All language subtitles for Big Sky s02e04 The Things We Do For Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,239 Do you ever wonder what you're going to be doing in five years' time? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,010 I mean, I really love my job, but you never know, do you? 3 00:00:09,680 --> 00:00:13,530 In five years' time, I'm going to be the chief pilot of my own charter company. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,660 You've got it all worked out. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,099 Some of us have to. We don't all have rich parents with a magic wand to wave 6 00:00:19,100 --> 00:00:20,759 every time we want something to happen. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,199 Are you going to have this chip on your shoulder for a long time? I did not 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,250 choose my parents. 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,720 You don't get it, do you? 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,770 You've got no idea what it's like for some of us who don't. What's that? 11 00:00:30,340 --> 00:00:32,140 What? Down there in the water. 12 00:00:37,051 --> 00:00:39,989 He looks like he's in real trouble. 13 00:00:39,990 --> 00:00:42,249 We're going to have to call emergency services. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,309 We're at least 100 k's from the nearest base. 15 00:00:44,310 --> 00:00:46,789 It's taking too long to get here. There's only one thing we can do. Here, 16 00:00:46,790 --> 00:00:47,840 got it. 17 00:00:48,550 --> 00:00:49,750 What, land on the beach? 18 00:00:49,751 --> 00:00:51,689 Is there anywhere else to put down? 19 00:00:51,690 --> 00:00:53,130 Have you ever done it before? 20 00:00:53,990 --> 00:00:55,040 Chris has. 21 00:00:55,950 --> 00:00:57,870 It's quite a tango with you, dear. 22 00:00:59,790 --> 00:01:01,290 You sure there's no other way? 23 00:01:01,291 --> 00:01:03,569 A beach landing isn't something I'd recommend. 24 00:01:03,570 --> 00:01:04,988 Well, there's nowhere else I can. 25 00:01:04,989 --> 00:01:07,639 It would take too long for anyone else to get here. It could be dead. 26 00:01:07,640 --> 00:01:08,720 Can you get out again? 27 00:01:09,260 --> 00:01:11,060 Yeah, I'm sure. Just tell me what to do. 28 00:01:11,880 --> 00:01:12,930 Okay. 29 00:01:13,120 --> 00:01:16,070 We'll low pass and do a quick search for holes or obstacles. 30 00:01:16,960 --> 00:01:18,580 There's no time. I'm on finals now. 31 00:01:19,620 --> 00:01:23,300 Right. Well, pay for the hard pack, Samuel. What do I? 32 00:01:24,640 --> 00:01:25,690 Mine aren't 8 -0s. 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,800 Well, there isn't a hell of a lot of it. 34 00:01:28,760 --> 00:01:32,190 Well, if you hit the soft air, the wheels will bob and you can't wheel. 35 00:01:35,340 --> 00:01:36,390 Yep. 36 00:01:47,020 --> 00:01:50,090 Keep the knives up for as long as you can. We need it down gently. 37 00:01:50,880 --> 00:01:51,930 Okay, here we go. 38 00:02:12,660 --> 00:02:13,980 Murder. Right, Chris. 39 00:02:14,340 --> 00:02:15,390 Yeah, well done. 40 00:02:15,400 --> 00:02:16,600 I'm glad it's you, not me. 41 00:02:16,960 --> 00:02:18,010 Bye. 42 00:03:30,530 --> 00:03:31,580 Afternoon. James. 43 00:03:32,610 --> 00:03:34,110 Mr and Mrs Jimbo James. 44 00:03:35,210 --> 00:03:36,260 It's our honeymoon. 45 00:03:36,530 --> 00:03:37,580 Congratulations. 46 00:03:40,570 --> 00:03:41,620 Here's your key. 47 00:03:41,850 --> 00:03:43,170 That's room 702. 48 00:03:44,350 --> 00:03:45,400 Thanks. 49 00:03:45,401 --> 00:03:49,309 Okay, let's go check the place out. Grab the big one, would you, Maxie? 50 00:03:49,310 --> 00:03:50,360 Let's hit the pool. 51 00:03:50,361 --> 00:03:53,649 Well, I was thinking about hitting the beach with some 15 -plus and a good 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,510 It's much better things to do here. 53 00:03:55,810 --> 00:03:57,370 Hey, whose honeymoon is it? 54 00:03:57,371 --> 00:03:59,909 Well, what do you think we should do, Jo? 55 00:03:59,910 --> 00:04:02,590 I think I'll let you guys find it out. Cool. Beach. 56 00:04:03,550 --> 00:04:04,600 Cool. Beach. 57 00:04:06,290 --> 00:04:07,370 Is he going to be okay? 58 00:04:07,730 --> 00:04:10,080 He's suffering from exhaustion and exposure. 59 00:04:11,550 --> 00:04:13,050 How long were you in the water? 60 00:04:13,051 --> 00:04:16,749 It's a miracle you made it. The water's around here full of sharks and stingers. 61 00:04:16,750 --> 00:04:17,890 It must be his lucky day. 62 00:04:18,589 --> 00:04:20,089 What were you doing out there? 63 00:04:20,810 --> 00:04:21,860 He didn't say. 64 00:04:21,861 --> 00:04:24,549 Just kept going on about how he had to get to Sydney. 65 00:04:24,550 --> 00:04:25,600 Yes, Sydney. 66 00:04:26,010 --> 00:04:27,090 I have to get to Sydney. 67 00:04:27,480 --> 00:04:28,620 Is that where you live? 68 00:04:28,621 --> 00:04:29,919 What's your name? 69 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 Ramon was the one he gave us. 70 00:04:31,241 --> 00:04:34,559 Did he have any identification, personal effects when you found him? 71 00:04:34,560 --> 00:04:37,000 Nothing. Somehow I don't think he's a local. 72 00:04:37,260 --> 00:04:38,420 I have to get to Sydney. 73 00:04:38,900 --> 00:04:40,760 You're in no condition to go anywhere. 74 00:04:41,400 --> 00:04:43,140 I'd better call the police. Police! 75 00:04:43,141 --> 00:04:44,819 No police! 76 00:04:44,820 --> 00:04:46,500 Please! Sorry, I have to. 77 00:04:46,501 --> 00:04:50,239 If he is an illegal immigrant, they might need you to stick around and make 78 00:04:50,240 --> 00:04:51,659 statement. Yeah, sure, whatever. 79 00:04:51,660 --> 00:04:52,710 Please. 80 00:04:52,711 --> 00:04:54,499 No police. 81 00:04:54,500 --> 00:04:55,640 I've got to go to Sydney. 82 00:04:56,880 --> 00:04:59,460 I'm sorry, mate. It's out of our hands now. 83 00:05:00,780 --> 00:05:01,830 Good luck. 84 00:05:14,620 --> 00:05:15,670 Yes, 85 00:05:16,040 --> 00:05:17,090 Blake. 86 00:05:17,220 --> 00:05:20,060 Well, sir, um... Chris will do. 87 00:05:20,061 --> 00:05:24,019 Well, sir, this is very difficult for me. I'm not quite sure how to tell you 88 00:05:24,020 --> 00:05:25,019 this. Just try me. 89 00:05:25,020 --> 00:05:28,030 I'm sure it's an oversight, you know, just a simple mistake. 90 00:05:29,200 --> 00:05:30,900 My paycheck has been dishonoured. 91 00:05:31,220 --> 00:05:32,270 What do you mean? 92 00:05:32,800 --> 00:05:33,880 The cheque bounced. 93 00:05:33,881 --> 00:05:35,899 Yeah, I know what dishonoured means. 94 00:05:35,900 --> 00:05:36,899 That's impossible. 