Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,239
Do you ever wonder what you're going to
be doing in five years' time?
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,010
I mean, I really love my job, but you
never know, do you?
3
00:00:09,680 --> 00:00:13,530
In five years' time, I'm going to be the
chief pilot of my own charter company.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,660
You've got it all worked out.
5
00:00:15,661 --> 00:00:19,099
Some of us have to. We don't all have
rich parents with a magic wand to wave
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,759
every time we want something to happen.
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,199
Are you going to have this chip on your
shoulder for a long time? I did not
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,250
choose my parents.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,720
You don't get it, do you?
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,770
You've got no idea what it's like for
some of us who don't. What's that?
11
00:00:30,340 --> 00:00:32,140
What? Down there in the water.
12
00:00:37,051 --> 00:00:39,989
He looks like he's in real trouble.
13
00:00:39,990 --> 00:00:42,249
We're going to have to call emergency
services.
14
00:00:42,250 --> 00:00:44,309
We're at least 100 k's from the nearest
base.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,789
It's taking too long to get here.
There's only one thing we can do. Here,
16
00:00:46,790 --> 00:00:47,840
got it.
17
00:00:48,550 --> 00:00:49,750
What, land on the beach?
18
00:00:49,751 --> 00:00:51,689
Is there anywhere else to put down?
19
00:00:51,690 --> 00:00:53,130
Have you ever done it before?
20
00:00:53,990 --> 00:00:55,040
Chris has.
21
00:00:55,950 --> 00:00:57,870
It's quite a tango with you, dear.
22
00:00:59,790 --> 00:01:01,290
You sure there's no other way?
23
00:01:01,291 --> 00:01:03,569
A beach landing isn't something I'd
recommend.
24
00:01:03,570 --> 00:01:04,988
Well, there's nowhere else I can.
25
00:01:04,989 --> 00:01:07,639
It would take too long for anyone else
to get here. It could be dead.
26
00:01:07,640 --> 00:01:08,720
Can you get out again?
27
00:01:09,260 --> 00:01:11,060
Yeah, I'm sure. Just tell me what to do.
28
00:01:11,880 --> 00:01:12,930
Okay.
29
00:01:13,120 --> 00:01:16,070
We'll low pass and do a quick search for
holes or obstacles.
30
00:01:16,960 --> 00:01:18,580
There's no time. I'm on finals now.
31
00:01:19,620 --> 00:01:23,300
Right. Well, pay for the hard pack,
Samuel. What do I?
32
00:01:24,640 --> 00:01:25,690
Mine aren't 8 -0s.
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
Well, there isn't a hell of a lot of it.
34
00:01:28,760 --> 00:01:32,190
Well, if you hit the soft air, the
wheels will bob and you can't wheel.
35
00:01:35,340 --> 00:01:36,390
Yep.
36
00:01:47,020 --> 00:01:50,090
Keep the knives up for as long as you
can. We need it down gently.
37
00:01:50,880 --> 00:01:51,930
Okay, here we go.
38
00:02:12,660 --> 00:02:13,980
Murder. Right, Chris.
39
00:02:14,340 --> 00:02:15,390
Yeah, well done.
40
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
I'm glad it's you, not me.
41
00:02:16,960 --> 00:02:18,010
Bye.
42
00:03:30,530 --> 00:03:31,580
Afternoon. James.
43
00:03:32,610 --> 00:03:34,110
Mr and Mrs Jimbo James.
44
00:03:35,210 --> 00:03:36,260
It's our honeymoon.
45
00:03:36,530 --> 00:03:37,580
Congratulations.
46
00:03:40,570 --> 00:03:41,620
Here's your key.
47
00:03:41,850 --> 00:03:43,170
That's room 702.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,400
Thanks.
49
00:03:45,401 --> 00:03:49,309
Okay, let's go check the place out. Grab
the big one, would you, Maxie?
50
00:03:49,310 --> 00:03:50,360
Let's hit the pool.
51
00:03:50,361 --> 00:03:53,649
Well, I was thinking about hitting the
beach with some 15 -plus and a good
52
00:03:53,650 --> 00:03:55,510
It's much better things to do here.
53
00:03:55,810 --> 00:03:57,370
Hey, whose honeymoon is it?
54
00:03:57,371 --> 00:03:59,909
Well, what do you think we should do,
Jo?
55
00:03:59,910 --> 00:04:02,590
I think I'll let you guys find it out.
Cool. Beach.
56
00:04:03,550 --> 00:04:04,600
Cool. Beach.
57
00:04:06,290 --> 00:04:07,370
Is he going to be okay?
58
00:04:07,730 --> 00:04:10,080
He's suffering from exhaustion and
exposure.
59
00:04:11,550 --> 00:04:13,050
How long were you in the water?
60
00:04:13,051 --> 00:04:16,749
It's a miracle you made it. The water's
around here full of sharks and stingers.
61
00:04:16,750 --> 00:04:17,890
It must be his lucky day.
62
00:04:18,589 --> 00:04:20,089
What were you doing out there?
63
00:04:20,810 --> 00:04:21,860
He didn't say.
64
00:04:21,861 --> 00:04:24,549
Just kept going on about how he had to
get to Sydney.
65
00:04:24,550 --> 00:04:25,600
Yes, Sydney.
66
00:04:26,010 --> 00:04:27,090
I have to get to Sydney.
67
00:04:27,480 --> 00:04:28,620
Is that where you live?
68
00:04:28,621 --> 00:04:29,919
What's your name?
69
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
Ramon was the one he gave us.
70
00:04:31,241 --> 00:04:34,559
Did he have any identification, personal
effects when you found him?
71
00:04:34,560 --> 00:04:37,000
Nothing. Somehow I don't think he's a
local.
72
00:04:37,260 --> 00:04:38,420
I have to get to Sydney.
73
00:04:38,900 --> 00:04:40,760
You're in no condition to go anywhere.
74
00:04:41,400 --> 00:04:43,140
I'd better call the police. Police!
75
00:04:43,141 --> 00:04:44,819
No police!
76
00:04:44,820 --> 00:04:46,500
Please! Sorry, I have to.
77
00:04:46,501 --> 00:04:50,239
If he is an illegal immigrant, they
might need you to stick around and make
78
00:04:50,240 --> 00:04:51,659
statement. Yeah, sure, whatever.
79
00:04:51,660 --> 00:04:52,710
Please.
80
00:04:52,711 --> 00:04:54,499
No police.
81
00:04:54,500 --> 00:04:55,640
I've got to go to Sydney.
82
00:04:56,880 --> 00:04:59,460
I'm sorry, mate. It's out of our hands
now.
83
00:05:00,780 --> 00:05:01,830
Good luck.
84
00:05:14,620 --> 00:05:15,670
Yes,
85
00:05:16,040 --> 00:05:17,090
Blake.
86
00:05:17,220 --> 00:05:20,060
Well, sir, um... Chris will do.
87
00:05:20,061 --> 00:05:24,019
Well, sir, this is very difficult for
me. I'm not quite sure how to tell you
88
00:05:24,020 --> 00:05:25,019
this. Just try me.
89
00:05:25,020 --> 00:05:28,030
I'm sure it's an oversight, you know,
just a simple mistake.
90
00:05:29,200 --> 00:05:30,900
My paycheck has been dishonoured.
91
00:05:31,220 --> 00:05:32,270
What do you mean?
92
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
The cheque bounced.
93
00:05:33,881 --> 00:05:35,899
Yeah, I know what dishonoured means.
94
00:05:35,900 --> 00:05:36,899
That's impossible.
95
00:05:36,900 --> 00:05:38,400
I'm sure it's the bank's fault.
96
00:05:38,520 --> 00:05:40,260
Shay, can you come in here, please?
97
00:05:40,920 --> 00:05:41,970
Yeah.
98
00:05:42,220 --> 00:05:43,780
Did this week's pay go through?
99
00:05:44,180 --> 00:05:45,230
As far as I know, why?
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,600
I'll ring the bank and sort it out.
101
00:05:48,740 --> 00:05:50,280
Um, just one other thing.
102
00:05:50,680 --> 00:05:52,460
I don't have any money, sir.
