Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,650
Well, from where I sit, Mr. Klenner,
things don't look too good for you.
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
Importing, possession, trafficking.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,160
Could be a long time before you see
daylight.
4
00:00:13,161 --> 00:00:18,139
Why don't you tell me how you're getting
stuff into the country?
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,300
No, I just want to speak to Lightfoot.
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,480
No, you talk to me.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,750
No, no, no.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,200
You're not listening.
9
00:00:26,040 --> 00:00:29,300
I don't want to speak to you. I want to
speak to Lightfoot.
10
00:00:29,301 --> 00:00:34,779
I'm sorry, Lightfoot, this is too big a
deal for us to compromise.
11
00:00:34,780 --> 00:00:38,680
Look, mate, I've been after this man for
nearly two years now.
12
00:00:38,900 --> 00:00:43,280
He is the big man at the very heart of
the drug business in this country.
13
00:00:43,680 --> 00:00:46,380
If you put him away now, then I need to
replace him.
14
00:00:46,880 --> 00:00:51,899
If I can get him to talk, which I can,
we can get information that will make a
15
00:00:51,900 --> 00:00:52,950
real difference.
16
00:00:53,140 --> 00:00:56,030
You wouldn't get off scot -free? No,
fear. It's just a deal.
17
00:01:14,730 --> 00:01:18,990
Now, you said if I talked, we would have
a deal.
18
00:01:21,170 --> 00:01:27,430
You give me names, and I recommend a
reduction in your chance. A reduction?
19
00:01:27,470 --> 00:01:31,950
no, no. I want more than a reduction. I
want a guarantee. No guarantees.
20
00:01:33,050 --> 00:01:34,210
You talk.
21
00:01:34,970 --> 00:01:36,020
I talk.
22
00:01:36,610 --> 00:01:37,710
It's your only chance.
23
00:01:46,030 --> 00:01:47,080
You get the stuff in.
24
00:01:48,610 --> 00:01:50,530
I want your distribution network.
25
00:01:52,030 --> 00:01:57,490
And I want the names of any special
friends in customs or the federal
26
00:01:58,410 --> 00:02:00,850
You want an awful lot, my foot.
27
00:02:04,130 --> 00:02:05,570
I want everything, George.
28
00:02:08,150 --> 00:02:11,160
Leonard's given me enough to close in on
his entire network.
29
00:02:11,161 --> 00:02:14,369
Unfortunately, he wasn't so cooperative
with the names of his regional
30
00:02:14,370 --> 00:02:18,279
distributors. I've only got contact
points where deliveries are made. I've
31
00:02:18,280 --> 00:02:21,350
intercepted the drugs, now I need your
pilots to follow them.
32
00:02:21,920 --> 00:02:26,239
How? Each package will have a small
movement centre debug that can be
33
00:02:26,240 --> 00:02:27,199
from the air.
34
00:02:27,200 --> 00:02:31,639
Your people deliver the cargo, wait for
the packages to start moving, then track
35
00:02:31,640 --> 00:02:33,199
them to wherever they're taken.
36
00:02:33,200 --> 00:02:34,239
Oh, I don't know.
37
00:02:34,240 --> 00:02:38,080
What if the ARC do a random check and
find we're carrying heroin?
38
00:02:38,320 --> 00:02:43,060
Your pilots will have my support through
any unforeseen contingencies.
39
00:02:43,560 --> 00:02:45,220
I give you my word on that.
40
00:02:45,860 --> 00:02:47,080
I want it in writing.
41
00:02:49,620 --> 00:02:50,900
I've had your word before.
42
00:02:52,080 --> 00:02:54,680
This time, I want an ironclad guarantee.
43
00:03:29,751 --> 00:03:36,379
Each of the aircrafts are being fitted
with computers with the tracking
44
00:03:36,380 --> 00:03:39,700
installed. Maps of the relevant areas
will appear on your screens.
45
00:03:40,260 --> 00:03:41,820
What, like a street directory?
46
00:03:41,821 --> 00:03:45,219
Once the packages start to move, the
movement will be registered on the
47
00:03:45,220 --> 00:03:48,890
screens. Your job is to stay close
enough to monitor that movement, chart
48
00:03:48,891 --> 00:03:52,279
get the charts back here quick smart. So
these are small -time dealers, right?
49
00:03:52,280 --> 00:03:56,039
Not so small, some of them. As I
explained to Chris, who had similar
50
00:03:56,040 --> 00:03:59,239
are after the complete network here.
Yeah, not that it makes any difference.
51
00:03:59,240 --> 00:04:00,139
dealers are scum.
52
00:04:00,140 --> 00:04:04,579
The point is you are not being asked to
have anything to do with them. This is a
53
00:04:04,580 --> 00:04:11,219
straightforward day's work for you, so
no danger, no adventures, no romance, no
54
00:04:11,220 --> 00:04:13,020
direct contact. Is that understood?
55
00:04:14,340 --> 00:04:15,390
All right.
56
00:04:15,940 --> 00:04:19,999
Now the tracking device will be placed
at the bottom of the container and then
57
00:04:20,000 --> 00:04:25,579
concealed by the bag of heroin, which is
being repacked into the hand -chem box
58
00:04:25,580 --> 00:04:26,960
that was originally packed.
59
00:04:51,970 --> 00:04:53,020
It's fantastic.
60
00:04:53,021 --> 00:04:56,009
It's got the whole country mapped out.
You can scroll across the continent.
61
00:04:56,010 --> 00:04:58,050
like virtual travel. Give me an address.
62
00:04:58,710 --> 00:04:59,760
Why?
63
00:04:59,870 --> 00:05:00,920
So I can find it.
64
00:05:01,810 --> 00:05:03,370
Your place? No, no, no, no.
65
00:05:04,610 --> 00:05:08,929
Debbie Norris'. Who's Debbie Norris'?
Oh, she's a girl I did it with on
66
00:05:08,930 --> 00:05:09,889
Beach in 85.
67
00:05:09,890 --> 00:05:11,209
You know what this mission needs?
68
00:05:11,210 --> 00:05:12,260
A good name.
69
00:05:13,470 --> 00:05:16,410
Operation Flying Horse. What do you
think of that?
70
00:05:17,010 --> 00:05:18,310
It's not a game, Jimbo.
71
00:05:18,530 --> 00:05:19,580
Is it?
72
00:05:20,400 --> 00:05:21,780
Lighten up, you know? Enjoy.
73
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
Work can be fun if you let it, okay?
74
00:05:26,860 --> 00:05:29,800
You don't, um... You don't like me much,
do you?
75
00:05:30,940 --> 00:05:34,680
I just don't get the constant wit,
insight.
76
00:05:38,120 --> 00:05:41,730
Anyway, I wanted you to know that I was
really sorry about Jodie's death.
77
00:05:41,900 --> 00:05:45,859
I mean, I know how you must... Well, I
don't actually know, you know, because
78
00:05:45,860 --> 00:05:46,910
I've never...
79
00:05:47,500 --> 00:05:52,300
It must be really tough, so... Thanks.
