All language subtitles for Big Sky s02e06 The Wrong Box.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,650 Well, from where I sit, Mr. Klenner, things don't look too good for you. 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 Importing, possession, trafficking. 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,160 Could be a long time before you see daylight. 4 00:00:13,161 --> 00:00:18,139 Why don't you tell me how you're getting stuff into the country? 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,300 No, I just want to speak to Lightfoot. 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,480 No, you talk to me. 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,750 No, no, no. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,200 You're not listening. 9 00:00:26,040 --> 00:00:29,300 I don't want to speak to you. I want to speak to Lightfoot. 10 00:00:29,301 --> 00:00:34,779 I'm sorry, Lightfoot, this is too big a deal for us to compromise. 11 00:00:34,780 --> 00:00:38,680 Look, mate, I've been after this man for nearly two years now. 12 00:00:38,900 --> 00:00:43,280 He is the big man at the very heart of the drug business in this country. 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,380 If you put him away now, then I need to replace him. 14 00:00:46,880 --> 00:00:51,899 If I can get him to talk, which I can, we can get information that will make a 15 00:00:51,900 --> 00:00:52,950 real difference. 16 00:00:53,140 --> 00:00:56,030 You wouldn't get off scot -free? No, fear. It's just a deal. 17 00:01:14,730 --> 00:01:18,990 Now, you said if I talked, we would have a deal. 18 00:01:21,170 --> 00:01:27,430 You give me names, and I recommend a reduction in your chance. A reduction? 19 00:01:27,470 --> 00:01:31,950 no, no. I want more than a reduction. I want a guarantee. No guarantees. 20 00:01:33,050 --> 00:01:34,210 You talk. 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,020 I talk. 22 00:01:36,610 --> 00:01:37,710 It's your only chance. 23 00:01:46,030 --> 00:01:47,080 You get the stuff in. 24 00:01:48,610 --> 00:01:50,530 I want your distribution network. 25 00:01:52,030 --> 00:01:57,490 And I want the names of any special friends in customs or the federal 26 00:01:58,410 --> 00:02:00,850 You want an awful lot, my foot. 27 00:02:04,130 --> 00:02:05,570 I want everything, George. 28 00:02:08,150 --> 00:02:11,160 Leonard's given me enough to close in on his entire network. 29 00:02:11,161 --> 00:02:14,369 Unfortunately, he wasn't so cooperative with the names of his regional 30 00:02:14,370 --> 00:02:18,279 distributors. I've only got contact points where deliveries are made. I've 31 00:02:18,280 --> 00:02:21,350 intercepted the drugs, now I need your pilots to follow them. 32 00:02:21,920 --> 00:02:26,239 How? Each package will have a small movement centre debug that can be 33 00:02:26,240 --> 00:02:27,199 from the air. 34 00:02:27,200 --> 00:02:31,639 Your people deliver the cargo, wait for the packages to start moving, then track 35 00:02:31,640 --> 00:02:33,199 them to wherever they're taken. 36 00:02:33,200 --> 00:02:34,239 Oh, I don't know. 37 00:02:34,240 --> 00:02:38,080 What if the ARC do a random check and find we're carrying heroin? 38 00:02:38,320 --> 00:02:43,060 Your pilots will have my support through any unforeseen contingencies. 39 00:02:43,560 --> 00:02:45,220 I give you my word on that. 40 00:02:45,860 --> 00:02:47,080 I want it in writing. 41 00:02:49,620 --> 00:02:50,900 I've had your word before. 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,680 This time, I want an ironclad guarantee. 43 00:03:29,751 --> 00:03:36,379 Each of the aircrafts are being fitted with computers with the tracking 44 00:03:36,380 --> 00:03:39,700 installed. Maps of the relevant areas will appear on your screens. 45 00:03:40,260 --> 00:03:41,820 What, like a street directory? 46 00:03:41,821 --> 00:03:45,219 Once the packages start to move, the movement will be registered on the 47 00:03:45,220 --> 00:03:48,890 screens. Your job is to stay close enough to monitor that movement, chart 48 00:03:48,891 --> 00:03:52,279 get the charts back here quick smart. So these are small -time dealers, right? 49 00:03:52,280 --> 00:03:56,039 Not so small, some of them. As I explained to Chris, who had similar 50 00:03:56,040 --> 00:03:59,239 are after the complete network here. Yeah, not that it makes any difference. 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,139 dealers are scum. 52 00:04:00,140 --> 00:04:04,579 The point is you are not being asked to have anything to do with them. This is a 53 00:04:04,580 --> 00:04:11,219 straightforward day's work for you, so no danger, no adventures, no romance, no 54 00:04:11,220 --> 00:04:13,020 direct contact. Is that understood? 55 00:04:14,340 --> 00:04:15,390 All right. 56 00:04:15,940 --> 00:04:19,999 Now the tracking device will be placed at the bottom of the container and then 57 00:04:20,000 --> 00:04:25,579 concealed by the bag of heroin, which is being repacked into the hand -chem box 58 00:04:25,580 --> 00:04:26,960 that was originally packed. 59 00:04:51,970 --> 00:04:53,020 It's fantastic. 60 00:04:53,021 --> 00:04:56,009 It's got the whole country mapped out. You can scroll across the continent. 61 00:04:56,010 --> 00:04:58,050 like virtual travel. Give me an address. 62 00:04:58,710 --> 00:04:59,760 Why? 63 00:04:59,870 --> 00:05:00,920 So I can find it. 64 00:05:01,810 --> 00:05:03,370 Your place? No, no, no, no. 65 00:05:04,610 --> 00:05:08,929 Debbie Norris'. Who's Debbie Norris'? Oh, she's a girl I did it with on 66 00:05:08,930 --> 00:05:09,889 Beach in 85. 67 00:05:09,890 --> 00:05:11,209 You know what this mission needs? 