103
00:05:58,510 --> 00:06:00,010
A hundred bucks tied you over?
104
00:06:00,830 --> 00:06:03,470
We saved his life.
105
00:06:03,690 --> 00:06:05,010
What more could he expect?
106
00:06:05,090 --> 00:06:08,640
I always feel bad about dubbing him into
the cops. He seemed nice enough.
107
00:06:09,190 --> 00:06:10,390
We had to. It's a law.
108
00:06:10,391 --> 00:06:14,329
We don't know what the circumstances
were, whether he'd done anything wrong.
109
00:06:14,330 --> 00:06:16,010
He had. He was an illegal immigrant.
110
00:06:16,011 --> 00:06:18,489
We don't know that. The cops haven't
spoken to him yet.
111
00:06:18,490 --> 00:06:22,350
Oh, Scotty. Everything is so black and
white for you, isn't it?
112
00:06:23,110 --> 00:06:26,480
I'm sorry. The real world is a little
bit more complicated than that.
113
00:06:26,860 --> 00:06:29,450
Do you think having a hard childhood
gives you fun?
114
00:06:32,360 --> 00:06:33,410
Sorry.
115
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Please. I need your help.
116
00:06:37,100 --> 00:06:39,560
What a complicated Scotty. Just got it.
117
00:06:43,440 --> 00:06:44,490
You're in the red.
118
00:06:44,520 --> 00:06:48,279
Well, on paper we look okay, but in
reality we've got a few clients who are
119
00:06:48,280 --> 00:06:49,330
allergic to pain.
120
00:06:49,680 --> 00:06:51,600
Three of them are our biggest accounts.
121
00:06:51,840 --> 00:06:54,010
So you need some liquidity pretty
quickly.
122
00:06:54,340 --> 00:06:55,840
Which is where I need your help.
123
00:06:56,080 --> 00:07:00,919
The bank's given me an overdraft to
cover this week, but I put a bit too
124
00:07:00,920 --> 00:07:04,660
pressure on Trevor Sykes, and now he
won't take my calls or answer my faxes.
125
00:07:05,500 --> 00:07:09,160
He could resort to legal action, but
that takes time and money.
126
00:07:09,580 --> 00:07:11,380
Neither of which I have at the moment.
127
00:07:11,940 --> 00:07:14,380
Chris, you're on a learning curve.
128
00:07:14,620 --> 00:07:15,670
Just remember that.
129
00:07:16,660 --> 00:07:18,040
Don't take it so personally.
130
00:07:18,840 --> 00:07:20,280
Business is just like flying.
131
00:07:20,620 --> 00:07:22,240
You do it by the seat of your pants.
132
00:07:25,541 --> 00:07:27,609
She's beautiful.
133
00:07:27,610 --> 00:07:28,870
Is that your girlfriend?
134
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Her name is Consuela.
135
00:07:30,001 --> 00:07:32,869
She came to Australia about three years
ago.
136
00:07:32,870 --> 00:07:34,049
So that's why you want to go to Sydney?
137
00:07:34,050 --> 00:07:37,540
Yeah, I've been writing to her, but she
hasn't written back recently.
138
00:07:37,570 --> 00:07:39,490
I'm really worried. It's not like her.
139
00:07:40,150 --> 00:07:42,500
I wanted to see her, but I didn't have
any money.
140
00:07:42,770 --> 00:07:45,430
So I sneaked into a boat and then I
jumped off.
141
00:07:45,431 --> 00:07:47,669
You did all that to find your
girlfriend?
142
00:07:47,670 --> 00:07:48,720
I love her.
143
00:07:48,721 --> 00:07:50,029
We're going to get married.
144
00:07:50,030 --> 00:07:51,080
That's great.
145
00:07:51,610 --> 00:07:54,740
I must find her. We're going to have to
tell the cops when we land.
146
00:07:54,741 --> 00:07:57,779
Well, then he'll get deported and he'll
never see his girlfriend.
147
00:07:57,780 --> 00:07:59,400
There must be something we can do.
148
00:07:59,401 --> 00:08:02,059
What? Then we'd be breaking the law,
wouldn't we? Me?
149
00:08:02,060 --> 00:08:04,820
I must find her. I don't even know if
she's alive or not.
150
00:08:05,480 --> 00:08:06,900
The rest is life to find her.
151
00:08:07,220 --> 00:08:08,270
Yeah, yeah, I know.
152
00:08:08,271 --> 00:08:11,859
But can we just ignore the fact that
he's not supposed to be here at all? He
153
00:08:11,860 --> 00:08:14,999
wants to find his girlfriend. How's that
going to hurt anybody?
154
00:08:15,000 --> 00:08:16,419
I don't want to get into trouble.
155
00:08:16,420 --> 00:08:17,999
I don't want to lose this job I just
got.
156
00:08:18,000 --> 00:08:21,599
Would you stop thinking about yourself
just for once? I'm not. We could both
157
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
into really big trouble.
158
00:08:23,240 --> 00:08:24,560
He's an illegal immigrant.
159
00:08:25,330 --> 00:08:28,940
Just learn to relax, okay? Learn to
break a few rules every now and again.
160
00:08:40,341 --> 00:08:47,549
After all we've got been through, we've
got to count the numbers. No, I think we
161
00:08:47,550 --> 00:08:50,149
should at least tell Chris. No matter
what we want to do, it's his company and
162
00:08:50,150 --> 00:08:51,200
we owe him that.
163
00:08:51,351 --> 00:08:53,339
Yeah, I suppose.
164
00:08:53,340 --> 00:08:56,379
Well, he might have some idea what to
do. Yeah, sure, call the cops. We don't
165
00:08:56,380 --> 00:08:56,999
know that.
166
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
He might feel sorry for him too.
167
00:09:00,240 --> 00:09:05,659
Hey, just stay here, all right? We're
just going to... I'm just going to go
168
00:09:05,660 --> 00:09:06,710
see what we can do.
169
00:09:06,980 --> 00:09:08,480
You'll be all right. Stay there.
170
00:09:09,500 --> 00:09:10,550
Chris,
171
00:09:10,780 --> 00:09:14,030
I'm sorry. I said that you were in a
meeting, but this seems really
172
00:09:14,031 --> 00:09:14,839
Hi, Dev.
173
00:09:14,840 --> 00:09:15,890
Sorry to interrupt.
174
00:09:16,720 --> 00:09:18,890
Scotty and I need to talk to Chris right
now.
175
00:09:22,380 --> 00:09:23,430
Great, he's gone.
176
00:09:23,431 --> 00:09:26,559
Yeah, of course he's gone, because he
knew that we were going to dob him in
177
00:09:26,560 --> 00:09:27,610
again.
178
00:09:27,611 --> 00:09:30,779
Great, now the guy's lost out there
somewhere in a city that he knows
179
00:09:30,780 --> 00:09:31,830
about.
180
00:09:31,900 --> 00:09:32,950
He's got no money.
181
00:09:32,951 --> 00:09:34,199
He's got no friends.
182
00:09:34,200 --> 00:09:35,280
He did the right thing.
183
00:09:35,281 --> 00:09:37,739
I'll call the police, tell them what
happened.
184
00:09:37,740 --> 00:09:38,790
That's all we can do.
185
00:09:40,900 --> 00:09:42,640
You heard him. He did the right thing.
186
00:09:43,320 --> 00:09:45,790
You try telling that to Ramon and his
girlfriend.
187
00:09:46,180 --> 00:09:48,410
Get them to find each other. Like a
lifetime?
188
00:09:48,660 --> 00:09:49,710
Yes, thanks, Dad.
189
00:09:51,340 --> 00:09:56,039
By the way, it's not as if I don't care
about him. I just thought... I don't
190
00:09:56,040 --> 00:09:58,690
know why I'm justifying myself. See you
all tomorrow.
191
00:10:25,010 --> 00:10:26,770
Scott, I have to find her.
192
00:10:27,130 --> 00:10:29,650
Please. You're the only one who can help
me.
193
00:10:30,750 --> 00:10:31,800
Please.
