All language subtitles for Big Sky s02e05 A Family Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,969 --> 00:00:04,970
Hi, guys.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,110
Hi, Carla.
3
00:00:06,330 --> 00:00:07,330
Sorry I'm late.
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,689
Hi, Jane.
5
00:00:08,690 --> 00:00:09,569
How are you doing?
6
00:00:09,570 --> 00:00:11,890
Hi. What are you doing back here? I
thought I found you somewhere to live.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,830
Oh, we got kicked out of the flat.
8
00:00:16,090 --> 00:00:17,090
Angie's using me again.
9
00:00:18,270 --> 00:00:21,250
I've got to get out of the city. She
doesn't have a hope here. Okay, well,
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,090
things first, let's find you somewhere
to live. Jane.
11
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
Angie.
12
00:00:24,890 --> 00:00:26,530
You've got 50 bucks. I really need some
money.
13
00:00:26,750 --> 00:00:28,610
Well, where would I get that sort of
money from? Well, you just said you had
14
00:00:28,610 --> 00:00:30,550
some cash yesterday, and I thought...
Yeah, to buy food.
15
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
Yeah, but please, man.
16
00:00:32,330 --> 00:00:33,970
Babe, you haven't eaten for days. You've
got to stop.
17
00:00:34,930 --> 00:00:37,150
Hey, Ange, maybe we can get you on
another program.
18
00:00:41,690 --> 00:00:42,690
Dean!
19
00:00:44,330 --> 00:00:46,250
I've got to go get Ange before she does
something stupid.
20
00:00:46,550 --> 00:00:47,249
Yeah, sure.
21
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Don't give up on her, Paula.
22
00:00:48,470 --> 00:00:49,870
I won't. I'm here for both of you,
always.
23
00:00:50,490 --> 00:00:51,490
That's good.
24
00:01:07,210 --> 00:01:10,470
We help street kids find places to live,
get them onto programs for their drug
25
00:01:10,470 --> 00:01:13,270
habits. I'm interested in one of the
kids you know called Dean.
26
00:01:13,570 --> 00:01:14,469
Dean, why?
27
00:01:14,470 --> 00:01:19,270
Well, not particularly Dean, but his
father, George Klenner. He's my Mr Big.
28
00:01:19,990 --> 00:01:23,250
He's the major importer and distributor
of narcotics in this country.
29
00:01:24,010 --> 00:01:27,370
I've been after him for years with no
luck. Well, I hope you do get him.
30
00:01:27,970 --> 00:01:30,790
Dealers are the scum of the earth. They
should all be locked up. So you would
31
00:01:30,790 --> 00:01:34,210
have no trouble persuading Dean to help
us do just that? Yeah.
32
00:01:34,990 --> 00:01:38,610
Get him to set up his father. That's
right. If he agrees... Now, wait a
33
00:01:38,690 --> 00:01:40,190
No, Chris, it's OK. I can do this.
34
00:01:40,970 --> 00:01:44,010
Anything that puts a creep like that out
of action, I'm happy to go along with.
35
00:01:44,050 --> 00:01:44,969
Well, I'm not.
36
00:01:44,970 --> 00:01:45,970
I've met Clint.
37
00:01:46,310 --> 00:01:49,310
It's too dangerous. Well, it's even more
dangerous to do nothing and let him
38
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
keep supplying kids.
39
00:01:50,610 --> 00:01:52,670
Go and talk to him now. I'll let you
know how we go.
40
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
No, Paula.
41
00:01:54,010 --> 00:01:57,010
Chris, this is something that I do
outside of work. You can't stop me.
42
00:01:59,410 --> 00:02:01,890
I'm not asking her to do anything she
doesn't want to do.
43
00:02:03,310 --> 00:02:05,250
I can't believe she agreed to do it in
the first place.
44
00:02:05,670 --> 00:02:06,690
I knew she would.
45
00:02:07,330 --> 00:02:08,329
How?
46
00:02:08,490 --> 00:02:10,970
Her younger brother died of an overdose
some years ago.
47
00:02:20,590 --> 00:02:22,410
She's the last person you should
involve.
48
00:02:24,130 --> 00:02:28,650
But then, the end always justifies the
means, doesn't it?
49
00:02:30,590 --> 00:02:31,950
Call me when she comes back.
50
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Thank you.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
You're awake.
52
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Welcome home.
53
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
I'm glad I'm here.
54
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
Yeah, me too.
55
00:03:43,260 --> 00:03:44,560
All I need now is Maxie.
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,820
He'll be home from school soon.
57
00:03:48,000 --> 00:03:49,580
I think we have to tell him, Jimbo.
58
00:04:17,360 --> 00:04:18,700
You can't go on like this, Ange.
59
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
I'm okay.
60
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
I've got you.
61
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
That's all I need.
62
00:04:44,930 --> 00:04:47,690
My old man's a dealer. He's big time,
Dean. He's like the guy that brings the
63
00:04:47,690 --> 00:04:48,750
stuff in. He's a major operator.
64
00:04:49,010 --> 00:04:50,930
He's a real Mr. Big. Yeah, they'd be
right.
65
00:04:51,330 --> 00:04:53,110
Scumbag. How long since you seen him?
66
00:04:54,470 --> 00:04:56,090
Well, he kicked me in my lap when I was
eight.
67
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Met someone else.
68
00:04:58,570 --> 00:05:01,190
You know that bastard never gave a cent
to look after me? Well, here's your
69
00:05:01,190 --> 00:05:02,149
chance to get even.
70
00:05:02,150 --> 00:05:03,370
Lightfoot wants you to help set him up.
71
00:05:04,530 --> 00:05:05,850
No, it'd never work.
72
00:05:06,550 --> 00:05:09,390
Dad never wanted anything to do with me.
That'll be okay, because Lightfoot will
73
00:05:09,390 --> 00:05:10,390
have some plan.
74
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
No.
75
00:05:13,370 --> 00:05:14,590
Well, it's worth a try, isn't it?
76
00:05:16,990 --> 00:05:19,870
Look, just think about Angie. You know,
he's making millions exploiting people
77
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
like her.
