All language subtitles for Big Sky s02e02 The Price Of Freedom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,359
Read my report.
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,380
I'm pleased with the work Big Sky has
done for me to date. They've handled
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,960
themselves capably, but it's been under
my constant supervision, so I've decided
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
to set them a task to test their
initiative.
5
00:00:11,820 --> 00:00:15,740
I've no idea if the exercise will yield
any results, but I am interested to find
6
00:00:15,740 --> 00:00:19,960
out how they perform under pressure, how
they respond to the frustrations of
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,440
negative outcomes on missions.
8
00:00:21,760 --> 00:00:26,780
I am interested to see how they will
deal with and respond to the unknown and
9
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
the unexpected.
10
00:00:29,900 --> 00:00:34,760
Only then will I know if they are truly
capable of doing what I need them to do
11
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
in the future.
12
00:00:36,920 --> 00:00:42,880
As Mr Lightfoot is now one of our most
important clients, we need to be ready
13
00:00:42,880 --> 00:00:47,040
accommodate any request he makes and to
be available to him 24 hours a day.
14
00:00:47,700 --> 00:00:51,240
Most of the time, however, your work for
him will consist of surveillance of the
15
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
coast. Like we've already done, you
mean? Exactly.
16
00:00:53,360 --> 00:00:58,400
I have grid maps here for you all to
ensure that your coverage is complete.
17
00:00:59,240 --> 00:01:04,099
I'll correlate whatever you cite with
various data to determine whether it
18
00:01:04,099 --> 00:01:08,260
appears suspicious and further
investigation is warranted. But if we
19
00:01:08,260 --> 00:01:11,260
information ourselves, we could work out
who the bad guys were rather than have
20
00:01:11,260 --> 00:01:12,960
to call in all the time. You can't have
it all.
21
00:01:13,420 --> 00:01:18,760
My information comes from various
sources. Remember, you have no authority
22
00:01:18,760 --> 00:01:23,000
act. Your job is simply to observe and
report.
23
00:01:23,400 --> 00:01:26,380
And don't forget, this work is not to be
made public.
24
00:01:27,220 --> 00:01:30,500
If you're ever required to explain
yourselves, your survey is remapping the
25
00:01:30,500 --> 00:01:32,120
coast. You know what to do. Let's go.
26
00:01:32,520 --> 00:01:35,160
I don't know what to make of this fellow
Jimbo.
27
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
Could be a genius.
28
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Could be a fool.
29
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Probably a bit of both.
30
00:02:26,000 --> 00:02:28,800
This is like looking for a needle in a
haystack. What chance have we got of
31
00:02:28,800 --> 00:02:30,180
stumbling onto even one crime?
32
00:02:30,760 --> 00:02:33,620
The price of freedom is eternal
vigilance, Thomas Jefferson.
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,260
Jimbo James is full of it.
34
00:02:35,520 --> 00:02:36,478
Scotty Gibbs.
35
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
A vast, unprotected coastline.
36
00:02:40,080 --> 00:02:42,160
Who knows what goes on along it?
37
00:02:42,720 --> 00:02:45,620
The answer is, we do.
38
00:02:45,980 --> 00:02:46,959
And the Air Force?
39
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
And the Navy?
40
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
They're not undercover.
41
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
We are.
42
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
Hey.
43
00:02:59,210 --> 00:03:00,168
Hey, hey.
44
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
What's that?
45
00:03:02,470 --> 00:03:07,250
The Roi de Mer and the Hanjin Pageant.
46
00:03:07,610 --> 00:03:08,610
Strange.
47
00:03:09,230 --> 00:03:11,790
What would two ships be doing together
in the middle of nowhere?
48
00:03:12,130 --> 00:03:13,109
Asking for directions?
49
00:03:13,110 --> 00:03:15,170
No, that's what the radio's for, the
global tracking system.
50
00:03:16,650 --> 00:03:19,070
Big Sky Base, this is Charlie Tango
Delta.
51
00:03:19,310 --> 00:03:25,430
The Roi de Mer and the Hanjin Pageant,
both 32 degrees, 12 minutes east, 152
52
00:03:25,430 --> 00:03:28,540
degrees, 5 minutes east. I can't both be
at that position, Scotty.
53
00:03:29,040 --> 00:03:29,918
They are.
54
00:03:29,920 --> 00:03:30,980
They're right next to each other.
55
00:03:31,280 --> 00:03:32,400
Copy that, big sky, mate.
56
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
There, you see?
57
00:03:34,020 --> 00:03:35,520
Even Chris thought it was strange.