194
00:10:31,801 --> 00:10:36,269
Yeah, look, Ken, I know you use gyro
air, but I just wanted to let you know
195
00:10:36,270 --> 00:10:38,070
we're doing that run twice a week now.
196
00:10:38,730 --> 00:10:43,289
Yeah, so if you ever miss the gyro
deadline, you don't have to worry, and
197
00:10:43,290 --> 00:10:47,590
offering a special deal, so you can save
yourself some real money.
198
00:10:48,910 --> 00:10:51,620
Yeah, well, how about I fact you through
the details?
199
00:10:52,370 --> 00:10:53,420
Yeah, thanks, Ken.
200
00:10:53,421 --> 00:10:57,469
What are you still doing here? Don't
worry, I'm not going to charge you
201
00:10:57,470 --> 00:10:59,700
overtime. Just as well, I couldn't
afford it.
202
00:10:59,701 --> 00:11:03,369
Anyway, what good's a personal assistant
who doesn't stay back with the boss?
203
00:11:03,370 --> 00:11:05,110
Yes, well, thank you very much.
204
00:11:05,670 --> 00:11:07,660
And now you can go home, that's an
order.
205
00:11:08,550 --> 00:11:10,230
Do you want me to bring you a pizza?
206
00:11:10,630 --> 00:11:14,090
No. Oh, it's a nice, um, tight place to
stand on. Good night.
207
00:11:15,070 --> 00:11:17,120
Look, Chris, you can't spend... Good
night.
208
00:11:18,470 --> 00:11:19,520
Night.
209
00:11:29,131 --> 00:11:36,159
Yeah, hi, it's Chris Manning here from
Big Sky. I was hoping to talk to Peter
210
00:11:36,160 --> 00:11:37,210
Maloo.
211
00:11:41,640 --> 00:11:43,860
Well, this is it.
212
00:11:44,820 --> 00:11:45,900
Consuela lives here?
213
00:11:45,901 --> 00:11:48,239
Well, this is the address you were
writing to. Do you want me to come in
214
00:11:48,240 --> 00:11:50,140
you? No, no. I want to see her myself.
215
00:11:51,160 --> 00:11:52,210
It's been a long time.
216
00:11:52,660 --> 00:11:53,710
Well, good luck.
217
00:11:54,260 --> 00:11:55,400
Thank you for your help.
218
00:11:55,440 --> 00:11:56,490
No worries.
219
00:12:13,900 --> 00:12:16,080
Oh, come on, you two. Can I open them
yet?
220
00:12:18,380 --> 00:12:19,430
Okay.
221
00:12:20,260 --> 00:12:23,140
Oh, thank you. That's beautiful. Thank
you.
222
00:12:24,020 --> 00:12:25,070
Thank you.
223
00:12:25,240 --> 00:12:27,590
You're going to get mushy. I'm going to
go to bed.
224
00:12:27,591 --> 00:12:29,999
Well, don't forget to brush your teeth,
please.
225
00:12:30,000 --> 00:12:33,079
Okay, there we go. We'll see you in the
morning when you go to bed.
226
00:12:33,080 --> 00:12:34,130
Don't get chagined.
227
00:12:37,500 --> 00:12:38,550
So,
228
00:12:38,551 --> 00:12:42,299
is everything to your satisfaction, Mrs
James? A glass of champagne would be
229
00:12:42,300 --> 00:12:43,350
nice.
230
00:12:43,439 --> 00:12:46,220
Are you sure? I mean... I don't think
one's going to hurt.
231
00:12:46,820 --> 00:12:49,170
OK, well, you can have champagne. That's
great.
232
00:12:50,220 --> 00:12:55,460
You had more to eat for dinner than I
thought you would.
233
00:12:55,820 --> 00:12:56,870
That's good.
234
00:12:57,700 --> 00:13:00,710
Have you ever had one of those days you
think will never end?
235
00:13:00,740 --> 00:13:05,540
You know, when everything's just so
wonderful, it's like time just stands
236
00:13:05,541 --> 00:13:09,419
Yeah, well, at a certain point, time
does stand still, but, you know, you've
237
00:13:09,420 --> 00:13:10,860
to get up to the speed of light.
238
00:13:12,940 --> 00:13:14,740
I wish time really could stand still.
239
00:13:20,340 --> 00:13:21,390
Yeah, me too.
240
00:13:43,020 --> 00:13:44,160
Consuela was not there.
241
00:13:44,161 --> 00:13:45,679
What? You're kidding.
242
00:13:45,680 --> 00:13:47,040
No one knows who she is.
243
00:13:47,460 --> 00:13:49,320
That was the address that she gave you.
244
00:13:49,540 --> 00:13:50,860
They've never heard of her.
245
00:13:54,700 --> 00:13:55,900
What's happened to her?
246
00:13:57,420 --> 00:13:59,360
How am I supposed to find her now?
247
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
Che, you're really...
248
00:14:12,839 --> 00:14:13,889
Yeah, so are you.
249
00:14:13,890 --> 00:14:16,899
Yeah, I had a few things to catch up on,
you know. It's easy when no one else is
250
00:14:16,900 --> 00:14:18,100
here. Right.
251
00:14:20,040 --> 00:14:21,090
Oh, this is funny.
252
00:14:21,620 --> 00:14:22,670
What?
253
00:14:22,980 --> 00:14:24,120
Washing up's been done.
254
00:14:24,121 --> 00:14:25,759
What's so funny about that?
255
00:14:25,760 --> 00:14:26,810
Right, Blake.
256
00:14:26,860 --> 00:14:30,170
All pilots are slobs and I spend my time
cleaning up after you guys.
257
00:14:30,680 --> 00:14:32,790
Maybe someone decided to give you a
break.
258
00:14:33,280 --> 00:14:34,330
Yeah? Like who?
259
00:14:34,331 --> 00:14:37,399
Have you ever heard the expression,
don't look a gift horse in the mouth?
260
00:14:37,400 --> 00:14:39,999
Just be glad you don't have to do it for
a change, you know. It's no big deal.
261
00:14:40,000 --> 00:14:41,050
Yeah, I guess so.
262
00:14:41,870 --> 00:14:42,920
You want a coffee?
263
00:14:43,130 --> 00:14:44,180
No, I've got one.
264
00:14:50,650 --> 00:14:51,700
Oh, it's gone.
265
00:14:52,530 --> 00:14:53,580
What's gone?
266
00:14:53,610 --> 00:14:54,660
The cake.
267
00:14:54,661 --> 00:14:58,749
I bought it yesterday to eat today and
now it's gone. Someone's eaten it.
268
00:14:58,750 --> 00:14:59,800
So?
269
00:15:00,190 --> 00:15:03,020
So, the washing up's been done, the
food's gone missing.
270
00:15:06,410 --> 00:15:09,060
And the cushions have been scrunched up
on the couch.
271
00:15:09,890 --> 00:15:10,940
This is really weird.
272
00:15:11,550 --> 00:15:12,600
What is?
273
00:15:13,370 --> 00:15:14,870
Someone's been sleeping here.
274
00:15:14,930 --> 00:15:18,300
Oh, come on, Shay, you don't reckon...
No, no, no, Blake, it all adds up.
275
00:15:19,730 --> 00:15:20,930
I can't let Chris do this.
276
00:15:21,390 --> 00:15:22,750
Chris? Yeah.
277
00:15:22,751 --> 00:15:25,289
You know, he's been working so hard
lately.
278
00:15:25,290 --> 00:15:29,349
He's taken on all responsibility for the
company, for us, and now he's not even
279
00:15:29,350 --> 00:15:30,610
sleeping at home anymore.
280
00:15:31,550 --> 00:15:33,350
You're going to talk to him about it?
281
00:15:33,610 --> 00:15:36,810
Yeah. I think I might give him a few
subtle hints.
282
00:15:36,811 --> 00:15:40,509
Yeah, yeah, the subtler the better, I
reckon, yeah. You don't want to offend
283
00:15:40,510 --> 00:15:41,560
him.
284
00:15:45,870 --> 00:15:46,920
You're kidding.
285
00:15:47,070 --> 00:15:48,570
What, I didn't think it'd hurt.