95 00:05:36,900 --> 00:05:38,400 I'm sure it's the bank's fault. 96 00:05:38,520 --> 00:05:40,260 Shay, can you come in here, please? 97 00:05:40,920 --> 00:05:41,970 Yeah. 98 00:05:42,220 --> 00:05:43,780 Did this week's pay go through? 99 00:05:44,180 --> 00:05:45,230 As far as I know, why? 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,600 I'll ring the bank and sort it out. 101 00:05:48,740 --> 00:05:50,280 Um, just one other thing. 102 00:05:50,680 --> 00:05:52,460 I don't have any money, sir. 103 00:05:58,510 --> 00:06:00,010 A hundred bucks tied you over? 104 00:06:00,830 --> 00:06:03,470 We saved his life. 105 00:06:03,690 --> 00:06:05,010 What more could he expect? 106 00:06:05,090 --> 00:06:08,640 I always feel bad about dubbing him into the cops. He seemed nice enough. 107 00:06:09,190 --> 00:06:10,390 We had to. It's a law. 108 00:06:10,391 --> 00:06:14,329 We don't know what the circumstances were, whether he'd done anything wrong. 109 00:06:14,330 --> 00:06:16,010 He had. He was an illegal immigrant. 110 00:06:16,011 --> 00:06:18,489 We don't know that. The cops haven't spoken to him yet. 111 00:06:18,490 --> 00:06:22,350 Oh, Scotty. Everything is so black and white for you, isn't it? 112 00:06:23,110 --> 00:06:26,480 I'm sorry. The real world is a little bit more complicated than that. 113 00:06:26,860 --> 00:06:29,450 Do you think having a hard childhood gives you fun? 114 00:06:32,360 --> 00:06:33,410 Sorry. 115 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Please. I need your help. 116 00:06:37,100 --> 00:06:39,560 What a complicated Scotty. Just got it. 117 00:06:43,440 --> 00:06:44,490 You're in the red. 118 00:06:44,520 --> 00:06:48,279 Well, on paper we look okay, but in reality we've got a few clients who are 119 00:06:48,280 --> 00:06:49,330 allergic to pain. 120 00:06:49,680 --> 00:06:51,600 Three of them are our biggest accounts. 121 00:06:51,840 --> 00:06:54,010 So you need some liquidity pretty quickly. 122 00:06:54,340 --> 00:06:55,840 Which is where I need your help. 123 00:06:56,080 --> 00:07:00,919 The bank's given me an overdraft to cover this week, but I put a bit too 124 00:07:00,920 --> 00:07:04,660 pressure on Trevor Sykes, and now he won't take my calls or answer my faxes. 125 00:07:05,500 --> 00:07:09,160 He could resort to legal action, but that takes time and money. 126 00:07:09,580 --> 00:07:11,380 Neither of which I have at the moment. 127 00:07:11,940 --> 00:07:14,380 Chris, you're on a learning curve. 128 00:07:14,620 --> 00:07:15,670 Just remember that. 129 00:07:16,660 --> 00:07:18,040 Don't take it so personally. 130 00:07:18,840 --> 00:07:20,280 Business is just like flying. 131 00:07:20,620 --> 00:07:22,240 You do it by the seat of your pants. 132 00:07:25,541 --> 00:07:27,609 She's beautiful. 133 00:07:27,610 --> 00:07:28,870 Is that your girlfriend? 134 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Her name is Consuela. 135 00:07:30,001 --> 00:07:32,869 She came to Australia about three years ago. 136 00:07:32,870 --> 00:07:34,049 So that's why you want to go to Sydney? 137 00:07:34,050 --> 00:07:37,540 Yeah, I've been writing to her, but she hasn't written back recently. 138 00:07:37,570 --> 00:07:39,490 I'm really worried. It's not like her. 139 00:07:40,150 --> 00:07:42,500 I wanted to see her, but I didn't have any money. 140 00:07:42,770 --> 00:07:45,430 So I sneaked into a boat and then I jumped off. 141 00:07:45,431 --> 00:07:47,669 You did all that to find your girlfriend? 142 00:07:47,670 --> 00:07:48,720 I love her. 143 00:07:48,721 --> 00:07:50,029 We're going to get married. 144 00:07:50,030 --> 00:07:51,080 That's great. 145 00:07:51,610 --> 00:07:54,740 I must find her. We're going to have to tell the cops when we land. 146 00:07:54,741 --> 00:07:57,779 Well, then he'll get deported and he'll never see his girlfriend. 147 00:07:57,780 --> 00:07:59,400 There must be something we can do. 148 00:07:59,401 --> 00:08:02,059 What? Then we'd be breaking the law, wouldn't we? Me? 149 00:08:02,060 --> 00:08:04,820 I must find her. I don't even know if she's alive or not. 150 00:08:05,480 --> 00:08:06,900 The rest is life to find her. 151 00:08:07,220 --> 00:08:08,270 Yeah, yeah, I know. 152 00:08:08,271 --> 00:08:11,859 But can we just ignore the fact that he's not supposed to be here at all? He 153 00:08:11,860 --> 00:08:14,999 wants to find his girlfriend. How's that going to hurt anybody? 154 00:08:15,000 --> 00:08:16,419 I don't want to get into trouble. 155 00:08:16,420 --> 00:08:17,999 I don't want to lose this job I just got. 156 00:08:18,000 --> 00:08:21,599 Would you stop thinking about yourself just for once? I'm not. We could both 157 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 into really big trouble. 158 00:08:23,240 --> 00:08:24,560 He's an illegal immigrant. 159 00:08:25,330 --> 00:08:28,940 Just learn to relax, okay? Learn to break a few rules every now and again. 160 00:08:40,341 --> 00:08:47,549 After all we've got been through, we've got to count the numbers. No, I think we 161 00:08:47,550 --> 00:08:50,149 should at least tell Chris. No matter what we want to do, it's his company and 162 00:08:50,150 --> 00:08:51,200 we owe him that. 163 00:08:51,351 --> 00:08:53,339 Yeah, I suppose. 164 00:08:53,340 --> 00:08:56,379 Well, he might have some idea what to do. Yeah, sure, call the cops. We don't 165 00:08:56,380 --> 00:08:56,999 know that. 166 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 He might feel sorry for him too. 167 00:09:00,240 --> 00:09:05,659 Hey, just stay here, all right? We're just going to... I'm just going to go 168 00:09:05,660 --> 00:09:06,710 see what we can do. 169 00:09:06,980 --> 00:09:08,480 You'll be all right. Stay there. 170 00:09:09,500 --> 00:09:10,550 Chris, 171 00:09:10,780 --> 00:09:14,030 I'm sorry. I said that you were in a meeting, but this seems really 172 00:09:14,031 --> 00:09:14,839 Hi, Dev. 173 00:09:14,840 --> 00:09:15,890 Sorry to interrupt. 174 00:09:16,720 --> 00:09:18,890 Scotty and I need to talk to Chris right now. 175 00:09:22,380 --> 00:09:23,430 Great, he's gone. 176 00:09:23,431 --> 00:09:26,559 Yeah, of course he's gone, because he knew that we were going to dob him in 177 00:09:26,560 --> 00:09:27,610 again. 178 00:09:27,611 --> 00:09:30,779 Great, now the guy's lost out there somewhere in a city that he knows 179 00:09:30,780 --> 00:09:31,830 about. 180 00:09:31,900 --> 00:09:32,950 He's got no money. 181 00:09:32,951 --> 00:09:34,199 He's got no friends. 182 00:09:34,200 --> 00:09:35,280 He did the right thing. 183 00:09:35,281 --> 00:09:37,739 I'll call the police, tell them what happened. 184 00:09:37,740 --> 00:09:38,790 That's all we can do. 185 00:09:40,900 --> 00:09:42,640 You heard him. He did the right thing. 