Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,969 --> 00:00:05,019
Hi, guys.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,160
Hi, Carla.
3
00:00:06,330 --> 00:00:07,380
Sorry I'm late.
4
00:00:07,381 --> 00:00:08,689
Hi, Jane.
5
00:00:08,690 --> 00:00:09,569
How are you doing?
6
00:00:09,570 --> 00:00:12,489
Hi. What are you doing back here? I
thought I found you somewhere to live.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,830
Oh, we got kicked out of the flat.
8
00:00:16,090 --> 00:00:17,230
Angie's using me again.
9
00:00:17,231 --> 00:00:21,249
I've got to get out of the city. She
doesn't have a hope here. Okay, well,
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,789
things first, let's find you somewhere
to live. Jane.
11
00:00:23,790 --> 00:00:24,840
Angie.
12
00:00:24,841 --> 00:00:26,749
You've got 50 bucks. I really need some
money.
13
00:00:26,750 --> 00:00:28,609
Well, where would I get that sort of
money from? Well, you just said you had
14
00:00:28,610 --> 00:00:31,129
some cash yesterday, and I thought...
Yeah, to buy food.
15
00:00:31,130 --> 00:00:32,210
Yeah, but please, man.
16
00:00:32,330 --> 00:00:34,920
Babe, you haven't eaten for days. You've
got to stop.
17
00:00:34,930 --> 00:00:37,460
Hey, Ange, maybe we can get you on
another program.
18
00:00:41,690 --> 00:00:42,740
Dean!
19
00:00:42,741 --> 00:00:46,549
I've got to go get Ange before she does
something stupid.
20
00:00:46,550 --> 00:00:47,249
Yeah, sure.
21
00:00:47,250 --> 00:00:48,469
Don't give up on her, Paula.
22
00:00:48,470 --> 00:00:50,460
I won't. I'm here for both of you,
always.
23
00:00:50,490 --> 00:00:51,540
That's good.
24
00:01:03,301 --> 00:01:10,469
We help street kids find places to live,
get them onto programs for their drug
25
00:01:10,470 --> 00:01:13,540
habits. I'm interested in one of the
kids you know called Dean.
26
00:01:13,541 --> 00:01:14,469
Dean, why?
27
00:01:14,470 --> 00:01:19,270
Well, not particularly Dean, but his
father, George Klenner. He's my Mr Big.
28
00:01:19,990 --> 00:01:23,540
He's the major importer and distributor
of narcotics in this country.
29
00:01:24,010 --> 00:01:27,380
I've been after him for years with no
luck. Well, I hope you do get him.
30
00:01:27,381 --> 00:01:30,789
Dealers are the scum of the earth. They
should all be locked up. So you would
31
00:01:30,790 --> 00:01:34,210
have no trouble persuading Dean to help
us do just that? Yeah.
32
00:01:34,990 --> 00:01:38,610
Get him to set up his father. That's
right. If he agrees... Now, wait a
33
00:01:38,690 --> 00:01:40,190
No, Chris, it's OK. I can do this.
34
00:01:40,191 --> 00:01:44,049
Anything that puts a creep like that out
of action, I'm happy to go along with.
35
00:01:44,050 --> 00:01:44,969
Well, I'm not.
36
00:01:44,970 --> 00:01:46,020
I've met Clint.
37
00:01:46,021 --> 00:01:49,309
It's too dangerous. Well, it's even more
dangerous to do nothing and let him
38
00:01:49,310 --> 00:01:50,360
keep supplying kids.
39
00:01:50,361 --> 00:01:52,929
Go and talk to him now. I'll let you
know how we go.
40
00:01:52,930 --> 00:01:53,980
No, Paula.
41
00:01:54,010 --> 00:01:57,380
Chris, this is something that I do
outside of work. You can't stop me.
42
00:01:59,410 --> 00:02:02,180
I'm not asking her to do anything she
doesn't want to do.
43
00:02:02,181 --> 00:02:05,669
I can't believe she agreed to do it in
the first place.
44
00:02:05,670 --> 00:02:06,720
I knew she would.
45
00:02:07,330 --> 00:02:08,380
How?
46
00:02:08,490 --> 00:02:11,260
Her younger brother died of an overdose
some years ago.
47
00:02:20,590 --> 00:02:22,700
She's the last person you should
involve.
48
00:02:24,130 --> 00:02:28,650
But then, the end always justifies the
means, doesn't it?
49
00:02:30,590 --> 00:02:31,950
Call me when she comes back.
50
00:02:59,120 --> 00:03:00,170
Thank you.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,550
You're awake.
52
00:03:34,380 --> 00:03:35,430
Welcome home.
53
00:03:39,140 --> 00:03:40,190
I'm glad I'm here.
54
00:03:41,180 --> 00:03:42,230
Yeah, me too.
55
00:03:43,260 --> 00:03:44,560
All I need now is Maxie.
56
00:03:45,680 --> 00:03:47,180
He'll be home from school soon.
57
00:03:48,000 --> 00:03:49,620
I think we have to tell him, Jimbo.
58
00:04:17,360 --> 00:04:18,860
You can't go on like this, Ange.
59
00:04:19,980 --> 00:04:21,030
I'm okay.
60
00:04:22,240 --> 00:04:23,290
I've got you.
61
00:04:24,640 --> 00:04:25,690
That's all I need.
62
00:04:41,261 --> 00:04:47,689
My old man's a dealer. He's big time,
Dean. He's like the guy that brings the
63
00:04:47,690 --> 00:04:49,009
stuff in. He's a major operator.
64
00:04:49,010 --> 00:04:51,000
He's a real Mr. Big. Yeah, they'd be
right.
65
00:04:51,330 --> 00:04:53,130
Scumbag. How long since you seen him?
66
00:04:54,470 --> 00:04:56,640
Well, he kicked me in my lap when I was
eight.
67
00:04:56,970 --> 00:04:58,020
Met someone else.
68
00:04:58,021 --> 00:05:01,189
You know that bastard never gave a cent
to look after me? Well, here's your
69
00:05:01,190 --> 00:05:02,149
chance to get even.
70
00:05:02,150 --> 00:05:04,010
Lightfoot wants you to help set him up.
71
00:05:04,530 --> 00:05:05,850
No, it'd never work.
72
00:05:05,851 --> 00:05:09,389
Dad never wanted anything to do with me.
That'll be okay, because Lightfoot will
73
00:05:09,390 --> 00:05:10,440
have some plan.
74
00:05:11,510 --> 00:05:12,560
No.
75
00:05:13,370 --> 00:05:14,990
Well, it's worth a try, isn't it?
76
00:05:14,991 --> 00:05:19,869
Look, just think about Angie. You know,
he's making millions exploiting people
77
00:05:19,870 --> 00:05:20,920
like her.