80
00:05:55,851 --> 00:06:02,979
When the little light starts flashing,
that means the parcel's moving, doesn't
81
00:06:02,980 --> 00:06:04,030
it? Yeah.
82
00:06:04,031 --> 00:06:07,099
Does this bother you, what we're doing?
83
00:06:07,100 --> 00:06:08,180
You nervous, Scotty?
84
00:06:08,181 --> 00:06:11,239
Well, I'm not happy about carrying stuff
that we know isn't what the label says
85
00:06:11,240 --> 00:06:11,879
it is.
86
00:06:11,880 --> 00:06:14,590
Sometimes we have to bend the rules for
a greater good.
87
00:06:15,080 --> 00:06:17,310
Isn't that the way we're supposed to see
it?
88
00:06:17,460 --> 00:06:18,510
Yeah, I guess.
89
00:06:20,880 --> 00:06:23,360
Big Sky Base, this is November Kilo
Fockertrot.
90
00:06:23,840 --> 00:06:25,280
Big Sky Base, go ahead, Paula.
91
00:06:25,281 --> 00:06:28,759
Chris, I've hit a fairly major headwind.
It's probably going to mean I'm going
92
00:06:28,760 --> 00:06:29,840
to get there a bit late.
93
00:06:29,841 --> 00:06:31,319
Don't worry.
94
00:06:31,320 --> 00:06:34,539
I don't think these people are going to
leave without collecting their goodies.
95
00:06:34,540 --> 00:06:37,399
No, it's not that. I'm just a bit
nervous about meeting one of these
96
00:06:37,400 --> 00:06:38,399
to face.
97
00:06:38,400 --> 00:06:40,930
Just stay calm. They've got no reason to
hassle you.
98
00:06:42,100 --> 00:06:44,080
Yeah, that's not what I'm worried about.
99
00:06:44,800 --> 00:06:47,630
Just tell her. to cut the dramatics and
get on with the job.
100
00:06:47,631 --> 00:06:51,229
When I want advice from you about how to
instruct my pilots, I'll ask for it.
101
00:06:51,230 --> 00:06:52,280
You got that?
102
00:06:52,450 --> 00:06:53,500
You're the boss.
103
00:06:56,410 --> 00:06:57,850
Just stick to the plan, Paula.
104
00:06:58,030 --> 00:06:59,410
Do my best, November Kilo.
105
00:06:59,730 --> 00:07:01,450
Okay. Ten minutes.
106
00:07:01,451 --> 00:07:06,329
Um, I've got to be somewhere else. Hold
the fort, will you? Hang on.
107
00:07:06,330 --> 00:07:09,829
I've got half my aircraft flying around
the country carrying illegal drugs. Yes,
108
00:07:09,830 --> 00:07:10,880
you've got my number.
109
00:07:39,460 --> 00:07:40,510
So what have you got?
110
00:07:40,511 --> 00:07:43,759
We're moving in on most of the names
that Clanner gave us. As you know,
111
00:07:43,760 --> 00:07:46,519
spread from one end of the country to
the other. I thought you said there was
112
00:07:46,520 --> 00:07:47,339
major development.
113
00:07:47,340 --> 00:07:50,899
Yes, in Melbourne. Ronnie Hinton, the
bloke that's been running the nightclub
114
00:07:50,900 --> 00:07:52,119
scene down there for Clanner.
115
00:07:52,120 --> 00:07:54,819
He'd be a good catch. I thought he was
out of the country. Well, that's a
116
00:07:54,820 --> 00:07:58,779
development. He got word that he set up
a meeting with his main distributor in a
117
00:07:58,780 --> 00:08:01,730
pub in St Kilda sometime in the next few
hours, apparently.
118
00:08:01,731 --> 00:08:05,299
Excellent. You got the place well
covered? Even the Pope wouldn't get a
119
00:08:05,300 --> 00:08:06,350
welcome.
120
00:08:06,640 --> 00:08:07,690
Good.
121
00:08:08,120 --> 00:08:09,500
Things are starting to move.
122
00:09:08,650 --> 00:09:09,730
Come here, you bitch!
123
00:09:09,731 --> 00:09:10,689
Come here!
124
00:09:10,690 --> 00:09:12,410
What are you doing?
125
00:09:12,770 --> 00:09:13,890
Let me go!
126
00:09:14,310 --> 00:09:15,360
Let me go!
127
00:09:17,250 --> 00:09:19,170
Shut your mouth!
128
00:09:21,150 --> 00:09:22,530
Let me go!
129
00:09:46,440 --> 00:09:47,640
Where are you taking me?
130
00:09:49,700 --> 00:09:54,319
Look, why don't you just stop the car
and let me out and I'll forget I ever
131
00:09:54,320 --> 00:09:55,440
your faces. Shut up!
132
00:10:03,320 --> 00:10:04,900
Bloody stupid!
133
00:10:08,140 --> 00:10:09,190
You arsehole!
134
00:10:17,840 --> 00:10:18,980
Hey, look, it's moving.
135
00:10:20,380 --> 00:10:21,680
I think we've got a nibble.
136
00:10:23,740 --> 00:10:25,970
Big Sky Base, this is Juliet, Oscar
Charlie.
137
00:10:26,560 --> 00:10:27,820
Received. Go ahead, Rosie.
138
00:10:27,821 --> 00:10:30,599
We've got a pick -up, Chris, we're
tracking.
139
00:10:30,600 --> 00:10:31,900
Thanks. Big Sky Base.
140
00:10:36,840 --> 00:10:37,890
Where are they?
141
00:10:38,640 --> 00:10:41,260
Old Brunker Road, heading south -south
-east.
142
00:10:42,260 --> 00:10:43,520
The bailiff is fantastic.
143
00:10:46,329 --> 00:10:47,690
Hang on a minute. What is it?
144
00:10:47,691 --> 00:10:49,669
It's stopped.
145
00:10:49,670 --> 00:10:51,410
Already? Yeah, that can't be right.
146
00:10:51,411 --> 00:10:53,229
They must have reached their
destination.
147
00:10:53,230 --> 00:10:54,790
No, they can't. That's open road.
148
00:10:55,470 --> 00:10:56,610
We'd better take a look.
149
00:10:56,611 --> 00:10:59,429
Jimbo, we're supposed to track until it
stops. We've now stopped.
150
00:10:59,430 --> 00:11:00,480
We'd better fly over.
151
00:11:00,490 --> 00:11:03,440
I don't think that's wise. Blake, we're
flying over, okay?
152
00:11:10,410 --> 00:11:12,170
There it is. There it is.
153
00:11:13,170 --> 00:11:14,220
I've had an accident.
154
00:11:14,940 --> 00:11:16,020
Can you believe that?
155
00:11:16,520 --> 00:11:17,570
Unbelievable.
156
00:11:17,571 --> 00:11:19,919
Let's get out of here. What, are you
kidding? We can't just leave them there.
157
00:11:19,920 --> 00:11:20,599
What good is that?