186 00:09:43,320 --> 00:09:45,790 You try telling that to Ramon and his girlfriend. 187 00:09:46,180 --> 00:09:48,410 Get them to find each other. Like a lifetime? 188 00:09:48,660 --> 00:09:49,710 Yes, thanks, Dad. 189 00:09:51,340 --> 00:09:56,039 By the way, it's not as if I don't care about him. I just thought... I don't 190 00:09:56,040 --> 00:09:58,690 know why I'm justifying myself. See you all tomorrow. 191 00:10:25,010 --> 00:10:26,770 Scott, I have to find her. 192 00:10:27,130 --> 00:10:29,650 Please. You're the only one who can help me. 193 00:10:30,750 --> 00:10:31,800 Please. 194 00:10:31,801 --> 00:10:36,269 Yeah, look, Ken, I know you use gyro air, but I just wanted to let you know 195 00:10:36,270 --> 00:10:38,070 we're doing that run twice a week now. 196 00:10:38,730 --> 00:10:43,289 Yeah, so if you ever miss the gyro deadline, you don't have to worry, and 197 00:10:43,290 --> 00:10:47,590 offering a special deal, so you can save yourself some real money. 198 00:10:48,910 --> 00:10:51,620 Yeah, well, how about I fact you through the details? 199 00:10:52,370 --> 00:10:53,420 Yeah, thanks, Ken. 200 00:10:53,421 --> 00:10:57,469 What are you still doing here? Don't worry, I'm not going to charge you 201 00:10:57,470 --> 00:10:59,700 overtime. Just as well, I couldn't afford it. 202 00:10:59,701 --> 00:11:03,369 Anyway, what good's a personal assistant who doesn't stay back with the boss? 203 00:11:03,370 --> 00:11:05,110 Yes, well, thank you very much. 204 00:11:05,670 --> 00:11:07,660 And now you can go home, that's an order. 205 00:11:08,550 --> 00:11:10,230 Do you want me to bring you a pizza? 206 00:11:10,630 --> 00:11:14,090 No. Oh, it's a nice, um, tight place to stand on. Good night. 207 00:11:15,070 --> 00:11:17,120 Look, Chris, you can't spend... Good night. 208 00:11:18,470 --> 00:11:19,520 Night. 209 00:11:29,131 --> 00:11:36,159 Yeah, hi, it's Chris Manning here from Big Sky. I was hoping to talk to Peter 210 00:11:36,160 --> 00:11:37,210 Maloo. 211 00:11:41,640 --> 00:11:43,860 Well, this is it. 212 00:11:44,820 --> 00:11:45,900 Consuela lives here? 213 00:11:45,901 --> 00:11:48,239 Well, this is the address you were writing to. Do you want me to come in 214 00:11:48,240 --> 00:11:50,140 you? No, no. I want to see her myself. 215 00:11:51,160 --> 00:11:52,210 It's been a long time. 216 00:11:52,660 --> 00:11:53,710 Well, good luck. 217 00:11:54,260 --> 00:11:55,400 Thank you for your help. 218 00:11:55,440 --> 00:11:56,490 No worries. 219 00:12:13,900 --> 00:12:16,080 Oh, come on, you two. Can I open them yet? 220 00:12:18,380 --> 00:12:19,430 Okay. 221 00:12:20,260 --> 00:12:23,140 Oh, thank you. That's beautiful. Thank you. 222 00:12:24,020 --> 00:12:25,070 Thank you. 223 00:12:25,240 --> 00:12:27,590 You're going to get mushy. I'm going to go to bed. 224 00:12:27,591 --> 00:12:29,999 Well, don't forget to brush your teeth, please. 225 00:12:30,000 --> 00:12:33,079 Okay, there we go. We'll see you in the morning when you go to bed. 226 00:12:33,080 --> 00:12:34,130 Don't get chagined. 227 00:12:37,500 --> 00:12:38,550 So, 228 00:12:38,551 --> 00:12:42,299 is everything to your satisfaction, Mrs James? A glass of champagne would be 229 00:12:42,300 --> 00:12:43,350 nice. 230 00:12:43,439 --> 00:12:46,220 Are you sure? I mean... I don't think one's going to hurt. 231 00:12:46,820 --> 00:12:49,170 OK, well, you can have champagne. That's great. 232 00:12:50,220 --> 00:12:55,460 You had more to eat for dinner than I thought you would. 233 00:12:55,820 --> 00:12:56,870 That's good. 234 00:12:57,700 --> 00:13:00,710 Have you ever had one of those days you think will never end? 235 00:13:00,740 --> 00:13:05,540 You know, when everything's just so wonderful, it's like time just stands 236 00:13:05,541 --> 00:13:09,419 Yeah, well, at a certain point, time does stand still, but, you know, you've 237 00:13:09,420 --> 00:13:10,860 to get up to the speed of light. 238 00:13:12,940 --> 00:13:14,740 I wish time really could stand still. 239 00:13:20,340 --> 00:13:21,390 Yeah, me too. 240 00:13:43,020 --> 00:13:44,160 Consuela was not there. 241 00:13:44,161 --> 00:13:45,679 What? You're kidding. 242 00:13:45,680 --> 00:13:47,040 No one knows who she is. 243 00:13:47,460 --> 00:13:49,320 That was the address that she gave you. 244 00:13:49,540 --> 00:13:50,860 They've never heard of her. 245 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 What's happened to her? 246 00:13:57,420 --> 00:13:59,360 How am I supposed to find her now? 247 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 Che, you're really... 248 00:14:12,839 --> 00:14:13,889 Yeah, so are you. 249 00:14:13,890 --> 00:14:16,899 Yeah, I had a few things to catch up on, you know. It's easy when no one else is 250 00:14:16,900 --> 00:14:18,100 here. Right. 251 00:14:20,040 --> 00:14:21,090 Oh, this is funny. 252 00:14:21,620 --> 00:14:22,670 What? 253 00:14:22,980 --> 00:14:24,120 Washing up's been done. 254 00:14:24,121 --> 00:14:25,759 What's so funny about that? 255 00:14:25,760 --> 00:14:26,810 Right, Blake. 256 00:14:26,860 --> 00:14:30,170 All pilots are slobs and I spend my time cleaning up after you guys. 257 00:14:30,680 --> 00:14:32,790 Maybe someone decided to give you a break. 258 00:14:33,280 --> 00:14:34,330 Yeah? Like who? 259 00:14:34,331 --> 00:14:37,399 Have you ever heard the expression, don't look a gift horse in the mouth? 260 00:14:37,400 --> 00:14:39,999 Just be glad you don't have to do it for a change, you know. It's no big deal. 261 00:14:40,000 --> 00:14:41,050 Yeah, I guess so. 262 00:14:41,870 --> 00:14:42,920 You want a coffee? 263 00:14:43,130 --> 00:14:44,180 No, I've got one. 264 00:14:50,650 --> 00:14:51,700 Oh, it's gone. 265 00:14:52,530 --> 00:14:53,580 What's gone? 266 00:14:53,610 --> 00:14:54,660 The cake. 267 00:14:54,661 --> 00:14:58,749 I bought it yesterday to eat today and now it's gone. Someone's eaten it. 268 00:14:58,750 --> 00:14:59,800 So? 269 00:15:00,190 --> 00:15:03,020 So, the washing up's been done, the food's gone missing. 270 00:15:06,410 --> 00:15:09,060 And the cushions have been scrunched up on the couch. 271 00:15:09,890 --> 00:15:10,940 This is really weird. 272 00:15:11,550 --> 00:15:12,600 What is? 273 00:15:13,370 --> 00:15:14,870 Someone's been sleeping here. 274 00:15:14,930 --> 00:15:18,300 Oh, come on, Shay, you don't reckon... No, no, no, Blake, it all adds up. 275 00:15:19,730 --> 00:15:20,930 I can't let Chris do this. 276 00:15:21,390 --> 00:15:22,750 Chris? Yeah. 277 00:15:22,751 --> 00:15:25,289 You know, he's been working so hard lately. 278 00:15:25,290 --> 00:15:29,349 He's taken on all responsibility for the company, for us, and now he's not even 279 00:15:29,350 --> 00:15:30,610 sleeping at home anymore. 