All language subtitles for Big Sky s02e05 A Family Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,969 --> 00:00:04,970 Hi, guys. 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,110 Hi, Carla. 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,330 Sorry I'm late. 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,689 Hi, Jane. 5 00:00:08,690 --> 00:00:09,569 How are you doing? 6 00:00:09,570 --> 00:00:11,890 Hi. What are you doing back here? I thought I found you somewhere to live. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,830 Oh, we got kicked out of the flat. 8 00:00:16,090 --> 00:00:17,090 Angie's using me again. 9 00:00:18,270 --> 00:00:21,250 I've got to get out of the city. She doesn't have a hope here. Okay, well, 10 00:00:21,250 --> 00:00:23,090 things first, let's find you somewhere to live. Jane. 11 00:00:23,790 --> 00:00:24,790 Angie. 12 00:00:24,890 --> 00:00:26,530 You've got 50 bucks. I really need some money. 13 00:00:26,750 --> 00:00:28,610 Well, where would I get that sort of money from? Well, you just said you had 14 00:00:28,610 --> 00:00:30,550 some cash yesterday, and I thought... Yeah, to buy food. 15 00:00:31,130 --> 00:00:32,129 Yeah, but please, man. 16 00:00:32,330 --> 00:00:33,970 Babe, you haven't eaten for days. You've got to stop. 17 00:00:34,930 --> 00:00:37,150 Hey, Ange, maybe we can get you on another program. 18 00:00:41,690 --> 00:00:42,690 Dean! 19 00:00:44,330 --> 00:00:46,250 I've got to go get Ange before she does something stupid. 20 00:00:46,550 --> 00:00:47,249 Yeah, sure. 21 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 Don't give up on her, Paula. 22 00:00:48,470 --> 00:00:49,870 I won't. I'm here for both of you, always. 23 00:00:50,490 --> 00:00:51,490 That's good. 24 00:01:07,210 --> 00:01:10,470 We help street kids find places to live, get them onto programs for their drug 25 00:01:10,470 --> 00:01:13,270 habits. I'm interested in one of the kids you know called Dean. 26 00:01:13,570 --> 00:01:14,469 Dean, why? 27 00:01:14,470 --> 00:01:19,270 Well, not particularly Dean, but his father, George Klenner. He's my Mr Big. 28 00:01:19,990 --> 00:01:23,250 He's the major importer and distributor of narcotics in this country. 29 00:01:24,010 --> 00:01:27,370 I've been after him for years with no luck. Well, I hope you do get him. 30 00:01:27,970 --> 00:01:30,790 Dealers are the scum of the earth. They should all be locked up. So you would 31 00:01:30,790 --> 00:01:34,210 have no trouble persuading Dean to help us do just that? Yeah. 32 00:01:34,990 --> 00:01:38,610 Get him to set up his father. That's right. If he agrees... Now, wait a 33 00:01:38,690 --> 00:01:40,190 No, Chris, it's OK. I can do this. 34 00:01:40,970 --> 00:01:44,010 Anything that puts a creep like that out of action, I'm happy to go along with. 35 00:01:44,050 --> 00:01:44,969 Well, I'm not. 36 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 I've met Clint. 37 00:01:46,310 --> 00:01:49,310 It's too dangerous. Well, it's even more dangerous to do nothing and let him 38 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 keep supplying kids. 39 00:01:50,610 --> 00:01:52,670 Go and talk to him now. I'll let you know how we go. 40 00:01:52,930 --> 00:01:53,930 No, Paula. 41 00:01:54,010 --> 00:01:57,010 Chris, this is something that I do outside of work. You can't stop me. 42 00:01:59,410 --> 00:02:01,890 I'm not asking her to do anything she doesn't want to do. 43 00:02:03,310 --> 00:02:05,250 I can't believe she agreed to do it in the first place. 44 00:02:05,670 --> 00:02:06,690 I knew she would. 45 00:02:07,330 --> 00:02:08,329 How? 46 00:02:08,490 --> 00:02:10,970 Her younger brother died of an overdose some years ago. 47 00:02:20,590 --> 00:02:22,410 She's the last person you should involve. 48 00:02:24,130 --> 00:02:28,650 But then, the end always justifies the means, doesn't it? 49 00:02:30,590 --> 00:02:31,950 Call me when she comes back. 50 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 Thank you. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 You're awake. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Welcome home. 53 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 I'm glad I'm here. 54 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Yeah, me too. 55 00:03:43,260 --> 00:03:44,560 All I need now is Maxie. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,820 He'll be home from school soon. 57 00:03:48,000 --> 00:03:49,580 I think we have to tell him, Jimbo. 58 00:04:17,360 --> 00:04:18,700 You can't go on like this, Ange. 59 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 I'm okay. 60 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 I've got you. 61 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 That's all I need. 62 00:04:44,930 --> 00:04:47,690 My old man's a dealer. He's big time, Dean. He's like the guy that brings the 63 00:04:47,690 --> 00:04:48,750 stuff in. He's a major operator. 64 00:04:49,010 --> 00:04:50,930 He's a real Mr. Big. Yeah, they'd be right. 65 00:04:51,330 --> 00:04:53,110 Scumbag. How long since you seen him? 66 00:04:54,470 --> 00:04:56,090 Well, he kicked me in my lap when I was eight. 