10,350 --> 00:27:13,270
It was a textbook procedure, no
unexpected problems.
444
00:27:13,271 --> 00:27:16,809
Dr Fletcher supervised the final moments
and is very happy with the way
445
00:27:16,810 --> 00:27:18,069
everything was performed.
446
00:27:18,070 --> 00:27:20,449
Jocelyn seems to have pulled through
very well indeed.
447
00:27:20,450 --> 00:27:21,500
Thank God.
448
00:27:21,750 --> 00:27:22,800
Can we see her?
449
00:27:22,930 --> 00:27:24,130
She's in intensive care.
450
00:27:24,131 --> 00:27:27,749
She's regained consciousness, but she's
still very groggy, of course.
451
00:27:27,750 --> 00:27:29,980
Dr Walter, where is he? I'd like to
thank him.
452
00:27:29,981 --> 00:27:32,109
He's been called away to another
patient.
453
00:27:32,110 --> 00:27:34,590
And Dr Fletcher, where would I find him
now?
454
00:27:36,231 --> 00:27:41,019
I'm sorry, I can't speak to you now. I
need to rest.
455
00:27:41,020 --> 00:27:42,070
Mick Kunos is dead.
456
00:27:42,680 --> 00:27:43,730
Yes, I was told.
457
00:27:47,720 --> 00:27:50,820
Did you speak to him before he died? Did
he say anything?
458
00:27:51,760 --> 00:27:52,810
Not much.
459
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
Except to ask how your wife died.
460
00:28:06,880 --> 00:28:09,100
Kunos is... Timing was perfect.
461
00:28:11,240 --> 00:28:12,940
He was at this charity do.
462
00:28:14,240 --> 00:28:19,120
Francis was there, drunk, making a scene
again.
463
00:28:21,840 --> 00:28:25,820
The next day he came to see me,
complaining of severe chest pain.
464
00:28:27,240 --> 00:28:29,300
He was sympathetic.
465
00:28:30,140 --> 00:28:33,400
How hard it must be for a man in my
position.
466
00:28:34,680 --> 00:28:35,730
So on.
467
00:28:38,990 --> 00:28:45,210
I said something like, I should fall
under a bus.
468
00:28:46,990 --> 00:28:49,950
He said it could be arranged. I said,
how?
469
00:28:50,310 --> 00:28:51,430
I was joking.
470
00:28:51,690 --> 00:28:53,990
We didn't seriously discuss anything.
471
00:28:58,010 --> 00:29:04,969
Sometime later I came home and found
472
00:29:04,970 --> 00:29:06,020
her there.
473
00:29:09,640 --> 00:29:10,860
She was lying there.
474
00:29:14,520 --> 00:29:15,570
Dead.
475
00:29:18,580 --> 00:29:21,900
Are you telling me you had Kunoth kill
your wife?
476
00:29:24,700 --> 00:29:31,699
She was difficult. She made my life
hell, but... I loved
477
00:29:31,700 --> 00:29:32,750
her.
478
00:29:35,780 --> 00:29:36,830
So much.
479
00:29:52,970 --> 00:29:54,020
I'm sorry.
480
00:29:54,650 --> 00:29:56,970
I don't hate you. I don't.
481
00:30:04,481 --> 00:30:06,389
I
482
00:30:06,390 --> 00:30:17,670
don't.
483
00:30:21,130 --> 00:30:23,590
It was too late until he came wanting
money.
484
00:30:24,590 --> 00:30:26,590
Of course, I refused to pay him.
485
00:30:27,770 --> 00:30:28,990
But you were in too deep.
486
00:30:29,530 --> 00:30:31,010
He started making threats.
487
00:30:32,110 --> 00:30:36,089
He was desperate for money. I had no
choice. We were on our way to collect it
488
00:30:36,090 --> 00:30:37,290
when we had the accident.
489
00:30:37,571 --> 00:30:41,249
What's all this got to do with Ellison?
490
00:30:41,250 --> 00:30:45,089
Who? Well, I know you three were after
something. I know it involved stolen
491
00:30:45,090 --> 00:30:47,729
guns. I'm sorry, I don't know what
you're talking about. I don't know
492
00:30:47,730 --> 00:30:49,650
about guns or somebody called Ellison.
493
00:30:49,651 --> 00:30:53,229
That you covered for Kunos's meeting
with Ellison. You said you were having
494
00:30:53,230 --> 00:30:55,050
lunch. You lied about having lunch.
495
00:30:55,370 --> 00:30:57,790
Well, of course I had to protect myself.
496
00:31:00,670 --> 00:31:04,510
Are you honestly telling me that you
have never heard the name Ellison?
497
00:31:05,770 --> 00:31:06,820
No, I swear.
498
00:31:07,070 --> 00:31:09,420
And you know nothing about Kunos and the
guns?