280 00:15:31,550 --> 00:15:33,350 You're going to talk to him about it? 281 00:15:33,610 --> 00:15:36,810 Yeah. I think I might give him a few subtle hints. 282 00:15:36,811 --> 00:15:40,509 Yeah, yeah, the subtler the better, I reckon, yeah. You don't want to offend 283 00:15:40,510 --> 00:15:41,560 him. 284 00:15:45,870 --> 00:15:46,920 You're kidding. 285 00:15:47,070 --> 00:15:48,570 What, I didn't think it'd hurt. 286 00:15:48,571 --> 00:15:51,129 I would have just dropped Ramon off at the house and that would have been the 287 00:15:51,130 --> 00:15:51,869 end of it. 288 00:15:51,870 --> 00:15:54,209 Scotty. Well, someone had to do something to help the guy. I couldn't 289 00:15:54,210 --> 00:15:55,709 around and do nothing like you. 290 00:15:55,710 --> 00:15:58,249 I didn't say I didn't want to help. I just said we had to tell somebody about 291 00:15:58,250 --> 00:16:00,449 first. If you really wanted to help the guy, you would have gone straight ahead 292 00:16:00,450 --> 00:16:02,229 and done it. So you're saying I don't care? 293 00:16:02,230 --> 00:16:04,400 I'm saying you didn't do a lot to show it, no. 294 00:16:05,070 --> 00:16:06,120 Come on. 295 00:16:06,761 --> 00:16:08,589 What are you doing? 296 00:16:08,590 --> 00:16:11,969 Let's go back to the house and we'll try and find out something Ramon didn't. 297 00:16:11,970 --> 00:16:12,749 What, right now? 298 00:16:12,750 --> 00:16:16,240 Well, if we're going to help the guy, haven't we better get on with it? 299 00:16:26,120 --> 00:16:28,110 I don't see what goodness is going to do. 300 00:16:28,240 --> 00:16:29,740 Have you got any better ideas? 301 00:16:29,920 --> 00:16:31,540 Well, Ramon's already been here. 302 00:16:32,120 --> 00:16:34,350 Maybe they didn't understand what he meant. 303 00:16:34,540 --> 00:16:36,340 I doubt it. His English is pretty good. 304 00:16:36,880 --> 00:16:38,480 Maybe she was never here at all. 305 00:16:39,080 --> 00:16:41,310 Maybe. Let's hope someone knows where she is. 306 00:16:41,740 --> 00:16:42,790 Excuse me. 307 00:16:43,100 --> 00:16:46,519 No. Excuse me. I just want to talk to you. No. I'm looking for this woman. 308 00:16:46,520 --> 00:16:49,079 been told that she's living here. Do you know who she is? No, I have not seen 309 00:16:49,080 --> 00:16:50,140 her. No, no. Please. 310 00:16:51,280 --> 00:16:55,200 Look, just take a look at the photo. Her boyfriend's really worried about her. 311 00:16:55,201 --> 00:16:57,399 He's trying to find her. He's sure you haven't seen her. 312 00:16:57,400 --> 00:16:59,260 I don't know her. Please leave me alone. 313 00:16:59,880 --> 00:17:00,930 Hey. 314 00:17:01,520 --> 00:17:02,600 Hi, how are you? 315 00:17:03,020 --> 00:17:04,070 Come in. 316 00:17:05,060 --> 00:17:06,110 No, 317 00:17:06,731 --> 00:17:08,818 go. 318 00:17:08,819 --> 00:17:12,098 I've got a feeling she's not telling the truth. She's worried about something. 319 00:17:12,099 --> 00:17:13,660 This house is a bit strange, too. 320 00:17:13,661 --> 00:17:15,059 What do you mean? 321 00:17:15,060 --> 00:17:17,959 One man went in and another man came out, and I don't think it's a doctor's 322 00:17:17,960 --> 00:17:21,330 surgery. And why would they have credit card tickets on the window? 323 00:17:21,900 --> 00:17:23,280 Are you kidding? A brothel? 324 00:17:27,061 --> 00:17:30,719 Were you wearing that shirt yesterday? 325 00:17:30,720 --> 00:17:32,280 Yeah, I forgot to do the washing. 326 00:17:35,460 --> 00:17:36,510 You got a sore neck? 327 00:17:37,780 --> 00:17:40,240 Yeah. Must have got it working back last night. 328 00:17:41,460 --> 00:17:43,810 Well, I hope you weren't working back too late. 329 00:17:44,100 --> 00:17:45,660 Well, I've got no choice. 330 00:17:48,520 --> 00:17:52,520 Look, Chris, you know, we all have to go home sometimes and have a life. 331 00:17:52,521 --> 00:17:55,459 Look, I know you've been stressed out about things, but you can't live and 332 00:17:55,460 --> 00:17:57,510 breathe Big Sky 24 hours a day, you know? 333 00:17:58,080 --> 00:17:59,280 I've got no alternative. 334 00:17:59,520 --> 00:18:01,140 We have to redo all the schedules. 335 00:18:01,141 --> 00:18:02,559 What are you kidding me? Just did them. 336 00:18:02,560 --> 00:18:05,239 There's too much slack. I can't afford to have aircraft sitting around doing 337 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 nothing. And do me a favour, will you? 338 00:18:07,041 --> 00:18:10,579 Make a record of all our one -off customers. Ring around and find out why 339 00:18:10,580 --> 00:18:11,630 haven't come back. 340 00:18:11,860 --> 00:18:12,910 Sure. 341 00:18:13,340 --> 00:18:14,660 And cancel my four o 'clock. 342 00:18:15,260 --> 00:18:17,910 I've got to fly to Marimbida, try and close a new deal. 343 00:18:18,280 --> 00:18:21,220 You know, Chris, you really ought to slow down a bit. 344 00:18:23,340 --> 00:18:24,820 Sorry, Chris, can't we wait? 345 00:18:27,941 --> 00:18:31,479 Keep swimming for a little bit longer. 346 00:18:31,480 --> 00:18:33,890 Oh, Maxie, I'm sorry, honey. I haven't had a rest. 347 00:18:33,891 --> 00:18:36,559 Yeah, it's about time we got out of the sun. You can't be too careful with that 348 00:18:36,560 --> 00:18:37,610 hole in the ozone. 349 00:18:37,740 --> 00:18:38,790 But I'm not hungry. 350 00:18:38,791 --> 00:18:42,659 What, not even for a triple cheeseburger with fries and a double choc milkshake? 351 00:18:42,660 --> 00:18:43,710 Okay, maybe I am. 352 00:18:44,160 --> 00:18:45,210 Um, Jimbo? 353 00:18:46,720 --> 00:18:47,770 Mum! 354 00:18:55,480 --> 00:18:58,670 Look, he's not here for any bad reason. He's still broken the law. 355 00:18:58,671 --> 00:19:01,139 I can't, Chris. The guy risked his life to save his girlfriend. What am I 356 00:19:01,140 --> 00:19:02,279 supposed to do, just dump him? 357 00:19:02,280 --> 00:19:05,399 You're supposed to contact the authorities and go through the proper 358 00:19:05,400 --> 00:19:06,450 Fine, I will. 359 00:19:06,940 --> 00:19:07,990 I will. 360 00:19:07,991 --> 00:19:10,819 I just don't see what the harm is in letting him find his girlfriend first. I 361 00:19:10,820 --> 00:19:13,119 mean, look what he's been through. He stowed away on a ship. 362 00:19:13,120 --> 00:19:16,039 He swam for miles and he walked the streets looking for her. All he wants to 363 00:19:16,040 --> 00:19:17,559 is find out that she's all right. 364 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Why can't we help him do that? 365 00:19:19,060 --> 00:19:20,500 Even if we wanted to, we can't. 366 00:19:21,420 --> 00:19:22,470 How? 367 00:19:22,471 --> 00:19:25,819 Well, I know that we can't, but I thought maybe Lightfoot's got some 368 00:19:25,820 --> 00:19:27,949 He could find out if there's any record of her. 369 00:19:27,950 --> 00:19:31,020 I think this falls a little outside our brief with Lightfoot. 