68 00:05:11,210 --> 00:05:12,260 A good name. 69 00:05:13,470 --> 00:05:16,410 Operation Flying Horse. What do you think of that? 70 00:05:17,010 --> 00:05:18,310 It's not a game, Jimbo. 71 00:05:18,530 --> 00:05:19,580 Is it? 72 00:05:20,400 --> 00:05:21,780 Lighten up, you know? Enjoy. 73 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 Work can be fun if you let it, okay? 74 00:05:26,860 --> 00:05:29,800 You don't, um... You don't like me much, do you? 75 00:05:30,940 --> 00:05:34,680 I just don't get the constant wit, insight. 76 00:05:38,120 --> 00:05:41,730 Anyway, I wanted you to know that I was really sorry about Jodie's death. 77 00:05:41,900 --> 00:05:45,859 I mean, I know how you must... Well, I don't actually know, you know, because 78 00:05:45,860 --> 00:05:46,910 I've never... 79 00:05:47,500 --> 00:05:52,300 It must be really tough, so... Thanks. 80 00:05:55,851 --> 00:06:02,979 When the little light starts flashing, that means the parcel's moving, doesn't 81 00:06:02,980 --> 00:06:04,030 it? Yeah. 82 00:06:04,031 --> 00:06:07,099 Does this bother you, what we're doing? 83 00:06:07,100 --> 00:06:08,180 You nervous, Scotty? 84 00:06:08,181 --> 00:06:11,239 Well, I'm not happy about carrying stuff that we know isn't what the label says 85 00:06:11,240 --> 00:06:11,879 it is. 86 00:06:11,880 --> 00:06:14,590 Sometimes we have to bend the rules for a greater good. 87 00:06:15,080 --> 00:06:17,310 Isn't that the way we're supposed to see it? 88 00:06:17,460 --> 00:06:18,510 Yeah, I guess. 89 00:06:20,880 --> 00:06:23,360 Big Sky Base, this is November Kilo Fockertrot. 90 00:06:23,840 --> 00:06:25,280 Big Sky Base, go ahead, Paula. 91 00:06:25,281 --> 00:06:28,759 Chris, I've hit a fairly major headwind. It's probably going to mean I'm going 92 00:06:28,760 --> 00:06:29,840 to get there a bit late. 93 00:06:29,841 --> 00:06:31,319 Don't worry. 94 00:06:31,320 --> 00:06:34,539 I don't think these people are going to leave without collecting their goodies. 95 00:06:34,540 --> 00:06:37,399 No, it's not that. I'm just a bit nervous about meeting one of these 96 00:06:37,400 --> 00:06:38,399 to face. 97 00:06:38,400 --> 00:06:40,930 Just stay calm. They've got no reason to hassle you. 98 00:06:42,100 --> 00:06:44,080 Yeah, that's not what I'm worried about. 99 00:06:44,800 --> 00:06:47,630 Just tell her. to cut the dramatics and get on with the job. 100 00:06:47,631 --> 00:06:51,229 When I want advice from you about how to instruct my pilots, I'll ask for it. 101 00:06:51,230 --> 00:06:52,280 You got that? 102 00:06:52,450 --> 00:06:53,500 You're the boss. 103 00:06:56,410 --> 00:06:57,850 Just stick to the plan, Paula. 104 00:06:58,030 --> 00:06:59,410 Do my best, November Kilo. 105 00:06:59,730 --> 00:07:01,450 Okay. Ten minutes. 106 00:07:01,451 --> 00:07:06,329 Um, I've got to be somewhere else. Hold the fort, will you? Hang on. 107 00:07:06,330 --> 00:07:09,829 I've got half my aircraft flying around the country carrying illegal drugs. Yes, 108 00:07:09,830 --> 00:07:10,880 you've got my number. 109 00:07:39,460 --> 00:07:40,510 So what have you got? 110 00:07:40,511 --> 00:07:43,759 We're moving in on most of the names that Clanner gave us. As you know, 111 00:07:43,760 --> 00:07:46,519 spread from one end of the country to the other. I thought you said there was 112 00:07:46,520 --> 00:07:47,339 major development. 113 00:07:47,340 --> 00:07:50,899 Yes, in Melbourne. Ronnie Hinton, the bloke that's been running the nightclub 114 00:07:50,900 --> 00:07:52,119 scene down there for Clanner. 115 00:07:52,120 --> 00:07:54,819 He'd be a good catch. I thought he was out of the country. Well, that's a 116 00:07:54,820 --> 00:07:58,779 development. He got word that he set up a meeting with his main distributor in a 117 00:07:58,780 --> 00:08:01,730 pub in St Kilda sometime in the next few hours, apparently. 118 00:08:01,731 --> 00:08:05,299 Excellent. You got the place well covered? Even the Pope wouldn't get a 119 00:08:05,300 --> 00:08:06,350 welcome. 120 00:08:06,640 --> 00:08:07,690 Good. 121 00:08:08,120 --> 00:08:09,500 Things are starting to move. 122 00:09:08,650 --> 00:09:09,730 Come here, you bitch! 123 00:09:09,731 --> 00:09:10,689 Come here! 124 00:09:10,690 --> 00:09:12,410 What are you doing? 125 00:09:12,770 --> 00:09:13,890 Let me go! 126 00:09:14,310 --> 00:09:15,360 Let me go! 127 00:09:17,250 --> 00:09:19,170 Shut your mouth! 128 00:09:21,150 --> 00:09:22,530 Let me go! 129 00:09:46,440 --> 00:09:47,640 Where are you taking me? 130 00:09:49,700 --> 00:09:54,319 Look, why don't you just stop the car and let me out and I'll forget I ever 131 00:09:54,320 --> 00:09:55,440 your faces. Shut up! 132 00:10:03,320 --> 00:10:04,900 Bloody stupid! 133 00:10:08,140 --> 00:10:09,190 You arsehole! 134 00:10:17,840 --> 00:10:18,980 Hey, look, it's moving. 135 00:10:20,380 --> 00:10:21,680 I think we've got a nibble. 136 00:10:23,740 --> 00:10:25,970 Big Sky Base, this is Juliet, Oscar Charlie. 137 00:10:26,560 --> 00:10:27,820 Received. Go ahead, Rosie. 138 00:10:27,821 --> 00:10:30,599 We've got a pick -up, Chris, we're tracking. 139 00:10:30,600 --> 00:10:31,900 Thanks. Big Sky Base. 140 00:10:36,840 --> 00:10:37,890 Where are they? 141 00:10:38,640 --> 00:10:41,260 Old Brunker Road, heading south -south -east. 142 00:10:42,260 --> 00:10:43,520 The bailiff is fantastic. 143 00:10:46,329 --> 00:10:47,690 Hang on a minute. What is it? 144 00:10:47,691 --> 00:10:49,669 It's stopped. 145 00:10:49,670 --> 00:10:51,410 Already? Yeah, that can't be right. 146 00:10:51,411 --> 00:10:53,229 They must have reached their destination. 147 00:10:53,230 --> 00:10:54,790 No, they can't. That's open road. 148 00:10:55,470 --> 00:10:56,610 We'd better take a look. 149 00:10:56,611 --> 00:10:59,429 Jimbo, we're supposed to track until it stops. We've now stopped. 