All language subtitles for Big Sky s02e04 The Things We Do For Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,159 --> 00:00:05,500
Do you ever wonder what you're going to
be doing in five years' time?
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,880
I mean, I really love my job, but you
never know, do you?
3
00:00:09,680 --> 00:00:13,060
In five years' time, I'm going to be the
chief pilot of my own charter company.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,400
You've got it all worked out.
5
00:00:16,059 --> 00:00:19,100
Some of us have to. We don't all have
rich parents with a magic wand to wave
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,420
every time we want something to happen.
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,200
Are you going to have this chip on your
shoulder for a long time? I did not
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
choose my parents.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
You don't get it, do you?
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,820
You've got no idea what it's like for
some of us who don't. What's that?
11
00:00:30,340 --> 00:00:32,140
What? Down there in the water.
12
00:00:38,730 --> 00:00:39,770
He looks like he's in real trouble.
13
00:00:39,990 --> 00:00:41,790
We're going to have to call emergency
services.
14
00:00:42,250 --> 00:00:43,930
We're at least 100 k's from the nearest
base.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,790
It's taking too long to get here.
There's only one thing we can do. Here,
16
00:00:46,790 --> 00:00:47,790
got it.
17
00:00:48,550 --> 00:00:49,690
What, land on the beach?
18
00:00:49,990 --> 00:00:51,090
Is there anywhere else to put down?
19
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
Have you ever done it before?
20
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
Chris has.
21
00:00:55,950 --> 00:00:57,870
It's quite a tango with you, dear.
22
00:00:59,790 --> 00:01:00,950
You sure there's no other way?
23
00:01:01,450 --> 00:01:03,170
A beach landing isn't something I'd
recommend.
24
00:01:03,570 --> 00:01:04,629
Well, there's nowhere else I can.
25
00:01:04,989 --> 00:01:07,290
It would take too long for anyone else
to get here. It could be dead.
26
00:01:07,640 --> 00:01:08,640
Can you get out again?
27
00:01:09,260 --> 00:01:10,860
Yeah, I'm sure. Just tell me what to do.
28
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
Okay.
29
00:01:13,120 --> 00:01:15,440
We'll low pass and do a quick search for
holes or obstacles.
30
00:01:16,960 --> 00:01:18,580
There's no time. I'm on finals now.
31
00:01:19,620 --> 00:01:23,300
Right. Well, pay for the hard pack,
Samuel. What do I?
32
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
Mine aren't 8 -0s.
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,420
Well, there isn't a hell of a lot of it.
34
00:01:28,760 --> 00:01:31,500
Well, if you hit the soft air, the
wheels will bob and you can't wheel.
35
00:01:35,340 --> 00:01:36,340
Yep.
36
00:01:47,020 --> 00:01:48,920
Keep the knives up for as long as you
can. We need it down gently.
37
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Okay, here we go.
38
00:02:12,660 --> 00:02:13,980
Murder. Right, Chris.
39
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
Yeah, well done.
40
00:02:15,400 --> 00:02:16,420
I'm glad it's you, not me.
41
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Bye.
42
00:03:30,530 --> 00:03:31,530
Afternoon. James.
43
00:03:32,610 --> 00:03:34,110
Mr and Mrs Jimbo James.
44
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
It's our honeymoon.
45
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Congratulations.
46
00:03:40,570 --> 00:03:41,570
Here's your key.
47
00:03:41,850 --> 00:03:43,170
That's room 702.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
Thanks.
49
00:03:45,970 --> 00:03:48,970
Okay, let's go check the place out. Grab
the big one, would you, Maxie?
50
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
Let's hit the pool.
51
00:03:50,570 --> 00:03:53,210
Well, I was thinking about hitting the
beach with some 15 -plus and a good
52
00:03:53,650 --> 00:03:55,510
It's much better things to do here.
53
00:03:55,810 --> 00:03:57,370
Hey, whose honeymoon is it?
54
00:03:57,990 --> 00:03:59,510
Well, what do you think we should do,
Jo?
55
00:03:59,910 --> 00:04:02,590
I think I'll let you guys find it out.
Cool. Beach.
56
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Cool. Beach.
57
00:04:06,290 --> 00:04:07,290
Is he going to be okay?
58
00:04:07,730 --> 00:04:09,590
He's suffering from exhaustion and
exposure.
59
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
How long were you in the water?
60
00:04:13,830 --> 00:04:16,490
It's a miracle you made it. The water's
around here full of sharks and stingers.
61
00:04:16,750 --> 00:04:17,890
It must be his lucky day.
62
00:04:18,589 --> 00:04:19,589
What were you doing out there?
63
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
He didn't say.
64
00:04:22,170 --> 00:04:23,990
Just kept going on about how he had to
get to Sydney.
65
00:04:24,550 --> 00:04:25,550
Yes, Sydney.
66
00:04:26,010 --> 00:04:27,050
I have to get to Sydney.
67
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Is that where you live?
68
00:04:28,920 --> 00:04:29,919
What's your name?
69
00:04:29,920 --> 00:04:31,060
Ramon was the one he gave us.
70
00:04:31,620 --> 00:04:34,340
Did he have any identification, personal
effects when you found him?
71
00:04:34,560 --> 00:04:37,000
Nothing. Somehow I don't think he's a
local.
72
00:04:37,260 --> 00:04:38,420
I have to get to Sydney.
73
00:04:38,900 --> 00:04:40,100
You're in no condition to go anywhere.
74
00:04:41,400 --> 00:04:42,820
I'd better call the police. Police!
75
00:04:43,820 --> 00:04:44,819
No police!
76
00:04:44,820 --> 00:04:46,500
Please! Sorry, I have to.
77
00:04:47,380 --> 00:04:50,240
If he is an illegal immigrant, they
might need you to stick around and make
78
00:04:50,240 --> 00:04:51,360
statement. Yeah, sure, whatever.
79
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
Please.
80
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
No police.
81
00:04:54,500 --> 00:04:55,560
I've got to go to Sydney.
82
00:04:56,880 --> 00:04:59,460
I'm sorry, mate. It's out of our hands
now.
83
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Good luck.
84
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
Yes,
85
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Blake.
86
00:05:17,220 --> 00:05:20,060
Well, sir, um... Chris will do.
87
00:05:20,980 --> 00:05:24,020
Well, sir, this is very difficult for
me. I'm not quite sure how to tell you
88
00:05:24,020 --> 00:05:25,019
this. Just try me.
89
00:05:25,020 --> 00:05:27,020
I'm sure it's an oversight, you know,
just a simple mistake.
90
00:05:29,200 --> 00:05:30,900
My paycheck has been dishonoured.
91
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
What do you mean?
92
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
The cheque bounced.
93
00:05:34,300 --> 00:05:35,640
Yeah, I know what dishonoured means.
94
00:05:35,900 --> 00:05:36,899
That's impossible.
95
00:05:36,900 --> 00:05:38,040
I'm sure it's the bank's fault.
96
00:05:38,520 --> 00:05:39,640
Shay, can you come in here, please?
97
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Yeah.
98
00:05:42,220 --> 00:05:43,500
Did this week's pay go through?
99
00:05:44,180 --> 00:05:45,200
As far as I know, why?
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,280
I'll ring the bank and sort it out.
101
00:05:48,740 --> 00:05:50,280
Um, just one other thing.
102
00:05:50,680 --> 00:05:52,460
I don't have any money, sir.