67 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 Met someone else. 68 00:04:58,570 --> 00:05:01,190 You know that bastard never gave a cent to look after me? Well, here's your 69 00:05:01,190 --> 00:05:02,149 chance to get even. 70 00:05:02,150 --> 00:05:03,370 Lightfoot wants you to help set him up. 71 00:05:04,530 --> 00:05:05,850 No, it'd never work. 72 00:05:06,550 --> 00:05:09,390 Dad never wanted anything to do with me. That'll be okay, because Lightfoot will 73 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 have some plan. 74 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 No. 75 00:05:13,370 --> 00:05:14,590 Well, it's worth a try, isn't it? 76 00:05:16,990 --> 00:05:19,870 Look, just think about Angie. You know, he's making millions exploiting people 77 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 like her. 78 00:05:21,490 --> 00:05:23,890 What is the matter? Look, what has he ever done for you? 79 00:05:26,110 --> 00:05:28,370 When you mentioned my father, I thought you'd met him. 80 00:05:28,990 --> 00:05:30,650 And that he said he'd wanted to see me. 81 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 You know? 82 00:05:33,330 --> 00:05:36,970 I always had this dream that someday that might happen. I know, but if it 83 00:05:36,970 --> 00:05:38,630 happened yet, it's probably not going to. 84 00:05:39,550 --> 00:05:42,470 Isn't it better to do something now for Angie than to hang around for some 85 00:05:42,470 --> 00:05:44,190 reunion? That's probably never going to happen. 86 00:05:44,590 --> 00:05:47,490 Look, Paula, I'm trying to get out of this whole scene, not deeper into it. 87 00:05:48,370 --> 00:05:51,490 Look, Angie's the only one I've got time to worry about right now. So do it for 88 00:05:51,490 --> 00:05:53,950 her. I don't want to do it, all right? Stop hassling me. Okay. 89 00:05:54,970 --> 00:05:55,970 Okay. 90 00:05:57,370 --> 00:05:58,930 Just think about it some more for me, okay? 91 00:06:02,090 --> 00:06:04,090 No, there's never any guarantee it would work. 92 00:06:04,570 --> 00:06:06,670 Maybe I came on too strong. Maybe I should just go back and try again. 93 00:06:08,270 --> 00:06:09,270 That's the end of it. 94 00:06:09,280 --> 00:06:11,640 Should I have offered him some money? Paula, listen to what you're saying. 95 00:06:12,460 --> 00:06:13,600 I want to get this guy. 96 00:06:15,220 --> 00:06:16,340 Is there anything else I can do? 97 00:06:16,600 --> 00:06:18,260 Not that I can think of. Thank you. 98 00:06:28,220 --> 00:06:29,220 Lena! 99 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 Damn him. 100 00:06:32,820 --> 00:06:35,880 You want a shot of me? Wait, Max. We've actually got to have a little talk 101 00:06:35,880 --> 00:06:37,240 first. Hey, look, we've got mail. 102 00:06:37,680 --> 00:06:41,800 Max. One for me and Mum, for our neighbours in Bromborough Hill. No, no, 103 00:06:41,800 --> 00:06:42,639 to me, OK? 104 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Do you read it? 105 00:06:45,920 --> 00:06:50,060 Look, that dog Pearl's had pups. Mum said we could keep one. Can we 106 00:06:50,060 --> 00:06:51,060 Forget the puppies, OK? 107 00:06:52,100 --> 00:06:53,200 We've got to talk about your mum. 108 00:06:53,800 --> 00:06:57,020 If she's still sick, then why did they let her out of the hospital? 109 00:06:57,380 --> 00:06:59,440 They should have let her stay there until she got better. 110 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 That's OK. 111 00:07:08,300 --> 00:07:09,880 So she's going to stay sick forever? 112 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 No. 113 00:07:13,040 --> 00:07:14,320 No, she's going to get sicker. 114 00:07:19,020 --> 00:07:22,060 Even though she's going to fight, you know, like she has been. 115 00:07:23,360 --> 00:07:28,440 Well, sometimes you fight so hard that you get tired, you know, and you can't 116 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 on. 117 00:07:31,460 --> 00:07:33,240 And it's a relief when it stops. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 Do you understand what I'm saying? 119 00:07:41,540 --> 00:07:45,340 Your mum... Your mum's not going to live much longer. 120 00:07:45,880 --> 00:07:48,880 Max, come on, Maxie. We've got to talk about this, OK? Don't call me that. Mum 121 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 calls me that, not you. 122 00:08:10,490 --> 00:08:11,630 Excuse me, Mr. Kleiner. 123 00:08:11,990 --> 00:08:13,310 There's a young man outside. 124 00:08:13,790 --> 00:08:15,150 He says he's your son. 125 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 Send him in. 126 00:08:34,549 --> 00:08:35,549 Hi, Dad. 127 00:08:36,730 --> 00:08:37,730 Hello, Dean. 128 00:08:39,500 --> 00:08:40,799 You look bloody terrible. 129 00:08:41,760 --> 00:08:43,780 I was sorry to hear your mother passed away. 130 00:08:44,940 --> 00:08:47,440 I was wondering how long it would take before you showed your face. 131 00:08:47,900 --> 00:08:49,080 So what do you want, money? 132 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 I think you owe me. 133 00:08:50,560 --> 00:08:51,680 Of course I do, yeah. 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,360 You never call, you never write. You just france up out of the blue and ask 135 00:08:55,360 --> 00:08:56,239 for a handout. 136 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 You've got a bloody nerve. Yeah, well, you didn't contact me either. 137 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Yeah, well. 138 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 So what do you want? 139 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 How much? 140 00:09:05,240 --> 00:09:07,040 You want 500 bucks? 141 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 What's it for? 142 00:09:10,480 --> 00:09:11,860 My girlfriend, she's in a bad way. 143 00:09:12,560 --> 00:09:15,420 That's why if we could just get some money, we could get out of here. So 144 00:09:15,420 --> 00:09:16,420 her problem? 145 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 She's just in trouble. 146 00:09:26,140 --> 00:09:27,280 Just in trouble, is she? 147 00:09:36,160 --> 00:09:37,320 You've got your mother's eyes. 148 00:09:40,080 --> 00:09:41,059 At least you're clean. 149 00:09:41,060 --> 00:09:46,120 I take it your girlfriend's not a junkie, is she? Her name's Ange, and 150 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 she's a junkie. 