78
00:05:21,490 --> 00:05:23,890
What is the matter? Look, what has he
ever done for you?
79
00:05:26,110 --> 00:05:28,370
When you mentioned my father, I thought
you'd met him.
80
00:05:28,990 --> 00:05:30,650
And that he said he'd wanted to see me.
81
00:05:31,070 --> 00:05:32,070
You know?
82
00:05:33,330 --> 00:05:36,970
I always had this dream that someday
that might happen. I know, but if it
83
00:05:36,970 --> 00:05:38,630
happened yet, it's probably not going
to.
84
00:05:39,550 --> 00:05:42,470
Isn't it better to do something now for
Angie than to hang around for some
85
00:05:42,470 --> 00:05:44,190
reunion? That's probably never going to
happen.
86
00:05:44,590 --> 00:05:47,490
Look, Paula, I'm trying to get out of
this whole scene, not deeper into it.
87
00:05:48,370 --> 00:05:51,490
Look, Angie's the only one I've got time
to worry about right now. So do it for
88
00:05:51,490 --> 00:05:53,950
her. I don't want to do it, all right?
Stop hassling me. Okay.
89
00:05:54,970 --> 00:05:55,970
Okay.
90
00:05:57,370 --> 00:05:58,930
Just think about it some more for me,
okay?
91
00:06:02,090 --> 00:06:04,090
No, there's never any guarantee it would
work.
92
00:06:04,570 --> 00:06:06,670
Maybe I came on too strong. Maybe I
should just go back and try again.
93
00:06:08,270 --> 00:06:09,270
That's the end of it.
94
00:06:09,280 --> 00:06:11,640
Should I have offered him some money?
Paula, listen to what you're saying.
95
00:06:12,460 --> 00:06:13,600
I want to get this guy.
96
00:06:15,220 --> 00:06:16,340
Is there anything else I can do?
97
00:06:16,600 --> 00:06:18,260
Not that I can think of. Thank you.
98
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
Lena!
99
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
Damn him.
100
00:06:32,820 --> 00:06:35,880
You want a shot of me? Wait, Max. We've
actually got to have a little talk
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
first. Hey, look, we've got mail.
102
00:06:37,680 --> 00:06:41,800
Max. One for me and Mum, for our
neighbours in Bromborough Hill. No, no,
103
00:06:41,800 --> 00:06:42,639
to me, OK?
104
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
Do you read it?
105
00:06:45,920 --> 00:06:50,060
Look, that dog Pearl's had pups. Mum
said we could keep one. Can we
106
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
Forget the puppies, OK?
107
00:06:52,100 --> 00:06:53,200
We've got to talk about your mum.
108
00:06:53,800 --> 00:06:57,020
If she's still sick, then why did they
let her out of the hospital?
109
00:06:57,380 --> 00:06:59,440
They should have let her stay there
until she got better.
110
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
That's OK.
111
00:07:08,300 --> 00:07:09,880
So she's going to stay sick forever?
112
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
No.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,320
No, she's going to get sicker.
114
00:07:19,020 --> 00:07:22,060
Even though she's going to fight, you
know, like she has been.
115
00:07:23,360 --> 00:07:28,440
Well, sometimes you fight so hard that
you get tired, you know, and you can't
116
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
on.
117
00:07:31,460 --> 00:07:33,240
And it's a relief when it stops.
118
00:07:37,000 --> 00:07:38,360
Do you understand what I'm saying?
119
00:07:41,540 --> 00:07:45,340
Your mum... Your mum's not going to live
much longer.
120
00:07:45,880 --> 00:07:48,880
Max, come on, Maxie. We've got to talk
about this, OK? Don't call me that. Mum
121
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
calls me that, not you.
122
00:08:10,490 --> 00:08:11,630
Excuse me, Mr. Kleiner.
123
00:08:11,990 --> 00:08:13,310
There's a young man outside.
124
00:08:13,790 --> 00:08:15,150
He says he's your son.
125
00:08:17,230 --> 00:08:18,230
Send him in.
126
00:08:34,549 --> 00:08:35,549
Hi, Dad.
127
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
Hello, Dean.
128
00:08:39,500 --> 00:08:40,799
You look bloody terrible.
129
00:08:41,760 --> 00:08:43,780
I was sorry to hear your mother passed
away.
130
00:08:44,940 --> 00:08:47,440
I was wondering how long it would take
before you showed your face.
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,080
So what do you want, money?
132
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
I think you owe me.
133
00:08:50,560 --> 00:08:51,680
Of course I do, yeah.
134
00:08:51,900 --> 00:08:55,360
You never call, you never write. You
just france up out of the blue and ask
135
00:08:55,360 --> 00:08:56,239
for a handout.
136
00:08:56,240 --> 00:08:58,800
You've got a bloody nerve. Yeah, well,
you didn't contact me either.
137
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Yeah, well.
138
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
So what do you want?
139
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
How much?
140
00:09:05,240 --> 00:09:07,040
You want 500 bucks?
141
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
What's it for?
142
00:09:10,480 --> 00:09:11,860
My girlfriend, she's in a bad way.
143
00:09:12,560 --> 00:09:15,420
That's why if we could just get some
money, we could get out of here. So
144
00:09:15,420 --> 00:09:16,420
her problem?
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
She's just in trouble.
146
00:09:26,140 --> 00:09:27,280
Just in trouble, is she?
147
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
You've got your mother's eyes.
148
00:09:40,080 --> 00:09:41,059
At least you're clean.
149
00:09:41,060 --> 00:09:46,120
I take it your girlfriend's not a
junkie, is she? Her name's Ange, and
150
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
she's a junkie.
151
00:09:47,960 --> 00:09:49,640
She's trying to get off the stuff, but
it's hard.
152
00:09:51,300 --> 00:09:53,600
That's why if we could just get some
money, we could get out of here.
153
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
There's your bus fare.
154
00:10:04,920 --> 00:10:07,220
I never asked you for anything in my
entire life.