78
00:05:21,490 --> 00:05:24,260
What is the matter? Look, what has he
ever done for you?
79
00:05:26,110 --> 00:05:28,820
When you mentioned my father, I thought
you'd met him.
80
00:05:28,990 --> 00:05:30,790
And that he said he'd wanted to see me.
81
00:05:31,070 --> 00:05:32,120
You know?
82
00:05:33,330 --> 00:05:36,969
I always had this dream that someday
that might happen. I know, but if it
83
00:05:36,970 --> 00:05:39,080
happened yet, it's probably not going
to.
84
00:05:39,081 --> 00:05:42,469
Isn't it better to do something now for
Angie than to hang around for some
85
00:05:42,470 --> 00:05:44,589
reunion? That's probably never going to
happen.
86
00:05:44,590 --> 00:05:48,260
Look, Paula, I'm trying to get out of
this whole scene, not deeper into it.
87
00:05:48,261 --> 00:05:51,489
Look, Angie's the only one I've got time
to worry about right now. So do it for
88
00:05:51,490 --> 00:05:54,380
her. I don't want to do it, all right?
Stop hassling me. Okay.
89
00:05:54,970 --> 00:05:56,020
Okay.
90
00:05:57,370 --> 00:05:59,540
Just think about it some more for me,
okay?
91
00:06:02,090 --> 00:06:04,440
No, there's never any guarantee it would
work.
92
00:06:04,570 --> 00:06:07,880
Maybe I came on too strong. Maybe I
should just go back and try again.
93
00:06:07,881 --> 00:06:09,279
That's the end of it.
94
00:06:09,280 --> 00:06:12,459
Should I have offered him some money?
Paula, listen to what you're saying.
95
00:06:12,460 --> 00:06:13,600
I want to get this guy.
96
00:06:13,661 --> 00:06:16,599
Is there anything else I can do?
97
00:06:16,600 --> 00:06:18,260
Not that I can think of. Thank you.
98
00:06:28,220 --> 00:06:29,270
Lena!
99
00:06:31,400 --> 00:06:32,450
Damn him.
100
00:06:32,451 --> 00:06:35,879
You want a shot of me? Wait, Max. We've
actually got to have a little talk
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,440
first. Hey, look, we've got mail.
102
00:06:37,680 --> 00:06:41,799
Max. One for me and Mum, for our
neighbours in Bromborough Hill. No, no,
103
00:06:41,800 --> 00:06:42,639
to me, OK?
104
00:06:42,640 --> 00:06:43,690
Do you read it?
105
00:06:45,920 --> 00:06:50,059
Look, that dog Pearl's had pups. Mum
said we could keep one. Can we
106
00:06:50,060 --> 00:06:51,260
Forget the puppies, OK?
107
00:06:52,100 --> 00:06:53,660
We've got to talk about your mum.
108
00:06:53,800 --> 00:06:57,110
If she's still sick, then why did they
let her out of the hospital?
109
00:06:57,380 --> 00:07:00,210
They should have let her stay there
until she got better.
110
00:07:01,560 --> 00:07:02,610
That's OK.
111
00:07:08,300 --> 00:07:10,100
So she's going to stay sick forever?
112
00:07:10,240 --> 00:07:11,290
No.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
No, she's going to get sicker.
114
00:07:19,020 --> 00:07:22,090
Even though she's going to fight, you
know, like she has been.
115
00:07:23,360 --> 00:07:28,439
Well, sometimes you fight so hard that
you get tired, you know, and you can't
116
00:07:28,440 --> 00:07:29,490
on.
117
00:07:31,460 --> 00:07:33,240
And it's a relief when it stops.
118
00:07:37,000 --> 00:07:38,740
Do you understand what I'm saying?
119
00:07:41,540 --> 00:07:45,340
Your mum... Your mum's not going to live
much longer.
120
00:07:45,341 --> 00:07:48,879
Max, come on, Maxie. We've got to talk
about this, OK? Don't call me that. Mum
121
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
calls me that, not you.
122
00:08:10,490 --> 00:08:11,630
Excuse me, Mr. Kleiner.
123
00:08:11,990 --> 00:08:13,370
There's a young man outside.
124
00:08:13,790 --> 00:08:15,150
He says he's your son.
125
00:08:17,230 --> 00:08:18,280
Send him in.
126
00:08:34,549 --> 00:08:35,599
Hi, Dad.
127
00:08:36,730 --> 00:08:37,780
Hello, Dean.
128
00:08:39,500 --> 00:08:40,799
You look bloody terrible.
129
00:08:41,760 --> 00:08:43,930
I was sorry to hear your mother passed
away.
130
00:08:43,931 --> 00:08:47,899
I was wondering how long it would take
before you showed your face.
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,220
So what do you want, money?
132
00:08:49,360 --> 00:08:50,410
I think you owe me.
133
00:08:50,560 --> 00:08:51,680
Of course I do, yeah.
134
00:08:51,681 --> 00:08:55,359
You never call, you never write. You
just france up out of the blue and ask
135
00:08:55,360 --> 00:08:56,239
for a handout.
136
00:08:56,240 --> 00:08:59,610
You've got a bloody nerve. Yeah, well,
you didn't contact me either.
137
00:09:00,360 --> 00:09:01,410
Yeah, well.
138
00:09:02,600 --> 00:09:03,650
So what do you want?
139
00:09:03,880 --> 00:09:04,930
How much?
140
00:09:05,240 --> 00:09:07,040
You want 500 bucks?
141
00:09:08,760 --> 00:09:09,810
What's it for?
142
00:09:10,480 --> 00:09:12,100
My girlfriend, she's in a bad way.
143
00:09:12,101 --> 00:09:15,419
That's why if we could just get some
money, we could get out of here. So
144
00:09:15,420 --> 00:09:16,470
her problem?
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,200
She's just in trouble.
146
00:09:26,140 --> 00:09:27,340
Just in trouble, is she?
147
00:09:36,160 --> 00:09:37,660
You've got your mother's eyes.
148
00:09:39,001 --> 00:09:41,059
At least you're clean.
149
00:09:41,060 --> 00:09:46,120
I take it your girlfriend's not a
junkie, is she? Her name's Ange, and
150
00:09:46,160 --> 00:09:47,210
she's a junkie.
151
00:09:47,960 --> 00:09:50,370
She's trying to get off the stuff, but
it's hard.
152
00:09:51,300 --> 00:09:54,610
That's why if we could just get some
money, we could get out of here.
153
00:09:55,980 --> 00:09:57,060
There's your bus fare.
154
00:10:04,920 --> 00:10:07,330
I never asked you for anything in my
entire life.
155
00:10:08,689 --> 00:10:10,770
I'm your son. And I'm still your father.
156
00:10:11,690 --> 00:10:14,430
And I'm telling you, I don't give
handouts to junkies.
157
00:10:16,670 --> 00:10:19,320
Now, is there anything else you want to
see me about?