286
00:15:48,571 --> 00:15:51,129
I would have just dropped Ramon off at
the house and that would have been the
287
00:15:51,130 --> 00:15:51,869
end of it.
288
00:15:51,870 --> 00:15:54,209
Scotty. Well, someone had to do
something to help the guy. I couldn't
289
00:15:54,210 --> 00:15:55,709
around and do nothing like you.
290
00:15:55,710 --> 00:15:58,249
I didn't say I didn't want to help. I
just said we had to tell somebody about
291
00:15:58,250 --> 00:16:00,449
first. If you really wanted to help the
guy, you would have gone straight ahead
292
00:16:00,450 --> 00:16:02,229
and done it. So you're saying I don't
care?
293
00:16:02,230 --> 00:16:04,400
I'm saying you didn't do a lot to show
it, no.
294
00:16:05,070 --> 00:16:06,120
Come on.
295
00:16:06,761 --> 00:16:08,589
What are you doing?
296
00:16:08,590 --> 00:16:11,969
Let's go back to the house and we'll try
and find out something Ramon didn't.
297
00:16:11,970 --> 00:16:12,749
What, right now?
298
00:16:12,750 --> 00:16:16,240
Well, if we're going to help the guy,
haven't we better get on with it?
299
00:16:26,120 --> 00:16:28,110
I don't see what goodness is going to
do.
300
00:16:28,240 --> 00:16:29,740
Have you got any better ideas?
301
00:16:29,920 --> 00:16:31,540
Well, Ramon's already been here.
302
00:16:32,120 --> 00:16:34,350
Maybe they didn't understand what he
meant.
303
00:16:34,540 --> 00:16:36,340
I doubt it. His English is pretty good.
304
00:16:36,880 --> 00:16:38,480
Maybe she was never here at all.
305
00:16:39,080 --> 00:16:41,310
Maybe. Let's hope someone knows where
she is.
306
00:16:41,740 --> 00:16:42,790
Excuse me.
307
00:16:43,100 --> 00:16:46,519
No. Excuse me. I just want to talk to
you. No. I'm looking for this woman.
308
00:16:46,520 --> 00:16:49,079
been told that she's living here. Do you
know who she is? No, I have not seen
309
00:16:49,080 --> 00:16:50,140
her. No, no. Please.
310
00:16:51,280 --> 00:16:55,200
Look, just take a look at the photo. Her
boyfriend's really worried about her.
311
00:16:55,201 --> 00:16:57,399
He's trying to find her. He's sure you
haven't seen her.
312
00:16:57,400 --> 00:16:59,260
I don't know her. Please leave me alone.
313
00:16:59,880 --> 00:17:00,930
Hey.
314
00:17:01,520 --> 00:17:02,600
Hi, how are you?
315
00:17:03,020 --> 00:17:04,070
Come in.
316
00:17:05,060 --> 00:17:06,110
No,
317
00:17:06,731 --> 00:17:08,818
go.
318
00:17:08,819 --> 00:17:12,098
I've got a feeling she's not telling the
truth. She's worried about something.
319
00:17:12,099 --> 00:17:13,660
This house is a bit strange, too.
320
00:17:13,661 --> 00:17:15,059
What do you mean?
321
00:17:15,060 --> 00:17:17,959
One man went in and another man came
out, and I don't think it's a doctor's
322
00:17:17,960 --> 00:17:21,330
surgery. And why would they have credit
card tickets on the window?
323
00:17:21,900 --> 00:17:23,280
Are you kidding? A brothel?
324
00:17:27,061 --> 00:17:30,719
Were you wearing that shirt yesterday?
325
00:17:30,720 --> 00:17:32,280
Yeah, I forgot to do the washing.
326
00:17:35,460 --> 00:17:36,510
You got a sore neck?
327
00:17:37,780 --> 00:17:40,240
Yeah. Must have got it working back last
night.
328
00:17:41,460 --> 00:17:43,810
Well, I hope you weren't working back
too late.
329
00:17:44,100 --> 00:17:45,660
Well, I've got no choice.
330
00:17:48,520 --> 00:17:52,520
Look, Chris, you know, we all have to go
home sometimes and have a life.
331
00:17:52,521 --> 00:17:55,459
Look, I know you've been stressed out
about things, but you can't live and
332
00:17:55,460 --> 00:17:57,510
breathe Big Sky 24 hours a day, you
know?
333
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
I've got no alternative.
334
00:17:59,520 --> 00:18:01,140
We have to redo all the schedules.
335
00:18:01,141 --> 00:18:02,559
What are you kidding me? Just did them.
336
00:18:02,560 --> 00:18:05,239
There's too much slack. I can't afford
to have aircraft sitting around doing
337
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
nothing. And do me a favour, will you?
338
00:18:07,041 --> 00:18:10,579
Make a record of all our one -off
customers. Ring around and find out why
339
00:18:10,580 --> 00:18:11,630
haven't come back.
340
00:18:11,860 --> 00:18:12,910
Sure.
341
00:18:13,340 --> 00:18:14,660
And cancel my four o 'clock.
342
00:18:15,260 --> 00:18:17,910
I've got to fly to Marimbida, try and
close a new deal.
343
00:18:18,280 --> 00:18:21,220
You know, Chris, you really ought to
slow down a bit.
344
00:18:23,340 --> 00:18:24,820
Sorry, Chris, can't we wait?
345
00:18:27,941 --> 00:18:31,479
Keep swimming for a little bit longer.
346
00:18:31,480 --> 00:18:33,890
Oh, Maxie, I'm sorry, honey. I haven't
had a rest.
347
00:18:33,891 --> 00:18:36,559
Yeah, it's about time we got out of the
sun. You can't be too careful with that
348
00:18:36,560 --> 00:18:37,610
hole in the ozone.
349
00:18:37,740 --> 00:18:38,790
But I'm not hungry.
350
00:18:38,791 --> 00:18:42,659
What, not even for a triple cheeseburger
with fries and a double choc milkshake?
351
00:18:42,660 --> 00:18:43,710
Okay, maybe I am.
352
00:18:44,160 --> 00:18:45,210
Um, Jimbo?
353
00:18:46,720 --> 00:18:47,770
Mum!
354
00:18:55,480 --> 00:18:58,670
Look, he's not here for any bad reason.
He's still broken the law.
355
00:18:58,671 --> 00:19:01,139
I can't, Chris. The guy risked his life
to save his girlfriend. What am I
356
00:19:01,140 --> 00:19:02,279
supposed to do, just dump him?
357
00:19:02,280 --> 00:19:05,399
You're supposed to contact the
authorities and go through the proper
358
00:19:05,400 --> 00:19:06,450
Fine, I will.
359
00:19:06,940 --> 00:19:07,990
I will.
360
00:19:07,991 --> 00:19:10,819
I just don't see what the harm is in
letting him find his girlfriend first. I
361
00:19:10,820 --> 00:19:13,119
mean, look what he's been through. He
stowed away on a ship.
362
00:19:13,120 --> 00:19:16,039
He swam for miles and he walked the
streets looking for her. All he wants to
363
00:19:16,040 --> 00:19:17,559
is find out that she's all right.
364
00:19:17,560 --> 00:19:19,000
Why can't we help him do that?
365
00:19:19,060 --> 00:19:20,500
Even if we wanted to, we can't.
366
00:19:21,420 --> 00:19:22,470
How?
367
00:19:22,471 --> 00:19:25,819
Well, I know that we can't, but I
thought maybe Lightfoot's got some
368
00:19:25,820 --> 00:19:27,949
He could find out if there's any record
of her.
369
00:19:27,950 --> 00:19:31,020
I think this falls a little outside our
brief with Lightfoot.
370
00:19:31,021 --> 00:19:33,269
Wouldn't you want to know if it was your
girlfriend that went missing? I know I
371
00:19:33,270 --> 00:19:36,329
would. Yeah, Scotty. Come on, if we help
him, we can solve this whole mess. If
372
00:19:36,330 --> 00:19:39,189
we don't, he's going to take off and
vanish for good. This way we're going to
373
00:19:39,190 --> 00:19:42,140
doing the right thing by everybody, both
Ramon and the law.