155
00:10:08,689 --> 00:10:10,770
I'm your son. And I'm still your father.
156
00:10:11,690 --> 00:10:14,430
And I'm telling you, I don't give
handouts to junkies.
157
00:10:16,670 --> 00:10:18,590
Now, is there anything else you want to
see me about?
158
00:10:23,050 --> 00:10:24,650
Shut the door on your way out. There's a
good boy.
159
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
White with one right?
160
00:11:25,900 --> 00:11:26,900
Good memory?
161
00:11:27,380 --> 00:11:28,820
Well, some things you never forget.
162
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Um, about the other night.
163
00:11:35,020 --> 00:11:36,160
I've been thinking about that.
164
00:11:36,940 --> 00:11:40,780
Um, it's going to be pretty hard for us
working together.
165
00:11:42,000 --> 00:11:43,580
Yeah, no, that's exactly what I thought.
166
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Working together.
167
00:11:46,000 --> 00:11:47,220
It's too messy.
168
00:11:49,820 --> 00:11:51,060
Better off just as friends.
169
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Oh, that's good.
170
00:11:54,280 --> 00:11:55,480
We both feel the same way.
171
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
I'll get the coffee.
172
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Have you seen this?
173
00:12:01,100 --> 00:12:04,300
We've got our IFR and licence renewal
test this week. Why don't we get any
174
00:12:04,300 --> 00:12:05,400
notice? We just did.
175
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Not much.
176
00:12:14,740 --> 00:12:16,660
Hey, Maxie.
177
00:12:27,050 --> 00:12:28,210
I don't want you to die, Mom.
178
00:12:29,270 --> 00:12:30,290
Oh, sweetheart.
179
00:12:31,970 --> 00:12:32,970
Neither do I.
180
00:12:36,950 --> 00:12:37,950
You okay, Jo?
181
00:12:44,690 --> 00:12:46,050
I can look after her.
182
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
Joey?
183
00:13:07,050 --> 00:13:09,110
Angie, what do you want me to do with
you, Mr. Kleiner?
184
00:13:09,350 --> 00:13:10,770
Just show her, Joey. Come on.
185
00:13:19,410 --> 00:13:20,650
Angie never had a chance.
186
00:13:21,990 --> 00:13:24,830
She had you, and you made a big
difference in her life.
187
00:13:25,450 --> 00:13:26,450
I couldn't help her.
188
00:13:26,730 --> 00:13:28,150
You did everything you could.
189
00:13:29,930 --> 00:13:30,930
Not enough.
190
00:13:32,310 --> 00:13:35,950
Dean, I know what you're going through,
believe me.
191
00:13:38,700 --> 00:13:42,560
You can't blame yourself because it'll
just eat away at you and you'll go
192
00:13:46,060 --> 00:13:47,340
That guy with the funny name.
193
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Blackfoot? Yeah.
194
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
I want to talk to him.
195
00:13:55,120 --> 00:13:58,560
Whatever it takes to get him, I'll do
it.
196
00:13:59,560 --> 00:14:02,220
Are you absolutely sure? We've talked
about it.
197
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
We're going to get him, right?
198
00:14:04,140 --> 00:14:05,460
Yeah, I've got his course to settle.
199
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
Ding.
200
00:14:08,680 --> 00:14:09,800
I appreciate this.
201
00:14:10,240 --> 00:14:13,160
Yeah, well, I don't want a medal. I want
a nailing. So, what's the plan?
202
00:14:16,000 --> 00:14:19,860
First thing is you have to re -establish
a relationship with your father.
203
00:14:20,140 --> 00:14:23,220
After he's wanted nothing to do with me
all these years. I need him to trust
204
00:14:23,220 --> 00:14:25,120
you. And how's he going to do that?
205
00:14:25,700 --> 00:14:30,220
One of his most reliable couriers, Jeff
the Mule, is behind bars. He owes me a
206
00:14:30,220 --> 00:14:33,760
favour. The planner will check with him.
He'll vouch for Dean. Believe me, he
207
00:14:33,760 --> 00:14:35,980
will. Do whatever you have to do.
208
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Whatever it takes.
209
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
Apologise to him.
210
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
Say you're sorry.
211
00:14:41,460 --> 00:14:43,740
He was right about your little junkie
girlfriend.
212
00:14:44,860 --> 00:14:47,160
She was just a waste of space. Hey, take
it easy.
213
00:14:48,020 --> 00:14:50,900
If you can't take that from me, son,
you're not up to the job.
214
00:14:55,320 --> 00:14:56,780
Yeah, she was a waste of space.
215
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
You can do this.
216
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
You're going to be fine.
217
00:15:01,720 --> 00:15:02,820
Paula, can I talk to you for a minute?
218
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
Yeah.
219
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Yeah.
220
00:15:15,150 --> 00:15:16,990
Are you sure you know what you're doing
with Dean?
221
00:15:17,910 --> 00:15:19,210
What do you mean? We're going to get
Kleiner.
222
00:15:22,370 --> 00:15:24,350
And is that what he wants, or just what
you want?
223
00:15:25,190 --> 00:15:26,169
It's his decision.
224
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
Really?
225
00:15:28,590 --> 00:15:29,710
I know about your brother.
226
00:15:33,510 --> 00:15:36,330
Ned's got nothing to do with this. From
where I stand, it looks like he does.
227
00:15:37,370 --> 00:15:40,150
I don't think you realise what you're
expecting Dean to do. And I don't think
228
00:15:40,150 --> 00:15:41,350
you realise what Kleiner's doing.
229
00:15:41,820 --> 00:15:45,140
I know these kids. I know what people
like him do to their lives. He's the one
230
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
in the wrong quiz, not me.
231
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
I'm worried about you, Paula.
232
00:15:49,100 --> 00:15:51,660
I don't think you should have anything
more to do with this. Will you just get
233
00:15:51,660 --> 00:15:52,639
off my back?
234
00:15:52,640 --> 00:15:55,780
This is between me and Dean and
Lightfoot, and it has got nothing to do
235
00:15:55,780 --> 00:15:59,240
you. Your judgement's been clouded, and
you're putting everybody at risk, and
236
00:15:59,240 --> 00:16:01,880
I'm not prepared to let that happen.