158
00:10:23,050 --> 00:10:25,400
Shut the door on your way out. There's a
good boy.
159
00:11:24,240 --> 00:11:25,320
White with one right?
160
00:11:25,900 --> 00:11:26,950
Good memory?
161
00:11:27,380 --> 00:11:29,120
Well, some things you never forget.
162
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Um, about the other night.
163
00:11:35,020 --> 00:11:36,520
I've been thinking about that.
164
00:11:36,940 --> 00:11:40,780
Um, it's going to be pretty hard for us
working together.
165
00:11:42,000 --> 00:11:43,980
Yeah, no, that's exactly what I thought.
166
00:11:44,700 --> 00:11:45,750
Working together.
167
00:11:46,000 --> 00:11:47,220
It's too messy.
168
00:11:49,820 --> 00:11:51,140
Better off just as friends.
169
00:11:52,360 --> 00:11:53,410
Oh, that's good.
170
00:11:54,280 --> 00:11:55,480
We both feel the same way.
171
00:11:56,760 --> 00:11:57,810
I'll get the coffee.
172
00:11:59,920 --> 00:12:00,970
Have you seen this?
173
00:12:00,971 --> 00:12:04,299
We've got our IFR and licence renewal
test this week. Why don't we get any
174
00:12:04,300 --> 00:12:05,400
notice? We just did.
175
00:12:05,880 --> 00:12:06,930
Not much.
176
00:12:14,740 --> 00:12:16,660
Hey, Maxie.
177
00:12:27,050 --> 00:12:28,370
I don't want you to die, Mom.
178
00:12:29,270 --> 00:12:30,320
Oh, sweetheart.
179
00:12:31,970 --> 00:12:33,020
Neither do I.
180
00:12:36,950 --> 00:12:38,000
You okay, Jo?
181
00:12:44,690 --> 00:12:46,050
I can look after her.
182
00:12:55,130 --> 00:12:56,180
Joey?
183
00:13:04,401 --> 00:13:09,349
Angie, what do you want me to do with
you, Mr. Kleiner?
184
00:13:09,350 --> 00:13:10,770
Just show her, Joey. Come on.
185
00:13:19,410 --> 00:13:20,650
Angie never had a chance.
186
00:13:21,990 --> 00:13:24,830
She had you, and you made a big
difference in her life.
187
00:13:25,450 --> 00:13:26,500
I couldn't help her.
188
00:13:26,730 --> 00:13:28,170
You did everything you could.
189
00:13:29,930 --> 00:13:30,980
Not enough.
190
00:13:32,310 --> 00:13:35,950
Dean, I know what you're going through,
believe me.
191
00:13:38,700 --> 00:13:42,560
You can't blame yourself because it'll
just eat away at you and you'll go
192
00:13:46,060 --> 00:13:47,440
That guy with the funny name.
193
00:13:48,680 --> 00:13:49,730
Blackfoot? Yeah.
194
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
I want to talk to him.
195
00:13:55,120 --> 00:13:58,560
Whatever it takes to get him, I'll do
it.
196
00:13:59,560 --> 00:14:02,220
Are you absolutely sure? We've talked
about it.
197
00:14:02,580 --> 00:14:04,080
We're going to get him, right?
198
00:14:04,140 --> 00:14:05,880
Yeah, I've got his course to settle.
199
00:14:06,420 --> 00:14:07,470
Ding.
200
00:14:08,680 --> 00:14:09,800
I appreciate this.
201
00:14:10,240 --> 00:14:13,670
Yeah, well, I don't want a medal. I want
a nailing. So, what's the plan?
202
00:14:16,000 --> 00:14:19,860
First thing is you have to re -establish
a relationship with your father.
203
00:14:19,861 --> 00:14:23,219
After he's wanted nothing to do with me
all these years. I need him to trust
204
00:14:23,220 --> 00:14:25,120
you. And how's he going to do that?
205
00:14:25,700 --> 00:14:30,219
One of his most reliable couriers, Jeff
the Mule, is behind bars. He owes me a
206
00:14:30,220 --> 00:14:33,759
favour. The planner will check with him.
He'll vouch for Dean. Believe me, he
207
00:14:33,760 --> 00:14:35,980
will. Do whatever you have to do.
208
00:14:36,320 --> 00:14:37,370
Whatever it takes.
209
00:14:38,620 --> 00:14:39,670
Apologise to him.
210
00:14:39,940 --> 00:14:40,990
Say you're sorry.
211
00:14:41,460 --> 00:14:43,990
He was right about your little junkie
girlfriend.
212
00:14:44,860 --> 00:14:47,160
She was just a waste of space. Hey, take
it easy.
213
00:14:48,020 --> 00:14:50,970
If you can't take that from me, son,
you're not up to the job.
214
00:14:55,320 --> 00:14:56,780
Yeah, she was a waste of space.
215
00:14:58,940 --> 00:14:59,990
You can do this.
216
00:15:00,560 --> 00:15:01,700
You're going to be fine.
217
00:15:01,720 --> 00:15:03,520
Paula, can I talk to you for a minute?
218
00:15:03,620 --> 00:15:04,670
Yeah.
219
00:15:05,280 --> 00:15:06,330
Yeah.
220
00:15:15,150 --> 00:15:17,680
Are you sure you know what you're doing
with Dean?
221
00:15:17,910 --> 00:15:20,140
What do you mean? We're going to get
Kleiner.
222
00:15:22,370 --> 00:15:24,780
And is that what he wants, or just what
you want?
223
00:15:24,781 --> 00:15:26,169
It's his decision.
224
00:15:26,170 --> 00:15:27,220
Really?
225
00:15:28,590 --> 00:15:29,850
I know about your brother.
226
00:15:33,510 --> 00:15:37,180
Ned's got nothing to do with this. From
where I stand, it looks like he does.
227
00:15:37,181 --> 00:15:40,149
I don't think you realise what you're
expecting Dean to do. And I don't think
228
00:15:40,150 --> 00:15:41,819
you realise what Kleiner's doing.
229
00:15:41,820 --> 00:15:45,139
I know these kids. I know what people
like him do to their lives. He's the one
230
00:15:45,140 --> 00:15:46,340
in the wrong quiz, not me.
231
00:15:46,440 --> 00:15:47,880
I'm worried about you, Paula.
232
00:15:47,881 --> 00:15:51,659
I don't think you should have anything
more to do with this. Will you just get
233
00:15:51,660 --> 00:15:52,639
off my back?
234
00:15:52,640 --> 00:15:55,779
This is between me and Dean and
Lightfoot, and it has got nothing to do
235
00:15:55,780 --> 00:15:59,239
you. Your judgement's been clouded, and
you're putting everybody at risk, and
236
00:15:59,240 --> 00:16:01,879
I'm not prepared to let that happen.