150 00:10:59,430 --> 00:11:00,480 We'd better fly over. 151 00:11:00,490 --> 00:11:03,440 I don't think that's wise. Blake, we're flying over, okay? 152 00:11:10,410 --> 00:11:12,170 There it is. There it is. 153 00:11:13,170 --> 00:11:14,220 I've had an accident. 154 00:11:14,940 --> 00:11:16,020 Can you believe that? 155 00:11:16,520 --> 00:11:17,570 Unbelievable. 156 00:11:17,571 --> 00:11:19,919 Let's get out of here. What, are you kidding? We can't just leave them there. 157 00:11:19,920 --> 00:11:20,599 What good is that? 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,739 All right, so we fly back out of their view and keep circling until they get 159 00:11:22,740 --> 00:11:24,120 back onto the road. No, no way. 160 00:11:25,040 --> 00:11:26,090 They're in a ditch. 161 00:11:26,140 --> 00:11:27,520 They're not going anywhere. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,239 We've got to go down and check it out. They might have guns. 163 00:11:30,240 --> 00:11:32,859 Well, they're not going to use guns on us, are they? I mean, they don't know 164 00:11:32,860 --> 00:11:35,179 that we know what they're up to. I'm just saying we were told not to make 165 00:11:35,180 --> 00:11:39,500 contact. Like, there was also the question of humanitarian aid. 166 00:11:39,501 --> 00:11:42,259 You know, those guys, they could be hurt, like really hurt. 167 00:11:42,260 --> 00:11:43,179 Like this. 168 00:11:43,180 --> 00:11:45,100 Like... I'm pulling rank. 169 00:11:45,680 --> 00:11:47,780 You take this baby down. Now. 170 00:12:01,040 --> 00:12:06,279 I'm afraid our Mr Hinton and associates are down half a kilo and around 100 ,000 171 00:12:06,280 --> 00:12:07,259 grand in cash. 172 00:12:07,260 --> 00:12:09,910 He walked into the place like a lamb to the slaughter. 173 00:12:11,500 --> 00:12:15,660 Feel better about that deal I insisted we do with Klenner, eh? 174 00:12:16,820 --> 00:12:17,870 Smug bastard. 175 00:12:26,400 --> 00:12:27,450 You all right? 176 00:12:27,660 --> 00:12:30,020 Eh? Oh, yes, yes. 177 00:12:30,800 --> 00:12:34,999 He's had a turn. He's had some sort of a turn. Oh, don't fuss, Liz. I'm all 178 00:12:35,000 --> 00:12:37,290 right. Could you help push us back on the road? 179 00:12:37,480 --> 00:12:38,530 Yeah, yeah, sure. 180 00:12:39,601 --> 00:12:42,319 It's been a terrible mistake. 181 00:12:42,320 --> 00:12:44,019 What do you mean? Well, they're not drug runners. 182 00:12:44,020 --> 00:12:46,699 Oh, they took the box, didn't they? No, drug runners aren't nice old people that 183 00:12:46,700 --> 00:12:47,750 have turns. 184 00:12:47,751 --> 00:12:49,599 Come on, they've got the wrong box. 185 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 Eh? Think about it. The other one, identical. 186 00:12:52,100 --> 00:12:53,480 They picked up the wrong box. 187 00:12:53,900 --> 00:12:55,160 Can you push now, please? 188 00:12:57,100 --> 00:12:58,180 We've got to get it off. 189 00:12:58,181 --> 00:13:01,359 What? We've got to get the box back and take it back to the... No way. 190 00:13:01,360 --> 00:13:03,859 There's no way we're touching it. Do you want to see an innocent couple go to 191 00:13:03,860 --> 00:13:05,319 the big house for a crime they didn't commit? 192 00:13:05,320 --> 00:13:07,180 Come on, it's a simple mistake, Blake. 193 00:13:07,320 --> 00:13:08,370 Now push. 194 00:13:25,710 --> 00:13:26,760 What now, Einstein? 195 00:13:26,761 --> 00:13:27,829 Shut up. 196 00:13:27,830 --> 00:13:30,109 This isn't the smartest thing you've ever done, you know. You're already in 197 00:13:30,110 --> 00:13:31,610 enough trouble. I said shut up! 198 00:13:33,070 --> 00:13:35,170 Like women helpless and silent, do you? 199 00:13:35,450 --> 00:13:37,130 Probably the only way you ever can. 200 00:13:37,310 --> 00:13:38,630 Hey, shut up! 201 00:13:50,810 --> 00:13:51,860 What's wrong, mate? 202 00:13:53,060 --> 00:13:56,250 I get there and there's this bloody Sheila there, so I grab that. 203 00:13:56,251 --> 00:13:58,079 Jesus, what did you bring her back here for? 204 00:13:58,080 --> 00:13:59,520 What was I supposed to do, eh? 205 00:14:00,080 --> 00:14:01,280 She's just a bloody girl. 206 00:14:01,520 --> 00:14:02,570 She was on to me. 207 00:14:02,571 --> 00:14:04,539 There was some kind of bug in the package. 208 00:14:04,540 --> 00:14:07,519 So? Why don't you just chuck it away? She didn't know you lived here. Well, 209 00:14:07,520 --> 00:14:08,570 does now. Yes. 210 00:14:08,571 --> 00:14:11,439 You don't think too well when you hang out, do you, mate? You should never have 211 00:14:11,440 --> 00:14:14,759 let him out on his own. Shut up, all right? Shut up. I'm sick of the sound of 212 00:14:14,760 --> 00:14:15,739 your bloody voice. 213 00:14:15,740 --> 00:14:18,459 Do you think I wanted you here? Do you think I wanted that asshole? 214 00:14:18,460 --> 00:14:19,510 Come on. 215 00:14:19,840 --> 00:14:21,400 What are you going to do with me? 216 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 It's a fair question, mate. 217 00:14:24,460 --> 00:14:26,020 I'll think of something, okay? 218 00:14:26,840 --> 00:14:27,890 Mind if you hit? 219 00:14:27,891 --> 00:14:29,799 Brilliant, Macca. 220 00:14:29,800 --> 00:14:30,850 Bloody brilliant. 221 00:14:30,851 --> 00:14:32,279 Come on. 222 00:14:32,280 --> 00:14:34,690 Not too polite to keep you out of here on your own. 223 00:14:39,460 --> 00:14:44,040 You chatted with her, stop? 224 00:14:44,540 --> 00:14:46,650 Corner of Thompson Road and Spear Street. 225 00:14:47,400 --> 00:14:48,900 What time do we have to be back? 226 00:14:49,460 --> 00:14:50,510 When we get there. 227 00:14:50,511 --> 00:14:52,139 Feel like grabbing something for lunch? 228 00:14:52,140 --> 00:14:55,819 I like the way you think, Scotty. Well, I know an incredible fish and chip shop 229 00:14:55,820 --> 00:14:56,479 at Maria. 