What the hell would you know about
237
00:16:01,880 --> 00:16:02,739
on the streets?
238
00:16:02,740 --> 00:16:05,180
About having a habit that you never
wanted and you can't afford?
239
00:16:05,420 --> 00:16:08,520
If you had any idea what it was like,
you wouldn't hesitate to do whatever it
240
00:16:08,520 --> 00:16:09,840
takes to get rid of scum like Klenner.
241
00:16:15,120 --> 00:16:16,140
You sure you want to be here?
242
00:16:16,380 --> 00:16:19,580
Yeah, sure, I'm sure. I want to work.
I'll fit the test. It'll do me good.
243
00:16:19,580 --> 00:16:22,360
I don't know if now's such a good time.
Come on, Chris, let's just do it.
244
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
Shouldn't you be at home?
245
00:16:24,520 --> 00:16:25,980
What for? Everything's under control.
246
00:16:35,560 --> 00:16:40,360
Central Station, Platform 1, train to
Bombora ahead to depart in two minutes.
247
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Turn left at 140.
248
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
Yeah, Jodie told me to come to work.
249
00:16:53,080 --> 00:16:54,540
Give me and Max a bit of time apart.
250
00:16:54,760 --> 00:16:57,260
You know, I think she's right. We were
getting on each other's nerves every now
251
00:16:57,260 --> 00:16:59,460
and then. Yeah, look, Jimbo, we don't
have to do this today.
252
00:16:59,680 --> 00:17:01,620
Oh, come on, it's just... What was the
number?
253
00:17:01,900 --> 00:17:03,120
130 -140.
254
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
Yeah, poor kid.
255
00:17:07,079 --> 00:17:08,500
It's hard to imagine what he's going
through.
256
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
What about you?
257
00:17:10,680 --> 00:17:11,399
Oh, me?
258
00:17:11,400 --> 00:17:13,280
I'm all right. I'm fine, you know, I can
handle it.
259
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
OK.
260
00:17:18,540 --> 00:17:19,640
Make your instrument approach.
261
00:17:20,420 --> 00:17:22,040
You know your minimum altitude for
landing.
262
00:17:22,280 --> 00:17:23,098
Yeah, 300.
263
00:17:23,099 --> 00:17:24,800
If I don't have visual code around here,
no problem.
264
00:17:39,020 --> 00:17:43,000
I should never have let you talk me into
it. Let's just forget it ever happened.
265
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
We'll do it some other time.
266
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
If you can't stand the wind, you stay
out of the cockpit. Is that it?
267
00:17:47,550 --> 00:17:50,410
I'm just trying to help you. Oh, you
call that help? I was fine until you
268
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
started hassling me.
269
00:17:51,770 --> 00:17:53,070
Jimbo, I'm not the problem here.
270
00:17:53,810 --> 00:17:56,350
Does no one see the sense of Brutus
after he's stabbed him?
271
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
That too, Chris.
272
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
Jimbo?
273
00:18:05,590 --> 00:18:07,430
How the hell did you get in here?
274
00:18:07,630 --> 00:18:09,990
Oh, nobody takes much notice of a
cleaner. Wait, look, wait. I'm not going
275
00:18:09,990 --> 00:18:11,150
cause any more trouble. Bill. I swear.
276
00:18:11,390 --> 00:18:12,510
Everything all right, Mr. Cleaner?
277
00:18:13,310 --> 00:18:14,670
It's okay, Bill. No problem.
278
00:18:14,910 --> 00:18:16,630
Righto, Mr. Cleaner. So what do you
want?
279
00:18:18,110 --> 00:18:19,870
I'm here because I'm sorry about the
place.
280
00:18:20,930 --> 00:18:22,170
I'd like to pay you back.
281
00:18:22,550 --> 00:18:23,790
How are you going to get the money?
282
00:18:23,990 --> 00:18:24,990
Steal it?
283
00:18:25,010 --> 00:18:28,110
Well, if you gave me a job, I thought
maybe I could work it off out of that.
284
00:18:28,410 --> 00:18:30,550
Let me get this right.
285
00:18:31,770 --> 00:18:34,550
First you want money for your junkie
girlfriend.
286
00:18:34,910 --> 00:18:39,050
Then you smash up my office saying I
killed her. Now suddenly you want to be
287
00:18:39,050 --> 00:18:41,810
friends. Excuse me, but you're not
making sense.
288
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Forget it.
289
00:18:50,540 --> 00:18:51,880
You know, you were right about Ange.
290
00:18:53,180 --> 00:18:54,400
She was a waste of space.
291
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Just what the mule said.
292
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Who?
293
00:18:58,720 --> 00:18:59,619
The mule.
294
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Jim Henry.
295
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
You know the mule?
296
00:19:03,020 --> 00:19:04,020
Yeah, I did some work for him once.
297
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
So you're going to give me a job?
298
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Do anything?
299
00:19:10,440 --> 00:19:11,439
You will, will you?
300
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Yeah.
301
00:19:13,260 --> 00:19:14,620
Can't really afford to be choosy.
302
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
You'll do anything?
303
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Yeah.
304
00:19:20,469 --> 00:19:21,730
Well, I'll see what I can do.
305
00:19:22,570 --> 00:19:23,670
Give me a call at one.
306
00:19:24,030 --> 00:19:25,130
Might have something for you.
307
00:19:25,830 --> 00:19:27,990
Oh, uh... Here.
308
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
Here's some money.
309
00:19:33,550 --> 00:19:35,330
Get yourself some decent clothes.
310
00:19:35,630 --> 00:19:36,650
Don't worry about the office.
311
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
It's insured.
312
00:19:39,470 --> 00:19:40,910
Everything I do is insured.
313
00:19:43,650 --> 00:19:44,690
So, one o 'clock then.
314
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
What about the neighbours?
315
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Well, I asked around.
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,060
Nobody's thrown him to go anywhere.