What the hell would you know about
237
00:16:01,880 --> 00:16:02,739
on the streets?
238
00:16:02,740 --> 00:16:05,419
About having a habit that you never
wanted and you can't afford?
239
00:16:05,420 --> 00:16:08,519
If you had any idea what it was like,
you wouldn't hesitate to do whatever it
240
00:16:08,520 --> 00:16:10,320
takes to get rid of scum like Klenner.
241
00:16:13,741 --> 00:16:16,379
You sure you want to be here?
242
00:16:16,380 --> 00:16:19,579
Yeah, sure, I'm sure. I want to work.
I'll fit the test. It'll do me good.
243
00:16:19,580 --> 00:16:23,010
I don't know if now's such a good time.
Come on, Chris, let's just do it.
244
00:16:23,160 --> 00:16:24,420
Shouldn't you be at home?
245
00:16:24,520 --> 00:16:26,440
What for? Everything's under control.
246
00:16:35,560 --> 00:16:40,360
Central Station, Platform 1, train to
Bombora ahead to depart in two minutes.
247
00:16:48,780 --> 00:16:49,830
Turn left at 140.
248
00:16:50,500 --> 00:16:52,180
Yeah, Jodie told me to come to work.
249
00:16:53,080 --> 00:16:54,700
Give me and Max a bit of time apart.
250
00:16:54,701 --> 00:16:57,259
You know, I think she's right. We were
getting on each other's nerves every now
251
00:16:57,260 --> 00:16:59,679
and then. Yeah, look, Jimbo, we don't
have to do this today.
252
00:16:59,680 --> 00:17:01,850
Oh, come on, it's just... What was the
number?
253
00:17:01,900 --> 00:17:03,120
130 -140.
254
00:17:04,900 --> 00:17:05,950
Yeah, poor kid.
255
00:17:05,951 --> 00:17:09,279
It's hard to imagine what he's going
through.
256
00:17:09,280 --> 00:17:10,330
What about you?
257
00:17:10,331 --> 00:17:11,399
Oh, me?
258
00:17:11,400 --> 00:17:13,810
I'm all right. I'm fine, you know, I can
handle it.
259
00:17:17,240 --> 00:17:18,290
OK.
260
00:17:18,540 --> 00:17:20,100
Make your instrument approach.
261
00:17:20,101 --> 00:17:22,279
You know your minimum altitude for
landing.
262
00:17:22,280 --> 00:17:23,098
Yeah, 300.
263
00:17:23,099 --> 00:17:25,689
If I don't have visual code around here,
no problem.
264
00:17:39,020 --> 00:17:43,000
I should never have let you talk me into
it. Let's just forget it ever happened.
265
00:17:43,001 --> 00:17:44,239
We'll do it some other time.
266
00:17:44,240 --> 00:17:47,549
If you can't stand the wind, you stay
out of the cockpit. Is that it?
267
00:17:47,550 --> 00:17:50,409
I'm just trying to help you. Oh, you
call that help? I was fine until you
268
00:17:50,410 --> 00:17:51,460
started hassling me.
269
00:17:51,770 --> 00:17:53,330
Jimbo, I'm not the problem here.
270
00:17:53,810 --> 00:17:56,760
Does no one see the sense of Brutus
after he's stabbed him?
271
00:17:56,870 --> 00:17:57,920
That too, Chris.
272
00:17:59,450 --> 00:18:00,500
Jimbo?
273
00:18:05,590 --> 00:18:07,430
How the hell did you get in here?
274
00:18:07,431 --> 00:18:09,989
Oh, nobody takes much notice of a
cleaner. Wait, look, wait. I'm not going
275
00:18:09,990 --> 00:18:11,389
cause any more trouble. Bill. I swear.
276
00:18:11,390 --> 00:18:13,130
Everything all right, Mr. Cleaner?
277
00:18:13,310 --> 00:18:14,670
It's okay, Bill. No problem.
278
00:18:14,910 --> 00:18:16,900
Righto, Mr. Cleaner. So what do you
want?
279
00:18:18,110 --> 00:18:20,280
I'm here because I'm sorry about the
place.
280
00:18:20,930 --> 00:18:22,170
I'd like to pay you back.
281
00:18:22,171 --> 00:18:23,989
How are you going to get the money?
282
00:18:23,990 --> 00:18:25,009
Steal it?
283
00:18:25,010 --> 00:18:28,409
Well, if you gave me a job, I thought
maybe I could work it off out of that.
284
00:18:28,410 --> 00:18:30,550
Let me get this right.
285
00:18:31,770 --> 00:18:34,550
First you want money for your junkie
girlfriend.
286
00:18:34,910 --> 00:18:39,049
Then you smash up my office saying I
killed her. Now suddenly you want to be
287
00:18:39,050 --> 00:18:41,810
friends. Excuse me, but you're not
making sense.
288
00:18:43,970 --> 00:18:45,020
Forget it.
289
00:18:50,540 --> 00:18:52,280
You know, you were right about Ange.
290
00:18:53,180 --> 00:18:54,400
She was a waste of space.
291
00:18:56,000 --> 00:18:57,140
Just what the mule said.
292
00:18:57,280 --> 00:18:58,330
Who?
293
00:18:58,331 --> 00:18:59,619
The mule.
294
00:18:59,620 --> 00:19:00,670
Jim Henry.
295
00:19:01,800 --> 00:19:02,850
You know the mule?
296
00:19:03,020 --> 00:19:04,640
Yeah, I did some work for him once.
297
00:19:06,800 --> 00:19:08,360
So you're going to give me a job?
298
00:19:08,361 --> 00:19:10,439
Do anything?
299
00:19:10,440 --> 00:19:11,439
You will, will you?
300
00:19:11,440 --> 00:19:12,490
Yeah.
301
00:19:13,260 --> 00:19:14,880
Can't really afford to be choosy.
302
00:19:16,660 --> 00:19:17,710
You'll do anything?
303
00:19:18,320 --> 00:19:19,370
Yeah.
304
00:19:20,469 --> 00:19:21,789
Well, I'll see what I can do.
305
00:19:22,570 --> 00:19:23,670
Give me a call at one.
306
00:19:24,030 --> 00:19:25,470
Might have something for you.
307
00:19:25,830 --> 00:19:27,990
Oh, uh... Here.
308
00:19:31,270 --> 00:19:32,320
Here's some money.
309
00:19:33,550 --> 00:19:35,330
Get yourself some decent clothes.
310
00:19:35,630 --> 00:19:37,070
Don't worry about the office.
311
00:19:37,490 --> 00:19:38,540
It's insured.
312
00:19:39,470 --> 00:19:40,910
Everything I do is insured.
313
00:19:43,650 --> 00:19:44,700
So, one o 'clock then.
314
00:19:59,301 --> 00:20:01,779
What about the neighbours?