103
00:05:58,510 --> 00:05:59,810
A hundred bucks tied you over?
104
00:06:00,830 --> 00:06:03,470
We saved his life.
105
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
What more could he expect?
106
00:06:05,090 --> 00:06:08,230
I always feel bad about dubbing him into
the cops. He seemed nice enough.
107
00:06:09,190 --> 00:06:10,390
We had to. It's a law.
108
00:06:11,170 --> 00:06:13,930
We don't know what the circumstances
were, whether he'd done anything wrong.
109
00:06:14,330 --> 00:06:15,810
He had. He was an illegal immigrant.
110
00:06:16,090 --> 00:06:18,110
We don't know that. The cops haven't
spoken to him yet.
111
00:06:18,490 --> 00:06:22,350
Oh, Scotty. Everything is so black and
white for you, isn't it?
112
00:06:23,110 --> 00:06:26,210
I'm sorry. The real world is a little
bit more complicated than that.
113
00:06:26,860 --> 00:06:28,980
Do you think having a hard childhood
gives you fun?
114
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Sorry.
115
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Please. I need your help.
116
00:06:37,100 --> 00:06:39,560
What a complicated Scotty. Just got it.
117
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
You're in the red.
118
00:06:44,520 --> 00:06:48,280
Well, on paper we look okay, but in
reality we've got a few clients who are
119
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
allergic to pain.
120
00:06:49,680 --> 00:06:51,020
Three of them are our biggest accounts.
121
00:06:51,840 --> 00:06:53,660
So you need some liquidity pretty
quickly.
122
00:06:54,340 --> 00:06:55,580
Which is where I need your help.
123
00:06:56,080 --> 00:07:00,920
The bank's given me an overdraft to
cover this week, but I put a bit too
124
00:07:00,920 --> 00:07:04,660
pressure on Trevor Sykes, and now he
won't take my calls or answer my faxes.
125
00:07:05,500 --> 00:07:09,160
He could resort to legal action, but
that takes time and money.
126
00:07:09,580 --> 00:07:11,060
Neither of which I have at the moment.
127
00:07:11,940 --> 00:07:14,380
Chris, you're on a learning curve.
128
00:07:14,620 --> 00:07:15,660
Just remember that.
129
00:07:16,660 --> 00:07:17,960
Don't take it so personally.
130
00:07:18,840 --> 00:07:20,260
Business is just like flying.
131
00:07:20,620 --> 00:07:22,180
You do it by the seat of your pants.
132
00:07:26,590 --> 00:07:27,590
She's beautiful.
133
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
Is that your girlfriend?
134
00:07:28,950 --> 00:07:29,950
Her name is Consuela.
135
00:07:30,810 --> 00:07:32,610
She came to Australia about three years
ago.
136
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
So that's why you want to go to Sydney?
137
00:07:34,050 --> 00:07:36,850
Yeah, I've been writing to her, but she
hasn't written back recently.
138
00:07:37,570 --> 00:07:39,490
I'm really worried. It's not like her.
139
00:07:40,150 --> 00:07:42,090
I wanted to see her, but I didn't have
any money.
140
00:07:42,770 --> 00:07:45,430
So I sneaked into a boat and then I
jumped off.
141
00:07:45,970 --> 00:07:47,410
You did all that to find your
girlfriend?
142
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
I love her.
143
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
We're going to get married.
144
00:07:50,030 --> 00:07:51,030
That's great.
145
00:07:51,610 --> 00:07:54,030
I must find her. We're going to have to
tell the cops when we land.
146
00:07:55,060 --> 00:07:57,320
Well, then he'll get deported and he'll
never see his girlfriend.
147
00:07:57,780 --> 00:07:59,080
There must be something we can do.
148
00:07:59,420 --> 00:08:01,820
What? Then we'd be breaking the law,
wouldn't we? Me?
149
00:08:02,060 --> 00:08:04,820
I must find her. I don't even know if
she's alive or not.
150
00:08:05,480 --> 00:08:06,900
The rest is life to find her.
151
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Yeah, yeah, I know.
152
00:08:08,940 --> 00:08:11,860
But can we just ignore the fact that
he's not supposed to be here at all? He
153
00:08:11,860 --> 00:08:14,640
wants to find his girlfriend. How's that
going to hurt anybody?
154
00:08:15,000 --> 00:08:16,140
I don't want to get into trouble.
155
00:08:16,420 --> 00:08:17,780
I don't want to lose this job I just
got.
156
00:08:18,000 --> 00:08:21,600
Would you stop thinking about yourself
just for once? I'm not. We could both
157
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
into really big trouble.
158
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
He's an illegal immigrant.
159
00:08:25,330 --> 00:08:28,610
Just learn to relax, okay? Learn to
break a few rules every now and again.
160
00:08:44,250 --> 00:08:47,550
After all we've got been through, we've
got to count the numbers. No, I think we
161
00:08:47,550 --> 00:08:50,150
should at least tell Chris. No matter
what we want to do, it's his company and
162
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
we owe him that.
163
00:08:52,400 --> 00:08:53,339
Yeah, I suppose.
164
00:08:53,340 --> 00:08:56,380
Well, he might have some idea what to
do. Yeah, sure, call the cops. We don't
165
00:08:56,380 --> 00:08:56,999
know that.
166
00:08:57,000 --> 00:08:58,220
He might feel sorry for him too.
167
00:09:00,240 --> 00:09:05,660
Hey, just stay here, all right? We're
just going to... I'm just going to go
168
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
see what we can do.
169
00:09:06,980 --> 00:09:08,040
You'll be all right. Stay there.
170
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Chris,
171
00:09:10,780 --> 00:09:13,600
I'm sorry. I said that you were in a
meeting, but this seems really
172
00:09:14,040 --> 00:09:14,839
Hi, Dev.
173
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Sorry to interrupt.
174
00:09:16,720 --> 00:09:18,360
Scotty and I need to talk to Chris right
now.
175
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Great, he's gone.
176
00:09:24,180 --> 00:09:26,560
Yeah, of course he's gone, because he
knew that we were going to dob him in
177
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
again.
178
00:09:27,940 --> 00:09:30,780
Great, now the guy's lost out there
somewhere in a city that he knows
179
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
about.
180
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
He's got no money.
181
00:09:33,180 --> 00:09:34,180
He's got no friends.
182
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
He did the right thing.
183
00:09:35,840 --> 00:09:37,340
I'll call the police, tell them what
happened.
184
00:09:37,740 --> 00:09:38,740
That's all we can do.
185
00:09:40,900 --> 00:09:42,300
You heard him. He did the right thing.
186
00:09:43,320 --> 00:09:45,440
You try telling that to Ramon and his
girlfriend.
187
00:09:46,180 --> 00:09:48,020
Get them to find each other. Like a
lifetime?
188
00:09:48,660 --> 00:09:49,660
Yes, thanks, Dad.
189
00:09:51,340 --> 00:09:56,040
By the way, it's not as if I don't care
about him. I just thought... I don't
190
00:09:56,040 --> 00:09:57,640
know why I'm justifying myself. See you
all tomorrow.
191
00:10:25,010 --> 00:10:26,770
Scott, I have to find her.
192
00:10:27,130 --> 00:10:29,650
Please. You're the only one who can help
me.
193
00:10:30,750 --> 00:10:31,750
Please.
194
00:10:32,770 --> 00:10:36,270
Yeah, look, Ken, I know you use gyro
air, but I just wanted to let you know
195
00:10:36,270 --> 00:10:37,630
we're doing that run twice a week now.