499
00:31:09,890 --> 00:31:12,210
No, he never mentioned anything about
guns.
500
00:31:14,090 --> 00:31:15,140
Bugger it.
501
00:31:18,630 --> 00:31:22,320
I swear. I suppose you will have to pass
all this over to the police.
502
00:31:23,300 --> 00:31:24,350
Yeah.
503
00:31:29,280 --> 00:31:30,330
It's a shame.
504
00:31:34,240 --> 00:31:36,440
I never wanted Francis to die.
505
00:31:40,320 --> 00:31:42,700
We all have dark thoughts, Dr. Fletcher.
506
00:31:45,820 --> 00:31:46,870
Pity.
507
00:31:49,480 --> 00:31:51,160
All that never had to happen at all.
508
00:31:58,480 --> 00:31:59,530
Lightfoot.
509
00:32:01,400 --> 00:32:02,450
Is he?
510
00:32:09,480 --> 00:32:10,530
Okay.
511
00:32:10,900 --> 00:32:14,040
Items 472, 3 and 4.
512
00:32:14,760 --> 00:32:17,650
being exhibits A, B and C in the case of
the Crown and Riley.
513
00:32:17,651 --> 00:32:18,559
Thanks, Grace.
514
00:32:18,560 --> 00:32:21,699
Now, taking receipt of these items, you
are obliged to guarantee that they shall
515
00:32:21,700 --> 00:32:25,199
be taken directly to court, shall not be
tampered with and shall be returned to
516
00:32:25,200 --> 00:32:27,379
the evidence -holding room until no
longer required.
517
00:32:27,380 --> 00:32:28,580
I agree to all the above.
518
00:32:29,040 --> 00:32:31,270
Hey, good luck in court. OK, see you
later. Bye.
519
00:32:42,200 --> 00:32:44,000
Amazing what you find on the streets.
520
00:32:47,060 --> 00:32:48,340
You better come here.
521
00:32:48,860 --> 00:32:50,480
You don't want me to call you here.
522
00:32:50,481 --> 00:32:54,039
You hang up on me when I phone you at
home. If I was a paranoid type, I might
523
00:32:54,040 --> 00:32:57,710
start thinking that you're trying to
give me the flick. What are you doing
524
00:32:57,780 --> 00:32:58,830
Guess.
525
00:32:58,831 --> 00:33:01,559
I thought we agreed last time was the
last time.
526
00:33:01,560 --> 00:33:02,610
No, you agreed.
527
00:33:02,840 --> 00:33:03,890
I didn't.
528
00:33:04,440 --> 00:33:05,820
See, because I can't.
529
00:33:06,840 --> 00:33:07,890
Can I?
530
00:33:08,460 --> 00:33:09,510
Thanks to you.
531
00:33:12,160 --> 00:33:14,600
Johnny, how long do I have to keep
paying?
532
00:33:16,140 --> 00:33:17,400
For as long as I need you to.
533
00:33:19,280 --> 00:33:21,570
It's been a long time between drinks,
Gracie.
534
00:33:22,640 --> 00:33:23,860
And you owe me.
535
00:33:27,940 --> 00:33:30,780
Okay, but this is the last time.
536
00:33:31,300 --> 00:33:32,350
When?
537
00:33:34,520 --> 00:33:35,570
Late tonight.
538
00:33:35,571 --> 00:33:39,459
I don't think I can hang out that long.
Well, you're just going to have to.
539
00:33:39,460 --> 00:33:42,719
I'm assisting in a major government
investigation. There is a lot of focus
540
00:33:42,720 --> 00:33:43,800
department right now.
541
00:33:44,040 --> 00:33:45,180
Well, you can handle it.
542
00:33:47,600 --> 00:33:48,650
You always have.
543
00:33:58,871 --> 00:34:03,799
In the same room we followed him along
yesterday.
544
00:34:03,800 --> 00:34:04,850
In an army truck.
545
00:34:04,851 --> 00:34:08,379
My bet he's headed back to the Kunuk
property to collect the remaining guns
546
00:34:08,380 --> 00:34:11,270
before anyone else finds them and traces
them back to him.
547
00:34:11,340 --> 00:34:15,100
Who told you all this, Dr Fletcher? No,
surveillance equipment.
548
00:34:15,639 --> 00:34:19,279
But if Dr. Fletcher gave Kunos an alibi
to cover his meeting with Ellison
549
00:34:19,280 --> 00:34:23,259
yesterday... Dr. Fletcher was an
unwilling client of Kunos on a totally
550
00:34:23,260 --> 00:34:24,310
unrelated matter.
551
00:34:24,840 --> 00:34:27,139
Kunos just exploited his holdout.
552
00:34:27,140 --> 00:34:30,718
So we don't know for sure that the guns
are being stored at the Kunos property?