374
00:19:42,630 --> 00:19:44,250
I think what Lightfoot had to say.
375
00:19:44,251 --> 00:19:50,389
What this independent MP plans is a
virtual return to the White Australia
376
00:19:50,390 --> 00:19:53,749
policy, according to my minister, and
damage our relations with Asia even
377
00:19:53,750 --> 00:19:57,450
further. Given the present climate,
that's something we can't afford.
378
00:19:57,930 --> 00:20:00,670
I've put aside all my other work for the
time being.
379
00:20:01,610 --> 00:20:03,710
Urgent damage control is needed here.
380
00:20:05,510 --> 00:20:07,490
Excuse me, there's a call for Lightfoot.
381
00:20:07,790 --> 00:20:08,840
Big Sky.
382
00:20:08,990 --> 00:20:11,870
I gave strict instructions. I was not to
be disturbed.
383
00:20:11,871 --> 00:20:15,049
Apparently, the matter concerns an
illegal immigrant.
384
00:20:15,050 --> 00:20:16,100
I see.
385
00:20:17,410 --> 00:20:18,950
In that case, I'll take it.
386
00:20:19,230 --> 00:20:20,280
Excuse me.
387
00:20:21,250 --> 00:20:22,300
Strange.
388
00:20:28,270 --> 00:20:29,320
I'm going to be okay.
389
00:20:33,610 --> 00:20:37,430
Well, um, why don't you sit with the
doctor so I can get back?
390
00:20:38,610 --> 00:20:41,730
Hey, you don't have to talk about me
like I'm not here.
391
00:20:42,770 --> 00:20:43,820
Come here.
392
00:20:48,150 --> 00:20:49,810
I just want you to get better, Mom.
393
00:20:51,510 --> 00:20:52,560
I know you do.
394
00:20:53,230 --> 00:20:54,430
Come here and get me a cup.
395
00:21:04,830 --> 00:21:06,950
The man is not a national security risk.
396
00:21:07,430 --> 00:21:09,110
He's not really a danger to anyone.
397
00:21:10,070 --> 00:21:12,840
I think we should just leave it alone
and not interfere.
398
00:21:13,390 --> 00:21:15,010
Don't worry, I'll take care of it.
399
00:21:17,921 --> 00:21:24,889
Come on, Chris, look, there must be
something else someone can do. Scotty, I
400
00:21:24,890 --> 00:21:28,080
don't want to hear any more about it.
I've got to get to Marimbula.
401
00:21:28,081 --> 00:21:31,509
I'm trying to stop this company going
under. I suggest you get back to work
402
00:21:31,510 --> 00:21:32,560
do the same.
403
00:21:49,001 --> 00:21:52,019
Deadline's pretty tight, Chris.
404
00:21:52,020 --> 00:21:53,160
We thrive on deadlines.
405
00:21:53,161 --> 00:21:57,039
Yeah, that's what the last two companies
said. The Japanese are really fussy
406
00:21:57,040 --> 00:21:57,999
about these abalones.
407
00:21:58,000 --> 00:22:02,479
They're hand -picked, hand -washed, hand
-packed. They have to be in Sydney for
408
00:22:02,480 --> 00:22:04,460
the connecting flight to Japan at seven.
409
00:22:04,461 --> 00:22:06,659
When you said tight, you weren't
kidding.
410
00:22:06,660 --> 00:22:09,979
Well, don't say I didn't tell you. If
they're not on the flight to Tokyo,
411
00:22:09,980 --> 00:22:11,040
it. They will be.
412
00:22:11,560 --> 00:22:12,610
I'll be here.
413
00:22:12,760 --> 00:22:13,810
Good, mate.
414
00:22:24,170 --> 00:22:25,220
When can we go in?
415
00:22:27,070 --> 00:22:29,420
When the doctors have made you
uncomfortable.
416
00:22:30,250 --> 00:22:32,250
It smells funny. I don't like hospitals.
417
00:22:34,690 --> 00:22:35,740
Yeah, me neither.
418
00:22:36,990 --> 00:22:40,300
Maybe if I'd got some more shells, I
could have made Mum a necklace.
419
00:22:40,410 --> 00:22:41,550
She likes her necklace.
420
00:22:44,630 --> 00:22:48,630
Maybe when she gets better, we could go
back and I could make a necklace then.
421
00:22:59,020 --> 00:23:02,399
I spoke to a colleague of mine at
immigration. There's no record of
422
00:23:02,400 --> 00:23:03,720
ever entering the country.
423
00:23:03,721 --> 00:23:06,159
So you're saying that she came here to
work as a pro?
424
00:23:06,160 --> 00:23:07,210
Not necessarily.
425
00:23:07,520 --> 00:23:11,010
She may well have thought she was coming
here for legitimate reasons.
426
00:23:11,760 --> 00:23:14,650
Unfortunately, a lot of Asian women are
being exploited.
427
00:23:14,651 --> 00:23:18,999
Poor Ramon. He's going to be gutted if
it turns out she's working there.
428
00:23:19,000 --> 00:23:20,500
You're on the bright side, son.
429
00:23:20,501 --> 00:23:23,879
Thanks to you, the authorities know that
that place is involved in some sort of
430
00:23:23,880 --> 00:23:24,930
sleazy racket.
431
00:23:25,080 --> 00:23:27,490
We can expect the appropriate action
very soon.
432
00:23:27,491 --> 00:23:32,019
Now, I'm not making any promises, but I
reckon this has got to be worth a try.
433
00:23:32,020 --> 00:23:34,759
But they told me at the house they've
never seen her before.
434
00:23:34,760 --> 00:23:37,779
Yeah, well, I've found out a few things
since then. I'll come with you. No,
435
00:23:37,780 --> 00:23:40,239
look, I reckon it's better that you stay
here. Just let me check the place out
436
00:23:40,240 --> 00:23:41,290
first.
437
00:23:41,520 --> 00:23:43,140
Just in case there's any trouble.
438
00:23:43,141 --> 00:23:44,979
Hi. Hi.
439
00:23:44,980 --> 00:23:45,659
You all ready?
440
00:23:45,660 --> 00:23:46,710
Yeah, as I'll ever be.
441
00:23:47,880 --> 00:23:49,870
Okay, just stay here. We'll be back
soon.
442
00:24:06,570 --> 00:24:08,010
Can't believe I'm doing this.
443
00:24:08,310 --> 00:24:09,870
Well, it's not as if I can, is it?
444
00:24:09,871 --> 00:24:12,089
There better not be any trouble.
445
00:24:12,090 --> 00:24:13,530
I'll keep the engine running.
446
00:24:15,070 --> 00:24:16,630
Have you ever been to a brothel?
447
00:24:16,930 --> 00:24:17,980
Are you kidding?
448
00:24:18,250 --> 00:24:19,610
Never. No.
449
00:24:19,791 --> 00:24:22,589
Most men have, haven't they?
450
00:24:22,590 --> 00:24:23,589
I don't know.
451
00:24:23,590 --> 00:24:24,970
Don't you ever get curious?
452
00:24:25,070 --> 00:24:26,120
Felt a bit.
453
00:24:26,390 --> 00:24:27,440
Thought, why not?
454
00:24:27,930 --> 00:24:31,000
Look, I don't know about other guys, but
I've never wanted to.
455
00:24:38,120 --> 00:24:39,200
Which one do you like?
456
00:24:40,911 --> 00:24:42,439
Um...
457
00:24:42,440 --> 00:24:49,619
Um...
458
00:24:49,620 --> 00:24:51,760
Come on.
459
00:24:53,340 --> 00:24:55,540
Have a nice day.
460
00:24:58,640 --> 00:24:59,700
Why are you here?
461
00:25:00,420 --> 00:25:03,280
It's okay. I just want to talk to you.
462
00:25:04,200 --> 00:25:05,250
Your boyfriend?
463
00:25:06,100 --> 00:25:07,980
Ramon? He's looking for you.
464
00:25:08,560 --> 00:25:09,720
I have no boyfriend.
465
00:25:11,380 --> 00:25:12,880
He showed me the picture of you.