196
00:10:38,730 --> 00:10:43,290
Yeah, so if you ever miss the gyro
deadline, you don't have to worry, and
197
00:10:43,290 --> 00:10:47,590
offering a special deal, so you can save
yourself some real money.
198
00:10:48,910 --> 00:10:51,190
Yeah, well, how about I fact you through
the details?
199
00:10:52,370 --> 00:10:53,370
Yeah, thanks, Ken.
200
00:10:55,370 --> 00:10:57,470
What are you still doing here? Don't
worry, I'm not going to charge you
201
00:10:57,470 --> 00:10:59,650
overtime. Just as well, I couldn't
afford it.
202
00:10:59,890 --> 00:11:02,590
Anyway, what good's a personal assistant
who doesn't stay back with the boss?
203
00:11:03,370 --> 00:11:05,110
Yes, well, thank you very much.
204
00:11:05,670 --> 00:11:07,410
And now you can go home, that's an
order.
205
00:11:08,550 --> 00:11:09,970
Do you want me to bring you a pizza?
206
00:11:10,630 --> 00:11:14,090
No. Oh, it's a nice, um, tight place to
stand on. Good night.
207
00:11:15,070 --> 00:11:16,710
Look, Chris, you can't spend... Good
night.
208
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
Night.
209
00:11:32,860 --> 00:11:36,160
Yeah, hi, it's Chris Manning here from
Big Sky. I was hoping to talk to Peter
210
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Maloo.
211
00:11:41,640 --> 00:11:43,860
Well, this is it.
212
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Consuela lives here?
213
00:11:46,140 --> 00:11:48,240
Well, this is the address you were
writing to. Do you want me to come in
214
00:11:48,240 --> 00:11:50,140
you? No, no. I want to see her myself.
215
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
It's been a long time.
216
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Well, good luck.
217
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Thank you for your help.
218
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
No worries.
219
00:12:13,900 --> 00:12:16,080
Oh, come on, you two. Can I open them
yet?
220
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
Okay.
221
00:12:20,260 --> 00:12:23,140
Oh, thank you. That's beautiful. Thank
you.
222
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
Thank you.
223
00:12:25,240 --> 00:12:27,080
You're going to get mushy. I'm going to
go to bed.
224
00:12:27,940 --> 00:12:29,620
Well, don't forget to brush your teeth,
please.
225
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
Okay, there we go. We'll see you in the
morning when you go to bed.
226
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Don't get chagined.
227
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
So,
228
00:12:38,680 --> 00:12:42,300
is everything to your satisfaction, Mrs
James? A glass of champagne would be
229
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
nice.
230
00:12:43,439 --> 00:12:46,220
Are you sure? I mean... I don't think
one's going to hurt.
231
00:12:46,820 --> 00:12:49,100
OK, well, you can have champagne. That's
great.
232
00:12:50,220 --> 00:12:55,460
You had more to eat for dinner than I
thought you would.
233
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
That's good.
234
00:12:57,700 --> 00:12:59,860
Have you ever had one of those days you
think will never end?
235
00:13:00,740 --> 00:13:05,540
You know, when everything's just so
wonderful, it's like time just stands
236
00:13:06,540 --> 00:13:09,420
Yeah, well, at a certain point, time
does stand still, but, you know, you've
237
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
to get up to the speed of light.
238
00:13:12,940 --> 00:13:14,540
I wish time really could stand still.
239
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Yeah, me too.
240
00:13:43,020 --> 00:13:44,100
Consuela was not there.
241
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
What? You're kidding.
242
00:13:45,680 --> 00:13:47,040
No one knows who she is.
243
00:13:47,460 --> 00:13:48,900
That was the address that she gave you.
244
00:13:49,540 --> 00:13:50,740
They've never heard of her.
245
00:13:54,700 --> 00:13:55,720
What's happened to her?
246
00:13:57,420 --> 00:13:59,360
How am I supposed to find her now?
247
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
Che, you're really...
248
00:14:12,839 --> 00:14:13,839
Yeah, so are you.
249
00:14:14,100 --> 00:14:16,900
Yeah, I had a few things to catch up on,
you know. It's easy when no one else is
250
00:14:16,900 --> 00:14:18,100
here. Right.
251
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Oh, this is funny.
252
00:14:21,620 --> 00:14:22,620
What?
253
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
Washing up's been done.
254
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
What's so funny about that?
255
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Right, Blake.
256
00:14:26,860 --> 00:14:29,800
All pilots are slobs and I spend my time
cleaning up after you guys.
257
00:14:30,680 --> 00:14:32,580
Maybe someone decided to give you a
break.
258
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Yeah? Like who?
259
00:14:34,940 --> 00:14:37,000
Have you ever heard the expression,
don't look a gift horse in the mouth?
260
00:14:37,400 --> 00:14:39,660
Just be glad you don't have to do it for
a change, you know. It's no big deal.
261
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Yeah, I guess so.
262
00:14:41,870 --> 00:14:42,870
You want a coffee?
263
00:14:43,130 --> 00:14:44,130
No, I've got one.
264
00:14:50,650 --> 00:14:51,650
Oh, it's gone.
265
00:14:52,530 --> 00:14:53,530
What's gone?
266
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
The cake.
267
00:14:55,210 --> 00:14:57,950
I bought it yesterday to eat today and
now it's gone. Someone's eaten it.
268
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
So?
269
00:15:00,190 --> 00:15:02,530
So, the washing up's been done, the
food's gone missing.
270
00:15:06,410 --> 00:15:08,550
And the cushions have been scrunched up
on the couch.
271
00:15:09,890 --> 00:15:10,910
This is really weird.
272
00:15:11,550 --> 00:15:12,550
What is?
273
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
Someone's been sleeping here.
274
00:15:14,930 --> 00:15:17,850
Oh, come on, Shay, you don't reckon...
No, no, no, Blake, it all adds up.
275
00:15:19,730 --> 00:15:20,930
I can't let Chris do this.
276
00:15:21,390 --> 00:15:22,750
Chris? Yeah.
277
00:15:23,390 --> 00:15:25,030
You know, he's been working so hard
lately.
278
00:15:25,290 --> 00:15:29,350
He's taken on all responsibility for the
company, for us, and now he's not even
279
00:15:29,350 --> 00:15:30,410
sleeping at home anymore.
280
00:15:31,550 --> 00:15:33,150
You're going to talk to him about it?
281
00:15:33,610 --> 00:15:36,810
Yeah. I think I might give him a few
subtle hints.
282
00:15:37,270 --> 00:15:40,510
Yeah, yeah, the subtler the better, I
reckon, yeah. You don't want to offend
283
00:15:40,510 --> 00:15:41,510
him.
284
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
You're kidding.
285
00:15:47,070 --> 00:15:48,150
What, I didn't think it'd hurt.
286
00:15:48,710 --> 00:15:51,130
I would have just dropped Ramon off at
the house and that would have been the
287
00:15:51,130 --> 00:15:51,869
end of it.
288
00:15:51,870 --> 00:15:54,210
Scotty. Well, someone had to do
something to help the guy. I couldn't
289
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
around and do nothing like you.
290
00:15:55,710 --> 00:15:58,250
I didn't say I didn't want to help. I
just said we had to tell somebody about
291
00:15:58,250 --> 00:16:00,450
first. If you really wanted to help the
guy, you would have gone straight ahead
292
00:16:00,450 --> 00:16:01,890
and done it. So you're saying I don't
care?