315
00:20:01,780 --> 00:20:02,830
Well, I asked around.
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,740
Nobody's thrown him to go anywhere.
317
00:20:04,920 --> 00:20:06,160
I'm so sorry.
318
00:20:06,460 --> 00:20:07,510
It's all right.
319
00:20:08,140 --> 00:20:11,090
I haven't said anything to Jodie. I
thought it better not to.
320
00:20:11,440 --> 00:20:12,490
Jimbo?
321
00:20:13,560 --> 00:20:14,610
Yeah, you all right?
322
00:20:14,971 --> 00:20:19,179
What are you doing? Why aren't you at
work?
323
00:20:19,180 --> 00:20:22,250
There wasn't much going on at work, so I
thought I'd come home.
324
00:20:23,320 --> 00:20:27,280
Maybe you should try talking to Maxie
again.
325
00:20:27,560 --> 00:20:28,700
Don't leave it too long.
326
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
Yeah, that's a good idea.
327
00:20:32,180 --> 00:20:33,320
You'll sort it all out.
328
00:20:34,060 --> 00:20:35,140
Yeah, of course I will.
329
00:20:46,151 --> 00:20:53,719
Look, I'm going to go check the streets,
you know, check out his local haunts,
330
00:20:53,720 --> 00:20:54,800
his favourite places.
331
00:20:54,801 --> 00:20:55,919
Can I help?
332
00:20:55,920 --> 00:20:56,919
What about his friends?
333
00:20:56,920 --> 00:20:59,259
No, there's only a few of them here.
Most of them are in Bombora Head.
334
00:20:59,260 --> 00:21:00,460
I could try the hospital.
335
00:21:00,880 --> 00:21:01,930
Over, please.
336
00:21:03,600 --> 00:21:04,650
Bloody puppy.
337
00:21:04,651 --> 00:21:08,919
There was a neighbour in Bombora who had
their dog had a litter of puppies. He
338
00:21:08,920 --> 00:21:10,480
kept going on about getting one.
339
00:21:10,540 --> 00:21:11,590
That's what it was.
340
00:21:15,491 --> 00:21:22,559
Glad I've made contact with the mule.
I've just heard confirmation of a large
341
00:21:22,560 --> 00:21:23,879
shipment coming to the country.
342
00:21:23,880 --> 00:21:25,960
You need help to distribute that fast.
343
00:21:25,961 --> 00:21:28,179
That's where you come in, hopefully.
344
00:21:28,180 --> 00:21:29,800
Yes, we're just about to find out.
345
00:21:32,940 --> 00:21:33,990
Hey, it's me.
346
00:21:34,300 --> 00:21:35,380
Bringing light to you.
347
00:21:38,320 --> 00:21:41,440
I want you to come to my place in the
mountains tonight.
348
00:21:42,260 --> 00:21:46,400
I take a train to Mount Osborne and a
taxi to Minamara.
349
00:21:49,940 --> 00:21:50,990
Yeah, enough.
350
00:21:51,600 --> 00:21:52,650
Good lad.
351
00:21:52,900 --> 00:21:54,160
I'll see you at seven then.
352
00:21:57,560 --> 00:21:59,400
Seven. That doesn't give us much time.
353
00:21:59,401 --> 00:22:04,919
Please don't try and stop me, Chris.
I've got to find Mac. I'm not trying to
354
00:22:04,920 --> 00:22:07,959
stop you. I want to go with you. You're
in no condition to fly a plane. I'll be
355
00:22:07,960 --> 00:22:10,019
fine, okay? It'll only take me about 20
minutes.
356
00:22:10,020 --> 00:22:11,340
Jimbo, let me come with you.
357
00:22:11,640 --> 00:22:12,690
Hey, Chris.
358
00:22:13,620 --> 00:22:16,330
The police are here. Like what's ready
for us, briefly.
359
00:22:16,331 --> 00:22:18,829
Is there anybody else who can go with
him?
360
00:22:18,830 --> 00:22:21,780
No, I'm sorry, they're too busy or
they're going to outlay.
361
00:22:22,350 --> 00:22:25,890
Jimbo, just concentrate on what you've
got to do.
362
00:22:28,270 --> 00:22:31,880
Stay on the radio, monitor the whole
flight. Any trouble, you let me know.
363
00:22:31,881 --> 00:22:35,769
We're assuming that Clannagh will use
Dean as a courier.
364
00:22:35,770 --> 00:22:38,909
As soon as Dean's sighted the goods,
he'd give the signal. He had to be
365
00:22:38,910 --> 00:22:40,870
upon and Golan and his men move in.
366
00:22:40,871 --> 00:22:43,849
We've got an evil fight at Mount
Schofield with Dean and Golan.
367
00:22:43,850 --> 00:22:45,150
Life is mild to a chopper.
368
00:22:45,450 --> 00:22:47,770
It landed Mount Schofield at 18 .45.
369
00:22:47,771 --> 00:22:51,399
Dean will transfer to a taxi driven by
one of Golan's officers. There'll be
370
00:22:51,400 --> 00:22:54,579
three unmarked cars with more police.
They'll follow the taxi to the house.
371
00:22:54,580 --> 00:22:57,979
I'll try and land as close to the house
as I can in case you need a quick exit.
372
00:22:57,980 --> 00:23:00,990
Scotty, stay with the plane at the
airstrip. What am I doing?
373
00:23:00,991 --> 00:23:03,179
I think it's best you're not part of the
operation.
374
00:23:03,180 --> 00:23:04,560
No way. Yeah, I want her there.
375
00:23:04,820 --> 00:23:05,870
Or I'm out.
376
00:23:05,871 --> 00:23:09,719
Okay. You go to the airstrip with
Scotty. I'm going to the house with the
377
00:23:09,720 --> 00:23:13,079
Paula. Look, I'm the one who convinced
Dean to do this. I can't expect him to
378
00:23:13,080 --> 00:23:15,839
through with it unless I'm prepared to
do the same. Very well. You can go in
379
00:23:15,840 --> 00:23:18,619
of the unmarked cars with Golan. Well,
what happens if something goes wrong?
380
00:23:18,620 --> 00:23:21,399
That's what the signal's for also, Dean.
If you get into trouble, give the
381
00:23:21,400 --> 00:23:24,539
signal. The police will be in in ten
seconds. Why don't you just wire him?
382
00:23:24,540 --> 00:23:26,770
trying to court me with a wire. It's too
risky.
383
00:23:26,780 --> 00:23:28,600
I'll give you the signal in the plane.
384
00:23:29,100 --> 00:23:30,150
Okay, that's it.
385
00:23:40,419 --> 00:23:41,469
Hope it all goes well.
386
00:23:42,600 --> 00:23:43,650
Yeah, me too.
387
00:23:43,860 --> 00:23:44,940
Take care of yourself.