158
00:11:20,600 --> 00:11:22,739
All right, so we fly back out of their
view and keep circling until they get
159
00:11:22,740 --> 00:11:24,120
back onto the road. No, no way.
160
00:11:25,040 --> 00:11:26,090
They're in a ditch.
161
00:11:26,140 --> 00:11:27,520
They're not going anywhere.
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,239
We've got to go down and check it out.
They might have guns.
163
00:11:30,240 --> 00:11:32,859
Well, they're not going to use guns on
us, are they? I mean, they don't know
164
00:11:32,860 --> 00:11:35,179
that we know what they're up to. I'm
just saying we were told not to make
165
00:11:35,180 --> 00:11:39,500
contact. Like, there was also the
question of humanitarian aid.
166
00:11:39,501 --> 00:11:42,259
You know, those guys, they could be
hurt, like really hurt.
167
00:11:42,260 --> 00:11:43,179
Like this.
168
00:11:43,180 --> 00:11:45,100
Like... I'm pulling rank.
169
00:11:45,680 --> 00:11:47,780
You take this baby down. Now.
170
00:12:01,040 --> 00:12:06,279
I'm afraid our Mr Hinton and associates
are down half a kilo and around 100 ,000
171
00:12:06,280 --> 00:12:07,259
grand in cash.
172
00:12:07,260 --> 00:12:09,910
He walked into the place like a lamb to
the slaughter.
173
00:12:11,500 --> 00:12:15,660
Feel better about that deal I insisted
we do with Klenner, eh?
174
00:12:16,820 --> 00:12:17,870
Smug bastard.
175
00:12:26,400 --> 00:12:27,450
You all right?
176
00:12:27,660 --> 00:12:30,020
Eh? Oh, yes, yes.
177
00:12:30,800 --> 00:12:34,999
He's had a turn. He's had some sort of a
turn. Oh, don't fuss, Liz. I'm all
178
00:12:35,000 --> 00:12:37,290
right. Could you help push us back on
the road?
179
00:12:37,480 --> 00:12:38,530
Yeah, yeah, sure.
180
00:12:39,601 --> 00:12:42,319
It's been a terrible mistake.
181
00:12:42,320 --> 00:12:44,019
What do you mean? Well, they're not drug
runners.
182
00:12:44,020 --> 00:12:46,699
Oh, they took the box, didn't they? No,
drug runners aren't nice old people that
183
00:12:46,700 --> 00:12:47,750
have turns.
184
00:12:47,751 --> 00:12:49,599
Come on, they've got the wrong box.
185
00:12:49,600 --> 00:12:51,840
Eh? Think about it. The other one,
identical.
186
00:12:52,100 --> 00:12:53,480
They picked up the wrong box.
187
00:12:53,900 --> 00:12:55,160
Can you push now, please?
188
00:12:57,100 --> 00:12:58,180
We've got to get it off.
189
00:12:58,181 --> 00:13:01,359
What? We've got to get the box back and
take it back to the... No way.
190
00:13:01,360 --> 00:13:03,859
There's no way we're touching it. Do you
want to see an innocent couple go to
191
00:13:03,860 --> 00:13:05,319
the big house for a crime they didn't
commit?
192
00:13:05,320 --> 00:13:07,180
Come on, it's a simple mistake, Blake.
193
00:13:07,320 --> 00:13:08,370
Now push.
194
00:13:25,710 --> 00:13:26,760
What now, Einstein?
195
00:13:26,761 --> 00:13:27,829
Shut up.
196
00:13:27,830 --> 00:13:30,109
This isn't the smartest thing you've
ever done, you know. You're already in
197
00:13:30,110 --> 00:13:31,610
enough trouble. I said shut up!
198
00:13:33,070 --> 00:13:35,170
Like women helpless and silent, do you?
199
00:13:35,450 --> 00:13:37,130
Probably the only way you ever can.
200
00:13:37,310 --> 00:13:38,630
Hey, shut up!
201
00:13:50,810 --> 00:13:51,860
What's wrong, mate?
202
00:13:53,060 --> 00:13:56,250
I get there and there's this bloody
Sheila there, so I grab that.
203
00:13:56,251 --> 00:13:58,079
Jesus, what did you bring her back here
for?
204
00:13:58,080 --> 00:13:59,520
What was I supposed to do, eh?
205
00:14:00,080 --> 00:14:01,280
She's just a bloody girl.
206
00:14:01,520 --> 00:14:02,570
She was on to me.
207
00:14:02,571 --> 00:14:04,539
There was some kind of bug in the
package.
208
00:14:04,540 --> 00:14:07,519
So? Why don't you just chuck it away?
She didn't know you lived here. Well,
209
00:14:07,520 --> 00:14:08,570
does now. Yes.
210
00:14:08,571 --> 00:14:11,439
You don't think too well when you hang
out, do you, mate? You should never have
211
00:14:11,440 --> 00:14:14,759
let him out on his own. Shut up, all
right? Shut up. I'm sick of the sound of
212
00:14:14,760 --> 00:14:15,739
your bloody voice.
213
00:14:15,740 --> 00:14:18,459
Do you think I wanted you here? Do you
think I wanted that asshole?
214
00:14:18,460 --> 00:14:19,510
Come on.
215
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
What are you going to do with me?
216
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
It's a fair question, mate.
217
00:14:24,460 --> 00:14:26,020
I'll think of something, okay?
218
00:14:26,840 --> 00:14:27,890
Mind if you hit?
219
00:14:27,891 --> 00:14:29,799
Brilliant, Macca.
220
00:14:29,800 --> 00:14:30,850
Bloody brilliant.
221
00:14:30,851 --> 00:14:32,279
Come on.
222
00:14:32,280 --> 00:14:34,690
Not too polite to keep you out of here
on your own.
223
00:14:39,460 --> 00:14:44,040
You chatted with her, stop?
224
00:14:44,540 --> 00:14:46,650
Corner of Thompson Road and Spear
Street.
225
00:14:47,400 --> 00:14:48,900
What time do we have to be back?
226
00:14:49,460 --> 00:14:50,510
When we get there.
227
00:14:50,511 --> 00:14:52,139
Feel like grabbing something for lunch?
228
00:14:52,140 --> 00:14:55,819
I like the way you think, Scotty. Well,
I know an incredible fish and chip shop
229
00:14:55,820 --> 00:14:56,479
at Maria.
230
00:14:56,480 --> 00:14:58,650
I know a beautiful beach not far from
there.
231
00:14:59,540 --> 00:15:02,130
You're going to drag me away to some
secluded beach.
232
00:15:02,260 --> 00:15:03,310
Could be dangerous.
233
00:15:03,600 --> 00:15:04,650
Could be.
234
00:15:17,640 --> 00:15:18,690
Okay.
235
00:15:19,060 --> 00:15:20,110
You, um...
236
00:15:20,111 --> 00:15:21,609
You all right now?
237
00:15:21,610 --> 00:15:22,660
Yes, I think so.
238
00:15:22,670 --> 00:15:24,780
Oh, thanks for your help. Yeah, no
worries.
239
00:15:26,350 --> 00:15:29,590
You picked up a box from the estuary,
right?