151 00:09:47,960 --> 00:09:49,640 She's trying to get off the stuff, but it's hard. 152 00:09:51,300 --> 00:09:53,600 That's why if we could just get some money, we could get out of here. 153 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 There's your bus fare. 154 00:10:04,920 --> 00:10:07,220 I never asked you for anything in my entire life. 155 00:10:08,689 --> 00:10:10,770 I'm your son. And I'm still your father. 156 00:10:11,690 --> 00:10:14,430 And I'm telling you, I don't give handouts to junkies. 157 00:10:16,670 --> 00:10:18,590 Now, is there anything else you want to see me about? 158 00:10:23,050 --> 00:10:24,650 Shut the door on your way out. There's a good boy. 159 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 White with one right? 160 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 Good memory? 161 00:11:27,380 --> 00:11:28,820 Well, some things you never forget. 162 00:11:32,800 --> 00:11:34,720 Um, about the other night. 163 00:11:35,020 --> 00:11:36,160 I've been thinking about that. 164 00:11:36,940 --> 00:11:40,780 Um, it's going to be pretty hard for us working together. 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,580 Yeah, no, that's exactly what I thought. 166 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Working together. 167 00:11:46,000 --> 00:11:47,220 It's too messy. 168 00:11:49,820 --> 00:11:51,060 Better off just as friends. 169 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Oh, that's good. 170 00:11:54,280 --> 00:11:55,480 We both feel the same way. 171 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 I'll get the coffee. 172 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Have you seen this? 173 00:12:01,100 --> 00:12:04,300 We've got our IFR and licence renewal test this week. Why don't we get any 174 00:12:04,300 --> 00:12:05,400 notice? We just did. 175 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 Not much. 176 00:12:14,740 --> 00:12:16,660 Hey, Maxie. 177 00:12:27,050 --> 00:12:28,210 I don't want you to die, Mom. 178 00:12:29,270 --> 00:12:30,290 Oh, sweetheart. 179 00:12:31,970 --> 00:12:32,970 Neither do I. 180 00:12:36,950 --> 00:12:37,950 You okay, Jo? 181 00:12:44,690 --> 00:12:46,050 I can look after her. 182 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 Joey? 183 00:13:07,050 --> 00:13:09,110 Angie, what do you want me to do with you, Mr. Kleiner? 184 00:13:09,350 --> 00:13:10,770 Just show her, Joey. Come on. 185 00:13:19,410 --> 00:13:20,650 Angie never had a chance. 186 00:13:21,990 --> 00:13:24,830 She had you, and you made a big difference in her life. 187 00:13:25,450 --> 00:13:26,450 I couldn't help her. 188 00:13:26,730 --> 00:13:28,150 You did everything you could. 189 00:13:29,930 --> 00:13:30,930 Not enough. 190 00:13:32,310 --> 00:13:35,950 Dean, I know what you're going through, believe me. 191 00:13:38,700 --> 00:13:42,560 You can't blame yourself because it'll just eat away at you and you'll go 192 00:13:46,060 --> 00:13:47,340 That guy with the funny name. 193 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Blackfoot? Yeah. 194 00:13:51,500 --> 00:13:52,600 I want to talk to him. 195 00:13:55,120 --> 00:13:58,560 Whatever it takes to get him, I'll do it. 196 00:13:59,560 --> 00:14:02,220 Are you absolutely sure? We've talked about it. 197 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 We're going to get him, right? 198 00:14:04,140 --> 00:14:05,460 Yeah, I've got his course to settle. 199 00:14:06,420 --> 00:14:07,420 Ding. 200 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 I appreciate this. 201 00:14:10,240 --> 00:14:13,160 Yeah, well, I don't want a medal. I want a nailing. So, what's the plan? 202 00:14:16,000 --> 00:14:19,860 First thing is you have to re -establish a relationship with your father. 203 00:14:20,140 --> 00:14:23,220 After he's wanted nothing to do with me all these years. I need him to trust 204 00:14:23,220 --> 00:14:25,120 you. And how's he going to do that? 205 00:14:25,700 --> 00:14:30,220 One of his most reliable couriers, Jeff the Mule, is behind bars. He owes me a 206 00:14:30,220 --> 00:14:33,760 favour. The planner will check with him. He'll vouch for Dean. Believe me, he 207 00:14:33,760 --> 00:14:35,980 will. Do whatever you have to do. 208 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Whatever it takes. 209 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 Apologise to him. 210 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 Say you're sorry. 211 00:14:41,460 --> 00:14:43,740 He was right about your little junkie girlfriend. 212 00:14:44,860 --> 00:14:47,160 She was just a waste of space. Hey, take it easy. 213 00:14:48,020 --> 00:14:50,900 If you can't take that from me, son, you're not up to the job. 214 00:14:55,320 --> 00:14:56,780 Yeah, she was a waste of space. 215 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 You can do this. 216 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 You're going to be fine. 217 00:15:01,720 --> 00:15:02,820 Paula, can I talk to you for a minute? 218 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 Yeah. 219 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 Yeah. 220 00:15:15,150 --> 00:15:16,990 Are you sure you know what you're doing with Dean? 221 00:15:17,910 --> 00:15:19,210 What do you mean? We're going to get Kleiner. 222 00:15:22,370 --> 00:15:24,350 And is that what he wants, or just what you want? 223 00:15:25,190 --> 00:15:26,169 It's his decision. 224 00:15:26,170 --> 00:15:27,170 Really? 225 00:15:28,590 --> 00:15:29,710 I know about your brother. 226 00:15:33,510 --> 00:15:36,330 Ned's got nothing to do with this. From where I stand, it looks like he does. 227 00:15:37,370 --> 00:15:40,150 I don't think you realise what you're expecting Dean to do. And I don't think 228 00:15:40,150 --> 00:15:41,350 you realise what Kleiner's doing. 229 00:15:41,820 --> 00:15:45,140 I know these kids. I know what people like him do to their lives. He's the one 230 00:15:45,140 --> 00:15:46,140 in the wrong quiz, not me. 231 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 I'm worried about you, Paula. 