553
00:34:30,719 --> 00:34:31,769
I think we do.
554
00:34:32,360 --> 00:34:36,099
Ellison panics when he's told that Kunos
is shooting his mouth off on his
555
00:34:36,100 --> 00:34:39,960
deathbed, races off in a truck because
there are several cases to collect.
556
00:34:40,500 --> 00:34:43,460
They were using the Kunos property as a
storage point.
557
00:34:43,699 --> 00:34:48,479
Oh. One thing that Dr. Fletcher did tell
me was that Kunos was desperately in
558
00:34:48,480 --> 00:34:51,010
need of cash. I'll bet to pay Ellison
for those guns.
559
00:34:51,011 --> 00:34:55,899
So the deal didn't go down yesterday,
and that's why Ellison was trying to
560
00:34:55,900 --> 00:34:58,560
him. Kunos died. The guns are still at
the house.
561
00:34:58,561 --> 00:35:01,839
I've notified the military police.
They're on their way. They'll meet us at
562
00:35:01,840 --> 00:35:02,890
property.
563
00:35:03,380 --> 00:35:05,550
We'll get there. We're doing twice as
speed.
564
00:35:06,380 --> 00:35:08,840
As long as we catch Ellison red -handed.
565
00:35:22,810 --> 00:35:23,860
Hello? Hi.
566
00:35:24,070 --> 00:35:26,480
I'm going to stay until visiting hours
are over.
567
00:35:28,110 --> 00:35:29,160
Sure.
568
00:35:30,690 --> 00:35:31,950
Look, I'm glad she's okay.
569
00:35:32,350 --> 00:35:33,400
Yeah, it is good.
570
00:35:34,010 --> 00:35:36,180
We might be able to work things out
finally.
571
00:35:38,570 --> 00:35:39,620
That's good.
572
00:35:45,490 --> 00:35:46,540
What's the matter?
573
00:35:54,890 --> 00:35:56,150
What do you want me to say?
574
00:35:58,030 --> 00:35:59,170
How's the study going?
575
00:36:01,070 --> 00:36:02,120
It's good.
576
00:36:03,370 --> 00:36:04,930
I guess we'll see you later then.
577
00:36:06,490 --> 00:36:07,540
Yeah, okay.
578
00:36:22,290 --> 00:36:24,460
Elephant's there. How's it going,
Pastor?
579
00:36:24,461 --> 00:36:28,039
We're only minutes away. We'll make it.
If he's left with the evidence by the
580
00:36:28,040 --> 00:36:30,930
time we land, we've missed our only
chance of getting him.
581
00:36:31,080 --> 00:36:32,400
We won't. Fuck me.
582
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
Come on. This will get a missy.
583
00:36:50,440 --> 00:36:51,490
We'll make it.
584
00:36:57,390 --> 00:36:58,440
Me getting wine!
585
00:37:00,270 --> 00:37:01,320
Hang on.
586
00:37:48,821 --> 00:37:50,979
The guns in the truck?
587
00:37:50,980 --> 00:37:52,030
They certainly are.
588
00:37:57,580 --> 00:37:59,040
Who is Kunos selling them to?
589
00:37:59,340 --> 00:38:00,480
Where were they going?
590
00:38:03,100 --> 00:38:04,280
What were they for?
591
00:38:05,900 --> 00:38:07,880
Speak to my lawyer.
592
00:38:07,881 --> 00:38:12,299
Can we trust the military police to take
care of Ellison?
593
00:38:12,300 --> 00:38:14,539
I'm just going to call in a few mates
and do a deal.
594
00:38:14,540 --> 00:38:17,679
Fortunately, there's enough damning
evidence against him. He won't get away
595
00:38:17,680 --> 00:38:18,730
-free this time.
596
00:38:18,731 --> 00:38:19,759
Oh, that's good.
597
00:38:19,760 --> 00:38:23,610
We can stop looking over our shoulders.
I don't think we're in danger anymore.
598
00:38:23,740 --> 00:38:25,910
But that's not the end of the matter,
Chris.
599
00:38:25,940 --> 00:38:27,560
This wasn't a one -off operation.
600
00:38:28,780 --> 00:38:33,239
Customs stumbled across it about a year
ago, but who knows how long it had been
601
00:38:33,240 --> 00:38:34,290
running before that.
602
00:38:34,780 --> 00:38:36,340
And how many weapons they stole.
603
00:38:36,500 --> 00:38:38,220
I don't know where they ended up.
604
00:38:39,080 --> 00:38:43,139
We know some were intended for overseas,
but for the rest... Well, it might all
605
00:38:43,140 --> 00:38:44,679
come out when your face was caught.
606
00:38:44,680 --> 00:38:45,740
No, I doubt it.