240
00:15:29,850 --> 00:15:35,370
Yes. Well, we delivered it. It's the
wrong one.
241
00:15:35,801 --> 00:15:37,729
Says who?
242
00:15:37,730 --> 00:15:40,930
What I mean is, you picked up the wrong
box.
243
00:15:41,130 --> 00:15:42,180
No, I don't think so.
244
00:15:42,390 --> 00:15:46,889
No, no, really, there's an identical
box, and you picked up the wrong one.
245
00:15:46,890 --> 00:15:48,949
as simple as that. Are you absolutely
sure?
246
00:15:48,950 --> 00:15:53,499
Positive. So if, um, could I, um...
Thanks
247
00:15:53,500 --> 00:15:58,540
very much.
248
00:15:58,960 --> 00:16:01,540
What about, um, you know, our box?
249
00:16:01,780 --> 00:16:06,599
Oh, um, we'll get that back to you
immediately. I'm a good guy. Like, I'll
250
00:16:06,600 --> 00:16:09,919
it up, I'll bring it straight to your
hands and be like a Christmas present,
251
00:16:09,920 --> 00:16:10,970
Sorry about that.
252
00:16:11,520 --> 00:16:12,570
Yeah, yeah.
253
00:16:20,731 --> 00:16:23,069
It's going to be ethical.
254
00:16:23,070 --> 00:16:26,669
So why don't you just let me go, and
I'll forget I ever saw your face. Sorry,
255
00:16:26,670 --> 00:16:27,720
can't be done.
256
00:16:28,110 --> 00:16:29,890
Morn, you're not an idiot like he is.
257
00:16:29,891 --> 00:16:33,249
You haven't done anything wrong so far,
but if anything ever happened to me...
258
00:16:33,250 --> 00:16:35,250
Save your breath, love. He'd kill me.
259
00:16:35,550 --> 00:16:38,200
I'd never even be able to show anyone
how to get here!
260
00:16:55,511 --> 00:16:59,559
You're not going to have a hit yourself
then.
261
00:16:59,560 --> 00:17:02,819
What? Stand up. I like to whack them up
with a flaming skull like that.
262
00:17:02,820 --> 00:17:04,300
You're not a junkie like him.
263
00:17:05,520 --> 00:17:07,020
I've got more brains than that.
264
00:17:07,160 --> 00:17:08,210
Makes you worse.
265
00:17:08,260 --> 00:17:09,540
A dealer who doesn't use.
266
00:17:10,660 --> 00:17:13,430
I'm not a dealer either. What are you
then? A love slave?
267
00:17:13,960 --> 00:17:15,010
No, love.
268
00:17:15,300 --> 00:17:16,350
I'm an artist.
269
00:17:56,160 --> 00:17:57,210
Me again.
270
00:17:57,440 --> 00:17:59,730
Couldn't stay away, eh? That's the
ambience.
271
00:17:59,731 --> 00:18:02,699
Hey, Alice, nobody's been here to pick
up that other health care package, have
272
00:18:02,700 --> 00:18:04,860
they? Not yet. Why, is there a problem?
273
00:18:05,280 --> 00:18:06,330
Oh, sort of.
274
00:18:06,500 --> 00:18:09,030
Oh, there it is. Look, there's been a
bit of a mix -up.
275
00:18:09,031 --> 00:18:11,499
That other couple, they've picked up the
wrong box.
276
00:18:11,500 --> 00:18:12,319
Alec and Liz?
277
00:18:12,320 --> 00:18:13,019
What, you know them?
278
00:18:13,020 --> 00:18:15,250
Well, round here, everyone knows
everyone.
279
00:18:15,340 --> 00:18:18,110
You wouldn't be heading out that way
today, would you?
280
00:18:18,420 --> 00:18:23,119
Well, I wasn't planning on it, but you'd
like me to take the right box out to
281
00:18:23,120 --> 00:18:23,819
them, wouldn't you?
282
00:18:23,820 --> 00:18:24,729
I'd owe you.
283
00:18:24,730 --> 00:18:26,390
Oh, anything for a good sort.
284
00:18:27,390 --> 00:18:28,610
God bless you.
285
00:18:29,190 --> 00:18:30,670
Okay, see you, Alice. Thanks.
286
00:18:31,510 --> 00:18:32,560
Bye, Dave.
287
00:18:33,110 --> 00:18:34,160
Alice.
288
00:18:35,490 --> 00:18:36,830
That must be mine, I think.
289
00:18:37,890 --> 00:18:38,940
Oh, let's have a look.
290
00:18:41,470 --> 00:18:42,520
Yep.
291
00:18:57,040 --> 00:18:59,690
Lucky I swapped those boxes, eh, Blake,
my old mate?
292
00:19:00,520 --> 00:19:02,510
I told you I could pick a crim, didn't
I?
293
00:19:02,800 --> 00:19:03,940
A couple of times, yeah.
294
00:19:04,120 --> 00:19:06,160
Oh, I knew the moment I laid eyes on
him.
295
00:19:06,860 --> 00:19:09,960
If I hadn't had such a... What shall we
call it?
296
00:19:10,800 --> 00:19:11,850
Intuitive genius.
297
00:19:11,851 --> 00:19:14,859
Oh, that nice old couple would have had
the federal police around in the
298
00:19:14,860 --> 00:19:16,060
morning. You're a legend.
299
00:19:17,000 --> 00:19:19,170
Yeah, if only more people understood
that.
300
00:19:27,690 --> 00:19:29,920
There's not much point in struggling,
love.
301
00:19:34,050 --> 00:19:35,100
Here.
302
00:19:40,950 --> 00:19:47,890
You still out of it?
303
00:19:48,350 --> 00:19:49,400
He's almost sane.
304
00:19:50,130 --> 00:19:52,420
Making phone calls, taking care of
business.
305
00:19:54,170 --> 00:19:55,310
So, what do you reckon?
306
00:19:55,311 --> 00:19:56,489
You like it?
307
00:19:56,490 --> 00:19:57,540
Yeah.
308
00:19:58,420 --> 00:19:59,560
Is it all your own work?
309
00:19:59,561 --> 00:20:00,779
Yeah.
310
00:20:00,780 --> 00:20:02,379
Might make some money out of it one day.
311
00:20:02,380 --> 00:20:04,859
Yeah. There's a market for this sort of
stuff, you know.
312
00:20:04,860 --> 00:20:06,540
Plazas, parks, that type of thing.
313
00:20:07,620 --> 00:20:08,720
So I don't get it.
314
00:20:09,680 --> 00:20:11,660
What's the connection between you two?
315
00:20:12,860 --> 00:20:13,910
He's me mate.
316
00:20:14,300 --> 00:20:15,620
He does his thing, I do mine.
317
00:20:16,180 --> 00:20:17,980
He owns the place. He lets me stay here.
318
00:20:18,220 --> 00:20:20,270
And there's plenty of room for me to
work.
319
00:20:20,560 --> 00:20:21,610
Can't complain.