58
00:03:36,380 --> 00:03:39,940
Well, maybe they just ran into each
other accidentally or one stopped to
59
00:03:39,940 --> 00:03:43,040
a distress signal from the other. No,
neither of them are damaged.
60
00:03:43,500 --> 00:03:45,840
And if they were, they'd hear us
overhead and send up a flare.
61
00:03:47,020 --> 00:03:49,200
Oh, no, no, no. There's something going
on.
62
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
It's illegal.
63
00:03:52,060 --> 00:03:54,380
Neither vessel is near the position it
gave to the authorities.
64
00:03:55,630 --> 00:03:58,910
The last captain of the Hanjin pageant
was charged with drug offences.
65
00:03:59,190 --> 00:04:02,410
Well, it's too much of a coincidence
that they both blew off course and ended
66
00:04:02,410 --> 00:04:05,290
right next to each other. Big Sky Base,
this is Charlie Tango Delta.
67
00:04:05,530 --> 00:04:09,310
The yacht is moving away from the
trawler. Repeat, the yacht is moving
68
00:04:09,310 --> 00:04:10,870
the trawler, heading due west.
69
00:04:11,150 --> 00:04:12,370
It's moving towards the coast.
70
00:04:12,690 --> 00:04:13,850
Probably be there in an hour.
71
00:04:14,390 --> 00:04:18,070
I'll get the local police to meet them
if they do berth. I'll need a plan and a
72
00:04:18,070 --> 00:04:20,690
pilot up there ready for me, depending
on what they find.
73
00:04:24,820 --> 00:04:27,500
Jimbo James has got to give us Big Sky
Aviation. We were just wondering if the
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,540
Mayor had been raided yet. Do you have
some business here?
75
00:04:30,380 --> 00:04:33,200
Well, we were asked to keep a plane on
standby just in case. We were just
76
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
wondering what they found, like, you
know, drugs, guns.
77
00:04:35,280 --> 00:04:38,600
We received a report that contraband may
have been passed by another vessel at
78
00:04:38,600 --> 00:04:39,920
sea. It was wrong.
79
00:04:40,680 --> 00:04:43,660
Hey, no, no, no, no, it can't be. Like,
you know, I know what I saw. Like, you
80
00:04:43,660 --> 00:04:45,540
know, what else could they have been
doing? What's going on?
81
00:04:46,860 --> 00:04:49,700
Sick crewman from a trawler. The yacht
was nearby, brought him back to shore.
82
00:04:50,080 --> 00:04:52,500
Yeah, well, maybe he got sick, you know,
from, like, swallowing all the drugs.
83
00:04:53,100 --> 00:04:54,720
What exactly is your connection here,
anyway?
84
00:04:54,940 --> 00:04:59,300
Your expectation of uncovering illegal
activities every time you go out is
85
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
unrealistically high.
86
00:05:02,080 --> 00:05:04,280
But the strike rate's always going to be
very low.
87
00:05:05,020 --> 00:05:08,240
Well, did anybody check the trawler? I
mean, maybe they're about to do the drop
88
00:05:08,240 --> 00:05:09,640
-off and just change their mind at the
last minute.
89
00:05:12,000 --> 00:05:14,820
Jimbo, your vigilance and dedication's
appreciated.
90
00:05:15,720 --> 00:05:16,760
That's the end of the matter.
91
00:05:17,400 --> 00:05:18,720
Scotty, you've got to run to Kerrang.
92
00:05:19,140 --> 00:05:20,840
Jimbo, break to management.
93
00:05:21,140 --> 00:05:25,740
Okay. The next pilot interview is here.
Thanks, I'll just be a minute. I still
94
00:05:25,740 --> 00:05:27,020
think you're wrong about that trawler.
95
00:05:27,320 --> 00:05:29,940
Jimbo, you heard the man. Forget it.
96
00:05:30,400 --> 00:05:33,720
Just take the newspapers to Manjimup and
get back here, OK?
97
00:05:39,560 --> 00:05:39,960
I
98
00:05:39,960 --> 00:05:48,020
knew
99
00:05:48,020 --> 00:05:51,500
it. I knew it. Big Sky Base, this is
Echo Whiskey Victor.
100
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
Big sky bay.
101
00:05:58,630 --> 00:06:01,950
Tell Chris that the trawler is changing
course and tell him I bet they haven't
102
00:06:01,950 --> 00:06:03,990
notified anyone about it. What trawler,
Jimbo?
103
00:06:06,810 --> 00:06:09,370
Jimbo, you're supposed to be on your way
to management.
104
00:06:09,770 --> 00:06:12,410
Yeah, well, lucky for Lightfoot I'm not,
OK? The trawler must be heading to
105
00:06:12,410 --> 00:06:13,610
another dock to drop the goods off.