232 00:15:49,100 --> 00:15:51,660 I don't think you should have anything more to do with this. Will you just get 233 00:15:51,660 --> 00:15:52,639 off my back? 234 00:15:52,640 --> 00:15:55,780 This is between me and Dean and Lightfoot, and it has got nothing to do 235 00:15:55,780 --> 00:15:59,240 you. Your judgement's been clouded, and you're putting everybody at risk, and 236 00:15:59,240 --> 00:16:01,880 I'm not prepared to let that happen. What the hell would you know about 237 00:16:01,880 --> 00:16:02,739 on the streets? 238 00:16:02,740 --> 00:16:05,180 About having a habit that you never wanted and you can't afford? 239 00:16:05,420 --> 00:16:08,520 If you had any idea what it was like, you wouldn't hesitate to do whatever it 240 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 takes to get rid of scum like Klenner. 241 00:16:15,120 --> 00:16:16,140 You sure you want to be here? 242 00:16:16,380 --> 00:16:19,580 Yeah, sure, I'm sure. I want to work. I'll fit the test. It'll do me good. 243 00:16:19,580 --> 00:16:22,360 I don't know if now's such a good time. Come on, Chris, let's just do it. 244 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 Shouldn't you be at home? 245 00:16:24,520 --> 00:16:25,980 What for? Everything's under control. 246 00:16:35,560 --> 00:16:40,360 Central Station, Platform 1, train to Bombora ahead to depart in two minutes. 247 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Turn left at 140. 248 00:16:50,500 --> 00:16:52,100 Yeah, Jodie told me to come to work. 249 00:16:53,080 --> 00:16:54,540 Give me and Max a bit of time apart. 250 00:16:54,760 --> 00:16:57,260 You know, I think she's right. We were getting on each other's nerves every now 251 00:16:57,260 --> 00:16:59,460 and then. Yeah, look, Jimbo, we don't have to do this today. 252 00:16:59,680 --> 00:17:01,620 Oh, come on, it's just... What was the number? 253 00:17:01,900 --> 00:17:03,120 130 -140. 254 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 Yeah, poor kid. 255 00:17:07,079 --> 00:17:08,500 It's hard to imagine what he's going through. 256 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 What about you? 257 00:17:10,680 --> 00:17:11,399 Oh, me? 258 00:17:11,400 --> 00:17:13,280 I'm all right. I'm fine, you know, I can handle it. 259 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 OK. 260 00:17:18,540 --> 00:17:19,640 Make your instrument approach. 261 00:17:20,420 --> 00:17:22,040 You know your minimum altitude for landing. 262 00:17:22,280 --> 00:17:23,098 Yeah, 300. 263 00:17:23,099 --> 00:17:24,800 If I don't have visual code around here, no problem. 264 00:17:39,020 --> 00:17:43,000 I should never have let you talk me into it. Let's just forget it ever happened. 265 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 We'll do it some other time. 266 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 If you can't stand the wind, you stay out of the cockpit. Is that it? 267 00:17:47,550 --> 00:17:50,410 I'm just trying to help you. Oh, you call that help? I was fine until you 268 00:17:50,410 --> 00:17:51,410 started hassling me. 269 00:17:51,770 --> 00:17:53,070 Jimbo, I'm not the problem here. 270 00:17:53,810 --> 00:17:56,350 Does no one see the sense of Brutus after he's stabbed him? 271 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 That too, Chris. 272 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 Jimbo? 273 00:18:05,590 --> 00:18:07,430 How the hell did you get in here? 274 00:18:07,630 --> 00:18:09,990 Oh, nobody takes much notice of a cleaner. Wait, look, wait. I'm not going 275 00:18:09,990 --> 00:18:11,150 cause any more trouble. Bill. I swear. 276 00:18:11,390 --> 00:18:12,510 Everything all right, Mr. Cleaner? 277 00:18:13,310 --> 00:18:14,670 It's okay, Bill. No problem. 278 00:18:14,910 --> 00:18:16,630 Righto, Mr. Cleaner. So what do you want? 279 00:18:18,110 --> 00:18:19,870 I'm here because I'm sorry about the place. 280 00:18:20,930 --> 00:18:22,170 I'd like to pay you back. 281 00:18:22,550 --> 00:18:23,790 How are you going to get the money? 282 00:18:23,990 --> 00:18:24,990 Steal it? 283 00:18:25,010 --> 00:18:28,110 Well, if you gave me a job, I thought maybe I could work it off out of that. 284 00:18:28,410 --> 00:18:30,550 Let me get this right. 285 00:18:31,770 --> 00:18:34,550 First you want money for your junkie girlfriend. 286 00:18:34,910 --> 00:18:39,050 Then you smash up my office saying I killed her. Now suddenly you want to be 287 00:18:39,050 --> 00:18:41,810 friends. Excuse me, but you're not making sense. 288 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Forget it. 289 00:18:50,540 --> 00:18:51,880 You know, you were right about Ange. 290 00:18:53,180 --> 00:18:54,400 She was a waste of space. 291 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Just what the mule said. 292 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Who? 293 00:18:58,720 --> 00:18:59,619 The mule. 294 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 Jim Henry. 295 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 You know the mule? 296 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 Yeah, I did some work for him once. 297 00:19:06,800 --> 00:19:07,920 So you're going to give me a job? 298 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Do anything? 299 00:19:10,440 --> 00:19:11,439 You will, will you? 300 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Yeah. 301 00:19:13,260 --> 00:19:14,620 Can't really afford to be choosy. 302 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 You'll do anything? 303 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Yeah. 304 00:19:20,469 --> 00:19:21,730 Well, I'll see what I can do. 305 00:19:22,570 --> 00:19:23,670 Give me a call at one. 306 00:19:24,030 --> 00:19:25,130 Might have something for you. 307 00:19:25,830 --> 00:19:27,990 Oh, uh... Here. 308 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 Here's some money. 