293
00:16:02,230 --> 00:16:03,710
I'm saying you didn't do a lot to show
it, no.
294
00:16:05,070 --> 00:16:06,070
Come on.
295
00:16:07,810 --> 00:16:08,589
What are you doing?
296
00:16:08,590 --> 00:16:11,090
Let's go back to the house and we'll try
and find out something Ramon didn't.
297
00:16:11,970 --> 00:16:12,749
What, right now?
298
00:16:12,750 --> 00:16:14,650
Well, if we're going to help the guy,
haven't we better get on with it?
299
00:16:26,120 --> 00:16:27,920
I don't see what goodness is going to
do.
300
00:16:28,240 --> 00:16:29,620
Have you got any better ideas?
301
00:16:29,920 --> 00:16:31,140
Well, Ramon's already been here.
302
00:16:32,120 --> 00:16:33,840
Maybe they didn't understand what he
meant.
303
00:16:34,540 --> 00:16:36,240
I doubt it. His English is pretty good.
304
00:16:36,880 --> 00:16:38,480
Maybe she was never here at all.
305
00:16:39,080 --> 00:16:40,820
Maybe. Let's hope someone knows where
she is.
306
00:16:41,740 --> 00:16:42,740
Excuse me.
307
00:16:43,100 --> 00:16:46,520
No. Excuse me. I just want to talk to
you. No. I'm looking for this woman.
308
00:16:46,520 --> 00:16:49,080
been told that she's living here. Do you
know who she is? No, I have not seen
309
00:16:49,080 --> 00:16:50,140
her. No, no. Please.
310
00:16:51,280 --> 00:16:55,200
Look, just take a look at the photo. Her
boyfriend's really worried about her.
311
00:16:55,400 --> 00:16:57,140
He's trying to find her. He's sure you
haven't seen her.
312
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
I don't know her. Please leave me alone.
313
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
Hey.
314
00:17:01,520 --> 00:17:02,600
Hi, how are you?
315
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
Come in.
316
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
No,
317
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
go.
318
00:17:08,819 --> 00:17:11,339
I've got a feeling she's not telling the
truth. She's worried about something.
319
00:17:12,099 --> 00:17:13,660
This house is a bit strange, too.
320
00:17:14,280 --> 00:17:15,059
What do you mean?
321
00:17:15,060 --> 00:17:17,960
One man went in and another man came
out, and I don't think it's a doctor's
322
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
surgery. And why would they have credit
card tickets on the window?
323
00:17:21,900 --> 00:17:23,260
Are you kidding? A brothel?
324
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Were you wearing that shirt yesterday?
325
00:17:30,720 --> 00:17:32,040
Yeah, I forgot to do the washing.
326
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
You got a sore neck?
327
00:17:37,780 --> 00:17:40,240
Yeah. Must have got it working back last
night.
328
00:17:41,460 --> 00:17:43,100
Well, I hope you weren't working back
too late.
329
00:17:44,100 --> 00:17:45,660
Well, I've got no choice.
330
00:17:48,520 --> 00:17:52,520
Look, Chris, you know, we all have to go
home sometimes and have a life.
331
00:17:52,940 --> 00:17:55,460
Look, I know you've been stressed out
about things, but you can't live and
332
00:17:55,460 --> 00:17:57,400
breathe Big Sky 24 hours a day, you
know?
333
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
I've got no alternative.
334
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
We have to redo all the schedules.
335
00:18:01,180 --> 00:18:02,280
What are you kidding me? Just did them.
336
00:18:02,560 --> 00:18:05,240
There's too much slack. I can't afford
to have aircraft sitting around doing
337
00:18:05,240 --> 00:18:06,700
nothing. And do me a favour, will you?
338
00:18:07,300 --> 00:18:10,580
Make a record of all our one -off
customers. Ring around and find out why
339
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
haven't come back.
340
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
Sure.
341
00:18:13,340 --> 00:18:14,620
And cancel my four o 'clock.
342
00:18:15,260 --> 00:18:17,660
I've got to fly to Marimbida, try and
close a new deal.
343
00:18:18,280 --> 00:18:21,220
You know, Chris, you really ought to
slow down a bit.
344
00:18:23,340 --> 00:18:24,820
Sorry, Chris, can't we wait?
345
00:18:29,800 --> 00:18:31,160
Keep swimming for a little bit longer.
346
00:18:31,480 --> 00:18:33,600
Oh, Maxie, I'm sorry, honey. I haven't
had a rest.
347
00:18:33,920 --> 00:18:36,560
Yeah, it's about time we got out of the
sun. You can't be too careful with that
348
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
hole in the ozone.
349
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
But I'm not hungry.
350
00:18:39,140 --> 00:18:42,180
What, not even for a triple cheeseburger
with fries and a double choc milkshake?
351
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Okay, maybe I am.
352
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Um, Jimbo?
353
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
Mum!
354
00:18:55,480 --> 00:18:58,100
Look, he's not here for any bad reason.
He's still broken the law.
355
00:18:58,680 --> 00:19:01,140
I can't, Chris. The guy risked his life
to save his girlfriend. What am I
356
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
supposed to do, just dump him?
357
00:19:02,280 --> 00:19:04,800
You're supposed to contact the
authorities and go through the proper
358
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Fine, I will.
359
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
I will.
360
00:19:08,020 --> 00:19:10,820
I just don't see what the harm is in
letting him find his girlfriend first. I
361
00:19:10,820 --> 00:19:12,640
mean, look what he's been through. He
stowed away on a ship.
362
00:19:13,120 --> 00:19:16,040
He swam for miles and he walked the
streets looking for her. All he wants to
363
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
is find out that she's all right.
364
00:19:17,560 --> 00:19:18,760
Why can't we help him do that?
365
00:19:19,060 --> 00:19:20,500
Even if we wanted to, we can't.
366
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
How?
367
00:19:22,600 --> 00:19:25,800
Well, I know that we can't, but I
thought maybe Lightfoot's got some
368
00:19:25,820 --> 00:19:27,320
He could find out if there's any record
of her.
369
00:19:27,950 --> 00:19:30,190
I think this falls a little outside our
brief with Lightfoot.
370
00:19:31,090 --> 00:19:33,270
Wouldn't you want to know if it was your
girlfriend that went missing? I know I
371
00:19:33,270 --> 00:19:36,330
would. Yeah, Scotty. Come on, if we help
him, we can solve this whole mess. If
372
00:19:36,330 --> 00:19:39,190
we don't, he's going to take off and
vanish for good. This way we're going to
373
00:19:39,190 --> 00:19:41,970
doing the right thing by everybody, both
Ramon and the law.
374
00:19:42,630 --> 00:19:44,110
I think what Lightfoot had to say.
375
00:19:47,050 --> 00:19:50,390
What this independent MP plans is a
virtual return to the White Australia
376
00:19:50,390 --> 00:19:53,750
policy, according to my minister, and
damage our relations with Asia even
377
00:19:53,750 --> 00:19:57,450
further. Given the present climate,
that's something we can't afford.
378
00:19:57,930 --> 00:20:00,670
I've put aside all my other work for the
time being.
379
00:20:01,610 --> 00:20:03,710
Urgent damage control is needed here.
380
00:20:05,510 --> 00:20:07,490
Excuse me, there's a call for Lightfoot.
381
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Big Sky.