388
00:23:45,920 --> 00:23:46,970
Sure.
389
00:23:47,560 --> 00:23:49,850
Still got that trip to Red Hill, you
promise?
390
00:23:49,991 --> 00:23:51,999
Yeah, you bet.
391
00:23:52,000 --> 00:23:53,050
Come on, Scotty.
392
00:23:53,771 --> 00:23:55,679
You OK?
393
00:23:55,680 --> 00:23:57,400
Yeah. We're going to get in.
394
00:23:59,520 --> 00:24:00,570
Hey.
395
00:24:02,720 --> 00:24:03,770
Yeah.
396
00:24:04,300 --> 00:24:05,350
Good luck.
397
00:24:05,351 --> 00:24:07,629
I bought it for my brother for his
birthday.
398
00:24:07,630 --> 00:24:10,989
You know, he had this dream of being in
a band, but he didn't get to his
399
00:24:10,990 --> 00:24:13,290
birthday. So I hope it brings you good
luck.
400
00:24:25,670 --> 00:24:26,720
Chris!
401
00:24:27,630 --> 00:24:28,680
I just got word.
402
00:24:29,170 --> 00:24:30,730
Jimbo's plane's landed safely.
403
00:24:31,530 --> 00:24:32,580
Good. Good.
404
00:24:59,011 --> 00:25:05,459
you were doing. What are you doing here?
What do you think I'm doing here? I'm
405
00:25:05,460 --> 00:25:08,659
looking for you. I was going out of my
mind. I didn't know what happened to
406
00:25:08,660 --> 00:25:11,459
Well, I'm all right, aren't I? Yeah,
well, I didn't know that.
407
00:25:11,460 --> 00:25:13,679
Look, I've got enough to worry about
without thinking about you doing a
408
00:25:13,680 --> 00:25:14,730
disappearing act.
409
00:25:15,300 --> 00:25:16,860
Let go. I want to go get my puppy.
410
00:25:16,861 --> 00:25:19,639
Yeah, that's all you care about, isn't
it? Your bloody puppy.
411
00:25:19,640 --> 00:25:20,840
It's not all I care about.
412
00:25:21,420 --> 00:25:22,480
Mum wants her, not me.
413
00:25:23,480 --> 00:25:27,879
Hey, your mum's too sick to be bothered
about puppies, all right? What would you
414
00:25:27,880 --> 00:25:30,439
know? You were the one who made her sick
in the first place.
415
00:25:30,440 --> 00:25:33,799
She was okay until she married you. And
if she does, it's your fault. Come on,
416
00:25:33,800 --> 00:25:35,900
mate. Let go. I hate you. You don't
care.
417
00:25:36,220 --> 00:25:37,270
Of course I care.
418
00:25:37,680 --> 00:25:42,320
You don't show it. Yeah, well, I've just
tried to be strong for you.
419
00:25:44,400 --> 00:25:46,520
Mate, I don't want your mum to die.
420
00:25:47,640 --> 00:25:52,580
I'm just angry that we won't get to
spend any time together.
421
00:25:55,820 --> 00:25:57,680
I'm not ready for her to go yet.
422
00:25:58,360 --> 00:25:59,410
You know?
423
00:26:03,690 --> 00:26:05,070
Nothing else I can do for her.
424
00:26:26,110 --> 00:26:27,910
How's, uh, how's he handling it?
425
00:26:28,450 --> 00:26:29,830
Perfect. Like a veteran.
426
00:26:31,090 --> 00:26:32,350
Mom will be so rapt.
427
00:26:33,590 --> 00:26:35,700
Well, I'm still not so sure about the
name.
428
00:26:35,750 --> 00:26:37,550
Homer? She really likes Simpsons.
429
00:26:38,130 --> 00:26:39,210
Oh, what's your call?
430
00:26:40,730 --> 00:26:42,780
Charlie Tango Delta, this is Big Sky
Bay.
431
00:26:44,590 --> 00:26:48,090
Charlie Tango Delta, go ahead, Big
Sky... Oh, sorry, I found Mac.
432
00:26:48,710 --> 00:26:50,490
Jimbo, Jenny's nurse phoned.
433
00:26:50,690 --> 00:26:52,550
She said it's urgent that you get back.
434
00:26:52,830 --> 00:26:54,550
OK, I've got that, Big Sky.
435
00:26:58,850 --> 00:27:01,190
Jimbo, where will Mum go when she dies?
436
00:27:03,050 --> 00:27:07,510
Well, I'm not so sure about heaven, but
I reckon we've got soul.
437
00:27:08,370 --> 00:27:10,600
You know that part of you that makes you
you?
438
00:27:11,370 --> 00:27:15,030
Well, I reckon that exists forever, you
know, like even after you die.
439
00:27:16,870 --> 00:27:20,570
So, even after Mum's gone, she'll still
be here?
440
00:27:21,790 --> 00:27:22,930
Yeah, I'm sure she will.
441
00:27:37,540 --> 00:27:40,250
Maxie, where have you been, sweetheart?
I missed you.
442
00:27:40,280 --> 00:27:44,039
Oh, we've just been picking up a few
things, like...
443
00:27:44,040 --> 00:27:49,500
He's named Homer. He's one of Pearl's.
444
00:27:49,820 --> 00:27:50,870
Pearl's pups.
445
00:27:51,640 --> 00:27:55,980
Oh, he's beautiful, isn't he?
446
00:28:00,180 --> 00:28:03,900
Remember, if he doesn't make you an
offer, just let it go.
447
00:28:05,120 --> 00:28:06,170
Don't push it.
448
00:28:07,210 --> 00:28:08,650
You live to fight another day.
449
00:28:08,930 --> 00:28:12,809
If we ask you to deliver something, then
you give the signal and bolt out the
450
00:28:12,810 --> 00:28:13,860
back door.
451
00:28:14,090 --> 00:28:15,140
No heroics.
452
00:28:15,310 --> 00:28:16,930
I'll run through it for you again.
453
00:28:16,931 --> 00:28:22,569
According to surveillance on the house,
there's a bathroom beside the back door.
454
00:28:22,570 --> 00:28:26,090
When you want to give the signal, excuse
yourself to go to the toilet.
455
00:28:26,590 --> 00:28:28,830
Then flash the light on and off, twice.
456
00:28:36,910 --> 00:28:38,350
Would you like another beer?
457
00:28:38,890 --> 00:28:40,810
Oh, no, I'm all right with this, thanks.
458
00:28:40,811 --> 00:28:41,869
You sure?
459
00:28:41,870 --> 00:28:42,920
Yeah.
460
00:28:43,330 --> 00:28:44,380
I'm the rubber.
461
00:28:48,710 --> 00:28:52,330
So, tell me about yourself.
462
00:28:53,890 --> 00:28:55,830
Eh? What have you been up to?