309 00:19:33,550 --> 00:19:35,330 Get yourself some decent clothes. 310 00:19:35,630 --> 00:19:36,650 Don't worry about the office. 311 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 It's insured. 312 00:19:39,470 --> 00:19:40,910 Everything I do is insured. 313 00:19:43,650 --> 00:19:44,690 So, one o 'clock then. 314 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 What about the neighbours? 315 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 Well, I asked around. 316 00:20:03,000 --> 00:20:04,060 Nobody's thrown him to go anywhere. 317 00:20:04,920 --> 00:20:06,160 I'm so sorry. 318 00:20:06,460 --> 00:20:07,460 It's all right. 319 00:20:08,140 --> 00:20:10,940 I haven't said anything to Jodie. I thought it better not to. 320 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 Jimbo? 321 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Yeah, you all right? 322 00:20:17,140 --> 00:20:18,900 What are you doing? Why aren't you at work? 323 00:20:19,180 --> 00:20:21,380 There wasn't much going on at work, so I thought I'd come home. 324 00:20:23,320 --> 00:20:27,280 Maybe you should try talking to Maxie again. 325 00:20:27,560 --> 00:20:28,600 Don't leave it too long. 326 00:20:28,920 --> 00:20:30,240 Yeah, that's a good idea. 327 00:20:32,180 --> 00:20:33,320 You'll sort it all out. 328 00:20:34,060 --> 00:20:35,060 Yeah, of course I will. 329 00:20:50,060 --> 00:20:53,660 Look, I'm going to go check the streets, you know, check out his local haunts, 330 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 his favourite places. 331 00:20:55,020 --> 00:20:55,919 Can I help? 332 00:20:55,920 --> 00:20:56,919 What about his friends? 333 00:20:56,920 --> 00:20:58,840 No, there's only a few of them here. Most of them are in Bombora Head. 334 00:20:59,260 --> 00:21:00,380 I could try the hospital. 335 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Over, please. 336 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Bloody puppy. 337 00:21:05,840 --> 00:21:08,920 There was a neighbour in Bombora who had their dog had a litter of puppies. He 338 00:21:08,920 --> 00:21:09,960 kept going on about getting one. 339 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 That's what it was. 340 00:21:19,340 --> 00:21:22,560 Glad I've made contact with the mule. I've just heard confirmation of a large 341 00:21:22,560 --> 00:21:23,680 shipment coming to the country. 342 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 You need help to distribute that fast. 343 00:21:26,440 --> 00:21:27,920 That's where you come in, hopefully. 344 00:21:28,180 --> 00:21:29,240 Yes, we're just about to find out. 345 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 Hey, it's me. 346 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Bringing light to you. 347 00:21:38,320 --> 00:21:41,440 I want you to come to my place in the mountains tonight. 348 00:21:42,260 --> 00:21:46,400 I take a train to Mount Osborne and a taxi to Minamara. 349 00:21:49,940 --> 00:21:50,940 Yeah, enough. 350 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Good lad. 351 00:21:52,900 --> 00:21:53,940 I'll see you at seven then. 352 00:21:57,560 --> 00:21:59,400 Seven. That doesn't give us much time. 353 00:22:01,920 --> 00:22:04,920 Please don't try and stop me, Chris. I've got to find Mac. I'm not trying to 354 00:22:04,920 --> 00:22:07,960 stop you. I want to go with you. You're in no condition to fly a plane. I'll be 355 00:22:07,960 --> 00:22:09,580 fine, okay? It'll only take me about 20 minutes. 356 00:22:10,020 --> 00:22:11,100 Jimbo, let me come with you. 357 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 Hey, Chris. 358 00:22:13,620 --> 00:22:15,580 The police are here. Like what's ready for us, briefly. 359 00:22:17,080 --> 00:22:18,600 Is there anybody else who can go with him? 360 00:22:18,830 --> 00:22:20,850 No, I'm sorry, they're too busy or they're going to outlay. 361 00:22:22,350 --> 00:22:25,890 Jimbo, just concentrate on what you've got to do. 362 00:22:28,270 --> 00:22:31,510 Stay on the radio, monitor the whole flight. Any trouble, you let me know. 363 00:22:33,250 --> 00:22:35,510 We're assuming that Clannagh will use Dean as a courier. 364 00:22:35,770 --> 00:22:38,910 As soon as Dean's sighted the goods, he'd give the signal. He had to be 365 00:22:38,910 --> 00:22:40,870 upon and Golan and his men move in. 366 00:22:41,090 --> 00:22:43,570 We've got an evil fight at Mount Schofield with Dean and Golan. 367 00:22:43,850 --> 00:22:45,150 Life is mild to a chopper. 368 00:22:45,450 --> 00:22:47,770 It landed Mount Schofield at 18 .45. 369 00:22:48,360 --> 00:22:51,400 Dean will transfer to a taxi driven by one of Golan's officers. There'll be 370 00:22:51,400 --> 00:22:54,240 three unmarked cars with more police. They'll follow the taxi to the house. 371 00:22:54,580 --> 00:22:57,420 I'll try and land as close to the house as I can in case you need a quick exit. 372 00:22:57,980 --> 00:23:00,640 Scotty, stay with the plane at the airstrip. What am I doing? 373 00:23:01,080 --> 00:23:02,840 I think it's best you're not part of the operation. 374 00:23:03,180 --> 00:23:04,500 No way. Yeah, I want her there. 375 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 Or I'm out. 376 00:23:06,400 --> 00:23:09,460 Okay. You go to the airstrip with Scotty. I'm going to the house with the 377 00:23:09,720 --> 00:23:13,080 Paula. Look, I'm the one who convinced Dean to do this. I can't expect him to 378 00:23:13,080 --> 00:23:15,840 through with it unless I'm prepared to do the same. Very well. You can go in 379 00:23:15,840 --> 00:23:18,420 of the unmarked cars with Golan. Well, what happens if something goes wrong? 