106
00:06:13,950 --> 00:06:16,730
How about I follow them so we know where
they're heading? We can get that
107
00:06:16,730 --> 00:06:20,410
information. How about you turn the
plane around and come back? No, no, no,
108
00:06:20,430 --> 00:06:23,430
it'll be wrong. Come on, Chris, as if
they're going to advertise where they're
109
00:06:23,430 --> 00:06:25,230
bringing contraband in. It's worth
checking out.
110
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
I'll make it cool.
111
00:06:29,660 --> 00:06:32,360
I'll get back to you, Jimbo. Yeah, yeah,
and when I get back, I want a big
112
00:06:32,360 --> 00:06:36,240
apology. They were turning back because
the entire crew came down with the same
113
00:06:36,240 --> 00:06:38,400
thing the first guy had. What, and
everybody just believes that?
114
00:06:38,620 --> 00:06:41,320
Nobody did even the tiniest little
search? Jimbo, it wasn't necessary.
115
00:06:41,870 --> 00:06:44,990
The whole situation was perfectly legit
both times. No, well, Lightfoot
116
00:06:44,990 --> 00:06:47,210
obviously thought something was up or he
wouldn't have followed through on it
117
00:06:47,210 --> 00:06:50,470
both times. He can't afford not to. He
has to rely on you. You're his eyes and
118
00:06:50,470 --> 00:06:53,770
ears up there. So what's the problem?
Well, your eyes and ears aren't exactly
119
00:06:53,770 --> 00:06:57,370
reliable. You cry wolf one more time,
he's going to take the contract away
120
00:06:57,370 --> 00:07:00,490
us and we can't afford to lose it. No,
we were told to be vigilant and alert.
121
00:07:00,550 --> 00:07:04,310
And you jumped to conclusions. You let
your imagination run wild. You're
122
00:07:04,310 --> 00:07:06,490
around with a sign on your back that
says secret agent.
123
00:07:06,750 --> 00:07:09,170
Now, I think it's better.
124
00:07:09,680 --> 00:07:12,800
that you go back to the regular runs for
the next few days. What? So that's it?
125
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
I'm off the case?
126
00:07:14,780 --> 00:07:16,040
Manning's doing a good job.
127
00:07:16,680 --> 00:07:19,680
He'd taken Jimbo James off all
surveillance work.
128
00:07:19,960 --> 00:07:23,220
Maybe I was wrong about Jimbo, but he's
proving to be more trouble than I
129
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
expected.
130
00:07:24,440 --> 00:07:26,480
Still, time will tell.
131
00:07:28,500 --> 00:07:33,200
According to them, there's no smugglers.
But I'm telling you, I know better.
132
00:07:35,080 --> 00:07:36,220
Jimbo? Yeah?
133
00:07:37,490 --> 00:07:40,110
How come mum's getting all this stuff
under the hospital?
134
00:07:43,490 --> 00:07:48,130
Well, you know, it's like we said, she's
a bit thick and the doctors are trying
135
00:07:48,130 --> 00:07:48,889
to make her better.
136
00:07:48,890 --> 00:07:49,990
How long will it take?
137
00:07:51,870 --> 00:07:55,470
I don't know. It's sort of hard to say.
Some people take longer to get better
138
00:07:55,470 --> 00:07:56,009
than others.
139
00:07:56,010 --> 00:07:57,070
But she will get better.
140
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Yeah, yeah, of course.
141
00:07:59,150 --> 00:08:00,430
Don't worry about it. She'll be all
right.
142
00:08:00,670 --> 00:08:01,830
Oh, look, my love.
143
00:08:02,590 --> 00:08:06,150
I love the faith that you have for me,
but really, pretending everything's
144
00:08:06,150 --> 00:08:07,310
to be OK is not helping.
145
00:08:08,390 --> 00:08:12,410
I have to start thinking about Max. What
happens if Doug wants to take him back?
146
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
Doug?
147
00:08:15,070 --> 00:08:16,570
Doug's ignored him his whole life.
148
00:08:16,930 --> 00:08:18,290
He hasn't been a father to him.
149
00:08:18,630 --> 00:08:19,650
Max hates him anyway.
150
00:08:20,630 --> 00:08:22,470
Surely it's up to you or Max.
151
00:08:23,390 --> 00:08:27,190
Unless I somehow make it official, I
don't think so. He is his only other
152
00:08:27,190 --> 00:08:30,930
relative. If the authorities get
involved, I'm sure that's going to count
153
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
awful lot.
154
00:08:35,760 --> 00:08:36,799
We've got to cover all of them.