370 00:19:31,021 --> 00:19:33,269 Wouldn't you want to know if it was your girlfriend that went missing? I know I 371 00:19:33,270 --> 00:19:36,329 would. Yeah, Scotty. Come on, if we help him, we can solve this whole mess. If 372 00:19:36,330 --> 00:19:39,189 we don't, he's going to take off and vanish for good. This way we're going to 373 00:19:39,190 --> 00:19:42,140 doing the right thing by everybody, both Ramon and the law. 374 00:19:42,630 --> 00:19:44,250 I think what Lightfoot had to say. 375 00:19:44,251 --> 00:19:50,389 What this independent MP plans is a virtual return to the White Australia 376 00:19:50,390 --> 00:19:53,749 policy, according to my minister, and damage our relations with Asia even 377 00:19:53,750 --> 00:19:57,450 further. Given the present climate, that's something we can't afford. 378 00:19:57,930 --> 00:20:00,670 I've put aside all my other work for the time being. 379 00:20:01,610 --> 00:20:03,710 Urgent damage control is needed here. 380 00:20:05,510 --> 00:20:07,490 Excuse me, there's a call for Lightfoot. 381 00:20:07,790 --> 00:20:08,840 Big Sky. 382 00:20:08,990 --> 00:20:11,870 I gave strict instructions. I was not to be disturbed. 383 00:20:11,871 --> 00:20:15,049 Apparently, the matter concerns an illegal immigrant. 384 00:20:15,050 --> 00:20:16,100 I see. 385 00:20:17,410 --> 00:20:18,950 In that case, I'll take it. 386 00:20:19,230 --> 00:20:20,280 Excuse me. 387 00:20:21,250 --> 00:20:22,300 Strange. 388 00:20:28,270 --> 00:20:29,320 I'm going to be okay. 389 00:20:33,610 --> 00:20:37,430 Well, um, why don't you sit with the doctor so I can get back? 390 00:20:38,610 --> 00:20:41,730 Hey, you don't have to talk about me like I'm not here. 391 00:20:42,770 --> 00:20:43,820 Come here. 392 00:20:48,150 --> 00:20:49,810 I just want you to get better, Mom. 393 00:20:51,510 --> 00:20:52,560 I know you do. 394 00:20:53,230 --> 00:20:54,430 Come here and get me a cup. 395 00:21:04,830 --> 00:21:06,950 The man is not a national security risk. 396 00:21:07,430 --> 00:21:09,110 He's not really a danger to anyone. 397 00:21:10,070 --> 00:21:12,840 I think we should just leave it alone and not interfere. 398 00:21:13,390 --> 00:21:15,010 Don't worry, I'll take care of it. 399 00:21:17,921 --> 00:21:24,889 Come on, Chris, look, there must be something else someone can do. Scotty, I 400 00:21:24,890 --> 00:21:28,080 don't want to hear any more about it. I've got to get to Marimbula. 401 00:21:28,081 --> 00:21:31,509 I'm trying to stop this company going under. I suggest you get back to work 402 00:21:31,510 --> 00:21:32,560 do the same. 403 00:21:49,001 --> 00:21:52,019 Deadline's pretty tight, Chris. 404 00:21:52,020 --> 00:21:53,160 We thrive on deadlines. 405 00:21:53,161 --> 00:21:57,039 Yeah, that's what the last two companies said. The Japanese are really fussy 406 00:21:57,040 --> 00:21:57,999 about these abalones. 407 00:21:58,000 --> 00:22:02,479 They're hand -picked, hand -washed, hand -packed. They have to be in Sydney for 408 00:22:02,480 --> 00:22:04,460 the connecting flight to Japan at seven. 409 00:22:04,461 --> 00:22:06,659 When you said tight, you weren't kidding. 410 00:22:06,660 --> 00:22:09,979 Well, don't say I didn't tell you. If they're not on the flight to Tokyo, 411 00:22:09,980 --> 00:22:11,040 it. They will be. 412 00:22:11,560 --> 00:22:12,610 I'll be here. 413 00:22:12,760 --> 00:22:13,810 Good, mate. 414 00:22:24,170 --> 00:22:25,220 When can we go in? 415 00:22:27,070 --> 00:22:29,420 When the doctors have made you uncomfortable. 416 00:22:30,250 --> 00:22:32,250 It smells funny. I don't like hospitals. 417 00:22:34,690 --> 00:22:35,740 Yeah, me neither. 418 00:22:36,990 --> 00:22:40,300 Maybe if I'd got some more shells, I could have made Mum a necklace. 419 00:22:40,410 --> 00:22:41,550 She likes her necklace. 420 00:22:44,630 --> 00:22:48,630 Maybe when she gets better, we could go back and I could make a necklace then. 421 00:22:59,020 --> 00:23:02,399 I spoke to a colleague of mine at immigration. There's no record of 422 00:23:02,400 --> 00:23:03,720 ever entering the country. 423 00:23:03,721 --> 00:23:06,159 So you're saying that she came here to work as a pro? 424 00:23:06,160 --> 00:23:07,210 Not necessarily. 425 00:23:07,520 --> 00:23:11,010 She may well have thought she was coming here for legitimate reasons. 426 00:23:11,760 --> 00:23:14,650 Unfortunately, a lot of Asian women are being exploited. 427 00:23:14,651 --> 00:23:18,999 Poor Ramon. He's going to be gutted if it turns out she's working there. 428 00:23:19,000 --> 00:23:20,500 You're on the bright side, son. 429 00:23:20,501 --> 00:23:23,879 Thanks to you, the authorities know that that place is involved in some sort of 430 00:23:23,880 --> 00:23:24,930 sleazy racket. 431 00:23:25,080 --> 00:23:27,490 We can expect the appropriate action very soon. 432 00:23:27,491 --> 00:23:32,019 Now, I'm not making any promises, but I reckon this has got to be worth a try. 433 00:23:32,020 --> 00:23:34,759 But they told me at the house they've never seen her before. 434 00:23:34,760 --> 00:23:37,779 Yeah, well, I've found out a few things since then. I'll come with you. No, 435 00:23:37,780 --> 00:23:40,239 look, I reckon it's better that you stay here. Just let me check the place out 436 00:23:40,240 --> 00:23:41,290 first. 437 00:23:41,520 --> 00:23:43,140 Just in case there's any trouble. 438 00:23:43,141 --> 00:23:44,979 Hi. Hi. 439 00:23:44,980 --> 00:23:45,659 You all ready? 440 00:23:45,660 --> 00:23:46,710 Yeah, as I'll ever be. 441 00:23:47,880 --> 00:23:49,870 Okay, just stay here. We'll be back soon. 442 00:24:06,570 --> 00:24:08,010 Can't believe I'm doing this. 443 00:24:08,310 --> 00:24:09,870 Well, it's not as if I can, is it? 444 00:24:09,871 --> 00:24:12,089 There better not be any trouble. 445 00:24:12,090 --> 00:24:13,530 I'll keep the engine running. 446 00:24:15,070 --> 00:24:16,630 Have you ever been to a brothel? 447 00:24:16,930 --> 00:24:17,980 Are you kidding? 448 00:24:18,250 --> 00:24:19,610 Never. No. 449 00:24:19,791 --> 00:24:22,589 Most men have, haven't they? 450 00:24:22,590 --> 00:24:23,589 I don't know. 451 00:24:23,590 --> 00:24:24,970 Don't you ever get curious? 452 00:24:25,070 --> 00:24:26,120 Felt a bit. 453 00:24:26,390 --> 00:24:27,440 Thought, why not? 454 00:24:27,930 --> 00:24:31,000 Look, I don't know about other guys, but I've never wanted to. 455 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 Which one do you like? 456 00:24:40,911 --> 00:24:42,439 Um... 457 00:24:42,440 --> 00:24:49,619 Um... 458 00:24:49,620 --> 00:24:51,760 Come on. 459 00:24:53,340 --> 00:24:55,540 Have a nice day. 460 00:24:58,640 --> 00:24:59,700 Why are you here? 461 00:25:00,420 --> 00:25:03,280 It's okay. I just want to talk to you. 462 00:25:04,200 --> 00:25:05,250 Your boyfriend? 