380 00:23:18,620 --> 00:23:21,400 That's what the signal's for also, Dean. If you get into trouble, give the 381 00:23:21,400 --> 00:23:24,540 signal. The police will be in in ten seconds. Why don't you just wire him? 382 00:23:24,540 --> 00:23:25,920 trying to court me with a wire. It's too risky. 383 00:23:26,780 --> 00:23:28,600 I'll give you the signal in the plane. 384 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 Okay, that's it. 385 00:23:40,419 --> 00:23:41,440 Hope it all goes well. 386 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 Yeah, me too. 387 00:23:43,860 --> 00:23:44,860 Take care of yourself. 388 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Sure. 389 00:23:47,560 --> 00:23:49,180 Still got that trip to Red Hill, you promise? 390 00:23:51,040 --> 00:23:51,999 Yeah, you bet. 391 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Come on, Scotty. 392 00:23:54,820 --> 00:23:55,679 You OK? 393 00:23:55,680 --> 00:23:57,400 Yeah. We're going to get in. 394 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Hey. 395 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Yeah. 396 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Good luck. 397 00:24:05,770 --> 00:24:07,410 I bought it for my brother for his birthday. 398 00:24:07,630 --> 00:24:10,990 You know, he had this dream of being in a band, but he didn't get to his 399 00:24:10,990 --> 00:24:13,290 birthday. So I hope it brings you good luck. 400 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Chris! 401 00:24:27,630 --> 00:24:28,630 I just got word. 402 00:24:29,170 --> 00:24:30,350 Jimbo's plane's landed safely. 403 00:24:31,530 --> 00:24:32,530 Good. Good. 404 00:25:02,800 --> 00:25:05,460 you were doing. What are you doing here? What do you think I'm doing here? I'm 405 00:25:05,460 --> 00:25:08,280 looking for you. I was going out of my mind. I didn't know what happened to 406 00:25:08,660 --> 00:25:10,800 Well, I'm all right, aren't I? Yeah, well, I didn't know that. 407 00:25:11,460 --> 00:25:13,680 Look, I've got enough to worry about without thinking about you doing a 408 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 disappearing act. 409 00:25:15,300 --> 00:25:16,860 Let go. I want to go get my puppy. 410 00:25:17,380 --> 00:25:19,440 Yeah, that's all you care about, isn't it? Your bloody puppy. 411 00:25:19,640 --> 00:25:20,700 It's not all I care about. 412 00:25:21,420 --> 00:25:22,480 Mum wants her, not me. 413 00:25:23,480 --> 00:25:27,880 Hey, your mum's too sick to be bothered about puppies, all right? What would you 414 00:25:27,880 --> 00:25:30,000 know? You were the one who made her sick in the first place. 415 00:25:30,440 --> 00:25:33,800 She was okay until she married you. And if she does, it's your fault. Come on, 416 00:25:33,800 --> 00:25:35,900 mate. Let go. I hate you. You don't care. 417 00:25:36,220 --> 00:25:37,220 Of course I care. 418 00:25:37,680 --> 00:25:42,320 You don't show it. Yeah, well, I've just tried to be strong for you. 419 00:25:44,400 --> 00:25:46,520 Mate, I don't want your mum to die. 420 00:25:47,640 --> 00:25:52,580 I'm just angry that we won't get to spend any time together. 421 00:25:55,820 --> 00:25:57,680 I'm not ready for her to go yet. 422 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 You know? 423 00:26:03,690 --> 00:26:05,010 Nothing else I can do for her. 424 00:26:26,110 --> 00:26:27,910 How's, uh, how's he handling it? 425 00:26:28,450 --> 00:26:29,830 Perfect. Like a veteran. 426 00:26:31,090 --> 00:26:32,350 Mom will be so rapt. 427 00:26:33,590 --> 00:26:35,290 Well, I'm still not so sure about the name. 428 00:26:35,750 --> 00:26:37,550 Homer? She really likes Simpsons. 429 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 Oh, what's your call? 430 00:26:40,730 --> 00:26:42,410 Charlie Tango Delta, this is Big Sky Bay. 431 00:26:44,590 --> 00:26:48,090 Charlie Tango Delta, go ahead, Big Sky... Oh, sorry, I found Mac. 432 00:26:48,710 --> 00:26:50,490 Jimbo, Jenny's nurse phoned. 433 00:26:50,690 --> 00:26:52,130 She said it's urgent that you get back. 434 00:26:52,830 --> 00:26:54,550 OK, I've got that, Big Sky. 435 00:26:58,850 --> 00:27:01,190 Jimbo, where will Mum go when she dies? 436 00:27:03,050 --> 00:27:07,510 Well, I'm not so sure about heaven, but I reckon we've got soul. 437 00:27:08,370 --> 00:27:10,090 You know that part of you that makes you you? 438 00:27:11,370 --> 00:27:15,030 Well, I reckon that exists forever, you know, like even after you die. 439 00:27:16,870 --> 00:27:20,570 So, even after Mum's gone, she'll still be here? 440 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 Yeah, I'm sure she will. 441 00:27:37,540 --> 00:27:39,880 Maxie, where have you been, sweetheart? I missed you. 442 00:27:40,280 --> 00:27:44,040 Oh, we've just been picking up a few things, like... 443 00:27:44,040 --> 00:27:49,500 He's named Homer. He's one of Pearl's. 444 00:27:49,820 --> 00:27:50,820 Pearl's pups. 445 00:27:51,640 --> 00:27:55,980 Oh, he's beautiful, isn't he? 446 00:28:00,180 --> 00:28:03,900 Remember, if he doesn't make you an offer, just let it go. 447 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Don't push it. 448 00:28:07,210 --> 00:28:08,550 You live to fight another day. 449 00:28:08,930 --> 00:28:12,810 If we ask you to deliver something, then you give the signal and bolt out the 450 00:28:12,810 --> 00:28:13,810 back door. 451 00:28:14,090 --> 00:28:15,090 No heroics. 452 00:28:15,310 --> 00:28:16,910 I'll run through it for you again. 453 00:28:18,590 --> 00:28:21,970 According to surveillance on the house, there's a bathroom beside the back door. 454 00:28:22,570 --> 00:28:26,090 When you want to give the signal, excuse yourself to go to the toilet. 455 00:28:26,590 --> 00:28:28,830 Then flash the light on and off, twice. 456 00:28:36,910 --> 00:28:37,950 Would you like another beer? 457 00:28:38,890 --> 00:28:40,590 Oh, no, I'm all right with this, thanks. 