155
00:08:37,559 --> 00:08:40,880
We're never going to get it done. Well,
we have to. Hey, how are the interviews
156
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
going for the new pilot?
157
00:08:41,919 --> 00:08:44,780
Yeah, about as much fun as the tax
audit. Nothing yet. Well, it's just that
158
00:08:44,780 --> 00:08:47,320
met someone last night at the Aero Club
after work and they were saying how keen
159
00:08:47,320 --> 00:08:48,319
they were to find a job.
160
00:08:48,320 --> 00:08:49,740
Don't tell me he's female, right? No.
161
00:08:50,480 --> 00:08:53,180
Yeah, all right, OK. But she's got a lot
of experience. I think she's fitting
162
00:08:53,180 --> 00:08:56,180
really well around here. Her name's
Sasha. Yeah, get her to call me. Get
163
00:08:58,300 --> 00:09:02,260
Jimbo, they're waiting for this road at
Madinga. You've got two more drops after
164
00:09:02,260 --> 00:09:03,260
that.
165
00:09:03,450 --> 00:09:07,050
I haven't even thought about anything
illegal or illicit, you know, all night,
166
00:09:07,210 --> 00:09:07,729
you know.
167
00:09:07,730 --> 00:09:10,870
Even somebody vaguely transgressing the
law has just not crossed my mind, like,
168
00:09:10,890 --> 00:09:14,410
in 12 hours. Just drop the freight off
at the right place and come straight
169
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
back. Wait a sec.
170
00:09:15,710 --> 00:09:16,750
Did you say Madini?
171
00:09:18,290 --> 00:09:22,050
Isn't that that place that was supposed
to have a big fossil smuggling racket
172
00:09:22,050 --> 00:09:23,050
going on?
173
00:09:24,150 --> 00:09:31,090
Jimbo, if you do see something
suspicious, or if you stumble on the
174
00:09:31,090 --> 00:09:33,340
smuggling racket, of Mike's career.
175
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Ignore it.
176
00:09:38,900 --> 00:09:39,940
Why is he like that?
177
00:09:40,240 --> 00:09:43,360
Who? Jimbo. Why can't he just say
something and report it like we're
178
00:09:43,360 --> 00:09:45,020
to? I mean, why does he always have to
make up stuff?
179
00:09:46,000 --> 00:09:48,060
That's what makes him Jimbo.
180
00:09:50,480 --> 00:09:51,520
That's incredibly low.
181
00:09:53,140 --> 00:09:54,420
Down around about 200.
182
00:09:55,580 --> 00:09:57,660
I don't know them, do you?
183
00:09:57,960 --> 00:09:59,000
Looks like they're in trouble.
184
00:09:59,240 --> 00:10:00,880
Maybe we should call them to see if they
need help.
185
00:10:01,940 --> 00:10:03,120
Romeo Hotel Sierra.
186
00:10:03,820 --> 00:10:07,600
Polygon Air, Romeo Hotel Sierra. This is
Big Sky, Julian Oscar Charlie. Do you
187
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
need assistance?
188
00:10:13,080 --> 00:10:15,280
Romeo Hotel Sierra, are you in trouble?
189
00:10:20,000 --> 00:10:22,320
I guess they're all right. They're just
too low.
190
00:10:22,660 --> 00:10:24,300
Does this qualify as being out of the
ordinary?
191
00:10:24,640 --> 00:10:26,960
Yeah, let's call it back. Let Chris and
I decide.
192
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
Polygon Air.
193
00:10:29,480 --> 00:10:32,080
Yeah, I've heard of them. Don't know
much about them. Well, do you want us to
194
00:10:32,080 --> 00:10:35,140
follow them, keep an eye on them? No,
I'll do some checking this end. You just
195
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
continue your surveillance.
196
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Big sky base.
197
00:10:37,740 --> 00:10:39,720
Good. All right. Keep me in touch.
198
00:10:41,300 --> 00:10:45,500
That is the third call from them since I
sent them on this mission. You've got
199
00:10:45,500 --> 00:10:48,420
to admit, 100 % for enthusiasm and
commitment.
200
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Sorry, where were we?
201
00:11:58,430 --> 00:11:59,730
Hey, you all right? Are you a pilot?
202
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
What?
203
00:12:02,370 --> 00:12:06,450
Yeah. Can you take me to Sydney? I have
to go to Sydney. I have to get away from
204
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
me.
205
00:12:08,630 --> 00:12:09,630
Is that your plane?
206
00:12:10,030 --> 00:12:11,170
Can you take me in your plane?
207
00:12:11,810 --> 00:12:13,950
Please, please. No, wait, wait, wait.
Slow down, Astro.
208
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
What's your name?