463
00:28:57,750 --> 00:28:59,310
How do you get by on the streets?
464
00:28:59,910 --> 00:29:02,190
Oh, anyway, you can, really.
465
00:29:02,950 --> 00:29:04,000
Yeah?
466
00:29:04,110 --> 00:29:05,160
So what do you do?
467
00:29:05,850 --> 00:29:07,170
Muggle it low, ladies, eh?
468
00:29:07,530 --> 00:29:09,030
Rob the church collection box.
469
00:29:09,570 --> 00:29:10,620
I've had a proper job.
470
00:29:10,950 --> 00:29:12,000
Mm.
471
00:29:12,590 --> 00:29:15,600
Yeah, but you couldn't hold it down, eh?
Well, I understand.
472
00:29:15,601 --> 00:29:19,249
A straight job, yeah, is too much like
hard work, isn't it? Yeah, when anything
473
00:29:19,250 --> 00:29:20,930
goes wrong, I'm the first to blame.
474
00:29:21,090 --> 00:29:22,140
Aren't I?
475
00:29:22,350 --> 00:29:25,780
There's not many people out there
prepared to give someone like me a
476
00:29:26,150 --> 00:29:27,200
Hmm.
477
00:29:29,630 --> 00:29:30,680
What's that?
478
00:29:31,410 --> 00:29:33,770
Oh, um, there was an accident on the way
up.
479
00:29:34,570 --> 00:29:36,010
Probably just a news chopper.
480
00:29:36,011 --> 00:29:36,969
Oh, yeah?
481
00:29:36,970 --> 00:29:39,010
Yeah. Well, some people take those bans.
482
00:29:40,030 --> 00:29:41,080
Must happen a lot.
483
00:29:41,250 --> 00:29:42,300
Yeah.
484
00:29:42,470 --> 00:29:44,470
Well, some people never learn, do they?
485
00:29:47,290 --> 00:29:53,630
This is about as close as I can get.
486
00:29:54,690 --> 00:29:55,740
It'll have to do.
487
00:29:57,350 --> 00:29:59,090
The others should get a better view.
488
00:30:01,410 --> 00:30:02,460
This is Richmond.
489
00:30:02,490 --> 00:30:03,990
Nothing this side of the house.
490
00:30:04,080 --> 00:30:05,130
Standing by.
491
00:30:05,200 --> 00:30:06,250
Copy that, Richmond.
492
00:30:06,360 --> 00:30:08,280
What's going on? Something happened?
493
00:30:08,780 --> 00:30:09,900
Austin, any action?
494
00:30:10,240 --> 00:30:11,290
Negative.
495
00:30:14,700 --> 00:30:15,900
Just a quiet chat.
496
00:30:19,740 --> 00:30:21,700
Come on, Dean, do it. Get him.
497
00:30:22,160 --> 00:30:23,240
Will you keep it down?
498
00:30:24,220 --> 00:30:26,990
I was surprised when you told me you'd
work for the mule.
499
00:30:26,991 --> 00:30:28,419
What's that?
500
00:30:28,420 --> 00:30:31,670
Ah, the way you carried on about that
junkie girlfriend of yours.
501
00:30:31,671 --> 00:30:34,799
Didn't seem like the type cut out for
the business.
502
00:30:34,800 --> 00:30:36,910
I guess I must have just got in over my
head.
503
00:30:37,180 --> 00:30:38,320
You know what it's like.
504
00:30:38,600 --> 00:30:40,020
No, I don't. Tell me.
505
00:30:41,540 --> 00:30:44,190
Well, you'd think I would have learned,
wouldn't I?
506
00:30:44,191 --> 00:30:46,519
On the streets, you can't afford to be
sentimental.
507
00:30:46,520 --> 00:30:47,840
Must have let my guard down.
508
00:30:48,020 --> 00:30:49,070
Right.
509
00:30:49,080 --> 00:30:50,280
Anyway, I gave him a call.
510
00:30:50,620 --> 00:30:51,670
Yeah? Yeah.
511
00:30:52,340 --> 00:30:53,420
You know what he said?
512
00:30:54,140 --> 00:30:55,190
No.
513
00:30:55,780 --> 00:30:56,880
He said you were okay.
514
00:31:02,570 --> 00:31:05,310
You forget about that junkie slag.
515
00:31:06,350 --> 00:31:10,310
A good -looking lad like you, you can
have the pick of the crop, believe me.
516
00:31:11,390 --> 00:31:12,440
Yeah.
517
00:31:12,930 --> 00:31:15,040
Yeah, I reckon I could. Of course you
could.
518
00:31:15,270 --> 00:31:16,320
Come here.
519
00:31:21,190 --> 00:31:24,050
I want you to pay my car for that
address.
520
00:31:24,670 --> 00:31:26,050
There'll be a man there. No.
521
00:31:27,270 --> 00:31:28,320
You didn't mean...
522
00:31:32,780 --> 00:31:36,860
He'll give you a set of keys to a van
and an envelope. Inside the envelope,
523
00:31:37,080 --> 00:31:40,090
there'll be an address. Now, you take
the van for the address.
524
00:31:40,500 --> 00:31:44,300
Now, you leave the van there with the
keys in it. Just walk away.
525
00:31:45,060 --> 00:31:47,600
Get yourself a taxi to the Regal Ritz.
526
00:31:47,980 --> 00:31:50,510
There'll be a room there in your name.
You got that?
527
00:31:50,800 --> 00:31:53,200
I pick up an address and a van from
here.
528
00:31:53,580 --> 00:31:57,060
Then I drive the van to the next
address, then dump it.
529
00:31:57,720 --> 00:31:59,560
Then I get a taxi to the Regal Ritz.
530
00:32:00,160 --> 00:32:01,210
Good lad.
531
00:32:01,211 --> 00:32:02,399
What about you?
532
00:32:02,400 --> 00:32:03,450
What about me?
533
00:32:03,500 --> 00:32:05,000
Well, what are you going to do?
534
00:32:05,001 --> 00:32:06,499
I'll see if there is later.
535
00:32:06,500 --> 00:32:07,550
Yeah, and then what?
536
00:32:07,980 --> 00:32:11,410
Then that was a little bugger, aren't
you? Always asking questions.
537
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
You remind me of me when I was your age.
538
00:32:15,680 --> 00:32:21,420
Really? If you do well with it,
539
00:32:21,580 --> 00:32:23,660
we'll have a chat about the future.
540
00:32:26,040 --> 00:32:27,090
Yeah.
541
00:32:27,180 --> 00:32:28,230
Yeah, correct.
542
00:32:33,040 --> 00:32:34,200
Cheers. Cheers.
543
00:32:34,971 --> 00:32:36,599
Still
544
00:32:36,600 --> 00:32:43,600
nothing?
545
00:32:43,601 --> 00:32:46,779
There's nothing at the rear of the
house.