230 00:14:56,480 --> 00:14:58,650 I know a beautiful beach not far from there. 231 00:14:59,540 --> 00:15:02,130 You're going to drag me away to some secluded beach. 232 00:15:02,260 --> 00:15:03,310 Could be dangerous. 233 00:15:03,600 --> 00:15:04,650 Could be. 234 00:15:17,640 --> 00:15:18,690 Okay. 235 00:15:19,060 --> 00:15:20,110 You, um... 236 00:15:20,111 --> 00:15:21,609 You all right now? 237 00:15:21,610 --> 00:15:22,660 Yes, I think so. 238 00:15:22,670 --> 00:15:24,780 Oh, thanks for your help. Yeah, no worries. 239 00:15:26,350 --> 00:15:29,590 You picked up a box from the estuary, right? 240 00:15:29,850 --> 00:15:35,370 Yes. Well, we delivered it. It's the wrong one. 241 00:15:35,801 --> 00:15:37,729 Says who? 242 00:15:37,730 --> 00:15:40,930 What I mean is, you picked up the wrong box. 243 00:15:41,130 --> 00:15:42,180 No, I don't think so. 244 00:15:42,390 --> 00:15:46,889 No, no, really, there's an identical box, and you picked up the wrong one. 245 00:15:46,890 --> 00:15:48,949 as simple as that. Are you absolutely sure? 246 00:15:48,950 --> 00:15:53,499 Positive. So if, um, could I, um... Thanks 247 00:15:53,500 --> 00:15:58,540 very much. 248 00:15:58,960 --> 00:16:01,540 What about, um, you know, our box? 249 00:16:01,780 --> 00:16:06,599 Oh, um, we'll get that back to you immediately. I'm a good guy. Like, I'll 250 00:16:06,600 --> 00:16:09,919 it up, I'll bring it straight to your hands and be like a Christmas present, 251 00:16:09,920 --> 00:16:10,970 Sorry about that. 252 00:16:11,520 --> 00:16:12,570 Yeah, yeah. 253 00:16:20,731 --> 00:16:23,069 It's going to be ethical. 254 00:16:23,070 --> 00:16:26,669 So why don't you just let me go, and I'll forget I ever saw your face. Sorry, 255 00:16:26,670 --> 00:16:27,720 can't be done. 256 00:16:28,110 --> 00:16:29,890 Morn, you're not an idiot like he is. 257 00:16:29,891 --> 00:16:33,249 You haven't done anything wrong so far, but if anything ever happened to me... 258 00:16:33,250 --> 00:16:35,250 Save your breath, love. He'd kill me. 259 00:16:35,550 --> 00:16:38,200 I'd never even be able to show anyone how to get here! 260 00:16:55,511 --> 00:16:59,559 You're not going to have a hit yourself then. 261 00:16:59,560 --> 00:17:02,819 What? Stand up. I like to whack them up with a flaming skull like that. 262 00:17:02,820 --> 00:17:04,300 You're not a junkie like him. 263 00:17:05,520 --> 00:17:07,020 I've got more brains than that. 264 00:17:07,160 --> 00:17:08,210 Makes you worse. 265 00:17:08,260 --> 00:17:09,540 A dealer who doesn't use. 266 00:17:10,660 --> 00:17:13,430 I'm not a dealer either. What are you then? A love slave? 267 00:17:13,960 --> 00:17:15,010 No, love. 268 00:17:15,300 --> 00:17:16,350 I'm an artist. 269 00:17:56,160 --> 00:17:57,210 Me again. 270 00:17:57,440 --> 00:17:59,730 Couldn't stay away, eh? That's the ambience. 271 00:17:59,731 --> 00:18:02,699 Hey, Alice, nobody's been here to pick up that other health care package, have 272 00:18:02,700 --> 00:18:04,860 they? Not yet. Why, is there a problem? 273 00:18:05,280 --> 00:18:06,330 Oh, sort of. 274 00:18:06,500 --> 00:18:09,030 Oh, there it is. Look, there's been a bit of a mix -up. 275 00:18:09,031 --> 00:18:11,499 That other couple, they've picked up the wrong box. 276 00:18:11,500 --> 00:18:12,319 Alec and Liz? 277 00:18:12,320 --> 00:18:13,019 What, you know them? 278 00:18:13,020 --> 00:18:15,250 Well, round here, everyone knows everyone. 279 00:18:15,340 --> 00:18:18,110 You wouldn't be heading out that way today, would you? 280 00:18:18,420 --> 00:18:23,119 Well, I wasn't planning on it, but you'd like me to take the right box out to 281 00:18:23,120 --> 00:18:23,819 them, wouldn't you? 282 00:18:23,820 --> 00:18:24,729 I'd owe you. 283 00:18:24,730 --> 00:18:26,390 Oh, anything for a good sort. 284 00:18:27,390 --> 00:18:28,610 God bless you. 285 00:18:29,190 --> 00:18:30,670 Okay, see you, Alice. Thanks. 286 00:18:31,510 --> 00:18:32,560 Bye, Dave. 287 00:18:33,110 --> 00:18:34,160 Alice. 288 00:18:35,490 --> 00:18:36,830 That must be mine, I think. 289 00:18:37,890 --> 00:18:38,940 Oh, let's have a look. 290 00:18:41,470 --> 00:18:42,520 Yep. 291 00:18:57,040 --> 00:18:59,690 Lucky I swapped those boxes, eh, Blake, my old mate? 292 00:19:00,520 --> 00:19:02,510 I told you I could pick a crim, didn't I? 293 00:19:02,800 --> 00:19:03,940 A couple of times, yeah. 294 00:19:04,120 --> 00:19:06,160 Oh, I knew the moment I laid eyes on him. 295 00:19:06,860 --> 00:19:09,960 If I hadn't had such a... What shall we call it? 296 00:19:10,800 --> 00:19:11,850 Intuitive genius. 297 00:19:11,851 --> 00:19:14,859 Oh, that nice old couple would have had the federal police around in the 298 00:19:14,860 --> 00:19:16,060 morning. You're a legend. 299 00:19:17,000 --> 00:19:19,170 Yeah, if only more people understood that. 300 00:19:27,690 --> 00:19:29,920 There's not much point in struggling, love. 301 00:19:34,050 --> 00:19:35,100 Here. 302 00:19:40,950 --> 00:19:47,890 You still out of it? 303 00:19:48,350 --> 00:19:49,400 He's almost sane. 304 00:19:50,130 --> 00:19:52,420 Making phone calls, taking care of business. 305 00:19:54,170 --> 00:19:55,310 So, what do you reckon? 306 00:19:55,311 --> 00:19:56,489 You like it? 307 00:19:56,490 --> 00:19:57,540 Yeah. 308 00:19:58,420 --> 00:19:59,560 Is it all your own work? 309 00:19:59,561 --> 00:20:00,779 Yeah. 310 00:20:00,780 --> 00:20:02,379 Might make some money out of it one day. 311 00:20:02,380 --> 00:20:04,859 Yeah. There's a market for this sort of stuff, you know. 312 00:20:04,860 --> 00:20:06,540 Plazas, parks, that type of thing. 