458 00:28:40,830 --> 00:28:41,830 You sure? 459 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 Yeah. 460 00:28:43,330 --> 00:28:44,330 I'm the rubber. 461 00:28:48,710 --> 00:28:52,330 So, tell me about yourself. 462 00:28:53,890 --> 00:28:55,830 Eh? What have you been up to? 463 00:28:57,750 --> 00:28:59,110 How do you get by on the streets? 464 00:28:59,910 --> 00:29:02,190 Oh, anyway, you can, really. 465 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Yeah? 466 00:29:04,110 --> 00:29:05,110 So what do you do? 467 00:29:05,850 --> 00:29:06,990 Muggle it low, ladies, eh? 468 00:29:07,530 --> 00:29:08,850 Rob the church collection box. 469 00:29:09,570 --> 00:29:10,570 I've had a proper job. 470 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 Mm. 471 00:29:12,590 --> 00:29:14,930 Yeah, but you couldn't hold it down, eh? Well, I understand. 472 00:29:15,890 --> 00:29:19,250 A straight job, yeah, is too much like hard work, isn't it? Yeah, when anything 473 00:29:19,250 --> 00:29:20,530 goes wrong, I'm the first to blame. 474 00:29:21,090 --> 00:29:22,090 Aren't I? 475 00:29:22,350 --> 00:29:24,910 There's not many people out there prepared to give someone like me a 476 00:29:26,150 --> 00:29:27,150 Hmm. 477 00:29:29,630 --> 00:29:30,630 What's that? 478 00:29:31,410 --> 00:29:33,770 Oh, um, there was an accident on the way up. 479 00:29:34,570 --> 00:29:35,790 Probably just a news chopper. 480 00:29:36,190 --> 00:29:36,969 Oh, yeah? 481 00:29:36,970 --> 00:29:39,010 Yeah. Well, some people take those bans. 482 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 Must happen a lot. 483 00:29:41,250 --> 00:29:42,250 Yeah. 484 00:29:42,470 --> 00:29:44,470 Well, some people never learn, do they? 485 00:29:47,290 --> 00:29:53,630 This is about as close as I can get. 486 00:29:54,690 --> 00:29:55,690 It'll have to do. 487 00:29:57,350 --> 00:29:58,970 The others should get a better view. 488 00:30:01,410 --> 00:30:02,410 This is Richmond. 489 00:30:02,490 --> 00:30:03,630 Nothing this side of the house. 490 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Standing by. 491 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Copy that, Richmond. 492 00:30:06,360 --> 00:30:07,500 What's going on? Something happened? 493 00:30:08,780 --> 00:30:09,900 Austin, any action? 494 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Negative. 495 00:30:14,700 --> 00:30:15,900 Just a quiet chat. 496 00:30:19,740 --> 00:30:21,700 Come on, Dean, do it. Get him. 497 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Will you keep it down? 498 00:30:24,220 --> 00:30:26,380 I was surprised when you told me you'd work for the mule. 499 00:30:27,480 --> 00:30:28,419 What's that? 500 00:30:28,420 --> 00:30:31,200 Ah, the way you carried on about that junkie girlfriend of yours. 501 00:30:32,320 --> 00:30:34,300 Didn't seem like the type cut out for the business. 502 00:30:34,800 --> 00:30:36,660 I guess I must have just got in over my head. 503 00:30:37,180 --> 00:30:38,180 You know what it's like. 504 00:30:38,600 --> 00:30:40,020 No, I don't. Tell me. 505 00:30:41,540 --> 00:30:43,580 Well, you'd think I would have learned, wouldn't I? 506 00:30:44,340 --> 00:30:45,940 On the streets, you can't afford to be sentimental. 507 00:30:46,520 --> 00:30:47,600 Must have let my guard down. 508 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Right. 509 00:30:49,080 --> 00:30:50,160 Anyway, I gave him a call. 510 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Yeah? Yeah. 511 00:30:52,340 --> 00:30:53,340 You know what he said? 512 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 No. 513 00:30:55,780 --> 00:30:56,880 He said you were okay. 514 00:31:02,570 --> 00:31:05,310 You forget about that junkie slag. 515 00:31:06,350 --> 00:31:10,310 A good -looking lad like you, you can have the pick of the crop, believe me. 516 00:31:11,390 --> 00:31:12,390 Yeah. 517 00:31:12,930 --> 00:31:14,510 Yeah, I reckon I could. Of course you could. 518 00:31:15,270 --> 00:31:16,270 Come here. 519 00:31:21,190 --> 00:31:24,050 I want you to pay my car for that address. 520 00:31:24,670 --> 00:31:26,050 There'll be a man there. No. 521 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 You didn't mean... 522 00:31:32,780 --> 00:31:36,860 He'll give you a set of keys to a van and an envelope. Inside the envelope, 523 00:31:37,080 --> 00:31:39,780 there'll be an address. Now, you take the van for the address. 524 00:31:40,500 --> 00:31:44,300 Now, you leave the van there with the keys in it. Just walk away. 525 00:31:45,060 --> 00:31:47,600 Get yourself a taxi to the Regal Ritz. 526 00:31:47,980 --> 00:31:50,200 There'll be a room there in your name. You got that? 527 00:31:50,800 --> 00:31:53,200 I pick up an address and a van from here. 528 00:31:53,580 --> 00:31:57,060 Then I drive the van to the next address, then dump it. 529 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 Then I get a taxi to the Regal Ritz. 530 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Good lad. 531 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 What about you? 532 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 What about me? 533 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Well, what are you going to do? 534 00:32:05,260 --> 00:32:06,280 I'll see if there is later. 535 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Yeah, and then what? 536 00:32:07,980 --> 00:32:10,600 Then that was a little bugger, aren't you? Always asking questions. 537 00:32:11,640 --> 00:32:13,420 You remind me of me when I was your age. 538 00:32:15,680 --> 00:32:21,420 Really? If you do well with it, 539 00:32:21,580 --> 00:32:23,660 we'll have a chat about the future. 540 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 Yeah. 541 00:32:27,180 --> 00:32:28,180 Yeah, correct. 542 00:32:33,040 --> 00:32:34,200 Cheers. Cheers. 543 00:32:36,020 --> 00:32:36,600 Still 544 00:32:36,600 --> 00:32:43,600 nothing? 