317
00:20:04,920 --> 00:20:06,160
I'm so sorry.
318
00:20:06,460 --> 00:20:07,460
It's all right.
319
00:20:08,140 --> 00:20:10,940
I haven't said anything to Jodie. I
thought it better not to.
320
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
Jimbo?
321
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Yeah, you all right?
322
00:20:17,140 --> 00:20:18,900
What are you doing? Why aren't you at
work?
323
00:20:19,180 --> 00:20:21,380
There wasn't much going on at work, so I
thought I'd come home.
324
00:20:23,320 --> 00:20:27,280
Maybe you should try talking to Maxie
again.
325
00:20:27,560 --> 00:20:28,600
Don't leave it too long.
326
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
Yeah, that's a good idea.
327
00:20:32,180 --> 00:20:33,320
You'll sort it all out.
328
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
Yeah, of course I will.
329
00:20:50,060 --> 00:20:53,660
Look, I'm going to go check the streets,
you know, check out his local haunts,
330
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
his favourite places.
331
00:20:55,020 --> 00:20:55,919
Can I help?
332
00:20:55,920 --> 00:20:56,919
What about his friends?
333
00:20:56,920 --> 00:20:58,840
No, there's only a few of them here.
Most of them are in Bombora Head.
334
00:20:59,260 --> 00:21:00,380
I could try the hospital.
335
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
Over, please.
336
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Bloody puppy.
337
00:21:05,840 --> 00:21:08,920
There was a neighbour in Bombora who had
their dog had a litter of puppies. He
338
00:21:08,920 --> 00:21:09,960
kept going on about getting one.
339
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
That's what it was.
340
00:21:19,340 --> 00:21:22,560
Glad I've made contact with the mule.
I've just heard confirmation of a large
341
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
shipment coming to the country.
342
00:21:23,880 --> 00:21:25,960
You need help to distribute that fast.
343
00:21:26,440 --> 00:21:27,920
That's where you come in, hopefully.
344
00:21:28,180 --> 00:21:29,240
Yes, we're just about to find out.
345
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Hey, it's me.
346
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
Bringing light to you.
347
00:21:38,320 --> 00:21:41,440
I want you to come to my place in the
mountains tonight.
348
00:21:42,260 --> 00:21:46,400
I take a train to Mount Osborne and a
taxi to Minamara.
349
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Yeah, enough.
350
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Good lad.
351
00:21:52,900 --> 00:21:53,940
I'll see you at seven then.
352
00:21:57,560 --> 00:21:59,400
Seven. That doesn't give us much time.
353
00:22:01,920 --> 00:22:04,920
Please don't try and stop me, Chris.
I've got to find Mac. I'm not trying to
354
00:22:04,920 --> 00:22:07,960
stop you. I want to go with you. You're
in no condition to fly a plane. I'll be
355
00:22:07,960 --> 00:22:09,580
fine, okay? It'll only take me about 20
minutes.
356
00:22:10,020 --> 00:22:11,100
Jimbo, let me come with you.
357
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
Hey, Chris.
358
00:22:13,620 --> 00:22:15,580
The police are here. Like what's ready
for us, briefly.
359
00:22:17,080 --> 00:22:18,600
Is there anybody else who can go with
him?
360
00:22:18,830 --> 00:22:20,850
No, I'm sorry, they're too busy or
they're going to outlay.
361
00:22:22,350 --> 00:22:25,890
Jimbo, just concentrate on what you've
got to do.
362
00:22:28,270 --> 00:22:31,510
Stay on the radio, monitor the whole
flight. Any trouble, you let me know.
363
00:22:33,250 --> 00:22:35,510
We're assuming that Clannagh will use
Dean as a courier.
364
00:22:35,770 --> 00:22:38,910
As soon as Dean's sighted the goods,
he'd give the signal. He had to be
365
00:22:38,910 --> 00:22:40,870
upon and Golan and his men move in.
366
00:22:41,090 --> 00:22:43,570
We've got an evil fight at Mount
Schofield with Dean and Golan.
367
00:22:43,850 --> 00:22:45,150
Life is mild to a chopper.
368
00:22:45,450 --> 00:22:47,770
It landed Mount Schofield at 18 .45.
369
00:22:48,360 --> 00:22:51,400
Dean will transfer to a taxi driven by
one of Golan's officers. There'll be
370
00:22:51,400 --> 00:22:54,240
three unmarked cars with more police.
They'll follow the taxi to the house.
371
00:22:54,580 --> 00:22:57,420
I'll try and land as close to the house
as I can in case you need a quick exit.
372
00:22:57,980 --> 00:23:00,640
Scotty, stay with the plane at the
airstrip. What am I doing?
373
00:23:01,080 --> 00:23:02,840
I think it's best you're not part of the
operation.
374
00:23:03,180 --> 00:23:04,500
No way. Yeah, I want her there.
375
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Or I'm out.
376
00:23:06,400 --> 00:23:09,460
Okay. You go to the airstrip with
Scotty. I'm going to the house with the
377
00:23:09,720 --> 00:23:13,080
Paula. Look, I'm the one who convinced
Dean to do this. I can't expect him to
378
00:23:13,080 --> 00:23:15,840
through with it unless I'm prepared to
do the same. Very well. You can go in
379
00:23:15,840 --> 00:23:18,420
of the unmarked cars with Golan. Well,
what happens if something goes wrong?
380
00:23:18,620 --> 00:23:21,400
That's what the signal's for also, Dean.
If you get into trouble, give the
381
00:23:21,400 --> 00:23:24,540
signal. The police will be in in ten
seconds. Why don't you just wire him?
382
00:23:24,540 --> 00:23:25,920
trying to court me with a wire. It's too
risky.
383
00:23:26,780 --> 00:23:28,600
I'll give you the signal in the plane.
384
00:23:29,100 --> 00:23:30,100
Okay, that's it.
385
00:23:40,419 --> 00:23:41,440
Hope it all goes well.
386
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
Yeah, me too.
387
00:23:43,860 --> 00:23:44,860
Take care of yourself.
388
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Sure.