313 00:20:07,620 --> 00:20:08,720 So I don't get it. 314 00:20:09,680 --> 00:20:11,660 What's the connection between you two? 315 00:20:12,860 --> 00:20:13,910 He's me mate. 316 00:20:14,300 --> 00:20:15,620 He does his thing, I do mine. 317 00:20:16,180 --> 00:20:17,980 He owns the place. He lets me stay here. 318 00:20:18,220 --> 00:20:20,270 And there's plenty of room for me to work. 319 00:20:20,560 --> 00:20:21,610 Can't complain. 320 00:20:22,240 --> 00:20:23,620 So what does he get out of it? 321 00:20:24,160 --> 00:20:25,740 I look after the place, sort of. 322 00:20:26,570 --> 00:20:28,800 Look after him too sometimes when he's here. 323 00:20:29,810 --> 00:20:31,980 Someone has to help him look after his life. 324 00:20:33,070 --> 00:20:34,570 You know what junkies are like. 325 00:20:34,630 --> 00:20:35,680 Yeah. 326 00:20:39,090 --> 00:20:40,140 Excuse me. 327 00:20:42,250 --> 00:20:43,690 What's he going to do with me? 328 00:20:44,430 --> 00:20:47,230 To be honest, not even he knows yet. 329 00:20:47,870 --> 00:20:49,070 But I'll keep you posted. 330 00:20:59,150 --> 00:21:00,200 There she blows. 331 00:21:00,330 --> 00:21:01,470 Take a good look, Blake. 332 00:21:01,890 --> 00:21:03,910 Dave Gordon's Country Drug Emporium. 333 00:21:06,010 --> 00:21:07,450 It's a pretty small property. 334 00:21:07,850 --> 00:21:08,900 Deceptively small. 335 00:21:08,901 --> 00:21:12,229 It's probably a network of tunnels and bunkers underground. 336 00:21:12,230 --> 00:21:13,280 You reckon? 337 00:21:13,470 --> 00:21:17,149 No. It was just a joke, Blake. I was just, you know, trying to lighten up the 338 00:21:17,150 --> 00:21:18,770 tedium of our humdrum existence. 339 00:21:21,730 --> 00:21:23,840 Echo Whiskey, Victor. This is Big Sky Base. 340 00:21:24,490 --> 00:21:26,050 Echo Whiskey, go ahead, Big Sky. 341 00:21:26,051 --> 00:21:30,759 Listen, guys, I just received a call from a farmer called Dave Gordon, and he 342 00:21:30,760 --> 00:21:33,019 was complaining because he didn't receive his mail yet. 343 00:21:33,020 --> 00:21:34,880 Do you guys know anything about that? 344 00:21:35,340 --> 00:21:36,390 Negative, Big Sky. 345 00:21:36,391 --> 00:21:40,599 Alrighty, I was checking because, you know, he was expecting a container of 346 00:21:40,600 --> 00:21:41,650 virgin cyanide. 347 00:21:42,240 --> 00:21:43,800 Anyway, hurry up home, Jimbo. 348 00:21:44,160 --> 00:21:45,210 Bye -bye. 349 00:21:45,211 --> 00:21:49,339 Do you think we can reasonably conclude that your Mr. Big is not a drug dealer 350 00:21:49,340 --> 00:21:50,079 at all? 351 00:21:50,080 --> 00:21:51,460 He had such beady eyes. 352 00:21:51,461 --> 00:21:54,359 Do you also think it's fair to say that if he's got the heroin, he delivered 353 00:21:54,360 --> 00:21:55,800 cyanide to that nice couple? 354 00:21:55,950 --> 00:21:58,930 They were really picking up the heroin. 355 00:21:58,931 --> 00:22:01,469 We've got to get back and switch that package. 356 00:22:01,470 --> 00:22:03,580 I mean, we've got to unswitch the package. 357 00:22:04,270 --> 00:22:05,320 You know what I mean. 358 00:22:05,321 --> 00:22:07,509 I think we should get back to Murray Flat. 359 00:22:07,510 --> 00:22:10,049 We'd just better hope the other people don't try flushing the cyanide down the 360 00:22:10,050 --> 00:22:11,110 toilet. Why's that? 361 00:22:11,111 --> 00:22:13,829 Well, you mix that with water and you get almond gas. 362 00:22:13,830 --> 00:22:16,669 It attaches itself to your blood cells and it asphyxiates you. 363 00:22:16,670 --> 00:22:17,549 That's bad. 364 00:22:17,550 --> 00:22:18,600 Death in minutes. 365 00:22:18,690 --> 00:22:19,830 Then we'd be murderers. 366 00:22:22,710 --> 00:22:23,760 Everything okay? 367 00:22:24,190 --> 00:22:25,240 I think so. 368 00:22:25,500 --> 00:22:28,750 I've got two planes on the way back, but I still can't raise Paula. 369 00:22:29,900 --> 00:22:30,950 Try her again. 370 00:22:38,700 --> 00:22:40,930 November Kilo Foxtrot, this is Big Sky Base. 371 00:22:40,960 --> 00:22:42,010 Come in, Paula. 372 00:22:43,020 --> 00:22:46,200 November Kilo Foxtrot, this is Big Sky Base. Come in, Paula. 373 00:22:47,631 --> 00:22:54,099 Where are you going, Becker? I've got a couple of deliveries to do. It won't 374 00:22:54,100 --> 00:22:54,969 take long. 375 00:22:54,970 --> 00:22:56,830 Wouldn't mind coming to town with you. 376 00:22:56,831 --> 00:22:59,649 I've got a couple of oxy bottles I need ripples for. 377 00:22:59,650 --> 00:23:02,109 What about the blonde? Who's going to keep an eye on her? 378 00:23:02,110 --> 00:23:03,370 She's not going anywhere. 379 00:23:04,230 --> 00:23:05,330 Go on, get her. 380 00:23:05,950 --> 00:23:07,000 Quick! 381 00:23:13,150 --> 00:23:14,200 Hey. 382 00:23:14,201 --> 00:23:16,729 The rats aren't bothering you, are they? 383 00:23:16,730 --> 00:23:17,780 What rats? 384 00:23:18,270 --> 00:23:19,320 Oh, right. 385 00:23:19,410 --> 00:23:21,400 I suppose you can't see them in the dark. 386 00:23:21,401 --> 00:23:24,329 But your legs are free. You'll be able to keep them away if they start 387 00:23:24,330 --> 00:23:27,529 you. Look, someone's going to come looking for me sooner or later. You 388 00:23:27,530 --> 00:23:28,970 keep me tied up here, you know. 389 00:23:28,971 --> 00:23:31,349 Might be better than the alternative. 390 00:23:31,350 --> 00:23:32,430 Look, I'm sorry, love. 391 00:23:32,850 --> 00:23:34,710 There's nothing much I can do about it. 392 00:23:34,730 --> 00:23:36,840 Mac can be a bit of a mad bastard sometimes. 393 00:23:36,870 --> 00:23:38,890 But you wouldn't let him, would you? 394 00:23:39,990 --> 00:23:43,410 Look, I'll do my best, but it's not going to get too good. 395 00:24:01,930 --> 00:24:03,010 Three times in one day. 396 00:24:03,011 --> 00:24:06,149 What have I done to deserve this? Alice, you've got to help us. You know that 397 00:24:06,150 --> 00:24:07,389 package we brought around before? 