382
00:20:08,990 --> 00:20:11,870
I gave strict instructions. I was not to
be disturbed.
383
00:20:12,410 --> 00:20:14,710
Apparently, the matter concerns an
illegal immigrant.
384
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
I see.
385
00:20:17,410 --> 00:20:18,950
In that case, I'll take it.
386
00:20:19,230 --> 00:20:20,230
Excuse me.
387
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Strange.
388
00:20:28,270 --> 00:20:29,270
I'm going to be okay.
389
00:20:33,610 --> 00:20:37,430
Well, um, why don't you sit with the
doctor so I can get back?
390
00:20:38,610 --> 00:20:41,730
Hey, you don't have to talk about me
like I'm not here.
391
00:20:42,770 --> 00:20:43,770
Come here.
392
00:20:48,150 --> 00:20:49,810
I just want you to get better, Mom.
393
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
I know you do.
394
00:20:53,230 --> 00:20:54,230
Come here and get me a cup.
395
00:21:04,830 --> 00:21:06,950
The man is not a national security risk.
396
00:21:07,430 --> 00:21:08,870
He's not really a danger to anyone.
397
00:21:10,070 --> 00:21:12,550
I think we should just leave it alone
and not interfere.
398
00:21:13,390 --> 00:21:14,590
Don't worry, I'll take care of it.
399
00:21:21,710 --> 00:21:24,890
Come on, Chris, look, there must be
something else someone can do. Scotty, I
400
00:21:24,890 --> 00:21:27,230
don't want to hear any more about it.
I've got to get to Marimbula.
401
00:21:28,130 --> 00:21:31,510
I'm trying to stop this company going
under. I suggest you get back to work
402
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
do the same.
403
00:21:50,620 --> 00:21:51,700
Deadline's pretty tight, Chris.
404
00:21:52,020 --> 00:21:53,080
We thrive on deadlines.
405
00:21:53,420 --> 00:21:57,040
Yeah, that's what the last two companies
said. The Japanese are really fussy
406
00:21:57,040 --> 00:21:57,999
about these abalones.
407
00:21:58,000 --> 00:22:02,480
They're hand -picked, hand -washed, hand
-packed. They have to be in Sydney for
408
00:22:02,480 --> 00:22:04,420
the connecting flight to Japan at seven.
409
00:22:04,920 --> 00:22:06,400
When you said tight, you weren't
kidding.
410
00:22:06,660 --> 00:22:09,980
Well, don't say I didn't tell you. If
they're not on the flight to Tokyo,
411
00:22:09,980 --> 00:22:11,040
it. They will be.
412
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
I'll be here.
413
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Good, mate.
414
00:22:24,170 --> 00:22:25,170
When can we go in?
415
00:22:27,070 --> 00:22:28,290
When the doctors have made you
uncomfortable.
416
00:22:30,250 --> 00:22:32,250
It smells funny. I don't like hospitals.
417
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
Yeah, me neither.
418
00:22:36,990 --> 00:22:39,750
Maybe if I'd got some more shells, I
could have made Mum a necklace.
419
00:22:40,410 --> 00:22:41,410
She likes her necklace.
420
00:22:44,630 --> 00:22:48,630
Maybe when she gets better, we could go
back and I could make a necklace then.
421
00:22:59,020 --> 00:23:02,400
I spoke to a colleague of mine at
immigration. There's no record of
422
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
ever entering the country.
423
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
So you're saying that she came here to
work as a pro?
424
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Not necessarily.
425
00:23:07,520 --> 00:23:10,200
She may well have thought she was coming
here for legitimate reasons.
426
00:23:11,760 --> 00:23:14,540
Unfortunately, a lot of Asian women are
being exploited.
427
00:23:15,680 --> 00:23:18,200
Poor Ramon. He's going to be gutted if
it turns out she's working there.
428
00:23:19,000 --> 00:23:20,040
You're on the bright side, son.
429
00:23:20,620 --> 00:23:23,880
Thanks to you, the authorities know that
that place is involved in some sort of
430
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
sleazy racket.
431
00:23:25,080 --> 00:23:27,220
We can expect the appropriate action
very soon.
432
00:23:28,640 --> 00:23:31,720
Now, I'm not making any promises, but I
reckon this has got to be worth a try.
433
00:23:32,020 --> 00:23:34,540
But they told me at the house they've
never seen her before.
434
00:23:34,760 --> 00:23:37,780
Yeah, well, I've found out a few things
since then. I'll come with you. No,
435
00:23:37,780 --> 00:23:40,240
look, I reckon it's better that you stay
here. Just let me check the place out
436
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
first.
437
00:23:41,520 --> 00:23:42,780
Just in case there's any trouble.
438
00:23:44,180 --> 00:23:44,979
Hi. Hi.
439
00:23:44,980 --> 00:23:45,659
You all ready?
440
00:23:45,660 --> 00:23:46,660
Yeah, as I'll ever be.
441
00:23:47,880 --> 00:23:49,260
Okay, just stay here. We'll be back
soon.
442
00:24:06,570 --> 00:24:07,650
Can't believe I'm doing this.
443
00:24:08,310 --> 00:24:09,790
Well, it's not as if I can, is it?
444
00:24:10,590 --> 00:24:11,810
There better not be any trouble.
445
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
I'll keep the engine running.
446
00:24:15,070 --> 00:24:16,350
Have you ever been to a brothel?
447
00:24:16,930 --> 00:24:17,930
Are you kidding?
448
00:24:18,250 --> 00:24:19,610
Never. No.
449
00:24:21,230 --> 00:24:22,350
Most men have, haven't they?
450
00:24:22,590 --> 00:24:23,589
I don't know.
451
00:24:23,590 --> 00:24:24,630
Don't you ever get curious?
452
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
Felt a bit.
453
00:24:26,390 --> 00:24:27,390
Thought, why not?
454
00:24:27,930 --> 00:24:29,910
Look, I don't know about other guys, but
I've never wanted to.
455
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
Which one do you like?
456
00:24:41,960 --> 00:24:42,440
Um...
457
00:24:42,440 --> 00:24:49,620
Um...
458
00:24:49,620 --> 00:24:51,760
Come on.
459
00:24:53,340 --> 00:24:55,540
Have a nice day.
460
00:24:58,640 --> 00:24:59,700
Why are you here?
461
00:25:00,420 --> 00:25:03,280
It's okay. I just want to talk to you.
462
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Your boyfriend?
463
00:25:06,100 --> 00:25:07,980
Ramon? He's looking for you.
464
00:25:08,560 --> 00:25:09,720
I have no boyfriend.
465
00:25:11,380 --> 00:25:12,800
He showed me the picture of you.
466
00:25:13,640 --> 00:25:16,160
He's been desperate to find you. He's
come the whole way from the Philippines.
467
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
He's so worried.
468
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
I'll take you to him.
469
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
No.
470
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Why not?
471
00:25:22,100 --> 00:25:24,420
He's so desperate to find you. He just
wants to know that you're all right.
472
00:25:24,700 --> 00:25:25,980
I cannot see him.
473
00:25:28,460 --> 00:25:29,960
They make me work here.
474
00:25:31,460 --> 00:25:34,340
If I don't make money, my family
starves.
475
00:25:34,900 --> 00:25:36,100
I think he'll understand.
476
00:25:38,409 --> 00:25:39,970
No. They need me.
477
00:25:40,530 --> 00:25:43,990
I know she's here! No! Just get out!
Just let me see her!