320
00:20:22,240 --> 00:20:23,620
So what does he get out of it?
321
00:20:24,160 --> 00:20:25,740
I look after the place, sort of.
322
00:20:26,570 --> 00:20:28,800
Look after him too sometimes when he's
here.
323
00:20:29,810 --> 00:20:31,980
Someone has to help him look after his
life.
324
00:20:33,070 --> 00:20:34,570
You know what junkies are like.
325
00:20:34,630 --> 00:20:35,680
Yeah.
326
00:20:39,090 --> 00:20:40,140
Excuse me.
327
00:20:42,250 --> 00:20:43,690
What's he going to do with me?
328
00:20:44,430 --> 00:20:47,230
To be honest, not even he knows yet.
329
00:20:47,870 --> 00:20:49,070
But I'll keep you posted.
330
00:20:59,150 --> 00:21:00,200
There she blows.
331
00:21:00,330 --> 00:21:01,470
Take a good look, Blake.
332
00:21:01,890 --> 00:21:03,910
Dave Gordon's Country Drug Emporium.
333
00:21:06,010 --> 00:21:07,450
It's a pretty small property.
334
00:21:07,850 --> 00:21:08,900
Deceptively small.
335
00:21:08,901 --> 00:21:12,229
It's probably a network of tunnels and
bunkers underground.
336
00:21:12,230 --> 00:21:13,280
You reckon?
337
00:21:13,470 --> 00:21:17,149
No. It was just a joke, Blake. I was
just, you know, trying to lighten up the
338
00:21:17,150 --> 00:21:18,770
tedium of our humdrum existence.
339
00:21:21,730 --> 00:21:23,840
Echo Whiskey, Victor. This is Big Sky
Base.
340
00:21:24,490 --> 00:21:26,050
Echo Whiskey, go ahead, Big Sky.
341
00:21:26,051 --> 00:21:30,759
Listen, guys, I just received a call
from a farmer called Dave Gordon, and he
342
00:21:30,760 --> 00:21:33,019
was complaining because he didn't
receive his mail yet.
343
00:21:33,020 --> 00:21:34,880
Do you guys know anything about that?
344
00:21:35,340 --> 00:21:36,390
Negative, Big Sky.
345
00:21:36,391 --> 00:21:40,599
Alrighty, I was checking because, you
know, he was expecting a container of
346
00:21:40,600 --> 00:21:41,650
virgin cyanide.
347
00:21:42,240 --> 00:21:43,800
Anyway, hurry up home, Jimbo.
348
00:21:44,160 --> 00:21:45,210
Bye -bye.
349
00:21:45,211 --> 00:21:49,339
Do you think we can reasonably conclude
that your Mr. Big is not a drug dealer
350
00:21:49,340 --> 00:21:50,079
at all?
351
00:21:50,080 --> 00:21:51,460
He had such beady eyes.
352
00:21:51,461 --> 00:21:54,359
Do you also think it's fair to say that
if he's got the heroin, he delivered
353
00:21:54,360 --> 00:21:55,800
cyanide to that nice couple?
354
00:21:55,950 --> 00:21:58,930
They were really picking up the heroin.
355
00:21:58,931 --> 00:22:01,469
We've got to get back and switch that
package.
356
00:22:01,470 --> 00:22:03,580
I mean, we've got to unswitch the
package.
357
00:22:04,270 --> 00:22:05,320
You know what I mean.
358
00:22:05,321 --> 00:22:07,509
I think we should get back to Murray
Flat.
359
00:22:07,510 --> 00:22:10,049
We'd just better hope the other people
don't try flushing the cyanide down the
360
00:22:10,050 --> 00:22:11,110
toilet. Why's that?
361
00:22:11,111 --> 00:22:13,829
Well, you mix that with water and you
get almond gas.
362
00:22:13,830 --> 00:22:16,669
It attaches itself to your blood cells
and it asphyxiates you.
363
00:22:16,670 --> 00:22:17,549
That's bad.
364
00:22:17,550 --> 00:22:18,600
Death in minutes.
365
00:22:18,690 --> 00:22:19,830
Then we'd be murderers.
366
00:22:22,710 --> 00:22:23,760
Everything okay?
367
00:22:24,190 --> 00:22:25,240
I think so.
368
00:22:25,500 --> 00:22:28,750
I've got two planes on the way back, but
I still can't raise Paula.
369
00:22:29,900 --> 00:22:30,950
Try her again.
370
00:22:38,700 --> 00:22:40,930
November Kilo Foxtrot, this is Big Sky
Base.
371
00:22:40,960 --> 00:22:42,010
Come in, Paula.
372
00:22:43,020 --> 00:22:46,200
November Kilo Foxtrot, this is Big Sky
Base. Come in, Paula.
373
00:22:47,631 --> 00:22:54,099
Where are you going, Becker? I've got a
couple of deliveries to do. It won't
374
00:22:54,100 --> 00:22:54,969
take long.
375
00:22:54,970 --> 00:22:56,830
Wouldn't mind coming to town with you.
376
00:22:56,831 --> 00:22:59,649
I've got a couple of oxy bottles I need
ripples for.
377
00:22:59,650 --> 00:23:02,109
What about the blonde? Who's going to
keep an eye on her?
378
00:23:02,110 --> 00:23:03,370
She's not going anywhere.
379
00:23:04,230 --> 00:23:05,330
Go on, get her.
380
00:23:05,950 --> 00:23:07,000
Quick!
381
00:23:13,150 --> 00:23:14,200
Hey.
382
00:23:14,201 --> 00:23:16,729
The rats aren't bothering you, are they?
383
00:23:16,730 --> 00:23:17,780
What rats?
384
00:23:18,270 --> 00:23:19,320
Oh, right.
385
00:23:19,410 --> 00:23:21,400
I suppose you can't see them in the
dark.
386
00:23:21,401 --> 00:23:24,329
But your legs are free. You'll be able
to keep them away if they start
387
00:23:24,330 --> 00:23:27,529
you. Look, someone's going to come
looking for me sooner or later. You
388
00:23:27,530 --> 00:23:28,970
keep me tied up here, you know.
389
00:23:28,971 --> 00:23:31,349
Might be better than the alternative.
390
00:23:31,350 --> 00:23:32,430
Look, I'm sorry, love.
391
00:23:32,850 --> 00:23:34,710
There's nothing much I can do about it.
392
00:23:34,730 --> 00:23:36,840
Mac can be a bit of a mad bastard
sometimes.
393
00:23:36,870 --> 00:23:38,890
But you wouldn't let him, would you?
394
00:23:39,990 --> 00:23:43,410
Look, I'll do my best, but it's not
going to get too good.
395
00:24:01,930 --> 00:24:03,010
Three times in one day.
396
00:24:03,011 --> 00:24:06,149
What have I done to deserve this? Alice,
you've got to help us. You know that
397
00:24:06,150 --> 00:24:07,389
package we brought around before?
398
00:24:07,390 --> 00:24:08,710
Yeah, I just dropped it off.
399
00:24:09,670 --> 00:24:10,720
It's the wrong box.