209
00:12:15,730 --> 00:12:17,010
Craig. Craig Simpson.
210
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Jimbo James.
211
00:12:19,070 --> 00:12:21,330
I want to go to Sydney because Mr.
Jenkins lives there.
212
00:12:21,610 --> 00:12:25,230
And Uncle Ted will be here any minute,
any moment. Wait, wait, wait. I can't
213
00:12:25,230 --> 00:12:26,290
just fly around the country, mate.
214
00:12:27,210 --> 00:12:29,050
Maybe we should talk to your parents
first. They're dead.
215
00:12:30,410 --> 00:12:31,410
Oh, I see.
216
00:12:32,130 --> 00:12:35,810
Okay, well, plan B, we'll talk to
someone that's alive.
217
00:12:36,230 --> 00:12:39,210
Uncle Ted, where does he live? At the
end of Watertown Road, but don't ask him
218
00:12:39,210 --> 00:12:40,189
because he won't let me.
219
00:12:40,190 --> 00:12:43,390
You know, I hate him and I hate living
with him. What are you, an old guy,
220
00:12:43,530 --> 00:12:45,170
grumpy, hates kids? Look at this.
221
00:12:50,390 --> 00:12:51,390
Nasty temper too, eh?
222
00:12:53,040 --> 00:12:56,180
Every time I do something wrong... Plan
C, OK?
223
00:12:56,420 --> 00:12:57,980
We'll call the cops and let them sort it
out.
224
00:13:00,580 --> 00:13:02,100
Get in!
225
00:13:23,760 --> 00:13:25,500
Yeah, I thought I'd find you here, you
little mongrel.
226
00:13:26,060 --> 00:13:27,320
Running away again, are you?
227
00:13:27,660 --> 00:13:29,040
Ted, is it Jimbo James?
228
00:13:29,380 --> 00:13:30,840
I'm a pilot. It's Polygon.
229
00:13:32,380 --> 00:13:35,380
No, no, it's... From Polygon Air.
230
00:13:35,620 --> 00:13:38,040
No, no, no, Big Sky Aviation. Yeah,
well, bugger off then.
231
00:13:38,300 --> 00:13:41,880
Yeah, look, Craig actually, he was
asking for my help. You're going to help
232
00:13:41,880 --> 00:13:43,300
by racking up in a place. Get in there.
233
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Don't worry.
234
00:13:44,760 --> 00:13:48,260
Craig, don't worry. It'll be all right.
Ted, look, if I can just speak to you
235
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
just for a minute.
236
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Don't worry, Craig.
237
00:14:00,609 --> 00:14:02,190
Jimbo, Chris warned me this might
happen.
238
00:14:02,410 --> 00:14:05,770
What do you mean, warned you? You know,
that you might get carried away, and I'm
239
00:14:05,770 --> 00:14:08,210
not to do anything or call anyone,
especially Lightfoot.
240
00:14:08,450 --> 00:14:11,030
Yeah, look, I don't want Lightfoot.
Look, I can't just ignore this kid.
241
00:14:11,230 --> 00:14:13,950
Well, I'm sorry, Jimbo. I don't know
what to do, you know. Chris is out, and
242
00:14:13,950 --> 00:14:15,750
can't do anything without talking to him
first.
243
00:14:16,510 --> 00:14:17,690
I don't believe this.
244
00:14:18,010 --> 00:14:20,450
Well, look, Max is here. He wants to
speak to you.
245
00:14:21,570 --> 00:14:22,890
Mom wasn't feeling very well.
246
00:14:23,370 --> 00:14:24,510
She had to go to the doctor.
247
00:14:24,950 --> 00:14:26,830
Is everything okay?
248
00:14:27,560 --> 00:14:30,920
Look, Jimbo, just do all your other
deliveries, OK? Everything's under
249
00:14:31,520 --> 00:14:33,240
Are you sure? Yeah, I'm sure.
250
00:14:33,600 --> 00:14:34,780
OK, thanks.
251
00:14:35,140 --> 00:14:36,940
Ten bucks if you get a bullseye, Maxie.
252
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
I'll be back soon.
253
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Tango Whiskey Sierra.
254
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
I beg to differ.
255
00:14:56,330 --> 00:14:59,770
I want to argue the value of the more
eccentric individual.
256
00:15:01,830 --> 00:15:07,470
I think we underestimate the
significance of people who think
257
00:15:07,470 --> 00:15:09,290
work through their imagination.
258
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
Now, give them a go.
259
00:15:12,070 --> 00:15:15,150
Their eccentricities may yield startling
results.
260
00:15:16,090 --> 00:15:22,550
Certainly, there is more risk involved
with such people, but I don't think we
261
00:15:22,550 --> 00:15:25,390
should ever close the door on their
capacity for brilliance.