389
00:23:47,560 --> 00:23:49,180
Still got that trip to Red Hill, you
promise?
390
00:23:51,040 --> 00:23:51,999
Yeah, you bet.
391
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Come on, Scotty.
392
00:23:54,820 --> 00:23:55,679
You OK?
393
00:23:55,680 --> 00:23:57,400
Yeah. We're going to get in.
394
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Hey.
395
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
Yeah.
396
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
Good luck.
397
00:24:05,770 --> 00:24:07,410
I bought it for my brother for his
birthday.
398
00:24:07,630 --> 00:24:10,990
You know, he had this dream of being in
a band, but he didn't get to his
399
00:24:10,990 --> 00:24:13,290
birthday. So I hope it brings you good
luck.
400
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Chris!
401
00:24:27,630 --> 00:24:28,630
I just got word.
402
00:24:29,170 --> 00:24:30,350
Jimbo's plane's landed safely.
403
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
Good. Good.
404
00:25:02,800 --> 00:25:05,460
you were doing. What are you doing here?
What do you think I'm doing here? I'm
405
00:25:05,460 --> 00:25:08,280
looking for you. I was going out of my
mind. I didn't know what happened to
406
00:25:08,660 --> 00:25:10,800
Well, I'm all right, aren't I? Yeah,
well, I didn't know that.
407
00:25:11,460 --> 00:25:13,680
Look, I've got enough to worry about
without thinking about you doing a
408
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
disappearing act.
409
00:25:15,300 --> 00:25:16,860
Let go. I want to go get my puppy.
410
00:25:17,380 --> 00:25:19,440
Yeah, that's all you care about, isn't
it? Your bloody puppy.
411
00:25:19,640 --> 00:25:20,700
It's not all I care about.
412
00:25:21,420 --> 00:25:22,480
Mum wants her, not me.
413
00:25:23,480 --> 00:25:27,880
Hey, your mum's too sick to be bothered
about puppies, all right? What would you
414
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
know? You were the one who made her sick
in the first place.
415
00:25:30,440 --> 00:25:33,800
She was okay until she married you. And
if she does, it's your fault. Come on,
416
00:25:33,800 --> 00:25:35,900
mate. Let go. I hate you. You don't
care.
417
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
Of course I care.
418
00:25:37,680 --> 00:25:42,320
You don't show it. Yeah, well, I've just
tried to be strong for you.
419
00:25:44,400 --> 00:25:46,520
Mate, I don't want your mum to die.
420
00:25:47,640 --> 00:25:52,580
I'm just angry that we won't get to
spend any time together.
421
00:25:55,820 --> 00:25:57,680
I'm not ready for her to go yet.
422
00:25:58,360 --> 00:25:59,360
You know?
423
00:26:03,690 --> 00:26:05,010
Nothing else I can do for her.
424
00:26:26,110 --> 00:26:27,910
How's, uh, how's he handling it?
425
00:26:28,450 --> 00:26:29,830
Perfect. Like a veteran.
426
00:26:31,090 --> 00:26:32,350
Mom will be so rapt.
427
00:26:33,590 --> 00:26:35,290
Well, I'm still not so sure about the
name.
428
00:26:35,750 --> 00:26:37,550
Homer? She really likes Simpsons.
429
00:26:38,130 --> 00:26:39,130
Oh, what's your call?
430
00:26:40,730 --> 00:26:42,410
Charlie Tango Delta, this is Big Sky
Bay.
431
00:26:44,590 --> 00:26:48,090
Charlie Tango Delta, go ahead, Big
Sky... Oh, sorry, I found Mac.
432
00:26:48,710 --> 00:26:50,490
Jimbo, Jenny's nurse phoned.
433
00:26:50,690 --> 00:26:52,130
She said it's urgent that you get back.
434
00:26:52,830 --> 00:26:54,550
OK, I've got that, Big Sky.
435
00:26:58,850 --> 00:27:01,190
Jimbo, where will Mum go when she dies?
436
00:27:03,050 --> 00:27:07,510
Well, I'm not so sure about heaven, but
I reckon we've got soul.
437
00:27:08,370 --> 00:27:10,090
You know that part of you that makes you
you?
438
00:27:11,370 --> 00:27:15,030
Well, I reckon that exists forever, you
know, like even after you die.
439
00:27:16,870 --> 00:27:20,570
So, even after Mum's gone, she'll still
be here?
440
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
Yeah, I'm sure she will.
441
00:27:37,540 --> 00:27:39,880
Maxie, where have you been, sweetheart?
I missed you.
442
00:27:40,280 --> 00:27:44,040
Oh, we've just been picking up a few
things, like...
443
00:27:44,040 --> 00:27:49,500
He's named Homer. He's one of Pearl's.
444
00:27:49,820 --> 00:27:50,820
Pearl's pups.
445
00:27:51,640 --> 00:27:55,980
Oh, he's beautiful, isn't he?
446
00:28:00,180 --> 00:28:03,900
Remember, if he doesn't make you an
offer, just let it go.
447
00:28:05,120 --> 00:28:06,120
Don't push it.
448
00:28:07,210 --> 00:28:08,550
You live to fight another day.
449
00:28:08,930 --> 00:28:12,810
If we ask you to deliver something, then
you give the signal and bolt out the
450
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
back door.
451
00:28:14,090 --> 00:28:15,090
No heroics.
452
00:28:15,310 --> 00:28:16,910
I'll run through it for you again.
453
00:28:18,590 --> 00:28:21,970
According to surveillance on the house,
there's a bathroom beside the back door.
454
00:28:22,570 --> 00:28:26,090
When you want to give the signal, excuse
yourself to go to the toilet.
455
00:28:26,590 --> 00:28:28,830
Then flash the light on and off, twice.
456
00:28:36,910 --> 00:28:37,950
Would you like another beer?
457
00:28:38,890 --> 00:28:40,590
Oh, no, I'm all right with this, thanks.
458
00:28:40,830 --> 00:28:41,830
You sure?
459
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
Yeah.