463 00:25:06,100 --> 00:25:07,980 Ramon? He's looking for you. 464 00:25:08,560 --> 00:25:09,720 I have no boyfriend. 465 00:25:11,380 --> 00:25:12,880 He showed me the picture of you. 466 00:25:12,881 --> 00:25:16,219 He's been desperate to find you. He's come the whole way from the Philippines. 467 00:25:16,220 --> 00:25:17,270 He's so worried. 468 00:25:17,580 --> 00:25:18,630 I'll take you to him. 469 00:25:19,060 --> 00:25:20,110 No. 470 00:25:20,760 --> 00:25:21,810 Why not? 471 00:25:21,811 --> 00:25:24,699 He's so desperate to find you. He just wants to know that you're all right. 472 00:25:24,700 --> 00:25:25,980 I cannot see him. 473 00:25:28,460 --> 00:25:29,960 They make me work here. 474 00:25:31,460 --> 00:25:34,340 If I don't make money, my family starves. 475 00:25:34,900 --> 00:25:36,160 I think he'll understand. 476 00:25:38,409 --> 00:25:39,970 No. They need me. 477 00:25:40,530 --> 00:25:43,990 I know she's here! No! Just get out! Just let me see her! 478 00:25:45,870 --> 00:25:46,920 Ramon? 479 00:25:47,350 --> 00:25:48,400 Consuela! Ramon! 480 00:25:48,790 --> 00:25:49,840 Get out of here! 481 00:25:51,970 --> 00:25:53,590 Consuela, I love you! 482 00:25:53,870 --> 00:25:55,410 I don't want to see you again! 483 00:25:55,690 --> 00:25:56,950 That's not what you mean! 484 00:25:56,990 --> 00:25:58,040 Leave me alone! 485 00:25:59,910 --> 00:26:00,960 Get out of here. 486 00:26:28,270 --> 00:26:30,560 How much longer are you going to be here, Mum? 487 00:26:31,150 --> 00:26:32,590 I'm not sure yet, sweetheart. 488 00:26:33,890 --> 00:26:35,550 Does that mean Jimbo has to cook? 489 00:26:36,590 --> 00:26:38,410 Oh, he's not that bad, is he? 490 00:26:38,710 --> 00:26:40,330 Not if you want everything burnt. 491 00:26:43,210 --> 00:26:46,700 I'll tell you what, we can get some takeaway on the way home, actually. 492 00:26:48,390 --> 00:26:49,440 Give your mum a kiss. 493 00:26:50,210 --> 00:26:51,260 Bye, Mum. 494 00:26:52,010 --> 00:26:53,210 Yeah, bye, sweetheart. 495 00:27:08,919 --> 00:27:10,419 Sorry I wrecked the honeymoon. 496 00:27:12,320 --> 00:27:14,180 That was the best honeymoon I ever had. 497 00:27:15,120 --> 00:27:16,170 Me too. 498 00:28:40,001 --> 00:28:41,969 Where's Miss Will? 499 00:28:41,970 --> 00:28:45,220 I don't know. You've got to tell me. I haven't seen her. Where is she? 500 00:28:45,221 --> 00:28:51,649 Excuse me, did they get everybody out of the house? As far as we know. 501 00:28:51,650 --> 00:28:52,730 Well, you're not sure. 502 00:29:09,610 --> 00:29:10,660 Is that someone? 503 00:29:11,030 --> 00:29:12,770 Who wants to know? 504 00:29:13,050 --> 00:29:14,850 Ted Lee, Department of Immigration. 505 00:29:14,851 --> 00:29:16,389 Want to tell me what's going on? 506 00:29:16,390 --> 00:29:19,550 I just thought someone that I knew might have been in the house. 507 00:29:20,070 --> 00:29:21,120 Is that right? 508 00:29:21,850 --> 00:29:22,990 Supplier or customer? 509 00:29:24,170 --> 00:29:26,610 Sorry? I'm afraid it's the brothel. 510 00:29:26,930 --> 00:29:30,480 Did the person work here or avail themselves of the services on offer? 511 00:29:30,481 --> 00:29:32,409 It was just a friend. It doesn't matter. 512 00:29:32,410 --> 00:29:33,460 Listen. 513 00:29:33,550 --> 00:29:37,829 If you know anything about this plate, it's your duty as a citizen to report it 514 00:29:37,830 --> 00:29:39,690 to the department as soon as possible. 515 00:29:39,930 --> 00:29:40,980 Got any ID? 516 00:29:48,470 --> 00:29:53,250 Well, Mr Gibbs, I think you and I better have a bit of a chat tomorrow. 517 00:30:02,831 --> 00:30:09,419 Earlier in the night, there was a ruckus involving a Filipino man at the 518 00:30:09,420 --> 00:30:13,080 brothel. Apparently you were there, intervened, then left with him. 519 00:30:14,140 --> 00:30:15,460 I don't have to answer this. 520 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 But you don't deny being there? 521 00:30:19,020 --> 00:30:20,070 No. 522 00:30:20,800 --> 00:30:22,360 It's not against the law, is it? 523 00:30:22,480 --> 00:30:25,490 No, but it is against the law to exploit illegal immigrants. 524 00:30:26,280 --> 00:30:27,900 I don't know anything about that. 525 00:30:28,640 --> 00:30:32,130 Later that night, there was a fire at the same address, and you show up. 526 00:30:32,360 --> 00:30:35,430 You happen to be the common denominator both times, Mr Gibbs. 527 00:30:35,530 --> 00:30:36,580 It's a coincidence. 528 00:30:37,570 --> 00:30:41,610 Woman said you were asking for someone named Consuela. Why? 529 00:30:41,611 --> 00:30:44,969 She was just one of the girls. I liked her when I saw the fire. I was just 530 00:30:44,970 --> 00:30:46,470 worried about her, that's all. 531 00:30:46,570 --> 00:30:49,940 Funny thing is, Consuela wasn't one of the girls found in the house. 532 00:30:50,690 --> 00:30:51,770 I can't explain that. 533 00:30:53,150 --> 00:30:57,150 The man involved in the ruckus, you are aware that he's suspected of arson. 534 00:30:58,570 --> 00:31:00,550 I don't know anything about that either. 535 00:31:00,670 --> 00:31:02,890 So, we have a missing illegal immigrant. 536 00:31:03,370 --> 00:31:05,230 and a suspected arsonist on our hands. 537 00:31:05,990 --> 00:31:07,670 Any idea where we might find them? 538 00:31:09,730 --> 00:31:10,780 Why would I know? 539 00:31:10,781 --> 00:31:14,369 We'll be keeping an eye on your place just in case they are friends of yours 540 00:31:14,370 --> 00:31:15,420 after all. 541 00:31:15,810 --> 00:31:17,430 Thank you for your time, Mr Gibbs. 542 00:31:23,521 --> 00:31:30,169 Is that guy upstairs Miss Gotti? Oh, he's someone from the Immigration 543 00:31:30,170 --> 00:31:32,869 Department. He wouldn't tell me what he wanted, but it looks quite heavy, don't 544 00:31:32,870 --> 00:31:33,920 you think? 545 00:31:34,410 --> 00:31:36,130 I told him to stay out of trouble. 546 00:31:36,450 --> 00:31:39,580 He was supposed to fly to Maroonville and pick up some abalone. 547 00:31:40,410 --> 00:31:42,090 I'll lose his contract, I'm sorry. 548 00:31:42,210 --> 00:31:43,260 What about Rosie? 549 00:31:43,310 --> 00:31:45,660 No, no, not for this flight. Too inexperienced. 550 00:31:47,010 --> 00:31:48,810 I'll get on the turps last night, son. 551 00:31:49,830 --> 00:31:52,240 No, sir, that would be totally unprofessional. 552 00:31:52,310 --> 00:31:54,230 All right, now, Blake, that's an order. 553 00:31:55,130 --> 00:31:56,180 Sir. 554 00:31:58,310 --> 00:31:59,630 I'll have to take the Baron. 