398 00:24:07,390 --> 00:24:08,710 Yeah, I just dropped it off. 399 00:24:09,670 --> 00:24:10,720 It's the wrong box. 400 00:24:11,390 --> 00:24:12,470 The wrong box? 401 00:24:12,471 --> 00:24:13,629 The wrong box. 402 00:24:13,630 --> 00:24:15,670 I wish you guys would make up your minds. 403 00:24:15,671 --> 00:24:18,089 Alice, you've got to help us. Can we borrow your car? 404 00:24:18,090 --> 00:24:19,170 Be my guest. 405 00:24:20,290 --> 00:24:23,070 And you two, make sure you look after it. No worries. 406 00:24:52,010 --> 00:24:53,060 to go for a swim. 407 00:24:53,321 --> 00:24:55,289 You serious? 408 00:24:55,290 --> 00:24:55,909 Why not? 409 00:24:55,910 --> 00:24:59,160 Look at this place. How can we not go for a swim? That'd be for first. 410 00:25:02,210 --> 00:25:03,830 Alright, I'm game with you, huh? 411 00:25:04,530 --> 00:25:05,580 You first. 412 00:25:08,930 --> 00:25:11,580 Funny you didn't strike me as a bachelor type. I'm not. 413 00:25:44,810 --> 00:25:47,640 Are Sergeant Thomas from Whalen's on the phone for you? 414 00:25:48,430 --> 00:25:50,390 Whalen? That's where Paula was going. 415 00:25:55,710 --> 00:25:58,120 Chris Manning, what can I do for you, Sergeant? 416 00:25:59,790 --> 00:26:00,840 Yes, it's one of us. 417 00:26:01,730 --> 00:26:04,560 We had a delivery scheduled for there earlier in the day. 418 00:26:05,550 --> 00:26:08,200 No, I haven't heard from the pilot since you arrived. 419 00:26:08,550 --> 00:26:09,600 I see. 420 00:26:11,330 --> 00:26:14,460 No, it was nothing out of the ordinary, just a normal delivery. 421 00:26:16,780 --> 00:26:18,950 Okay, thanks. Yes, please keep it informed. 422 00:26:21,320 --> 00:26:22,370 What? 423 00:26:22,371 --> 00:26:27,819 Paula's aircraft's been found sitting unattended on the airstrip in Weyland. 424 00:26:27,820 --> 00:26:29,819 It's been there for at least a couple of hours, apparently. 425 00:26:29,820 --> 00:26:31,140 Where would she have gone? 426 00:26:31,280 --> 00:26:32,330 No idea. 427 00:26:34,460 --> 00:26:35,600 I'm going to go up there. 428 00:26:35,601 --> 00:26:37,819 Oh, Chris, what are you going to do about it? 429 00:26:37,820 --> 00:26:38,519 I don't know. 430 00:26:38,520 --> 00:26:41,339 Get on the light for it if you can find him. Get him to check out his list of 431 00:26:41,340 --> 00:26:42,390 suspects. 432 00:27:07,280 --> 00:27:08,330 Come on, Macca. 433 00:27:08,440 --> 00:27:09,580 You can't do that. 434 00:27:09,800 --> 00:27:13,110 She's got a big mouth. She's got a ghost, you know. It's not worth it, 435 00:27:13,111 --> 00:27:16,459 We've got no choice. We've got a good set up here and you don't want it 436 00:27:16,460 --> 00:27:19,900 up just as much as me. Yeah, but there's got to be a better way. 437 00:27:20,380 --> 00:27:22,730 No one saw her come here. They'll never find her. 438 00:27:27,780 --> 00:27:28,830 Yes. 439 00:27:29,220 --> 00:27:30,580 Yes, Shay. I understand. 440 00:27:31,140 --> 00:27:34,150 Yeah, I'll contact the Welland Police direct with the name. 441 00:27:34,700 --> 00:27:37,100 Yeah. No, look, it's going to be okay. 442 00:27:39,620 --> 00:27:40,880 I need to speak to Klenner. 443 00:27:41,180 --> 00:27:42,230 Right away. 444 00:27:52,860 --> 00:27:53,910 Okay. 445 00:27:54,160 --> 00:27:55,580 It's got to be done. I'll do it. 446 00:27:56,360 --> 00:27:58,140 Okay? You'll just muck it up. 447 00:27:59,620 --> 00:28:00,670 Give me the gun. 448 00:28:00,800 --> 00:28:01,940 Come on, give me the gun. 449 00:28:50,610 --> 00:28:54,810 I could use a serious drink. 450 00:28:55,630 --> 00:28:57,740 You look like you could use something too. 451 00:29:09,550 --> 00:29:11,110 We should really get going soon. 452 00:29:12,390 --> 00:29:13,440 We have to? 453 00:29:14,450 --> 00:29:15,500 Eventually. 454 00:29:18,290 --> 00:29:20,090 Do you think this is going to happen? 455 00:29:23,730 --> 00:29:24,780 Not at first. 456 00:29:27,290 --> 00:29:28,340 I did. 457 00:29:28,430 --> 00:29:30,270 Well, no. I hoped it would. 458 00:29:32,350 --> 00:29:33,400 Really? 459 00:29:35,390 --> 00:29:36,440 Since when? 460 00:29:38,190 --> 00:29:39,510 Since I first saw you? 461 00:29:41,110 --> 00:29:45,390 For real. 462 00:29:46,910 --> 00:29:50,689 I love it how boys are so much dumber than girls when it comes to things like 463 00:29:50,690 --> 00:29:51,740 this. 464 00:29:52,450 --> 00:29:53,500 Are you glad? 465 00:30:22,121 --> 00:30:26,149 I bet you didn't think you'd see us again. 466 00:30:26,150 --> 00:30:27,200 No. 467 00:30:27,610 --> 00:30:28,890 Well, can I help you? 468 00:30:30,070 --> 00:30:33,860 Alice has brought us our package around, you know. Except it's the wrong one. 469 00:30:34,690 --> 00:30:35,990 What? What's going on? 470 00:30:36,290 --> 00:30:37,340 Well, I don't know. 471 00:30:37,450 --> 00:30:42,369 Well, what you thought was what you thought was actually... Well, see, what 472 00:30:42,370 --> 00:30:46,249 thought was what... I mean, what I thought was... The box we gave you 473 00:30:46,250 --> 00:30:47,300 cyanide. 474 00:30:48,830 --> 00:30:51,300 Cyanide? Can we talk about this inside, please? 475 00:30:51,590 --> 00:30:52,640 Yes, come in. 476 00:30:54,600 --> 00:30:57,460 Yes, Klenner, your information has been helpful. 477 00:30:57,461 --> 00:31:00,339 Well, I'm thrilled and delighted for you, Lightfoot. 478 00:31:00,340 --> 00:31:01,480 Now it's your turn. 479 00:31:02,240 --> 00:31:06,080 It doesn't mean a thing to me if that pilot gets hurt. 480 00:31:06,081 --> 00:31:10,119 Don't blame me because some stupid tart screwed things up for me. Their names, 481 00:31:10,120 --> 00:31:11,170 Klenner. 482 00:31:12,440 --> 00:31:13,520 What are their names? 483 00:31:13,521 --> 00:31:15,359 What's the name of that place again? 