478
00:25:45,870 --> 00:25:46,870
Ramon?
479
00:25:47,350 --> 00:25:48,390
Consuela! Ramon!
480
00:25:48,790 --> 00:25:49,790
Get out of here!
481
00:25:51,970 --> 00:25:53,590
Consuela, I love you!
482
00:25:53,870 --> 00:25:55,410
I don't want to see you again!
483
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
That's not what you mean!
484
00:25:56,990 --> 00:25:57,990
Leave me alone!
485
00:25:59,910 --> 00:26:00,910
Get out of here.
486
00:26:28,270 --> 00:26:29,930
How much longer are you going to be
here, Mum?
487
00:26:31,150 --> 00:26:32,430
I'm not sure yet, sweetheart.
488
00:26:33,890 --> 00:26:35,550
Does that mean Jimbo has to cook?
489
00:26:36,590 --> 00:26:38,410
Oh, he's not that bad, is he?
490
00:26:38,710 --> 00:26:40,250
Not if you want everything burnt.
491
00:26:43,210 --> 00:26:46,110
I'll tell you what, we can get some
takeaway on the way home, actually.
492
00:26:48,390 --> 00:26:49,390
Give your mum a kiss.
493
00:26:50,210 --> 00:26:51,210
Bye, Mum.
494
00:26:52,010 --> 00:26:53,210
Yeah, bye, sweetheart.
495
00:27:08,919 --> 00:27:10,060
Sorry I wrecked the honeymoon.
496
00:27:12,320 --> 00:27:13,940
That was the best honeymoon I ever had.
497
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Me too.
498
00:28:41,050 --> 00:28:41,969
Where's Miss Will?
499
00:28:41,970 --> 00:28:45,190
I don't know. You've got to tell me. I
haven't seen her. Where is she?
500
00:28:48,490 --> 00:28:50,870
Excuse me, did they get everybody out of
the house? As far as we know.
501
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
Well, you're not sure.
502
00:29:09,610 --> 00:29:10,610
Is that someone?
503
00:29:11,030 --> 00:29:12,770
Who wants to know?
504
00:29:13,050 --> 00:29:14,530
Ted Lee, Department of Immigration.
505
00:29:14,950 --> 00:29:16,170
Want to tell me what's going on?
506
00:29:16,390 --> 00:29:19,550
I just thought someone that I knew might
have been in the house.
507
00:29:20,070 --> 00:29:21,070
Is that right?
508
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Supplier or customer?
509
00:29:24,170 --> 00:29:26,610
Sorry? I'm afraid it's the brothel.
510
00:29:26,930 --> 00:29:30,110
Did the person work here or avail
themselves of the services on offer?
511
00:29:30,710 --> 00:29:31,990
It was just a friend. It doesn't matter.
512
00:29:32,410 --> 00:29:33,410
Listen.
513
00:29:33,550 --> 00:29:37,830
If you know anything about this plate,
it's your duty as a citizen to report it
514
00:29:37,830 --> 00:29:39,470
to the department as soon as possible.
515
00:29:39,930 --> 00:29:40,930
Got any ID?
516
00:29:48,470 --> 00:29:53,250
Well, Mr Gibbs, I think you and I better
have a bit of a chat tomorrow.
517
00:30:06,440 --> 00:30:09,420
Earlier in the night, there was a ruckus
involving a Filipino man at the
518
00:30:09,420 --> 00:30:13,080
brothel. Apparently you were there,
intervened, then left with him.
519
00:30:14,140 --> 00:30:15,340
I don't have to answer this.
520
00:30:15,840 --> 00:30:17,060
But you don't deny being there?
521
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
No.
522
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
It's not against the law, is it?
523
00:30:22,480 --> 00:30:24,780
No, but it is against the law to exploit
illegal immigrants.
524
00:30:26,280 --> 00:30:27,560
I don't know anything about that.
525
00:30:28,640 --> 00:30:31,800
Later that night, there was a fire at
the same address, and you show up.
526
00:30:32,360 --> 00:30:35,100
You happen to be the common denominator
both times, Mr Gibbs.
527
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
It's a coincidence.
528
00:30:37,570 --> 00:30:41,610
Woman said you were asking for someone
named Consuela. Why?
529
00:30:42,130 --> 00:30:44,970
She was just one of the girls. I liked
her when I saw the fire. I was just
530
00:30:44,970 --> 00:30:45,970
worried about her, that's all.
531
00:30:46,570 --> 00:30:49,210
Funny thing is, Consuela wasn't one of
the girls found in the house.
532
00:30:50,690 --> 00:30:51,770
I can't explain that.
533
00:30:53,150 --> 00:30:57,150
The man involved in the ruckus, you are
aware that he's suspected of arson.
534
00:30:58,570 --> 00:30:59,970
I don't know anything about that either.
535
00:31:00,670 --> 00:31:02,890
So, we have a missing illegal immigrant.
536
00:31:03,370 --> 00:31:05,090
and a suspected arsonist on our hands.
537
00:31:05,990 --> 00:31:07,610
Any idea where we might find them?
538
00:31:09,730 --> 00:31:10,730
Why would I know?
539
00:31:11,150 --> 00:31:14,370
We'll be keeping an eye on your place
just in case they are friends of yours
540
00:31:14,370 --> 00:31:15,370
after all.
541
00:31:15,810 --> 00:31:17,030
Thank you for your time, Mr Gibbs.
542
00:31:27,130 --> 00:31:30,170
Is that guy upstairs Miss Gotti? Oh,
he's someone from the Immigration
543
00:31:30,170 --> 00:31:32,870
Department. He wouldn't tell me what he
wanted, but it looks quite heavy, don't
544
00:31:32,870 --> 00:31:33,870
you think?
545
00:31:34,410 --> 00:31:36,130
I told him to stay out of trouble.
546
00:31:36,450 --> 00:31:38,790
He was supposed to fly to Maroonville
and pick up some abalone.
547
00:31:40,410 --> 00:31:41,770
I'll lose his contract, I'm sorry.
548
00:31:42,210 --> 00:31:43,210
What about Rosie?
549
00:31:43,310 --> 00:31:45,270
No, no, not for this flight. Too
inexperienced.
550
00:31:47,010 --> 00:31:48,630
I'll get on the turps last night, son.
551
00:31:49,830 --> 00:31:51,790
No, sir, that would be totally
unprofessional.
552
00:31:52,310 --> 00:31:54,110
All right, now, Blake, that's an order.
553
00:31:55,130 --> 00:31:56,130
Sir.
554
00:31:58,310 --> 00:31:59,350
I'll have to take the Baron.
555
00:32:00,010 --> 00:32:00,929
Well, you're going.
556
00:32:00,930 --> 00:32:03,330
If there was no one else, I can't afford
to lose this contract.
557
00:32:04,890 --> 00:32:07,110
Charlie Tango Delta requesting airways
clearance.
558
00:32:08,310 --> 00:32:11,990
Charlie Tango Delta, you're clear to
direct Rippler at 4 ,000.
559
00:32:12,850 --> 00:32:17,150
Caution, pilot of the last F -27's land
reported a 30 -knot crosswind.
560
00:32:18,290 --> 00:32:19,290
That's what I need.
561
00:32:19,550 --> 00:32:23,550
The pilot strongly recommended
cancelling or delaying flights to that
562
00:32:23,550 --> 00:32:24,550
destination.
563
00:32:25,550 --> 00:32:27,150
Yeah, well, maybe he can afford to.