400
00:24:11,390 --> 00:24:12,470
The wrong box?
401
00:24:12,471 --> 00:24:13,629
The wrong box.
402
00:24:13,630 --> 00:24:15,670
I wish you guys would make up your
minds.
403
00:24:15,671 --> 00:24:18,089
Alice, you've got to help us. Can we
borrow your car?
404
00:24:18,090 --> 00:24:19,170
Be my guest.
405
00:24:20,290 --> 00:24:23,070
And you two, make sure you look after
it. No worries.
406
00:24:52,010 --> 00:24:53,060
to go for a swim.
407
00:24:53,321 --> 00:24:55,289
You serious?
408
00:24:55,290 --> 00:24:55,909
Why not?
409
00:24:55,910 --> 00:24:59,160
Look at this place. How can we not go
for a swim? That'd be for first.
410
00:25:02,210 --> 00:25:03,830
Alright, I'm game with you, huh?
411
00:25:04,530 --> 00:25:05,580
You first.
412
00:25:08,930 --> 00:25:11,580
Funny you didn't strike me as a bachelor
type. I'm not.
413
00:25:44,810 --> 00:25:47,640
Are Sergeant Thomas from Whalen's on the
phone for you?
414
00:25:48,430 --> 00:25:50,390
Whalen? That's where Paula was going.
415
00:25:55,710 --> 00:25:58,120
Chris Manning, what can I do for you,
Sergeant?
416
00:25:59,790 --> 00:26:00,840
Yes, it's one of us.
417
00:26:01,730 --> 00:26:04,560
We had a delivery scheduled for there
earlier in the day.
418
00:26:05,550 --> 00:26:08,200
No, I haven't heard from the pilot since
you arrived.
419
00:26:08,550 --> 00:26:09,600
I see.
420
00:26:11,330 --> 00:26:14,460
No, it was nothing out of the ordinary,
just a normal delivery.
421
00:26:16,780 --> 00:26:18,950
Okay, thanks. Yes, please keep it
informed.
422
00:26:21,320 --> 00:26:22,370
What?
423
00:26:22,371 --> 00:26:27,819
Paula's aircraft's been found sitting
unattended on the airstrip in Weyland.
424
00:26:27,820 --> 00:26:29,819
It's been there for at least a couple of
hours, apparently.
425
00:26:29,820 --> 00:26:31,140
Where would she have gone?
426
00:26:31,280 --> 00:26:32,330
No idea.
427
00:26:34,460 --> 00:26:35,600
I'm going to go up there.
428
00:26:35,601 --> 00:26:37,819
Oh, Chris, what are you going to do
about it?
429
00:26:37,820 --> 00:26:38,519
I don't know.
430
00:26:38,520 --> 00:26:41,339
Get on the light for it if you can find
him. Get him to check out his list of
431
00:26:41,340 --> 00:26:42,390
suspects.
432
00:27:07,280 --> 00:27:08,330
Come on, Macca.
433
00:27:08,440 --> 00:27:09,580
You can't do that.
434
00:27:09,800 --> 00:27:13,110
She's got a big mouth. She's got a
ghost, you know. It's not worth it,
435
00:27:13,111 --> 00:27:16,459
We've got no choice. We've got a good
set up here and you don't want it
436
00:27:16,460 --> 00:27:19,900
up just as much as me. Yeah, but there's
got to be a better way.
437
00:27:20,380 --> 00:27:22,730
No one saw her come here. They'll never
find her.
438
00:27:27,780 --> 00:27:28,830
Yes.
439
00:27:29,220 --> 00:27:30,580
Yes, Shay. I understand.
440
00:27:31,140 --> 00:27:34,150
Yeah, I'll contact the Welland Police
direct with the name.
441
00:27:34,700 --> 00:27:37,100
Yeah. No, look, it's going to be okay.
442
00:27:39,620 --> 00:27:40,880
I need to speak to Klenner.
443
00:27:41,180 --> 00:27:42,230
Right away.
444
00:27:52,860 --> 00:27:53,910
Okay.
445
00:27:54,160 --> 00:27:55,580
It's got to be done. I'll do it.
446
00:27:56,360 --> 00:27:58,140
Okay? You'll just muck it up.
447
00:27:59,620 --> 00:28:00,670
Give me the gun.
448
00:28:00,800 --> 00:28:01,940
Come on, give me the gun.
449
00:28:50,610 --> 00:28:54,810
I could use a serious drink.
450
00:28:55,630 --> 00:28:57,740
You look like you could use something
too.
451
00:29:09,550 --> 00:29:11,110
We should really get going soon.
452
00:29:12,390 --> 00:29:13,440
We have to?
453
00:29:14,450 --> 00:29:15,500
Eventually.
454
00:29:18,290 --> 00:29:20,090
Do you think this is going to happen?
455
00:29:23,730 --> 00:29:24,780
Not at first.
456
00:29:27,290 --> 00:29:28,340
I did.
457
00:29:28,430 --> 00:29:30,270
Well, no. I hoped it would.
458
00:29:32,350 --> 00:29:33,400
Really?
459
00:29:35,390 --> 00:29:36,440
Since when?
460
00:29:38,190 --> 00:29:39,510
Since I first saw you?
461
00:29:41,110 --> 00:29:45,390
For real.
462
00:29:46,910 --> 00:29:50,689
I love it how boys are so much dumber
than girls when it comes to things like
463
00:29:50,690 --> 00:29:51,740
this.
464
00:29:52,450 --> 00:29:53,500
Are you glad?
465
00:30:22,121 --> 00:30:26,149
I bet you didn't think you'd see us
again.
466
00:30:26,150 --> 00:30:27,200
No.
467
00:30:27,610 --> 00:30:28,890
Well, can I help you?
468
00:30:30,070 --> 00:30:33,860
Alice has brought us our package around,
you know. Except it's the wrong one.
469
00:30:34,690 --> 00:30:35,990
What? What's going on?
470
00:30:36,290 --> 00:30:37,340
Well, I don't know.
471
00:30:37,450 --> 00:30:42,369
Well, what you thought was what you
thought was actually... Well, see, what
472
00:30:42,370 --> 00:30:46,249
thought was what... I mean, what I
thought was... The box we gave you
473
00:30:46,250 --> 00:30:47,300
cyanide.
474
00:30:48,830 --> 00:30:51,300
Cyanide? Can we talk about this inside,
please?
475
00:30:51,590 --> 00:30:52,640
Yes, come in.
476
00:30:54,600 --> 00:30:57,460
Yes, Klenner, your information has been
helpful.
477
00:30:57,461 --> 00:31:00,339
Well, I'm thrilled and delighted for
you, Lightfoot.
478
00:31:00,340 --> 00:31:01,480
Now it's your turn.
479
00:31:02,240 --> 00:31:06,080
It doesn't mean a thing to me if that
pilot gets hurt.
480
00:31:06,081 --> 00:31:10,119
Don't blame me because some stupid tart
screwed things up for me. Their names,
481
00:31:10,120 --> 00:31:11,170
Klenner.
482
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
What are their names?