545 00:32:44,820 --> 00:32:46,500 There's nothing at the rear of the house. 546 00:32:46,780 --> 00:32:48,100 Austin, any activity? 547 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Negative. 548 00:32:55,460 --> 00:32:56,460 Toilet? 549 00:32:57,240 --> 00:32:58,460 Just up there on the right. 550 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 Cheers. 551 00:33:09,219 --> 00:33:10,219 Just a minute. 552 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Yeah? 553 00:33:16,340 --> 00:33:20,720 I, uh... I just want to tell you, you know, I... 554 00:33:20,720 --> 00:33:25,800 I'm sorry we didn't get to know each other better. 555 00:33:26,840 --> 00:33:29,120 It's, uh, it's my fault. I take the blame. 556 00:33:30,960 --> 00:33:32,940 I did look for you after your mother died. 557 00:33:34,720 --> 00:33:35,579 You did? 558 00:33:35,580 --> 00:33:38,360 Yeah, I found out you'd moved in with your mother's sister, so... 559 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 I reckon you were okay. 560 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 But I wasn't. 561 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Yeah, I know. 562 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 I know that now. 563 00:33:48,320 --> 00:33:50,080 But I'm glad we found each other. 564 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 You really mean that? 565 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Of course I do. 566 00:34:04,580 --> 00:34:07,800 It's good that we, you know, finally got the chance to talk. 567 00:34:13,070 --> 00:34:14,290 This place is surrounded by the cops. 568 00:34:17,610 --> 00:34:18,610 It's a sit -up. 569 00:34:18,909 --> 00:34:20,489 This whole place is surrounded by the cops. 570 00:34:29,330 --> 00:34:30,330 Dad. 571 00:34:32,690 --> 00:34:33,690 I'm sorry. 572 00:34:34,350 --> 00:34:37,130 Yeah, well, so am I. 573 00:34:38,909 --> 00:34:39,909 Not a good kid. 574 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 She's making a break. 575 00:34:54,120 --> 00:34:56,620 Copy that. We're on our way. We got that. Get out of the way! 576 00:34:57,540 --> 00:34:58,540 Paula! 577 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Paula! 578 00:35:00,860 --> 00:35:02,140 Get out of the way! 579 00:35:08,240 --> 00:35:09,300 Get out of the way! 580 00:35:10,120 --> 00:35:16,660 Come on, Crystal. Lose it. 581 00:35:25,320 --> 00:35:26,320 What happened? 582 00:35:28,100 --> 00:35:29,300 You let him go, didn't you? 583 00:35:30,280 --> 00:35:32,020 Everything you did, I was ready to forget. 584 00:35:32,460 --> 00:35:33,460 How could you? 585 00:35:34,400 --> 00:35:35,620 We were counting on you. 586 00:35:41,820 --> 00:35:43,440 I just wanted my dad back. 587 00:36:07,529 --> 00:36:10,030 Turned right up the main road a few hundred metres from the house. 588 00:36:10,870 --> 00:36:17,830 My boys are too far behind him, he's getting 589 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 away. 590 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 He's getting away. 591 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Hang on. 592 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Hang on. 593 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Left control. 594 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 Good to hear. 595 00:37:40,450 --> 00:37:41,450 Well done. 596 00:37:41,670 --> 00:37:42,990 Back foot, you bastard! 597 00:37:50,670 --> 00:37:51,850 So you finally got him. 598 00:37:53,490 --> 00:37:54,530 Does it feel good? 599 00:37:54,890 --> 00:37:55,890 Fine. 600 00:38:30,860 --> 00:38:32,280 You must be pleased with the way things turned out. 601 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 I thought I would. 602 00:38:37,580 --> 00:38:39,260 I thought it would help, but it hasn't. 603 00:38:45,380 --> 00:38:46,380 I'm missing Chris. 604 00:38:47,040 --> 00:38:48,260 I miss Ned so much. 605 00:38:56,140 --> 00:38:57,280 What are you still doing here? 606 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 I was worried about you. 607 00:39:00,970 --> 00:39:02,050 You waited back for me. 608 00:39:05,570 --> 00:39:06,590 We're just work colleagues. 609 00:39:06,990 --> 00:39:08,670 And I can't worry about a work colleague? 610 00:39:10,410 --> 00:39:11,410 Yeah, sure you can. 611 00:39:11,510 --> 00:39:12,510 So what's your problem? 612 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 I haven't got one. 613 00:39:15,530 --> 00:39:17,690 Scotty, about us just being friends... I agree about it, yeah. 614 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 You let him stay. 615 00:39:36,280 --> 00:39:37,560 I love you, Maxie. 616 00:39:39,280 --> 00:39:40,640 I love you too, Mum. 617 00:39:41,860 --> 00:39:43,620 I love both of you very much. 618 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 I know it, Mum. 619 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 You're leaving. 620 00:40:04,320 --> 00:40:06,200 I've got to get out of here like I promised Angie. 621 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 Well, where are you going to go? 622 00:40:08,560 --> 00:40:09,560 I don't know. 623 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 Anywhere. It doesn't matter. 624 00:40:16,680 --> 00:40:19,000 Dean, I'm sorry. 625 00:40:20,800 --> 00:40:22,380 I shouldn't have asked you to get involved. 626 00:40:23,620 --> 00:40:25,320 It's my fault that you got hurt. 627 00:40:25,980 --> 00:40:27,720 I was just trying to deal with my own stuff. 628 00:40:29,140 --> 00:40:31,020 I'm sorry. 629 00:40:35,259 --> 00:40:36,900 Ned was lucky to have you here, Tristan. 630 00:40:40,120 --> 00:40:41,120 I'm sorry. 631 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 I know she isn't. 632 00:41:47,060 --> 00:41:48,080 She's still around. 633 00:41:49,300 --> 00:41:50,380 I can feel it. 44456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.