564
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Thanks anyway.
565
00:32:28,990 --> 00:32:29,350
And
566
00:32:29,350 --> 00:32:40,130
I'm
567
00:32:40,130 --> 00:32:42,350
telling you to call your department
often.
568
00:32:43,110 --> 00:32:44,890
Scotty Gibbs works for me.
569
00:32:45,370 --> 00:32:50,170
To incriminate this young fella serves
no useful end whatsoever.
570
00:32:51,190 --> 00:32:53,050
Do I make myself clear?
571
00:33:15,050 --> 00:33:16,130
Cutting it pretty fine, Chris.
572
00:33:16,490 --> 00:33:18,650
Mind you, I'm surprised you're at all
given that storm.
573
00:33:19,110 --> 00:33:20,390
Told you we'd keep to the deadline.
574
00:33:21,170 --> 00:33:23,970
We'll be touch and go. It's a strong
headwind on the way back, and if the
575
00:33:23,970 --> 00:33:26,990
traffic's heavy... Well, if they don't
make that flight, the deal's off. I'm
576
00:33:26,990 --> 00:33:29,330
of pocket. Yeah, and so am I. They'll
make it. They'll make it.
577
00:33:38,450 --> 00:33:40,170
I don't see anybody looking at us, do
you?
578
00:33:40,430 --> 00:33:41,790
They wouldn't be obvious about it.
579
00:33:42,790 --> 00:33:43,870
What about that car there?
580
00:33:46,250 --> 00:33:47,410
Come on, just act normal.
581
00:33:58,130 --> 00:33:59,770
We thought you might be here.
582
00:34:00,450 --> 00:34:01,490
Rosie, Scotty.
583
00:34:02,230 --> 00:34:04,010
We just wanted to thank you for
everything.
584
00:34:04,390 --> 00:34:05,750
Look, it's the least we can do.
585
00:34:05,990 --> 00:34:07,130
We are very happy now.
586
00:34:07,430 --> 00:34:11,050
Oh, we wanted to give you this. Look,
you don't have to give us anything.
587
00:34:11,050 --> 00:34:13,610
bring you good luck, like it did for us.
588
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Thank you.
589
00:34:19,980 --> 00:34:20,980
It's beautiful.
590
00:34:21,880 --> 00:34:24,219
I'm sorry, guys, but you're going to
have to go. The immigration are watching
591
00:34:24,219 --> 00:34:26,659
the place. They're looking for you. Oh,
you don't have to worry about that,
592
00:34:26,739 --> 00:34:28,000
Scotty. We're turning ourselves in.
593
00:34:28,420 --> 00:34:29,540
But you'll get deported.
594
00:34:29,980 --> 00:34:30,980
It doesn't matter.
595
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
We're together now.
596
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
That's all we ever wanted.
597
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
Good luck.
598
00:34:36,380 --> 00:34:37,380
Have a good day.
599
00:34:38,020 --> 00:34:42,840
Thank you for all your help. Don't
worry.
600
00:34:43,139 --> 00:34:46,460
Now you come to the Philippines for your
honeymoon, okay?
601
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
Bye. Okay.
602
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Bye -bye.
603
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
See you.
604
00:34:56,100 --> 00:34:57,260
It's like a movie.
605
00:34:57,660 --> 00:35:00,820
Handsome young hero lives his life to
save the woman that he loves.
606
00:35:01,600 --> 00:35:04,560
You're forgetting about the extremely
good -looking and fearless young pilots
607
00:35:04,560 --> 00:35:05,940
that risk their jobs to help them.
608
00:35:10,300 --> 00:35:11,360
You want to get something to eat?
609
00:35:12,700 --> 00:35:13,800
Thought you'd never ask.
610
00:35:17,000 --> 00:35:21,400
Our final document will demonstrate the
need for effective laws tempered with
611
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
compassion.
612
00:35:22,620 --> 00:35:26,460
Yes, well, I'll report back to my
minister immediately. We want to beat
613
00:35:26,460 --> 00:35:31,080
and friendly independent to the punch.
Ah, yes, our own Marie Antoinette. Let
614
00:35:31,080 --> 00:35:32,180
them eat fish and chips.
615
00:35:32,540 --> 00:35:35,140
Well, maybe the Speaker should kick her
out of Parliament.
616
00:35:37,020 --> 00:35:40,000
No, that would turn her into a martyr
for the redneck cause.
617
00:35:40,480 --> 00:35:41,980
Don't tempt me, butler.
618
00:35:43,470 --> 00:35:47,030
Sydney Tower, this is Charlie Tango
Delta, maintaining 1500 feet.
619
00:35:47,250 --> 00:35:50,190
Charlie Tango Delta, you're clear for
approach, runway 150.
620
00:35:51,090 --> 00:35:52,990
Thank you, Charlie Tango.
621
00:36:23,340 --> 00:36:25,300
Sydney Tower, Charlie Tango Delta.
622
00:36:25,900 --> 00:36:27,420
I have a landing gear problem.
623
00:36:27,680 --> 00:36:30,000
Merge gear failed to lock. Requesting
emergency.
624
00:36:30,300 --> 00:36:31,138
Please advise.
625
00:36:31,140 --> 00:36:33,780
Charlie Tango Delta, under danger and
emergency.
626
00:36:34,240 --> 00:36:38,280
We suggest you hold directly overhead
the airfield at 2 ,000 feet. Maintain
627
00:36:38,280 --> 00:36:39,740
frequency. Charlie Tango.
628
00:36:45,860 --> 00:36:52,360
Charlie Tango Delta, you are cleared for
a priority approach.
629
00:36:52,940 --> 00:36:57,460
Emergency services standing by. In
detail, this is Charlie Tango -Dilda on
630
00:36:57,460 --> 00:36:58,460
finals.
631
00:37:35,660 --> 00:37:36,660
Hey, Chris, you okay?
632
00:37:37,420 --> 00:37:40,660
That's something I want to make a habit
of. Well done. You made the deadline and
633
00:37:40,660 --> 00:37:44,060
landed the plane. I see where the
priorities are. Make the deadline, then
634
00:37:44,060 --> 00:37:45,740
the plane. I didn't mean it like that.
635
00:37:46,120 --> 00:37:50,360
What I did was nearly kill myself and
wreck a plane to save a cash flow
636
00:37:50,640 --> 00:37:52,760
Nothing is worth that. Well, of course
not.
637
00:37:53,340 --> 00:37:54,460
Mate, let's face it.
638
00:37:54,860 --> 00:37:56,100
I'm not cut out for management.
639
00:37:56,580 --> 00:38:01,320
I'm a pilot. I fly planes. That's my
job. Not accounts and forecasts and
640
00:38:01,320 --> 00:38:03,700
budgets. Those things are easy to learn.
641
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
I want out.
642
00:38:06,150 --> 00:38:07,330
Have you thought about this?
643
00:38:07,530 --> 00:38:11,730
Yeah. Every moment when I was coming in
to land a plane without any nose gear.
644
00:38:12,250 --> 00:38:15,450
I want to go back to what I'm good at,
and that's being chief pilot. I never
645
00:38:15,450 --> 00:38:16,570
thought you were a quitter, Chris.
646
00:38:16,910 --> 00:38:19,550
Look, things might be a bit rough at the
moment, but they'll get better.
647
00:38:19,770 --> 00:38:20,770
I made up my mind.