483
00:31:13,521 --> 00:31:15,359
What's the name of that place again?
484
00:31:15,360 --> 00:31:16,410
Waylon. Waylon.
485
00:31:18,900 --> 00:31:20,220
Don't even know where it is.
486
00:31:20,221 --> 00:31:24,119
How am I supposed to remember the names
of people that worked for me there?
487
00:31:24,120 --> 00:31:25,860
Because you never forget anything.
488
00:31:26,440 --> 00:31:27,490
Unlike me.
489
00:31:28,820 --> 00:31:30,020
What do you mean by that?
490
00:31:30,680 --> 00:31:32,780
I sometimes make a deal with people.
491
00:31:33,400 --> 00:31:35,200
Can't remember anything about them.
492
00:31:35,740 --> 00:31:38,100
You wouldn't, you bastard.
493
00:31:38,780 --> 00:31:40,020
Did we have a deal?
494
00:31:41,880 --> 00:31:42,930
Did we?
495
00:31:45,340 --> 00:31:46,460
No guarantees.
496
00:31:48,120 --> 00:31:49,170
Thanks, George.
497
00:31:53,390 --> 00:31:54,470
Although I'm curious.
498
00:31:55,950 --> 00:31:58,840
You don't seem like the run -of -the
-mill heroin dealers.
499
00:31:59,210 --> 00:32:01,170
We're not. But you do deal in drugs.
500
00:32:01,750 --> 00:32:02,800
It's not that simple.
501
00:32:04,190 --> 00:32:05,990
We're doing it for our daughter, Ali.
502
00:32:06,730 --> 00:32:08,850
About a year ago, we had to make a
decision.
503
00:32:09,430 --> 00:32:12,490
We hadn't seen Ali for two or three
years.
504
00:32:13,710 --> 00:32:16,850
Then we found her on the streets in
King's Cross.
505
00:32:17,050 --> 00:32:19,010
She was sick.
506
00:32:19,210 --> 00:32:22,190
She was filthy dirty. And she was
pregnant.
507
00:32:23,440 --> 00:32:27,240
If we left her there, neither Ali nor
her baby could have survived.
508
00:32:27,460 --> 00:32:31,070
We tried to get her on the methadone
program, but it doesn't work for her.
509
00:32:32,460 --> 00:32:36,500
She's okay as long as we're looking
after her and we keep her supplied.
510
00:32:37,720 --> 00:32:40,100
We love our daughter. We love our
grandson.
511
00:32:40,300 --> 00:32:41,800
And we were at our wit's end.
512
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
It was the only way we could find to
look after them, to keep them both with
513
00:32:47,060 --> 00:32:49,110
Are you going to report it to the
police?
514
00:32:53,320 --> 00:32:54,700
What would happen if we did?
515
00:32:55,300 --> 00:32:58,460
I suppose we'd go to jail. We'd lose the
house.
516
00:32:58,700 --> 00:32:59,750
And we'd lose Ali.
517
00:33:00,000 --> 00:33:01,380
She'd go back on the streets.
518
00:33:02,400 --> 00:33:03,460
The suit itself.
519
00:33:05,340 --> 00:33:08,100
Baby would probably go to a foster home.
520
00:33:09,960 --> 00:33:12,310
We're only trying to save our daughter's
life.
521
00:33:15,000 --> 00:33:16,050
What do you reckon?
522
00:33:18,760 --> 00:33:20,220
I think we should, um...
523
00:33:22,399 --> 00:33:24,740
Get that cyanide to its rifle owner
ASAP.
524
00:33:38,540 --> 00:33:41,480
Okay, let's get this mess sorted out
once and for all.
525
00:33:41,780 --> 00:33:44,240
Let's get our box back and get out of
here.
526
00:33:46,200 --> 00:33:47,250
Yeah, good idea.
527
00:33:54,399 --> 00:33:55,540
Charlie Tango Delta.
528
00:33:56,120 --> 00:33:57,380
Shall I give you the news?
529
00:33:57,720 --> 00:33:59,160
Yeah, we're sorting that out.
530
00:33:59,161 --> 00:34:02,519
Yeah, well, we better be, because at
last count, I'm three aircraft and five
531
00:34:02,520 --> 00:34:03,570
pilots down.
532
00:34:04,060 --> 00:34:05,110
Yes,
533
00:34:05,580 --> 00:34:06,630
I understand.
534
00:34:06,631 --> 00:34:10,218
I've already passed on to the local
police the names of the three suspects
535
00:34:10,219 --> 00:34:11,269
Weilon.
536
00:34:11,270 --> 00:34:14,638
One's been out of the country for a
month. The other one checked out. He's
537
00:34:14,639 --> 00:34:15,689
clean.
538
00:34:16,199 --> 00:34:17,249
Chris...
539
00:34:17,250 --> 00:34:20,698
Rail on airstrip in ten minutes if you
can. You can go with the local police
540
00:34:20,699 --> 00:34:23,769
when they check out the third suspect.
His name is McLaughlin.
541
00:34:23,800 --> 00:34:24,850
I'll be there in five.
542
00:34:25,760 --> 00:34:27,620
Good. Who's McLaughlin?
543
00:34:28,860 --> 00:34:29,910
Is he dangerous?
544
00:34:33,139 --> 00:34:34,189
I don't know.
545
00:34:54,221 --> 00:35:00,389
Is there anything in life that's going
to stay and we get back to this?
546
00:35:00,390 --> 00:35:03,289
I don't know. We've got this couple into
enough trouble as it is.
547
00:35:03,290 --> 00:35:07,020
We're just going to have to work out
some other way to solve their problems
548
00:35:07,021 --> 00:35:08,589
Maybe we'll just throw the stuff away.
549
00:35:08,590 --> 00:35:10,089
Say the tracking device doesn't work.
550
00:35:10,090 --> 00:35:11,650
Yeah, we'll think of something.
551
00:35:11,651 --> 00:35:14,449
Do you think you could ever do what Alec
and Liz did?
552
00:35:14,450 --> 00:35:16,549
You know, risk everything for a kid like
that?
553
00:35:16,550 --> 00:35:18,989
Well, if there was nothing else I could
do, yeah, sure I would.
554
00:35:18,990 --> 00:35:20,490
I'd do whatever I had to for Max.
555
00:35:21,030 --> 00:35:22,590
It's an imperfect world, Jimbo.
556
00:35:24,350 --> 00:35:26,330
It's a bit philosophical for you, Blake.
557
00:35:27,720 --> 00:35:30,430
Maybe you just don't know me as well as
you think you do.
558
00:36:22,220 --> 00:36:25,720
How far is it? Just a couple of k's.
Won't take us long to get there. Let's
559
00:36:47,120 --> 00:36:48,860
That's shit over there. It's on fire.
560
00:36:52,290 --> 00:36:55,849
I'm going to take control of that tent.
561
00:36:55,850 --> 00:36:56,990
You two, round the back.
562
00:37:24,509 --> 00:37:26,470
You can go in and get it if you like.
563
00:37:31,810 --> 00:37:33,890
It took me time.