466
00:25:12,881 --> 00:25:16,219
He's been desperate to find you. He's
come the whole way from the Philippines.
467
00:25:16,220 --> 00:25:17,270
He's so worried.
468
00:25:17,580 --> 00:25:18,630
I'll take you to him.
469
00:25:19,060 --> 00:25:20,110
No.
470
00:25:20,760 --> 00:25:21,810
Why not?
471
00:25:21,811 --> 00:25:24,699
He's so desperate to find you. He just
wants to know that you're all right.
472
00:25:24,700 --> 00:25:25,980
I cannot see him.
473
00:25:28,460 --> 00:25:29,960
They make me work here.
474
00:25:31,460 --> 00:25:34,340
If I don't make money, my family
starves.
475
00:25:34,900 --> 00:25:36,160
I think he'll understand.
476
00:25:38,409 --> 00:25:39,970
No. They need me.
477
00:25:40,530 --> 00:25:43,990
I know she's here! No! Just get out!
Just let me see her!
478
00:25:45,870 --> 00:25:46,920
Ramon?
479
00:25:47,350 --> 00:25:48,400
Consuela! Ramon!
480
00:25:48,790 --> 00:25:49,840
Get out of here!
481
00:25:51,970 --> 00:25:53,590
Consuela, I love you!
482
00:25:53,870 --> 00:25:55,410
I don't want to see you again!
483
00:25:55,690 --> 00:25:56,950
That's not what you mean!
484
00:25:56,990 --> 00:25:58,040
Leave me alone!
485
00:25:59,910 --> 00:26:00,960
Get out of here.
486
00:26:28,270 --> 00:26:30,560
How much longer are you going to be
here, Mum?
487
00:26:31,150 --> 00:26:32,590
I'm not sure yet, sweetheart.
488
00:26:33,890 --> 00:26:35,550
Does that mean Jimbo has to cook?
489
00:26:36,590 --> 00:26:38,410
Oh, he's not that bad, is he?
490
00:26:38,710 --> 00:26:40,330
Not if you want everything burnt.
491
00:26:43,210 --> 00:26:46,700
I'll tell you what, we can get some
takeaway on the way home, actually.
492
00:26:48,390 --> 00:26:49,440
Give your mum a kiss.
493
00:26:50,210 --> 00:26:51,260
Bye, Mum.
494
00:26:52,010 --> 00:26:53,210
Yeah, bye, sweetheart.
495
00:27:08,919 --> 00:27:10,419
Sorry I wrecked the honeymoon.
496
00:27:12,320 --> 00:27:14,180
That was the best honeymoon I ever had.
497
00:27:15,120 --> 00:27:16,170
Me too.
498
00:28:40,001 --> 00:28:41,969
Where's Miss Will?
499
00:28:41,970 --> 00:28:45,220
I don't know. You've got to tell me. I
haven't seen her. Where is she?
500
00:28:45,221 --> 00:28:51,649
Excuse me, did they get everybody out of
the house? As far as we know.
501
00:28:51,650 --> 00:28:52,730
Well, you're not sure.
502
00:29:09,610 --> 00:29:10,660
Is that someone?
503
00:29:11,030 --> 00:29:12,770
Who wants to know?
504
00:29:13,050 --> 00:29:14,850
Ted Lee, Department of Immigration.
505
00:29:14,851 --> 00:29:16,389
Want to tell me what's going on?
506
00:29:16,390 --> 00:29:19,550
I just thought someone that I knew might
have been in the house.
507
00:29:20,070 --> 00:29:21,120
Is that right?
508
00:29:21,850 --> 00:29:22,990
Supplier or customer?
509
00:29:24,170 --> 00:29:26,610
Sorry? I'm afraid it's the brothel.
510
00:29:26,930 --> 00:29:30,480
Did the person work here or avail
themselves of the services on offer?
511
00:29:30,481 --> 00:29:32,409
It was just a friend. It doesn't matter.
512
00:29:32,410 --> 00:29:33,460
Listen.
513
00:29:33,550 --> 00:29:37,829
If you know anything about this plate,
it's your duty as a citizen to report it
514
00:29:37,830 --> 00:29:39,690
to the department as soon as possible.
515
00:29:39,930 --> 00:29:40,980
Got any ID?
516
00:29:48,470 --> 00:29:53,250
Well, Mr Gibbs, I think you and I better
have a bit of a chat tomorrow.
517
00:30:02,831 --> 00:30:09,419
Earlier in the night, there was a ruckus
involving a Filipino man at the
518
00:30:09,420 --> 00:30:13,080
brothel. Apparently you were there,
intervened, then left with him.
519
00:30:14,140 --> 00:30:15,460
I don't have to answer this.
520
00:30:15,840 --> 00:30:17,400
But you don't deny being there?
521
00:30:19,020 --> 00:30:20,070
No.
522
00:30:20,800 --> 00:30:22,360
It's not against the law, is it?
523
00:30:22,480 --> 00:30:25,490
No, but it is against the law to exploit
illegal immigrants.
524
00:30:26,280 --> 00:30:27,900
I don't know anything about that.
525
00:30:28,640 --> 00:30:32,130
Later that night, there was a fire at
the same address, and you show up.
526
00:30:32,360 --> 00:30:35,430
You happen to be the common denominator
both times, Mr Gibbs.
527
00:30:35,530 --> 00:30:36,580
It's a coincidence.
528
00:30:37,570 --> 00:30:41,610
Woman said you were asking for someone
named Consuela. Why?
529
00:30:41,611 --> 00:30:44,969
She was just one of the girls. I liked
her when I saw the fire. I was just
530
00:30:44,970 --> 00:30:46,470
worried about her, that's all.
531
00:30:46,570 --> 00:30:49,940
Funny thing is, Consuela wasn't one of
the girls found in the house.
532
00:30:50,690 --> 00:30:51,770
I can't explain that.
533
00:30:53,150 --> 00:30:57,150
The man involved in the ruckus, you are
aware that he's suspected of arson.
534
00:30:58,570 --> 00:31:00,550
I don't know anything about that either.
535
00:31:00,670 --> 00:31:02,890
So, we have a missing illegal immigrant.
536
00:31:03,370 --> 00:31:05,230
and a suspected arsonist on our hands.
537
00:31:05,990 --> 00:31:07,670
Any idea where we might find them?
538
00:31:09,730 --> 00:31:10,780
Why would I know?
539
00:31:10,781 --> 00:31:14,369
We'll be keeping an eye on your place
just in case they are friends of yours
540
00:31:14,370 --> 00:31:15,420
after all.
541
00:31:15,810 --> 00:31:17,430
Thank you for your time, Mr Gibbs.
542
00:31:23,521 --> 00:31:30,169
Is that guy upstairs Miss Gotti? Oh,
he's someone from the Immigration
543
00:31:30,170 --> 00:31:32,869
Department. He wouldn't tell me what he
wanted, but it looks quite heavy, don't
544
00:31:32,870 --> 00:31:33,920
you think?
545
00:31:34,410 --> 00:31:36,130
I told him to stay out of trouble.
546
00:31:36,450 --> 00:31:39,580
He was supposed to fly to Maroonville
and pick up some abalone.
547
00:31:40,410 --> 00:31:42,090
I'll lose his contract, I'm sorry.
548
00:31:42,210 --> 00:31:43,260
What about Rosie?
549
00:31:43,310 --> 00:31:45,660
No, no, not for this flight. Too
inexperienced.
550
00:31:47,010 --> 00:31:48,810
I'll get on the turps last night, son.
551
00:31:49,830 --> 00:31:52,240
No, sir, that would be totally
unprofessional.
552
00:31:52,310 --> 00:31:54,230
All right, now, Blake, that's an order.
553
00:31:55,130 --> 00:31:56,180
Sir.
554
00:31:58,310 --> 00:31:59,630
I'll have to take the Baron.
555
00:31:59,631 --> 00:32:00,929
Well, you're going.
556
00:32:00,930 --> 00:32:04,000
If there was no one else, I can't afford
to lose this contract.
557
00:32:04,890 --> 00:32:07,540
Charlie Tango Delta requesting airways
clearance.