546
00:32:46,780 --> 00:32:48,100
Austin, any activity?
547
00:32:48,500 --> 00:32:49,550
Negative.
548
00:32:55,460 --> 00:32:56,510
Toilet?
549
00:32:57,240 --> 00:32:58,500
Just up there on the right.
550
00:33:00,100 --> 00:33:01,150
Cheers.
551
00:33:09,219 --> 00:33:10,269
Just a minute.
552
00:33:11,960 --> 00:33:13,010
Yeah?
553
00:33:16,340 --> 00:33:20,719
I, uh... I just want to tell you, you
know, I...
554
00:33:20,720 --> 00:33:25,800
I'm sorry we didn't get to know each
other better.
555
00:33:26,840 --> 00:33:29,120
It's, uh, it's my fault. I take the
blame.
556
00:33:30,960 --> 00:33:33,010
I did look for you after your mother
died.
557
00:33:33,671 --> 00:33:35,579
You did?
558
00:33:35,580 --> 00:33:38,710
Yeah, I found out you'd moved in with
your mother's sister, so...
559
00:33:38,800 --> 00:33:39,880
I reckon you were okay.
560
00:33:41,740 --> 00:33:42,790
But I wasn't.
561
00:33:42,880 --> 00:33:43,930
Yeah, I know.
562
00:33:44,920 --> 00:33:45,970
I know that now.
563
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
But I'm glad we found each other.
564
00:33:52,100 --> 00:33:53,180
You really mean that?
565
00:33:53,500 --> 00:33:54,550
Of course I do.
566
00:34:04,580 --> 00:34:07,800
It's good that we, you know, finally got
the chance to talk.
567
00:34:13,070 --> 00:34:14,870
This place is surrounded by the cops.
568
00:34:17,610 --> 00:34:18,660
It's a sit -up.
569
00:34:18,909 --> 00:34:21,079
This whole place is surrounded by the
cops.
570
00:34:29,330 --> 00:34:30,380
Dad.
571
00:34:32,690 --> 00:34:33,740
I'm sorry.
572
00:34:34,350 --> 00:34:37,130
Yeah, well, so am I.
573
00:34:38,909 --> 00:34:39,959
Not a good kid.
574
00:34:53,000 --> 00:34:54,050
She's making a break.
575
00:34:54,120 --> 00:34:56,890
Copy that. We're on our way. We got
that. Get out of the way!
576
00:34:57,540 --> 00:34:58,590
Paula!
577
00:34:58,680 --> 00:34:59,730
Paula!
578
00:35:00,860 --> 00:35:02,140
Get out of the way!
579
00:35:08,240 --> 00:35:09,300
Get out of the way!
580
00:35:10,120 --> 00:35:16,660
Come on, Crystal. Lose it.
581
00:35:25,320 --> 00:35:26,370
What happened?
582
00:35:28,100 --> 00:35:29,420
You let him go, didn't you?
583
00:35:30,280 --> 00:35:32,390
Everything you did, I was ready to
forget.
584
00:35:32,460 --> 00:35:33,510
How could you?
585
00:35:34,400 --> 00:35:35,620
We were counting on you.
586
00:35:41,820 --> 00:35:43,440
I just wanted my dad back.
587
00:36:07,529 --> 00:36:10,779
Turned right up the main road a few
hundred metres from the house.
588
00:36:10,870 --> 00:36:17,829
My boys are too far behind him, he's
getting
589
00:36:17,830 --> 00:36:18,880
away.
590
00:37:02,231 --> 00:37:04,319
He's getting away.
591
00:37:04,320 --> 00:37:05,370
Hang on.
592
00:37:05,800 --> 00:37:06,850
Hang on.
593
00:37:22,100 --> 00:37:23,150
Left control.
594
00:37:39,150 --> 00:37:40,200
Good to hear.
595
00:37:40,450 --> 00:37:41,500
Well done.
596
00:37:41,670 --> 00:37:42,990
Back foot, you bastard!
597
00:37:50,670 --> 00:37:51,850
So you finally got him.
598
00:37:53,490 --> 00:37:54,540
Does it feel good?
599
00:37:54,890 --> 00:37:55,940
Fine.
600
00:38:30,860 --> 00:38:33,390
You must be pleased with the way things
turned out.
601
00:38:34,680 --> 00:38:35,730
I thought I would.
602
00:38:37,580 --> 00:38:39,440
I thought it would help, but it hasn't.
603
00:38:45,380 --> 00:38:46,430
I'm missing Chris.
604
00:38:47,040 --> 00:38:48,260
I miss Ned so much.
605
00:38:56,140 --> 00:38:57,640
What are you still doing here?
606
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
I was worried about you.
607
00:39:00,970 --> 00:39:02,050
You waited back for me.
608
00:39:05,570 --> 00:39:06,950
We're just work colleagues.
609
00:39:06,990 --> 00:39:09,100
And I can't worry about a work
colleague?
610
00:39:10,410 --> 00:39:11,460
Yeah, sure you can.
611
00:39:11,510 --> 00:39:12,710
So what's your problem?
612
00:39:13,461 --> 00:39:15,529
I haven't got one.
613
00:39:15,530 --> 00:39:18,480
Scotty, about us just being friends... I
agree about it, yeah.
614
00:39:30,600 --> 00:39:31,650
You let him stay.
615
00:39:36,280 --> 00:39:37,560
I love you, Maxie.
616
00:39:39,280 --> 00:39:40,640
I love you too, Mum.
617
00:39:41,860 --> 00:39:43,620
I love both of you very much.
618
00:39:48,520 --> 00:39:49,570
I know it, Mum.
619
00:40:02,140 --> 00:40:03,190
You're leaving.
620
00:40:03,191 --> 00:40:06,719
I've got to get out of here like I
promised Angie.
621
00:40:06,720 --> 00:40:08,280
Well, where are you going to go?
622
00:40:08,560 --> 00:40:09,610
I don't know.
623
00:40:09,700 --> 00:40:11,080
Anywhere. It doesn't matter.
624
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
Dean, I'm sorry.
625
00:40:20,800 --> 00:40:22,970
I shouldn't have asked you to get
involved.
626
00:40:23,620 --> 00:40:25,320
It's my fault that you got hurt.
627
00:40:25,980 --> 00:40:28,090
I was just trying to deal with my own
stuff.
628
00:40:29,140 --> 00:40:31,020
I'm sorry.
629
00:40:35,259 --> 00:40:37,179
Ned was lucky to have you here, Tristan.
630
00:40:40,120 --> 00:40:41,170
I'm sorry.
631
00:41:43,820 --> 00:41:44,870
I know she isn't.
632
00:41:47,060 --> 00:41:48,110
She's still around.
633
00:41:49,300 --> 00:41:50,380
I can feel it.
634
00:41:50,430 --> 00:41:54,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.