555 00:31:59,631 --> 00:32:00,929 Well, you're going. 556 00:32:00,930 --> 00:32:04,000 If there was no one else, I can't afford to lose this contract. 557 00:32:04,890 --> 00:32:07,540 Charlie Tango Delta requesting airways clearance. 558 00:32:08,310 --> 00:32:11,990 Charlie Tango Delta, you're clear to direct Rippler at 4 ,000. 559 00:32:12,850 --> 00:32:17,150 Caution, pilot of the last F -27's land reported a 30 -knot crosswind. 560 00:32:18,290 --> 00:32:19,340 That's what I need. 561 00:32:19,550 --> 00:32:23,549 The pilot strongly recommended cancelling or delaying flights to that 562 00:32:23,550 --> 00:32:24,600 destination. 563 00:32:25,550 --> 00:32:27,230 Yeah, well, maybe he can afford to. 564 00:32:27,231 --> 00:32:28,989 Thanks anyway. 565 00:32:28,990 --> 00:32:29,349 And 566 00:32:29,350 --> 00:32:40,129 I'm 567 00:32:40,130 --> 00:32:42,350 telling you to call your department often. 568 00:32:43,110 --> 00:32:44,890 Scotty Gibbs works for me. 569 00:32:45,370 --> 00:32:50,170 To incriminate this young fella serves no useful end whatsoever. 570 00:32:51,190 --> 00:32:53,050 Do I make myself clear? 571 00:33:13,551 --> 00:33:16,489 Cutting it pretty fine, Chris. 572 00:33:16,490 --> 00:33:19,109 Mind you, I'm surprised you're at all given that storm. 573 00:33:19,110 --> 00:33:20,790 Told you we'd keep to the deadline. 574 00:33:20,791 --> 00:33:23,969 We'll be touch and go. It's a strong headwind on the way back, and if the 575 00:33:23,970 --> 00:33:26,989 traffic's heavy... Well, if they don't make that flight, the deal's off. I'm 576 00:33:26,990 --> 00:33:29,880 of pocket. Yeah, and so am I. They'll make it. They'll make it. 577 00:33:36,341 --> 00:33:40,429 I don't see anybody looking at us, do you? 578 00:33:40,430 --> 00:33:42,110 They wouldn't be obvious about it. 579 00:33:42,790 --> 00:33:44,110 What about that car there? 580 00:33:46,250 --> 00:33:47,450 Come on, just act normal. 581 00:33:58,130 --> 00:33:59,770 We thought you might be here. 582 00:34:00,450 --> 00:34:01,500 Rosie, Scotty. 583 00:34:01,501 --> 00:34:04,389 We just wanted to thank you for everything. 584 00:34:04,390 --> 00:34:05,830 Look, it's the least we can do. 585 00:34:05,990 --> 00:34:07,130 We are very happy now. 586 00:34:07,430 --> 00:34:11,049 Oh, we wanted to give you this. Look, you don't have to give us anything. 587 00:34:11,050 --> 00:34:13,610 bring you good luck, like it did for us. 588 00:34:18,500 --> 00:34:19,550 Thank you. 589 00:34:19,980 --> 00:34:21,030 It's beautiful. 590 00:34:21,031 --> 00:34:24,218 I'm sorry, guys, but you're going to have to go. The immigration are watching 591 00:34:24,219 --> 00:34:26,738 the place. They're looking for you. Oh, you don't have to worry about that, 592 00:34:26,739 --> 00:34:28,419 Scotty. We're turning ourselves in. 593 00:34:28,420 --> 00:34:29,620 But you'll get deported. 594 00:34:29,980 --> 00:34:31,030 It doesn't matter. 595 00:34:31,620 --> 00:34:32,670 We're together now. 596 00:34:33,040 --> 00:34:34,300 That's all we ever wanted. 597 00:34:35,239 --> 00:34:36,289 Good luck. 598 00:34:36,380 --> 00:34:37,430 Have a good day. 599 00:34:38,020 --> 00:34:42,840 Thank you for all your help. Don't worry. 600 00:34:43,139 --> 00:34:46,460 Now you come to the Philippines for your honeymoon, okay? 601 00:34:50,659 --> 00:34:51,709 Bye. Okay. 602 00:34:51,840 --> 00:34:52,890 Bye -bye. 603 00:34:53,600 --> 00:34:54,650 See you. 604 00:34:56,100 --> 00:34:57,260 It's like a movie. 605 00:34:57,660 --> 00:35:00,970 Handsome young hero lives his life to save the woman that he loves. 606 00:35:00,971 --> 00:35:04,559 You're forgetting about the extremely good -looking and fearless young pilots 607 00:35:04,560 --> 00:35:06,180 that risk their jobs to help them. 608 00:35:10,300 --> 00:35:11,920 You want to get something to eat? 609 00:35:12,700 --> 00:35:13,900 Thought you'd never ask. 610 00:35:17,000 --> 00:35:21,399 Our final document will demonstrate the need for effective laws tempered with 611 00:35:21,400 --> 00:35:22,450 compassion. 612 00:35:22,620 --> 00:35:26,459 Yes, well, I'll report back to my minister immediately. We want to beat 613 00:35:26,460 --> 00:35:31,079 and friendly independent to the punch. Ah, yes, our own Marie Antoinette. Let 614 00:35:31,080 --> 00:35:32,220 them eat fish and chips. 615 00:35:32,540 --> 00:35:35,490 Well, maybe the Speaker should kick her out of Parliament. 616 00:35:37,020 --> 00:35:40,000 No, that would turn her into a martyr for the redneck cause. 617 00:35:40,480 --> 00:35:41,980 Don't tempt me, butler. 618 00:35:43,470 --> 00:35:47,030 Sydney Tower, this is Charlie Tango Delta, maintaining 1500 feet. 619 00:35:47,250 --> 00:35:50,320 Charlie Tango Delta, you're clear for approach, runway 150. 620 00:35:51,090 --> 00:35:52,990 Thank you, Charlie Tango. 621 00:36:23,340 --> 00:36:25,300 Sydney Tower, Charlie Tango Delta. 622 00:36:25,900 --> 00:36:27,420 I have a landing gear problem. 623 00:36:27,680 --> 00:36:30,150 Merge gear failed to lock. Requesting emergency. 624 00:36:30,151 --> 00:36:31,139 Please advise. 625 00:36:31,140 --> 00:36:33,780 Charlie Tango Delta, under danger and emergency. 626 00:36:34,240 --> 00:36:38,279 We suggest you hold directly overhead the airfield at 2 ,000 feet. Maintain 627 00:36:38,280 --> 00:36:39,740 frequency. Charlie Tango. 628 00:36:45,860 --> 00:36:52,360 Charlie Tango Delta, you are cleared for a priority approach. 629 00:36:52,940 --> 00:36:57,459 Emergency services standing by. In detail, this is Charlie Tango -Dilda on 630 00:36:57,460 --> 00:36:58,510 finals. 631 00:37:35,660 --> 00:37:36,740 Hey, Chris, you okay? 632 00:37:36,741 --> 00:37:40,659 That's something I want to make a habit of. Well done. You made the deadline and 633 00:37:40,660 --> 00:37:44,059 landed the plane. I see where the priorities are. Make the deadline, then 634 00:37:44,060 --> 00:37:45,800 the plane. I didn't mean it like that. 635 00:37:46,120 --> 00:37:50,360 What I did was nearly kill myself and wreck a plane to save a cash flow 636 00:37:50,640 --> 00:37:52,760 Nothing is worth that. Well, of course not. 637 00:37:53,340 --> 00:37:54,460 Mate, let's face it. 638 00:37:54,860 --> 00:37:56,360 I'm not cut out for management. 639 00:37:56,580 --> 00:38:01,319 I'm a pilot. I fly planes. That's my job. Not accounts and forecasts and 640 00:38:01,320 --> 00:38:03,700 budgets. Those things are easy to learn. 641 00:38:04,710 --> 00:38:05,760 I want out. 642 00:38:05,761 --> 00:38:07,529 Have you thought about this? 643 00:38:07,530 --> 00:38:11,730 Yeah. Every moment when I was coming in to land a plane without any nose gear. 644 00:38:11,731 --> 00:38:15,449 I want to go back to what I'm good at, and that's being chief pilot. I never 645 00:38:15,450 --> 00:38:16,909 thought you were a quitter, Chris. 