262
00:15:28,240 --> 00:15:31,160
I've decided to continue with this
contract for customs after all.
263
00:15:32,240 --> 00:15:36,100
It's proven to be fairly demanding, so I
might need to hire another pilot.
264
00:15:37,640 --> 00:15:41,940
I'd like a cost -benefit analysis on any
proposal you bring us, and I want it
265
00:15:41,940 --> 00:15:43,440
sooner rather than later.
266
00:15:48,380 --> 00:15:50,180
Rosie? Your daughter, Rosie?
267
00:15:51,020 --> 00:15:53,620
Oh, yeah, I remember her. Last time I
saw her, she was about to die.
268
00:15:54,040 --> 00:15:56,080
She's a bit older now, mate. All grown
up.
269
00:15:56,620 --> 00:15:57,880
And got her pilot's licence.
270
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Oh, really?
271
00:15:59,860 --> 00:16:02,940
Yeah, she's only been at it for a year
or two, which is still six months longer
272
00:16:02,940 --> 00:16:04,100
than anything else she's tried.
273
00:16:04,920 --> 00:16:06,640
I reckon she's got a real feel for it.
274
00:16:07,120 --> 00:16:08,400
A lot to learn, of course.
275
00:16:08,940 --> 00:16:11,780
But with the right teacher, she'd go
far, I reckon.
276
00:16:12,020 --> 00:16:15,060
I thought this was just going to be a
friendly business, Jack. It's up to you,
277
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
of course.
278
00:16:16,320 --> 00:16:19,320
All I'm saying is if you're looking for
a pilot that couldn't hurt to give her a
279
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
try.
280
00:16:21,020 --> 00:16:23,880
And I promise you, there's no pressure.
281
00:16:31,080 --> 00:16:32,560
I really appreciate this, Mr. Manny.
282
00:16:33,120 --> 00:16:34,460
Call me Chris, Rosie. Chris.
283
00:16:35,360 --> 00:16:37,920
I couldn't believe my life when Dad said
he needed a new pilot. I mean, this is
284
00:16:37,920 --> 00:16:40,700
exactly the kind of place I've been
hoping to work at, you know, to get some
285
00:16:40,700 --> 00:16:42,680
experience. I mean, not that I haven't
got any experience.
286
00:16:43,460 --> 00:16:45,660
I've got a lot to learn, but I can do
the job.
287
00:16:46,560 --> 00:16:49,420
Are you ready to show me? I don't know.
Can I take a written test?
288
00:16:52,520 --> 00:16:53,700
You're right in this part.
289
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Okay, needs to correct.
290
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
Step on the ball.
291
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Deadly, dead engine.
292
00:17:00,200 --> 00:17:03,100
Her landing gear is flattened up to
reduce drag.
293
00:17:03,860 --> 00:17:07,000
Can never find or identify the failed
engine. Right engine failure confirmed.
294
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
Further and shut down.
295
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Cancel the parachute.
296
00:17:18,599 --> 00:17:21,839
Look, I know I haven't got as many hours
as some pilots, but I work hard and I
297
00:17:21,839 --> 00:17:22,659
learn fast.
298
00:17:22,660 --> 00:17:23,379
Yeah, I know.
299
00:17:23,380 --> 00:17:24,800
Your dad gave me the sales pitch.
300
00:17:25,240 --> 00:17:26,819
What? When we spoke.
301
00:17:28,180 --> 00:17:29,420
He said you came to him.
302
00:17:31,660 --> 00:17:33,220
Well, not exactly.
303
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
So he put you up to it?
304
00:17:35,340 --> 00:17:38,820
Well, he asked me to meet you. Oh, my
God, how embarrassing.
305
00:17:39,860 --> 00:17:42,520
Oh, he always does this to me. Look, I'm
really sorry. He thinks I can't do
306
00:17:42,520 --> 00:17:45,460
anything on my own. I'm sorry to have
wasted your time so many. Thank you very
307
00:17:45,460 --> 00:17:46,820
much. Thank you. Rosie.
308
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Oh, yeah.
309
00:17:49,800 --> 00:17:51,120
Thanks for dobbing me in, Chris.
310
00:17:51,760 --> 00:17:54,120
Rosie came straight over here and tore
strips off me.
311
00:17:54,340 --> 00:17:56,500
Well, she's a bright girl. She worked it
out.
312
00:17:57,400 --> 00:17:58,820
You know, it's a problem for both of us.
313
00:17:59,760 --> 00:18:00,649
How so?