484 00:31:15,360 --> 00:31:16,410 Waylon. Waylon. 485 00:31:18,900 --> 00:31:20,220 Don't even know where it is. 486 00:31:20,221 --> 00:31:24,119 How am I supposed to remember the names of people that worked for me there? 487 00:31:24,120 --> 00:31:25,860 Because you never forget anything. 488 00:31:26,440 --> 00:31:27,490 Unlike me. 489 00:31:28,820 --> 00:31:30,020 What do you mean by that? 490 00:31:30,680 --> 00:31:32,780 I sometimes make a deal with people. 491 00:31:33,400 --> 00:31:35,200 Can't remember anything about them. 492 00:31:35,740 --> 00:31:38,100 You wouldn't, you bastard. 493 00:31:38,780 --> 00:31:40,020 Did we have a deal? 494 00:31:41,880 --> 00:31:42,930 Did we? 495 00:31:45,340 --> 00:31:46,460 No guarantees. 496 00:31:48,120 --> 00:31:49,170 Thanks, George. 497 00:31:53,390 --> 00:31:54,470 Although I'm curious. 498 00:31:55,950 --> 00:31:58,840 You don't seem like the run -of -the -mill heroin dealers. 499 00:31:59,210 --> 00:32:01,170 We're not. But you do deal in drugs. 500 00:32:01,750 --> 00:32:02,800 It's not that simple. 501 00:32:04,190 --> 00:32:05,990 We're doing it for our daughter, Ali. 502 00:32:06,730 --> 00:32:08,850 About a year ago, we had to make a decision. 503 00:32:09,430 --> 00:32:12,490 We hadn't seen Ali for two or three years. 504 00:32:13,710 --> 00:32:16,850 Then we found her on the streets in King's Cross. 505 00:32:17,050 --> 00:32:19,010 She was sick. 506 00:32:19,210 --> 00:32:22,190 She was filthy dirty. And she was pregnant. 507 00:32:23,440 --> 00:32:27,240 If we left her there, neither Ali nor her baby could have survived. 508 00:32:27,460 --> 00:32:31,070 We tried to get her on the methadone program, but it doesn't work for her. 509 00:32:32,460 --> 00:32:36,500 She's okay as long as we're looking after her and we keep her supplied. 510 00:32:37,720 --> 00:32:40,100 We love our daughter. We love our grandson. 511 00:32:40,300 --> 00:32:41,800 And we were at our wit's end. 512 00:32:42,100 --> 00:32:46,100 It was the only way we could find to look after them, to keep them both with 513 00:32:47,060 --> 00:32:49,110 Are you going to report it to the police? 514 00:32:53,320 --> 00:32:54,700 What would happen if we did? 515 00:32:55,300 --> 00:32:58,460 I suppose we'd go to jail. We'd lose the house. 516 00:32:58,700 --> 00:32:59,750 And we'd lose Ali. 517 00:33:00,000 --> 00:33:01,380 She'd go back on the streets. 518 00:33:02,400 --> 00:33:03,460 The suit itself. 519 00:33:05,340 --> 00:33:08,100 Baby would probably go to a foster home. 520 00:33:09,960 --> 00:33:12,310 We're only trying to save our daughter's life. 521 00:33:15,000 --> 00:33:16,050 What do you reckon? 522 00:33:18,760 --> 00:33:20,220 I think we should, um... 523 00:33:22,399 --> 00:33:24,740 Get that cyanide to its rifle owner ASAP. 524 00:33:38,540 --> 00:33:41,480 Okay, let's get this mess sorted out once and for all. 525 00:33:41,780 --> 00:33:44,240 Let's get our box back and get out of here. 526 00:33:46,200 --> 00:33:47,250 Yeah, good idea. 527 00:33:54,399 --> 00:33:55,540 Charlie Tango Delta. 528 00:33:56,120 --> 00:33:57,380 Shall I give you the news? 529 00:33:57,720 --> 00:33:59,160 Yeah, we're sorting that out. 530 00:33:59,161 --> 00:34:02,519 Yeah, well, we better be, because at last count, I'm three aircraft and five 531 00:34:02,520 --> 00:34:03,570 pilots down. 532 00:34:04,060 --> 00:34:05,110 Yes, 533 00:34:05,580 --> 00:34:06,630 I understand. 534 00:34:06,631 --> 00:34:10,218 I've already passed on to the local police the names of the three suspects 535 00:34:10,219 --> 00:34:11,269 Weilon. 536 00:34:11,270 --> 00:34:14,638 One's been out of the country for a month. The other one checked out. He's 537 00:34:14,639 --> 00:34:15,689 clean. 538 00:34:16,199 --> 00:34:17,249 Chris... 539 00:34:17,250 --> 00:34:20,698 Rail on airstrip in ten minutes if you can. You can go with the local police 540 00:34:20,699 --> 00:34:23,769 when they check out the third suspect. His name is McLaughlin. 541 00:34:23,800 --> 00:34:24,850 I'll be there in five. 542 00:34:25,760 --> 00:34:27,620 Good. Who's McLaughlin? 543 00:34:28,860 --> 00:34:29,910 Is he dangerous? 544 00:34:33,139 --> 00:34:34,189 I don't know. 545 00:34:54,221 --> 00:35:00,389 Is there anything in life that's going to stay and we get back to this? 546 00:35:00,390 --> 00:35:03,289 I don't know. We've got this couple into enough trouble as it is. 547 00:35:03,290 --> 00:35:07,020 We're just going to have to work out some other way to solve their problems 548 00:35:07,021 --> 00:35:08,589 Maybe we'll just throw the stuff away. 549 00:35:08,590 --> 00:35:10,089 Say the tracking device doesn't work. 550 00:35:10,090 --> 00:35:11,650 Yeah, we'll think of something. 551 00:35:11,651 --> 00:35:14,449 Do you think you could ever do what Alec and Liz did? 552 00:35:14,450 --> 00:35:16,549 You know, risk everything for a kid like that? 553 00:35:16,550 --> 00:35:18,989 Well, if there was nothing else I could do, yeah, sure I would. 554 00:35:18,990 --> 00:35:20,490 I'd do whatever I had to for Max. 555 00:35:21,030 --> 00:35:22,590 It's an imperfect world, Jimbo. 556 00:35:24,350 --> 00:35:26,330 It's a bit philosophical for you, Blake. 557 00:35:27,720 --> 00:35:30,430 Maybe you just don't know me as well as you think you do. 558 00:36:22,220 --> 00:36:25,720 How far is it? Just a couple of k's. Won't take us long to get there. Let's 559 00:36:47,120 --> 00:36:48,860 That's shit over there. It's on fire. 560 00:36:52,290 --> 00:36:55,849 I'm going to take control of that tent. 561 00:36:55,850 --> 00:36:56,990 You two, round the back. 562 00:37:24,509 --> 00:37:26,470 You can go in and get it if you like. 563 00:37:31,810 --> 00:37:33,890 It took me time. 564 00:37:41,910 --> 00:37:44,500 Thanks, Pete. Sounds like you got there just in time. 565 00:37:44,501 --> 00:37:47,949 Yeah, I'll be in touch with the background you'll need for the charges 566 00:37:47,950 --> 00:37:49,000 McLaughlin. 