460
00:28:43,330 --> 00:28:44,330
I'm the rubber.
461
00:28:48,710 --> 00:28:52,330
So, tell me about yourself.
462
00:28:53,890 --> 00:28:55,830
Eh? What have you been up to?
463
00:28:57,750 --> 00:28:59,110
How do you get by on the streets?
464
00:28:59,910 --> 00:29:02,190
Oh, anyway, you can, really.
465
00:29:02,950 --> 00:29:03,950
Yeah?
466
00:29:04,110 --> 00:29:05,110
So what do you do?
467
00:29:05,850 --> 00:29:06,990
Muggle it low, ladies, eh?
468
00:29:07,530 --> 00:29:08,850
Rob the church collection box.
469
00:29:09,570 --> 00:29:10,570
I've had a proper job.
470
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
Mm.
471
00:29:12,590 --> 00:29:14,930
Yeah, but you couldn't hold it down, eh?
Well, I understand.
472
00:29:15,890 --> 00:29:19,250
A straight job, yeah, is too much like
hard work, isn't it? Yeah, when anything
473
00:29:19,250 --> 00:29:20,530
goes wrong, I'm the first to blame.
474
00:29:21,090 --> 00:29:22,090
Aren't I?
475
00:29:22,350 --> 00:29:24,910
There's not many people out there
prepared to give someone like me a
476
00:29:26,150 --> 00:29:27,150
Hmm.
477
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
What's that?
478
00:29:31,410 --> 00:29:33,770
Oh, um, there was an accident on the way
up.
479
00:29:34,570 --> 00:29:35,790
Probably just a news chopper.
480
00:29:36,190 --> 00:29:36,969
Oh, yeah?
481
00:29:36,970 --> 00:29:39,010
Yeah. Well, some people take those bans.
482
00:29:40,030 --> 00:29:41,030
Must happen a lot.
483
00:29:41,250 --> 00:29:42,250
Yeah.
484
00:29:42,470 --> 00:29:44,470
Well, some people never learn, do they?
485
00:29:47,290 --> 00:29:53,630
This is about as close as I can get.
486
00:29:54,690 --> 00:29:55,690
It'll have to do.
487
00:29:57,350 --> 00:29:58,970
The others should get a better view.
488
00:30:01,410 --> 00:30:02,410
This is Richmond.
489
00:30:02,490 --> 00:30:03,630
Nothing this side of the house.
490
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Standing by.
491
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Copy that, Richmond.
492
00:30:06,360 --> 00:30:07,500
What's going on? Something happened?
493
00:30:08,780 --> 00:30:09,900
Austin, any action?
494
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Negative.
495
00:30:14,700 --> 00:30:15,900
Just a quiet chat.
496
00:30:19,740 --> 00:30:21,700
Come on, Dean, do it. Get him.
497
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Will you keep it down?
498
00:30:24,220 --> 00:30:26,380
I was surprised when you told me you'd
work for the mule.
499
00:30:27,480 --> 00:30:28,419
What's that?
500
00:30:28,420 --> 00:30:31,200
Ah, the way you carried on about that
junkie girlfriend of yours.
501
00:30:32,320 --> 00:30:34,300
Didn't seem like the type cut out for
the business.
502
00:30:34,800 --> 00:30:36,660
I guess I must have just got in over my
head.
503
00:30:37,180 --> 00:30:38,180
You know what it's like.
504
00:30:38,600 --> 00:30:40,020
No, I don't. Tell me.
505
00:30:41,540 --> 00:30:43,580
Well, you'd think I would have learned,
wouldn't I?
506
00:30:44,340 --> 00:30:45,940
On the streets, you can't afford to be
sentimental.
507
00:30:46,520 --> 00:30:47,600
Must have let my guard down.
508
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Right.
509
00:30:49,080 --> 00:30:50,160
Anyway, I gave him a call.
510
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
Yeah? Yeah.
511
00:30:52,340 --> 00:30:53,340
You know what he said?
512
00:30:54,140 --> 00:30:55,140
No.
513
00:30:55,780 --> 00:30:56,880
He said you were okay.
514
00:31:02,570 --> 00:31:05,310
You forget about that junkie slag.
515
00:31:06,350 --> 00:31:10,310
A good -looking lad like you, you can
have the pick of the crop, believe me.
516
00:31:11,390 --> 00:31:12,390
Yeah.
517
00:31:12,930 --> 00:31:14,510
Yeah, I reckon I could. Of course you
could.
518
00:31:15,270 --> 00:31:16,270
Come here.
519
00:31:21,190 --> 00:31:24,050
I want you to pay my car for that
address.
520
00:31:24,670 --> 00:31:26,050
There'll be a man there. No.
521
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
You didn't mean...
522
00:31:32,780 --> 00:31:36,860
He'll give you a set of keys to a van
and an envelope. Inside the envelope,
523
00:31:37,080 --> 00:31:39,780
there'll be an address. Now, you take
the van for the address.
524
00:31:40,500 --> 00:31:44,300
Now, you leave the van there with the
keys in it. Just walk away.
525
00:31:45,060 --> 00:31:47,600
Get yourself a taxi to the Regal Ritz.
526
00:31:47,980 --> 00:31:50,200
There'll be a room there in your name.
You got that?
527
00:31:50,800 --> 00:31:53,200
I pick up an address and a van from
here.
528
00:31:53,580 --> 00:31:57,060
Then I drive the van to the next
address, then dump it.
529
00:31:57,720 --> 00:31:59,560
Then I get a taxi to the Regal Ritz.
530
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Good lad.
531
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
What about you?
532
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
What about me?
533
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Well, what are you going to do?
534
00:32:05,260 --> 00:32:06,280
I'll see if there is later.
535
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Yeah, and then what?
536
00:32:07,980 --> 00:32:10,600
Then that was a little bugger, aren't
you? Always asking questions.
537
00:32:11,640 --> 00:32:13,420
You remind me of me when I was your age.
538
00:32:15,680 --> 00:32:21,420
Really? If you do well with it,
539
00:32:21,580 --> 00:32:23,660
we'll have a chat about the future.