314
00:18:00,650 --> 00:18:05,050
Well, I'd like to offer her the job
starting today, but I don't think she's
315
00:18:05,050 --> 00:18:07,530
going to take it because she's going to
think that you talked me into it. So
316
00:18:07,530 --> 00:18:11,430
you're offering her the job because you
think it's the best pilot you've seen,
317
00:18:11,650 --> 00:18:17,150
right? Well, there were several factors
that made her the most attractive
318
00:18:17,150 --> 00:18:20,110
applicant, but no, none of them had
anything to do with you.
319
00:18:20,870 --> 00:18:22,330
But I don't think she's going to believe
that.
320
00:18:22,650 --> 00:18:23,890
I'm not so sure about that.
321
00:18:24,770 --> 00:18:25,830
I'll get her to call you.
322
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
See you, Chris.
323
00:18:29,850 --> 00:18:31,710
You promised you had nothing to do with
that.
324
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
You heard the man.
325
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
What's the number?
326
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
What?
327
00:18:41,270 --> 00:18:43,050
What, I've got to babysit a rookie all
afternoon?
328
00:18:43,290 --> 00:18:46,130
No, you've got to take the new pilot out
in the mail run with you so she can get
329
00:18:46,130 --> 00:18:49,770
her hours up. Yeah, babysitting. No way.
Come on, Chris. No, you were the one
330
00:18:49,770 --> 00:18:52,670
that nagged me to hire somebody else. I
was not nagging. Now we've got somebody
331
00:18:52,670 --> 00:18:54,340
else. I meant someone with experience.
332
00:18:54,540 --> 00:18:55,660
Sasha had experience.
333
00:18:55,980 --> 00:18:59,380
She's got experience. I mean real
experience. Not someone whose hand I've
334
00:18:59,380 --> 00:19:01,660
hold the whole flight where they're
going to bug me about trying all the
335
00:19:01,660 --> 00:19:04,220
manoeuvres that they've never done. You
know, funny isn't it? That's exactly
336
00:19:04,220 --> 00:19:06,120
what Jimbo said to me when I hired you.
337
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
Show your face.
338
00:20:19,650 --> 00:20:21,610
You ought to be real sorry when I get
back, kid.
339
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
Jimbo!
340
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
You all right?
341
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Did he hit you again?
342
00:21:13,350 --> 00:21:14,370
Only for running away.
343
00:21:14,590 --> 00:21:17,150
Not helping him pack the boxes, so I hid
in there.
344
00:21:17,430 --> 00:21:19,390
Yeah, well, it's all right, OK? I'm
here. It'll be all right.
345
00:21:19,770 --> 00:21:21,090
Can you pick me up in Sydney now?
346
00:21:22,210 --> 00:21:25,530
Yeah, well, I suppose it's the best
thing to do. I can sort that stuff out
347
00:21:25,530 --> 00:21:26,530
your uncle later.
348
00:21:27,010 --> 00:21:30,470
Why don't you get a few things together
and we'll go back to the plane?
349
00:21:30,670 --> 00:21:33,570
But that's where he is. He's at the
airstrip. He's dropping some birds off.
350
00:21:34,930 --> 00:21:35,769
What birds?
351
00:21:35,770 --> 00:21:37,890
He goes to the bush and he gets some
birds.
352
00:21:38,430 --> 00:21:40,950
And you put them to sleep, put them in
boxes together, didn't you?
353
00:21:52,050 --> 00:21:54,730
I'm telling you, this guy is smuggling
birds. I've seen them.
354
00:21:55,110 --> 00:21:58,150
Jimbo. He gets his nephew to help him.
Don't tell me it's the same little boy
355
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
before, right?
356
00:21:59,250 --> 00:22:02,050
Well, as a matter of fact, it is. Look,
Jimbo, this is ridiculous. I can't
357
00:22:02,050 --> 00:22:03,050
believe a word you're saying.
358
00:22:03,310 --> 00:22:04,310
Look,
359
00:22:04,330 --> 00:22:06,490
I'm telling the truth. Yeah, look,
right. Look.
360
00:22:06,860 --> 00:22:09,860
Jodie called. She's fine. She's just got
to go home and have another sleep, so
361
00:22:09,860 --> 00:22:12,880
Max is still with me, OK? So just get on
with the other deliveries, OK?
362
00:22:13,100 --> 00:22:14,860
No, look, put Chris on, would you?
363
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Bye, Jimbo.
364
00:22:17,020 --> 00:22:20,220
According to the tower, there's no
reason for that polygon plane to be
365
00:22:20,220 --> 00:22:21,560
that low or anywhere near there.
366
00:22:21,900 --> 00:22:24,740
It was supposed to be landing at Lesmore
when you saw it. Oh, that's rubbish.