567 00:37:49,950 --> 00:37:51,000 Yeah, good on you. 568 00:37:52,840 --> 00:37:53,890 I'd like that. 569 00:37:54,700 --> 00:37:55,900 Is Paul going to be okay? 570 00:37:56,040 --> 00:37:57,090 Yeah, apparently. 571 00:37:58,060 --> 00:38:02,340 Look, Shay, when Chris gets back... No, it doesn't matter. 572 00:38:03,940 --> 00:38:05,380 I've got to be somewhere else. 573 00:38:05,620 --> 00:38:06,880 I'll talk to him tomorrow. 574 00:38:13,940 --> 00:38:15,540 Hey, you all right? 575 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 Yeah. Yeah, we'll be. 576 00:38:18,900 --> 00:38:20,160 Better get you home to bed. 577 00:38:20,260 --> 00:38:21,760 Have a doctor take a look at you. 578 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 It's my own fault, you know. 579 00:38:28,800 --> 00:38:30,300 I shouldn't open my big mouth. 580 00:38:31,420 --> 00:38:32,470 Yeah, well. 581 00:38:33,540 --> 00:38:36,610 Those mongrels are lucky they're not facing a murder charge. 582 00:38:41,860 --> 00:38:43,360 It was just one of those things. 583 00:38:43,920 --> 00:38:46,960 It took a bit longer to... To get it working. 584 00:38:47,980 --> 00:38:49,030 The oil gauge. 585 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 The problem with the oil gauge. 586 00:38:51,560 --> 00:38:54,330 It's a pity you couldn't get the radio working, really. 587 00:38:54,331 --> 00:38:58,289 Oh, yeah, it's probably related, though, for, like, an electrical problem. 588 00:38:58,290 --> 00:38:59,340 Afternoon, all. 589 00:38:59,390 --> 00:39:02,050 How did it go for you? Really good, apparently. 590 00:39:15,101 --> 00:39:22,589 That's funny. There's no mention of any electrical storm in the weather report. 591 00:39:22,590 --> 00:39:23,640 What? No mention? 592 00:39:23,810 --> 00:39:25,670 Oh, it was a beauty, wasn't it, Blake? 593 00:39:25,671 --> 00:39:29,009 Yeah, yeah, yeah. Came in in no way. I mean, the radio was just knocked out 594 00:39:29,010 --> 00:39:30,470 completely. Right, Blake? 595 00:39:31,610 --> 00:39:34,680 Yeah. Shay, can you organise a cab to take Paula home, please? 596 00:39:34,950 --> 00:39:36,000 Sure, is she OK? 597 00:39:36,610 --> 00:39:37,990 Well, she's had better days. 598 00:39:39,110 --> 00:39:40,160 She'll survive. 599 00:39:43,090 --> 00:39:44,140 What's going on? 600 00:39:44,141 --> 00:39:46,229 Yeah, yeah, that's what I'd like to know. Paula. 601 00:39:46,230 --> 00:39:47,280 What's that? 602 00:39:49,430 --> 00:39:51,610 You know what it is. It's... You know. 603 00:39:52,379 --> 00:39:57,360 What's it doing back here, you goose? Well, the thing is, no -one claimed it. 604 00:39:57,580 --> 00:40:01,939 Yeah, we dropped it off. We were waiting there and nobody turned up to pick it 605 00:40:01,940 --> 00:40:05,999 up, so we put our heads together and thought, probably best if we just 606 00:40:06,000 --> 00:40:08,859 it home. And what am I supposed to do with it? Where's Lightfoot? He left as 607 00:40:08,860 --> 00:40:10,319 soon as he found out you found Paula. 608 00:40:10,320 --> 00:40:13,099 Do you want to try? No, I'll take it back to customs myself. 609 00:40:13,100 --> 00:40:15,750 It won't hang around here any longer than it needs to. 610 00:40:16,680 --> 00:40:17,730 I'm not happy, boys. 611 00:40:18,620 --> 00:40:19,820 I want you and you. 612 00:40:20,300 --> 00:40:23,970 and Scotty and Rosie in my office first thing in the morning for a debrief. 613 00:41:02,160 --> 00:41:04,390 Excuse me, mate, I need to talk to Lightfoot. 614 00:41:05,260 --> 00:41:06,760 Sorry, who did you want to see? 615 00:41:06,780 --> 00:41:07,830 Lightfoot. Is he in? 616 00:41:08,440 --> 00:41:10,060 I don't think I know Mr Lightfoot. 617 00:41:10,980 --> 00:41:12,180 Can I speak to your boss? 618 00:41:12,440 --> 00:41:13,580 Oh, I'm Grace Mitchell. 619 00:41:13,880 --> 00:41:15,180 Thanks. Can I help you? 620 00:41:16,100 --> 00:41:17,780 Yes, I'm looking for Mr Lightfoot. 621 00:41:19,580 --> 00:41:23,080 There is no Mr Lightfoot here, Mr... Mr Manning, Chris Manning. 622 00:41:23,081 --> 00:41:25,819 I'm the general manager of Big Sky Aviation. 623 00:41:25,820 --> 00:41:27,810 My company has a contract with him. I see. 624 00:41:28,640 --> 00:41:29,690 So where is he? 625 00:41:30,740 --> 00:41:33,330 Mr Manning, I don't know what you're talking about. 626 00:41:33,540 --> 00:41:34,740 That's very convincing. 627 00:41:34,741 --> 00:41:38,879 I'd like to speak to somebody who is authorised to answer my questions and is 628 00:41:38,880 --> 00:41:41,479 not going to try and fob me off like I'm some kind of idiot. 629 00:41:41,480 --> 00:41:45,019 Well, I'm the head of strategic operations and I am authorised to answer 630 00:41:45,020 --> 00:41:47,879 question that you may put to me as long as I know the answer. 631 00:41:47,880 --> 00:41:52,059 Mr Lightfoot has engaged my company to do special surveillance operations and I 632 00:41:52,060 --> 00:41:53,110 know he works here. 633 00:41:53,111 --> 00:41:55,679 Well, that's very interesting, but I assure you there is no one here called 634 00:41:55,680 --> 00:41:56,730 Lightfoot. 635 00:41:56,731 --> 00:42:01,999 Maybe you just don't know what he does. Is there somebody else? Mr Manning, if 636 00:42:02,000 --> 00:42:05,970 there was someone here who could answer your questions, I would be that person. 637 00:42:05,971 --> 00:42:10,499 I'm sorry I can't help you, but neither I nor anyone at the customs department 638 00:42:10,500 --> 00:42:12,440 know anything about this blindfold. 639 00:42:12,490 --> 00:42:17,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.