558
00:32:08,310 --> 00:32:11,990
Charlie Tango Delta, you're clear to
direct Rippler at 4 ,000.
559
00:32:12,850 --> 00:32:17,150
Caution, pilot of the last F -27's land
reported a 30 -knot crosswind.
560
00:32:18,290 --> 00:32:19,340
That's what I need.
561
00:32:19,550 --> 00:32:23,549
The pilot strongly recommended
cancelling or delaying flights to that
562
00:32:23,550 --> 00:32:24,600
destination.
563
00:32:25,550 --> 00:32:27,230
Yeah, well, maybe he can afford to.
564
00:32:27,231 --> 00:32:28,989
Thanks anyway.
565
00:32:28,990 --> 00:32:29,349
And
566
00:32:29,350 --> 00:32:40,129
I'm
567
00:32:40,130 --> 00:32:42,350
telling you to call your department
often.
568
00:32:43,110 --> 00:32:44,890
Scotty Gibbs works for me.
569
00:32:45,370 --> 00:32:50,170
To incriminate this young fella serves
no useful end whatsoever.
570
00:32:51,190 --> 00:32:53,050
Do I make myself clear?
571
00:33:13,551 --> 00:33:16,489
Cutting it pretty fine, Chris.
572
00:33:16,490 --> 00:33:19,109
Mind you, I'm surprised you're at all
given that storm.
573
00:33:19,110 --> 00:33:20,790
Told you we'd keep to the deadline.
574
00:33:20,791 --> 00:33:23,969
We'll be touch and go. It's a strong
headwind on the way back, and if the
575
00:33:23,970 --> 00:33:26,989
traffic's heavy... Well, if they don't
make that flight, the deal's off. I'm
576
00:33:26,990 --> 00:33:29,880
of pocket. Yeah, and so am I. They'll
make it. They'll make it.
577
00:33:36,341 --> 00:33:40,429
I don't see anybody looking at us, do
you?
578
00:33:40,430 --> 00:33:42,110
They wouldn't be obvious about it.
579
00:33:42,790 --> 00:33:44,110
What about that car there?
580
00:33:46,250 --> 00:33:47,450
Come on, just act normal.
581
00:33:58,130 --> 00:33:59,770
We thought you might be here.
582
00:34:00,450 --> 00:34:01,500
Rosie, Scotty.
583
00:34:01,501 --> 00:34:04,389
We just wanted to thank you for
everything.
584
00:34:04,390 --> 00:34:05,830
Look, it's the least we can do.
585
00:34:05,990 --> 00:34:07,130
We are very happy now.
586
00:34:07,430 --> 00:34:11,049
Oh, we wanted to give you this. Look,
you don't have to give us anything.
587
00:34:11,050 --> 00:34:13,610
bring you good luck, like it did for us.
588
00:34:18,500 --> 00:34:19,550
Thank you.
589
00:34:19,980 --> 00:34:21,030
It's beautiful.
590
00:34:21,031 --> 00:34:24,218
I'm sorry, guys, but you're going to
have to go. The immigration are watching
591
00:34:24,219 --> 00:34:26,738
the place. They're looking for you. Oh,
you don't have to worry about that,
592
00:34:26,739 --> 00:34:28,419
Scotty. We're turning ourselves in.
593
00:34:28,420 --> 00:34:29,620
But you'll get deported.
594
00:34:29,980 --> 00:34:31,030
It doesn't matter.
595
00:34:31,620 --> 00:34:32,670
We're together now.
596
00:34:33,040 --> 00:34:34,300
That's all we ever wanted.
597
00:34:35,239 --> 00:34:36,289
Good luck.
598
00:34:36,380 --> 00:34:37,430
Have a good day.
599
00:34:38,020 --> 00:34:42,840
Thank you for all your help. Don't
worry.
600
00:34:43,139 --> 00:34:46,460
Now you come to the Philippines for your
honeymoon, okay?
601
00:34:50,659 --> 00:34:51,709
Bye. Okay.
602
00:34:51,840 --> 00:34:52,890
Bye -bye.
603
00:34:53,600 --> 00:34:54,650
See you.
604
00:34:56,100 --> 00:34:57,260
It's like a movie.
605
00:34:57,660 --> 00:35:00,970
Handsome young hero lives his life to
save the woman that he loves.
606
00:35:00,971 --> 00:35:04,559
You're forgetting about the extremely
good -looking and fearless young pilots
607
00:35:04,560 --> 00:35:06,180
that risk their jobs to help them.
608
00:35:10,300 --> 00:35:11,920
You want to get something to eat?
609
00:35:12,700 --> 00:35:13,900
Thought you'd never ask.
610
00:35:17,000 --> 00:35:21,399
Our final document will demonstrate the
need for effective laws tempered with
611
00:35:21,400 --> 00:35:22,450
compassion.
612
00:35:22,620 --> 00:35:26,459
Yes, well, I'll report back to my
minister immediately. We want to beat
613
00:35:26,460 --> 00:35:31,079
and friendly independent to the punch.
Ah, yes, our own Marie Antoinette. Let
614
00:35:31,080 --> 00:35:32,220
them eat fish and chips.
615
00:35:32,540 --> 00:35:35,490
Well, maybe the Speaker should kick her
out of Parliament.
616
00:35:37,020 --> 00:35:40,000
No, that would turn her into a martyr
for the redneck cause.
617
00:35:40,480 --> 00:35:41,980
Don't tempt me, butler.
618
00:35:43,470 --> 00:35:47,030
Sydney Tower, this is Charlie Tango
Delta, maintaining 1500 feet.
619
00:35:47,250 --> 00:35:50,320
Charlie Tango Delta, you're clear for
approach, runway 150.
620
00:35:51,090 --> 00:35:52,990
Thank you, Charlie Tango.
621
00:36:23,340 --> 00:36:25,300
Sydney Tower, Charlie Tango Delta.
622
00:36:25,900 --> 00:36:27,420
I have a landing gear problem.
623
00:36:27,680 --> 00:36:30,150
Merge gear failed to lock. Requesting
emergency.
624
00:36:30,151 --> 00:36:31,139
Please advise.
625
00:36:31,140 --> 00:36:33,780
Charlie Tango Delta, under danger and
emergency.
626
00:36:34,240 --> 00:36:38,279
We suggest you hold directly overhead
the airfield at 2 ,000 feet. Maintain
627
00:36:38,280 --> 00:36:39,740
frequency. Charlie Tango.
628
00:36:45,860 --> 00:36:52,360
Charlie Tango Delta, you are cleared for
a priority approach.
629
00:36:52,940 --> 00:36:57,459
Emergency services standing by. In
detail, this is Charlie Tango -Dilda on
630
00:36:57,460 --> 00:36:58,510
finals.
631
00:37:35,660 --> 00:37:36,740
Hey, Chris, you okay?
632
00:37:36,741 --> 00:37:40,659
That's something I want to make a habit
of. Well done. You made the deadline and
633
00:37:40,660 --> 00:37:44,059
landed the plane. I see where the
priorities are. Make the deadline, then
634
00:37:44,060 --> 00:37:45,800
the plane. I didn't mean it like that.
635
00:37:46,120 --> 00:37:50,360
What I did was nearly kill myself and
wreck a plane to save a cash flow
636
00:37:50,640 --> 00:37:52,760
Nothing is worth that. Well, of course
not.
637
00:37:53,340 --> 00:37:54,460
Mate, let's face it.
638
00:37:54,860 --> 00:37:56,360
I'm not cut out for management.
639
00:37:56,580 --> 00:38:01,319
I'm a pilot. I fly planes. That's my
job. Not accounts and forecasts and
640
00:38:01,320 --> 00:38:03,700
budgets. Those things are easy to learn.
641
00:38:04,710 --> 00:38:05,760
I want out.
642
00:38:05,761 --> 00:38:07,529
Have you thought about this?
643
00:38:07,530 --> 00:38:11,730
Yeah. Every moment when I was coming in
to land a plane without any nose gear.