646 00:38:16,910 --> 00:38:19,769 Look, things might be a bit rough at the moment, but they'll get better. 647 00:38:19,770 --> 00:38:20,820 I made up my mind. 648 00:38:22,010 --> 00:38:23,750 Get yourself a new general manager. 649 00:38:28,910 --> 00:38:29,990 You know what I think? 650 00:38:30,710 --> 00:38:33,420 I think you're going to tell me whether I want it or not. 651 00:38:33,480 --> 00:38:34,820 I think Big Sky needs you. 652 00:38:34,821 --> 00:38:38,559 What, somebody who can run a profitable company into the ground? 653 00:38:38,560 --> 00:38:40,539 Lauren left this place in pretty good shape. 654 00:38:40,540 --> 00:38:42,379 Look how long it's taken me to stuff it up. 655 00:38:42,380 --> 00:38:46,300 Chris, don't put yourself down. You know, me, Jimbo, Scotty, we all need 656 00:38:46,301 --> 00:38:48,379 Without you, we wouldn't have jobs. 657 00:38:48,380 --> 00:38:49,399 Yeah, nice try. 658 00:38:49,400 --> 00:38:52,359 Look, it's about time Sam hired somebody who knows what they're doing. 659 00:38:52,360 --> 00:38:54,499 That way you're more likely to keep your job. 660 00:38:54,500 --> 00:38:57,120 Chris, you are the company. You can't let us all down. 661 00:38:58,340 --> 00:39:00,500 Finished? No, no, I'm not finished. 662 00:39:00,501 --> 00:39:04,349 Look... I know that you've been staying here and you've got to go home because 663 00:39:04,350 --> 00:39:07,649 it's not healthy. What? Look, I know that you've been staying here overnight 664 00:39:07,650 --> 00:39:11,469 there's no point denying it. I know that you've been busy about Big Sky, but 665 00:39:11,470 --> 00:39:13,210 you've just got to... Wait, wait, wait. 666 00:39:13,590 --> 00:39:14,710 I'm not sleeping here. 667 00:39:16,850 --> 00:39:17,900 You're not? 668 00:39:18,010 --> 00:39:19,060 No. 669 00:39:19,510 --> 00:39:23,210 I'm sleeping in my own place, in my own bed, by myself. 670 00:39:26,530 --> 00:39:27,910 Well, if you're not, who is? 671 00:39:36,650 --> 00:39:38,270 Why do I need to be sleeping here? 672 00:39:38,490 --> 00:39:40,600 I thought you were staying at your aunt's. 673 00:39:41,030 --> 00:39:42,080 Yeah, I was. 674 00:39:42,081 --> 00:39:44,769 She and my uncle are having a few problems. I thought it was best if I 675 00:39:44,770 --> 00:39:48,020 Yeah, well, that's really awful, but why are you sleeping here? 676 00:39:48,230 --> 00:39:50,150 I haven't even saved up enough for rent. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,750 Blake, why didn't you tell us? 678 00:39:53,010 --> 00:39:54,090 It's not your problem. 679 00:39:54,091 --> 00:39:57,269 I didn't want to look like some dumb country kid who didn't know what to 680 00:39:57,270 --> 00:39:58,049 in the big smoke. 681 00:39:58,050 --> 00:39:59,790 Well, you can't keep sleeping here. 682 00:39:59,791 --> 00:40:02,729 No, no, no, of course not. Look, I'm really sorry. No, no, no, I didn't 683 00:40:02,730 --> 00:40:04,949 I'm not going to throw you out in the street or anything. 684 00:40:04,950 --> 00:40:08,740 Look, we'll find your place, okay? And I'm not going to take no for an answer. 685 00:40:17,510 --> 00:40:18,650 It's ironic, isn't it? 686 00:40:18,651 --> 00:40:21,869 Consuela comes all the way out here in search of a better life, and what 687 00:40:21,870 --> 00:40:23,789 happened to her is probably heaps worse than what would have happened if she'd 688 00:40:23,790 --> 00:40:25,290 just stayed in her own country. 689 00:40:25,610 --> 00:40:27,650 Do you reckon Ramon did light that fire? 690 00:40:29,910 --> 00:40:30,960 Dunno. 691 00:40:31,850 --> 00:40:33,410 I mean, he was desperate enough. 692 00:40:35,910 --> 00:40:37,290 Ah, it's a good thing anyway. 693 00:40:38,110 --> 00:40:39,670 Got all those women out of there. 694 00:40:40,310 --> 00:40:42,890 Yeah. I better go. It's getting late. 695 00:40:44,210 --> 00:40:45,260 Sure. 696 00:40:45,850 --> 00:40:46,930 I'll see you tomorrow. 697 00:40:47,050 --> 00:40:48,100 Yeah. 698 00:40:48,101 --> 00:40:51,909 Hey, Gotti, what I said before about you having too much attitude and a chip on 699 00:40:51,910 --> 00:40:52,960 your shoulder? 700 00:40:53,090 --> 00:40:54,350 Sorry, I didn't know then. 701 00:40:54,351 --> 00:40:58,909 Can I take back what I said about you being a spoiled little rich kid? 702 00:40:58,910 --> 00:41:00,110 I didn't know you either. 703 00:41:35,100 --> 00:41:36,150 What's that? 704 00:41:36,880 --> 00:41:37,930 Morning, Chris. 705 00:41:37,931 --> 00:41:43,139 Last night I went home and made a list of the reasons you should resign and the 706 00:41:43,140 --> 00:41:44,280 reasons you shouldn't. 707 00:41:44,520 --> 00:41:45,570 Oh, yeah? 708 00:41:45,610 --> 00:41:51,009 Well, on the debit side, your administrative skills need a lot of work 709 00:41:51,010 --> 00:41:53,390 diplomacy intact isn't your strong point. 710 00:41:54,170 --> 00:41:58,110 And your vision for the future of Big Sky is hamstrung by the previous points. 711 00:41:58,770 --> 00:42:00,330 Well, it's sounding good so far. 712 00:42:00,510 --> 00:42:06,809 But on the credit side, you're a person who takes risks and you've got guts and 713 00:42:06,810 --> 00:42:07,860 determination. 714 00:42:08,570 --> 00:42:11,160 And that's the sort of person I want running Big Sky. 715 00:42:11,990 --> 00:42:14,590 But unlike the Big Sky balance sheet... 716 00:42:15,230 --> 00:42:17,090 The credits outweigh the debits. 717 00:42:17,690 --> 00:42:19,470 So I... It's OK, Sam. 718 00:42:20,330 --> 00:42:21,490 I've decided to stay. 719 00:42:22,910 --> 00:42:24,830 I think you've made the right decision. 720 00:42:26,110 --> 00:42:29,030 Hey, Jimbo! What are you doing here? You OK? 721 00:42:29,450 --> 00:42:33,060 Oh, yeah, I had a great time. Walking along the beach, daiquiri, sunset, 722 00:42:33,350 --> 00:42:35,630 dancing. Why are you back so early? 723 00:42:36,510 --> 00:42:40,830 Oh, well, uh... I had a slight cash flow problem. 724 00:42:42,070 --> 00:42:43,330 Yeah, I know what you mean. 725 00:42:44,000 --> 00:42:45,620 Have any luck at work today? Yeah. 726 00:42:50,340 --> 00:42:52,400 Yeah, 12 bucks for those daiquiris. 727 00:42:52,780 --> 00:42:54,520 It was like 50 bucks to hire the boat. 728 00:42:54,720 --> 00:42:57,310 Cost money just to walk on the beach. And the minibar. 729 00:42:59,640 --> 00:43:00,960 So what's really going on? 730 00:43:01,840 --> 00:43:03,740 Oh, like I said, shortage of money. 731 00:43:04,120 --> 00:43:05,980 Too many drinks for little umbrellas. 732 00:43:11,020 --> 00:43:12,180 So Jodie not so good. 733 00:43:12,230 --> 00:43:16,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.