607
00:38:46,430 --> 00:38:49,260
Ellison will only admit to the crime he
was arrested for.
608
00:38:49,590 --> 00:38:52,850
He's not going to own up to things he's
got away with.
609
00:38:52,851 --> 00:38:57,429
There could be a stockpile of army
-issue weapons somewhere in this
610
00:38:57,430 --> 00:39:02,410
It begs the question, who's got them and
what were they intended for?
611
00:39:03,490 --> 00:39:05,830
Whatever they want. That kind of
firepower.
612
00:39:07,230 --> 00:39:09,610
You know, I'm going to go to Cuthbert.
613
00:39:09,870 --> 00:39:10,920
It'd be great.
614
00:39:11,670 --> 00:39:15,470
If I can dig back far enough, I might be
able to find something.
615
00:39:15,920 --> 00:39:17,900
Well, I know she's working late tonight.
616
00:39:33,740 --> 00:39:34,790
Miss Mitchell.
617
00:39:34,860 --> 00:39:35,910
Mr Lightfoot.
618
00:39:35,911 --> 00:39:38,439
Sorry, didn't mean to frighten you.
Certainly.
619
00:39:38,440 --> 00:39:40,100
I didn't realise anyone was here.
620
00:39:40,460 --> 00:39:42,510
I could have heard you'd be working
late.
621
00:39:43,240 --> 00:39:45,000
I need to look back into your record.
622
00:39:50,881 --> 00:39:53,319
Is everything all right?
623
00:39:53,320 --> 00:39:55,180
Oh, yes. You just scared me, that's all.
624
00:39:55,480 --> 00:39:58,780
You were saying something about...
Excuse me.
625
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
I'm sure you have a good explanation for
this.
626
00:40:08,601 --> 00:40:09,779
I did.
627
00:40:09,780 --> 00:40:11,280
You don't have to explain to me.
628
00:40:12,740 --> 00:40:14,960
You realize I'm obliged to report this.
629
00:40:15,520 --> 00:40:19,550
You're probably looking at immediate
suspension pending an internal inquiry.
630
00:40:20,920 --> 00:40:21,970
Mr Lightfoot.
631
00:40:30,840 --> 00:40:31,890
You're on.
632
00:40:34,300 --> 00:40:35,350
What were you doing?
633
00:40:35,520 --> 00:40:41,740
Nothing. It's a mistake. Look,
Lightfoot... I haven't done anything
634
00:40:42,080 --> 00:40:45,380
Except I was in the evidence room and I
had it in my hand.
635
00:40:45,381 --> 00:40:49,889
Well, if you haven't done anything
wrong, it'll be sorted out.
636
00:40:49,890 --> 00:40:51,150
I'm going to be suspended.
637
00:40:51,151 --> 00:40:53,249
There'll be an inquiry.
638
00:40:53,250 --> 00:40:56,089
This is my word against something that
looks really damning.
639
00:40:56,090 --> 00:40:58,950
Oh, great, Christina. Just walk out.
Great.
640
00:40:59,230 --> 00:41:00,370
I'm not going to do that.
641
00:41:01,830 --> 00:41:02,880
Promise?
642
00:41:26,410 --> 00:41:27,490
So you're moving out?
643
00:41:28,510 --> 00:41:29,560
Yeah, I guess I am.
644
00:41:30,850 --> 00:41:32,110
Where are you going to go?
645
00:41:32,730 --> 00:41:33,870
I want to go home.
646
00:41:34,470 --> 00:41:37,480
Mum's going to need a lot of help and I
want to be there for her.
647
00:41:38,770 --> 00:41:39,890
I can understand that.
648
00:41:39,891 --> 00:41:43,769
I just have to sort out my own life
before I can start sharing it with
649
00:41:43,770 --> 00:41:44,820
else.
650
00:41:47,050 --> 00:41:49,820
If everybody did that, the whole world
would be single.
651
00:41:51,470 --> 00:41:52,810
There is a bright side.
652
00:41:53,421 --> 00:41:55,189
What's that?
653
00:41:55,190 --> 00:41:57,789
You can get on with your study without
me hassling you.
654
00:41:57,790 --> 00:42:00,030
Well, I enjoy being hassled sometimes.
655
00:42:01,670 --> 00:42:02,730
So make sure you do.
656
00:42:04,030 --> 00:42:05,530
All work and no play, huh?
657
00:42:07,510 --> 00:42:08,560
Got it.
658
00:42:09,890 --> 00:42:10,940
I know.
659
00:42:12,550 --> 00:42:14,230
We still must see each other, huh?
660
00:42:14,610 --> 00:42:17,290
Yeah, but I like living with you.
661
00:42:17,391 --> 00:42:20,839
Well, maybe we can do it again sometime.
662
00:42:20,840 --> 00:42:25,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.