564
00:37:41,910 --> 00:37:44,500
Thanks, Pete. Sounds like you got there
just in time.
565
00:37:44,501 --> 00:37:47,949
Yeah, I'll be in touch with the
background you'll need for the charges
566
00:37:47,950 --> 00:37:49,000
McLaughlin.
567
00:37:49,950 --> 00:37:51,000
Yeah, good on you.
568
00:37:52,840 --> 00:37:53,890
I'd like that.
569
00:37:54,700 --> 00:37:55,900
Is Paul going to be okay?
570
00:37:56,040 --> 00:37:57,090
Yeah, apparently.
571
00:37:58,060 --> 00:38:02,340
Look, Shay, when Chris gets back... No,
it doesn't matter.
572
00:38:03,940 --> 00:38:05,380
I've got to be somewhere else.
573
00:38:05,620 --> 00:38:06,880
I'll talk to him tomorrow.
574
00:38:13,940 --> 00:38:15,540
Hey, you all right?
575
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
Yeah. Yeah, we'll be.
576
00:38:18,900 --> 00:38:20,160
Better get you home to bed.
577
00:38:20,260 --> 00:38:21,760
Have a doctor take a look at you.
578
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
It's my own fault, you know.
579
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
I shouldn't open my big mouth.
580
00:38:31,420 --> 00:38:32,470
Yeah, well.
581
00:38:33,540 --> 00:38:36,610
Those mongrels are lucky they're not
facing a murder charge.
582
00:38:41,860 --> 00:38:43,360
It was just one of those things.
583
00:38:43,920 --> 00:38:46,960
It took a bit longer to... To get it
working.
584
00:38:47,980 --> 00:38:49,030
The oil gauge.
585
00:38:49,660 --> 00:38:51,160
The problem with the oil gauge.
586
00:38:51,560 --> 00:38:54,330
It's a pity you couldn't get the radio
working, really.
587
00:38:54,331 --> 00:38:58,289
Oh, yeah, it's probably related, though,
for, like, an electrical problem.
588
00:38:58,290 --> 00:38:59,340
Afternoon, all.
589
00:38:59,390 --> 00:39:02,050
How did it go for you? Really good,
apparently.
590
00:39:15,101 --> 00:39:22,589
That's funny. There's no mention of any
electrical storm in the weather report.
591
00:39:22,590 --> 00:39:23,640
What? No mention?
592
00:39:23,810 --> 00:39:25,670
Oh, it was a beauty, wasn't it, Blake?
593
00:39:25,671 --> 00:39:29,009
Yeah, yeah, yeah. Came in in no way. I
mean, the radio was just knocked out
594
00:39:29,010 --> 00:39:30,470
completely. Right, Blake?
595
00:39:31,610 --> 00:39:34,680
Yeah. Shay, can you organise a cab to
take Paula home, please?
596
00:39:34,950 --> 00:39:36,000
Sure, is she OK?
597
00:39:36,610 --> 00:39:37,990
Well, she's had better days.
598
00:39:39,110 --> 00:39:40,160
She'll survive.
599
00:39:43,090 --> 00:39:44,140
What's going on?
600
00:39:44,141 --> 00:39:46,229
Yeah, yeah, that's what I'd like to
know. Paula.
601
00:39:46,230 --> 00:39:47,280
What's that?
602
00:39:49,430 --> 00:39:51,610
You know what it is. It's... You know.
603
00:39:52,379 --> 00:39:57,360
What's it doing back here, you goose?
Well, the thing is, no -one claimed it.
604
00:39:57,580 --> 00:40:01,939
Yeah, we dropped it off. We were waiting
there and nobody turned up to pick it
605
00:40:01,940 --> 00:40:05,999
up, so we put our heads together and
thought, probably best if we just
606
00:40:06,000 --> 00:40:08,859
it home. And what am I supposed to do
with it? Where's Lightfoot? He left as
607
00:40:08,860 --> 00:40:10,319
soon as he found out you found Paula.
608
00:40:10,320 --> 00:40:13,099
Do you want to try? No, I'll take it
back to customs myself.
609
00:40:13,100 --> 00:40:15,750
It won't hang around here any longer
than it needs to.
610
00:40:16,680 --> 00:40:17,730
I'm not happy, boys.
611
00:40:18,620 --> 00:40:19,820
I want you and you.
612
00:40:20,300 --> 00:40:23,970
and Scotty and Rosie in my office first
thing in the morning for a debrief.
613
00:41:02,160 --> 00:41:04,390
Excuse me, mate, I need to talk to
Lightfoot.
614
00:41:05,260 --> 00:41:06,760
Sorry, who did you want to see?
615
00:41:06,780 --> 00:41:07,830
Lightfoot. Is he in?
616
00:41:08,440 --> 00:41:10,060
I don't think I know Mr Lightfoot.
617
00:41:10,980 --> 00:41:12,180
Can I speak to your boss?
618
00:41:12,440 --> 00:41:13,580
Oh, I'm Grace Mitchell.
619
00:41:13,880 --> 00:41:15,180
Thanks. Can I help you?
620
00:41:16,100 --> 00:41:17,780
Yes, I'm looking for Mr Lightfoot.
621
00:41:19,580 --> 00:41:23,080
There is no Mr Lightfoot here, Mr... Mr
Manning, Chris Manning.
622
00:41:23,081 --> 00:41:25,819
I'm the general manager of Big Sky
Aviation.
623
00:41:25,820 --> 00:41:27,810
My company has a contract with him. I
see.
624
00:41:28,640 --> 00:41:29,690
So where is he?
625
00:41:30,740 --> 00:41:33,330
Mr Manning, I don't know what you're
talking about.
626
00:41:33,540 --> 00:41:34,740
That's very convincing.
627
00:41:34,741 --> 00:41:38,879
I'd like to speak to somebody who is
authorised to answer my questions and is
628
00:41:38,880 --> 00:41:41,479
not going to try and fob me off like I'm
some kind of idiot.
629
00:41:41,480 --> 00:41:45,019
Well, I'm the head of strategic
operations and I am authorised to answer
630
00:41:45,020 --> 00:41:47,879
question that you may put to me as long
as I know the answer.
631
00:41:47,880 --> 00:41:52,059
Mr Lightfoot has engaged my company to
do special surveillance operations and I
632
00:41:52,060 --> 00:41:53,110
know he works here.
633
00:41:53,111 --> 00:41:55,679
Well, that's very interesting, but I
assure you there is no one here called
634
00:41:55,680 --> 00:41:56,730
Lightfoot.
635
00:41:56,731 --> 00:42:01,999
Maybe you just don't know what he does.
Is there somebody else? Mr Manning, if
636
00:42:02,000 --> 00:42:05,970
there was someone here who could answer
your questions, I would be that person.
637
00:42:05,971 --> 00:42:10,499
I'm sorry I can't help you, but neither
I nor anyone at the customs department
638
00:42:10,500 --> 00:42:12,440
know anything about this blindfold.
639
00:42:12,490 --> 00:42:17,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.