648
00:38:22,010 --> 00:38:23,470
Get yourself a new general manager.
649
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
You know what I think?
650
00:38:30,710 --> 00:38:32,810
I think you're going to tell me whether
I want it or not.
651
00:38:33,480 --> 00:38:34,820
I think Big Sky needs you.
652
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
What, somebody who can run a profitable
company into the ground?
653
00:38:38,560 --> 00:38:40,080
Lauren left this place in pretty good
shape.
654
00:38:40,540 --> 00:38:42,060
Look how long it's taken me to stuff it
up.
655
00:38:42,380 --> 00:38:46,300
Chris, don't put yourself down. You
know, me, Jimbo, Scotty, we all need
656
00:38:46,640 --> 00:38:47,980
Without you, we wouldn't have jobs.
657
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
Yeah, nice try.
658
00:38:49,400 --> 00:38:52,020
Look, it's about time Sam hired somebody
who knows what they're doing.
659
00:38:52,360 --> 00:38:54,060
That way you're more likely to keep your
job.
660
00:38:54,500 --> 00:38:57,120
Chris, you are the company. You can't
let us all down.
661
00:38:58,340 --> 00:39:00,500
Finished? No, no, I'm not finished.
662
00:39:01,580 --> 00:39:04,350
Look... I know that you've been staying
here and you've got to go home because
663
00:39:04,350 --> 00:39:07,650
it's not healthy. What? Look, I know
that you've been staying here overnight
664
00:39:07,650 --> 00:39:11,470
there's no point denying it. I know that
you've been busy about Big Sky, but
665
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
you've just got to... Wait, wait, wait.
666
00:39:13,590 --> 00:39:14,710
I'm not sleeping here.
667
00:39:16,850 --> 00:39:17,850
You're not?
668
00:39:18,010 --> 00:39:19,010
No.
669
00:39:19,510 --> 00:39:23,210
I'm sleeping in my own place, in my own
bed, by myself.
670
00:39:26,530 --> 00:39:27,610
Well, if you're not, who is?
671
00:39:36,650 --> 00:39:37,650
Why do I need to be sleeping here?
672
00:39:38,490 --> 00:39:39,990
I thought you were staying at your
aunt's.
673
00:39:41,030 --> 00:39:42,030
Yeah, I was.
674
00:39:42,170 --> 00:39:44,450
She and my uncle are having a few
problems. I thought it was best if I
675
00:39:44,770 --> 00:39:46,610
Yeah, well, that's really awful, but why
are you sleeping here?
676
00:39:48,230 --> 00:39:50,010
I haven't even saved up enough for rent.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,750
Blake, why didn't you tell us?
678
00:39:53,010 --> 00:39:54,010
It's not your problem.
679
00:39:54,490 --> 00:39:57,270
I didn't want to look like some dumb
country kid who didn't know what to
680
00:39:57,270 --> 00:39:58,049
in the big smoke.
681
00:39:58,050 --> 00:39:59,230
Well, you can't keep sleeping here.
682
00:39:59,930 --> 00:40:02,390
No, no, no, of course not. Look, I'm
really sorry. No, no, no, I didn't
683
00:40:02,730 --> 00:40:04,450
I'm not going to throw you out in the
street or anything.
684
00:40:04,950 --> 00:40:07,650
Look, we'll find your place, okay? And
I'm not going to take no for an answer.
685
00:40:17,510 --> 00:40:18,510
It's ironic, isn't it?
686
00:40:19,550 --> 00:40:21,870
Consuela comes all the way out here in
search of a better life, and what
687
00:40:21,870 --> 00:40:23,790
happened to her is probably heaps worse
than what would have happened if she'd
688
00:40:23,790 --> 00:40:24,790
just stayed in her own country.
689
00:40:25,610 --> 00:40:27,650
Do you reckon Ramon did light that fire?
690
00:40:29,910 --> 00:40:30,910
Dunno.
691
00:40:31,850 --> 00:40:33,110
I mean, he was desperate enough.
692
00:40:35,910 --> 00:40:37,210
Ah, it's a good thing anyway.
693
00:40:38,110 --> 00:40:39,350
Got all those women out of there.
694
00:40:40,310 --> 00:40:42,890
Yeah. I better go. It's getting late.
695
00:40:44,210 --> 00:40:45,210
Sure.
696
00:40:45,850 --> 00:40:46,850
I'll see you tomorrow.
697
00:40:47,050 --> 00:40:48,050
Yeah.
698
00:40:48,670 --> 00:40:51,910
Hey, Gotti, what I said before about you
having too much attitude and a chip on
699
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
your shoulder?
700
00:40:53,090 --> 00:40:54,310
Sorry, I didn't know then.
701
00:40:55,870 --> 00:40:58,650
Can I take back what I said about you
being a spoiled little rich kid?
702
00:40:58,910 --> 00:41:00,050
I didn't know you either.
703
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
What's that?
704
00:41:36,880 --> 00:41:37,880
Morning, Chris.
705
00:41:40,000 --> 00:41:43,140
Last night I went home and made a list
of the reasons you should resign and the
706
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
reasons you shouldn't.
707
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
Oh, yeah?
708
00:41:45,610 --> 00:41:51,010
Well, on the debit side, your
administrative skills need a lot of work
709
00:41:51,010 --> 00:41:53,390
diplomacy intact isn't your strong
point.
710
00:41:54,170 --> 00:41:58,110
And your vision for the future of Big
Sky is hamstrung by the previous points.
711
00:41:58,770 --> 00:42:00,230
Well, it's sounding good so far.
712
00:42:00,510 --> 00:42:06,810
But on the credit side, you're a person
who takes risks and you've got guts and
713
00:42:06,810 --> 00:42:07,810
determination.
714
00:42:08,570 --> 00:42:10,830
And that's the sort of person I want
running Big Sky.
715
00:42:11,990 --> 00:42:14,590
But unlike the Big Sky balance sheet...
716
00:42:15,230 --> 00:42:17,090
The credits outweigh the debits.
717
00:42:17,690 --> 00:42:19,470
So I... It's OK, Sam.
718
00:42:20,330 --> 00:42:21,490
I've decided to stay.
719
00:42:22,910 --> 00:42:24,470
I think you've made the right decision.
720
00:42:26,110 --> 00:42:29,030
Hey, Jimbo! What are you doing here? You
OK?
721
00:42:29,450 --> 00:42:33,030
Oh, yeah, I had a great time. Walking
along the beach, daiquiri, sunset,
722
00:42:33,350 --> 00:42:35,630
dancing. Why are you back so early?
723
00:42:36,510 --> 00:42:40,830
Oh, well, uh... I had a slight cash flow
problem.
724
00:42:42,070 --> 00:42:43,070
Yeah, I know what you mean.
725
00:42:44,000 --> 00:42:45,580
Have any luck at work today? Yeah.
726
00:42:50,340 --> 00:42:52,400
Yeah, 12 bucks for those daiquiris.
727
00:42:52,780 --> 00:42:54,480
It was like 50 bucks to hire the boat.
728
00:42:54,720 --> 00:42:56,800
Cost money just to walk on the beach.
And the minibar.
729
00:42:59,640 --> 00:43:00,800
So what's really going on?
730
00:43:01,840 --> 00:43:03,740
Oh, like I said, shortage of money.
731
00:43:04,120 --> 00:43:05,680
Too many drinks for little umbrellas.
732
00:43:11,020 --> 00:43:12,180
So Jodie not so good.
54208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.