644
00:38:11,731 --> 00:38:15,449
I want to go back to what I'm good at,
and that's being chief pilot. I never
645
00:38:15,450 --> 00:38:16,909
thought you were a quitter, Chris.
646
00:38:16,910 --> 00:38:19,769
Look, things might be a bit rough at the
moment, but they'll get better.
647
00:38:19,770 --> 00:38:20,820
I made up my mind.
648
00:38:22,010 --> 00:38:23,750
Get yourself a new general manager.
649
00:38:28,910 --> 00:38:29,990
You know what I think?
650
00:38:30,710 --> 00:38:33,420
I think you're going to tell me whether
I want it or not.
651
00:38:33,480 --> 00:38:34,820
I think Big Sky needs you.
652
00:38:34,821 --> 00:38:38,559
What, somebody who can run a profitable
company into the ground?
653
00:38:38,560 --> 00:38:40,539
Lauren left this place in pretty good
shape.
654
00:38:40,540 --> 00:38:42,379
Look how long it's taken me to stuff it
up.
655
00:38:42,380 --> 00:38:46,300
Chris, don't put yourself down. You
know, me, Jimbo, Scotty, we all need
656
00:38:46,301 --> 00:38:48,379
Without you, we wouldn't have jobs.
657
00:38:48,380 --> 00:38:49,399
Yeah, nice try.
658
00:38:49,400 --> 00:38:52,359
Look, it's about time Sam hired somebody
who knows what they're doing.
659
00:38:52,360 --> 00:38:54,499
That way you're more likely to keep your
job.
660
00:38:54,500 --> 00:38:57,120
Chris, you are the company. You can't
let us all down.
661
00:38:58,340 --> 00:39:00,500
Finished? No, no, I'm not finished.
662
00:39:00,501 --> 00:39:04,349
Look... I know that you've been staying
here and you've got to go home because
663
00:39:04,350 --> 00:39:07,649
it's not healthy. What? Look, I know
that you've been staying here overnight
664
00:39:07,650 --> 00:39:11,469
there's no point denying it. I know that
you've been busy about Big Sky, but
665
00:39:11,470 --> 00:39:13,210
you've just got to... Wait, wait, wait.
666
00:39:13,590 --> 00:39:14,710
I'm not sleeping here.
667
00:39:16,850 --> 00:39:17,900
You're not?
668
00:39:18,010 --> 00:39:19,060
No.
669
00:39:19,510 --> 00:39:23,210
I'm sleeping in my own place, in my own
bed, by myself.
670
00:39:26,530 --> 00:39:27,910
Well, if you're not, who is?
671
00:39:36,650 --> 00:39:38,270
Why do I need to be sleeping here?
672
00:39:38,490 --> 00:39:40,600
I thought you were staying at your
aunt's.
673
00:39:41,030 --> 00:39:42,080
Yeah, I was.
674
00:39:42,081 --> 00:39:44,769
She and my uncle are having a few
problems. I thought it was best if I
675
00:39:44,770 --> 00:39:48,020
Yeah, well, that's really awful, but why
are you sleeping here?
676
00:39:48,230 --> 00:39:50,150
I haven't even saved up enough for rent.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,750
Blake, why didn't you tell us?
678
00:39:53,010 --> 00:39:54,090
It's not your problem.
679
00:39:54,091 --> 00:39:57,269
I didn't want to look like some dumb
country kid who didn't know what to
680
00:39:57,270 --> 00:39:58,049
in the big smoke.
681
00:39:58,050 --> 00:39:59,790
Well, you can't keep sleeping here.
682
00:39:59,791 --> 00:40:02,729
No, no, no, of course not. Look, I'm
really sorry. No, no, no, I didn't
683
00:40:02,730 --> 00:40:04,949
I'm not going to throw you out in the
street or anything.
684
00:40:04,950 --> 00:40:08,740
Look, we'll find your place, okay? And
I'm not going to take no for an answer.
685
00:40:17,510 --> 00:40:18,650
It's ironic, isn't it?
686
00:40:18,651 --> 00:40:21,869
Consuela comes all the way out here in
search of a better life, and what
687
00:40:21,870 --> 00:40:23,789
happened to her is probably heaps worse
than what would have happened if she'd
688
00:40:23,790 --> 00:40:25,290
just stayed in her own country.
689
00:40:25,610 --> 00:40:27,650
Do you reckon Ramon did light that fire?
690
00:40:29,910 --> 00:40:30,960
Dunno.
691
00:40:31,850 --> 00:40:33,410
I mean, he was desperate enough.
692
00:40:35,910 --> 00:40:37,290
Ah, it's a good thing anyway.
693
00:40:38,110 --> 00:40:39,670
Got all those women out of there.
694
00:40:40,310 --> 00:40:42,890
Yeah. I better go. It's getting late.
695
00:40:44,210 --> 00:40:45,260
Sure.
696
00:40:45,850 --> 00:40:46,930
I'll see you tomorrow.
697
00:40:47,050 --> 00:40:48,100
Yeah.
698
00:40:48,101 --> 00:40:51,909
Hey, Gotti, what I said before about you
having too much attitude and a chip on
699
00:40:51,910 --> 00:40:52,960
your shoulder?
700
00:40:53,090 --> 00:40:54,350
Sorry, I didn't know then.
701
00:40:54,351 --> 00:40:58,909
Can I take back what I said about you
being a spoiled little rich kid?
702
00:40:58,910 --> 00:41:00,110
I didn't know you either.
703
00:41:35,100 --> 00:41:36,150
What's that?
704
00:41:36,880 --> 00:41:37,930
Morning, Chris.
705
00:41:37,931 --> 00:41:43,139
Last night I went home and made a list
of the reasons you should resign and the
706
00:41:43,140 --> 00:41:44,280
reasons you shouldn't.
707
00:41:44,520 --> 00:41:45,570
Oh, yeah?
708
00:41:45,610 --> 00:41:51,009
Well, on the debit side, your
administrative skills need a lot of work
709
00:41:51,010 --> 00:41:53,390
diplomacy intact isn't your strong
point.
710
00:41:54,170 --> 00:41:58,110
And your vision for the future of Big
Sky is hamstrung by the previous points.
711
00:41:58,770 --> 00:42:00,330
Well, it's sounding good so far.
712
00:42:00,510 --> 00:42:06,809
But on the credit side, you're a person
who takes risks and you've got guts and
713
00:42:06,810 --> 00:42:07,860
determination.
714
00:42:08,570 --> 00:42:11,160
And that's the sort of person I want
running Big Sky.
715
00:42:11,990 --> 00:42:14,590
But unlike the Big Sky balance sheet...
716
00:42:15,230 --> 00:42:17,090
The credits outweigh the debits.
717
00:42:17,690 --> 00:42:19,470
So I... It's OK, Sam.
718
00:42:20,330 --> 00:42:21,490
I've decided to stay.
719
00:42:22,910 --> 00:42:24,830
I think you've made the right decision.
720
00:42:26,110 --> 00:42:29,030
Hey, Jimbo! What are you doing here? You
OK?
721
00:42:29,450 --> 00:42:33,060
Oh, yeah, I had a great time. Walking
along the beach, daiquiri, sunset,
722
00:42:33,350 --> 00:42:35,630
dancing. Why are you back so early?
723
00:42:36,510 --> 00:42:40,830
Oh, well, uh... I had a slight cash flow
problem.
724
00:42:42,070 --> 00:42:43,330
Yeah, I know what you mean.
725
00:42:44,000 --> 00:42:45,620
Have any luck at work today? Yeah.
726
00:42:50,340 --> 00:42:52,400
Yeah, 12 bucks for those daiquiris.
727
00:42:52,780 --> 00:42:54,520
It was like 50 bucks to hire the boat.
728
00:42:54,720 --> 00:42:57,310
Cost money just to walk on the beach.
And the minibar.
729
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
So what's really going on?
730
00:43:01,840 --> 00:43:03,740
Oh, like I said, shortage of money.
731
00:43:04,120 --> 00:43:05,980
Too many drinks for little umbrellas.
732
00:43:11,020 --> 00:43:12,180
So Jodie not so good.
733
00:43:12,230 --> 00:43:16,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.