540
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
Yeah.
541
00:32:27,180 --> 00:32:28,180
Yeah, correct.
542
00:32:33,040 --> 00:32:34,200
Cheers. Cheers.
543
00:32:36,020 --> 00:32:36,600
Still
544
00:32:36,600 --> 00:32:43,600
nothing?
545
00:32:44,820 --> 00:32:46,500
There's nothing at the rear of the
house.
546
00:32:46,780 --> 00:32:48,100
Austin, any activity?
547
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Negative.
548
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
Toilet?
549
00:32:57,240 --> 00:32:58,460
Just up there on the right.
550
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Cheers.
551
00:33:09,219 --> 00:33:10,219
Just a minute.
552
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Yeah?
553
00:33:16,340 --> 00:33:20,720
I, uh... I just want to tell you, you
know, I...
554
00:33:20,720 --> 00:33:25,800
I'm sorry we didn't get to know each
other better.
555
00:33:26,840 --> 00:33:29,120
It's, uh, it's my fault. I take the
blame.
556
00:33:30,960 --> 00:33:32,940
I did look for you after your mother
died.
557
00:33:34,720 --> 00:33:35,579
You did?
558
00:33:35,580 --> 00:33:38,360
Yeah, I found out you'd moved in with
your mother's sister, so...
559
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
I reckon you were okay.
560
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
But I wasn't.
561
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
Yeah, I know.
562
00:33:44,920 --> 00:33:45,920
I know that now.
563
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
But I'm glad we found each other.
564
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
You really mean that?
565
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Of course I do.
566
00:34:04,580 --> 00:34:07,800
It's good that we, you know, finally got
the chance to talk.
567
00:34:13,070 --> 00:34:14,290
This place is surrounded by the cops.
568
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
It's a sit -up.
569
00:34:18,909 --> 00:34:20,489
This whole place is surrounded by the
cops.
570
00:34:29,330 --> 00:34:30,330
Dad.
571
00:34:32,690 --> 00:34:33,690
I'm sorry.
572
00:34:34,350 --> 00:34:37,130
Yeah, well, so am I.
573
00:34:38,909 --> 00:34:39,909
Not a good kid.
574
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
She's making a break.
575
00:34:54,120 --> 00:34:56,620
Copy that. We're on our way. We got
that. Get out of the way!
576
00:34:57,540 --> 00:34:58,540
Paula!
577
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
Paula!
578
00:35:00,860 --> 00:35:02,140
Get out of the way!
579
00:35:08,240 --> 00:35:09,300
Get out of the way!
580
00:35:10,120 --> 00:35:16,660
Come on, Crystal. Lose it.
581
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
What happened?
582
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
You let him go, didn't you?
583
00:35:30,280 --> 00:35:32,020
Everything you did, I was ready to
forget.
584
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
How could you?
585
00:35:34,400 --> 00:35:35,620
We were counting on you.
586
00:35:41,820 --> 00:35:43,440
I just wanted my dad back.
587
00:36:07,529 --> 00:36:10,030
Turned right up the main road a few
hundred metres from the house.
588
00:36:10,870 --> 00:36:17,830
My boys are too far behind him, he's
getting
589
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
away.
590
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
He's getting away.
591
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
Hang on.
592
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Hang on.
593
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Left control.
594
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
Good to hear.
595
00:37:40,450 --> 00:37:41,450
Well done.
596
00:37:41,670 --> 00:37:42,990
Back foot, you bastard!
597
00:37:50,670 --> 00:37:51,850
So you finally got him.
598
00:37:53,490 --> 00:37:54,530
Does it feel good?
599
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
Fine.
600
00:38:30,860 --> 00:38:32,280
You must be pleased with the way things
turned out.
601
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
I thought I would.
602
00:38:37,580 --> 00:38:39,260
I thought it would help, but it hasn't.
603
00:38:45,380 --> 00:38:46,380
I'm missing Chris.
604
00:38:47,040 --> 00:38:48,260
I miss Ned so much.
605
00:38:56,140 --> 00:38:57,280
What are you still doing here?
606
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
I was worried about you.
607
00:39:00,970 --> 00:39:02,050
You waited back for me.
608
00:39:05,570 --> 00:39:06,590
We're just work colleagues.
609
00:39:06,990 --> 00:39:08,670
And I can't worry about a work
colleague?
610
00:39:10,410 --> 00:39:11,410
Yeah, sure you can.
611
00:39:11,510 --> 00:39:12,510
So what's your problem?
612
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
I haven't got one.
613
00:39:15,530 --> 00:39:17,690
Scotty, about us just being friends... I
agree about it, yeah.
614
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
You let him stay.
615
00:39:36,280 --> 00:39:37,560
I love you, Maxie.
616
00:39:39,280 --> 00:39:40,640
I love you too, Mum.
617
00:39:41,860 --> 00:39:43,620
I love both of you very much.
618
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
I know it, Mum.
619
00:40:02,140 --> 00:40:03,140
You're leaving.
620
00:40:04,320 --> 00:40:06,200
I've got to get out of here like I
promised Angie.
621
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
Well, where are you going to go?
622
00:40:08,560 --> 00:40:09,560
I don't know.
623
00:40:09,700 --> 00:40:10,700
Anywhere. It doesn't matter.
624
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
Dean, I'm sorry.
625
00:40:20,800 --> 00:40:22,380
I shouldn't have asked you to get
involved.
626
00:40:23,620 --> 00:40:25,320
It's my fault that you got hurt.
627
00:40:25,980 --> 00:40:27,720
I was just trying to deal with my own
stuff.
628
00:40:29,140 --> 00:40:31,020
I'm sorry.
629
00:40:35,259 --> 00:40:36,900
Ned was lucky to have you here, Tristan.
630
00:40:40,120 --> 00:40:41,120
I'm sorry.
631
00:41:43,820 --> 00:41:44,820
I know she isn't.
632
00:41:47,060 --> 00:41:48,080
She's still around.
633
00:41:49,300 --> 00:41:50,380
I can feel it.
44456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.