367
00:22:24,860 --> 00:22:27,500
We're 10km off the coast, heading east
over the ocean. It's almost the opposite
368
00:22:27,500 --> 00:22:30,440
direction. The guy's making his flight
plans and suddenly the company's making
369
00:22:30,440 --> 00:22:32,240
millions. There's something going on.
Yeah.
370
00:22:33,060 --> 00:22:35,120
I'm going to call Lightfoot, see if he
wants to do it. Thanks.
371
00:22:37,300 --> 00:22:39,840
Chris, Jimbo hasn't done his two
deliveries and they're screaming for
372
00:22:39,840 --> 00:22:42,940
generator in Kirrawong. Well, somebody's
going to have to fly up to Madingi, get
373
00:22:42,940 --> 00:22:45,780
the cargo out of the plane and fly it
on. Yeah, I've got person just in there.
374
00:22:45,980 --> 00:22:47,180
Oh, what about that new girl?
375
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
Oh, your new pilot.
376
00:22:48,560 --> 00:22:52,760
Cool. Yeah, but by the time she gets
back, it'll be dark. She's not IFR.
377
00:22:52,760 --> 00:22:56,600
is Jimbo? I hope he hasn't done anything
stupid from last time he called in. He
378
00:22:56,600 --> 00:22:59,920
was talking about some man and nephew
and some vert smuggling thing.
379
00:23:01,020 --> 00:23:02,300
Maybe he wasn't making it up.
380
00:23:02,970 --> 00:23:05,450
Just great. That's all I need. Blake, we
both better go.
381
00:23:05,690 --> 00:23:08,710
I can manage to run myself, sir. Yeah, I
don't know what's happening. Jim, you
382
00:23:08,710 --> 00:23:11,650
might have to fly his plane back. I
can't afford to be a plane down as well
383
00:23:11,650 --> 00:23:12,650
pilot.
384
00:23:12,670 --> 00:23:13,710
That is interesting.
385
00:23:14,990 --> 00:23:15,990
Polygon air, you say?
386
00:23:17,230 --> 00:23:20,350
Look, I'm going to do some checking to
see if any of their principals have a
387
00:23:20,350 --> 00:23:21,350
criminal history.
388
00:23:33,010 --> 00:23:35,190
No, no, no, it's all right, it's all
right. I'll just reason with him, okay?
389
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
I'm Rosie.
390
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
Scotty. Pleased to meet you.
391
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
Yeah, you ready to go?
392
00:24:26,740 --> 00:24:29,140
Ready as I'll ever be. Good. We should
have left already.
393
00:24:29,420 --> 00:24:32,300
Should be a relatively simple flight,
straightforward deliveries, no adverse
394
00:24:32,300 --> 00:24:33,940
weather conditions. I think you should
be up to that.
395
00:24:34,760 --> 00:24:35,760
Right.
396
00:24:44,820 --> 00:24:46,700
You been a big sky long?
397
00:24:49,120 --> 00:24:50,540
In a couple of years, trim tap.
398
00:24:51,310 --> 00:24:52,670
I knew that I was about there.
399
00:24:53,790 --> 00:24:56,470
It's great getting to go to new places
every day.
400
00:24:56,810 --> 00:24:58,350
You must have seen so many places.
401
00:24:59,290 --> 00:25:00,290
A few.
402
00:25:00,470 --> 00:25:04,130
I've been to England, Ireland, Italy,
Brazil, Spain and the States.
403
00:25:04,990 --> 00:25:06,170
Yeah, which bank did you rob?
404
00:25:06,410 --> 00:25:08,830
Oh, no, no. My father travelled a lot
and I went with him.
405
00:25:10,390 --> 00:25:11,390
So what's he do?
406
00:25:11,630 --> 00:25:12,630
Your dad?
407
00:25:12,710 --> 00:25:14,770
A few things. He's on the boards of a
few companies.
408
00:25:15,430 --> 00:25:18,590
I should get him on board. Big
Skymaker's all rich. Actually, he's on
409
00:25:20,050 --> 00:25:22,560
What? A big sky plus a whole lot of
others.
410
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
That'd be rough.
411
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
What?
412
00:25:29,020 --> 00:25:30,700
Nothing. No, I want to hear it.
413
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
Well, it's nothing.
414
00:25:34,660 --> 00:25:37,880
You've hardly got any experience. You
walk straight into a job for a company
415
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
that your dad's on the board of. It's
pretty sweet, isn't it? I wouldn't have
416
00:25:40,280 --> 00:25:41,940
taken the job if I thought it was a
favour.
417
00:25:42,160 --> 00:25:44,580
And Chris wouldn't have hired me if he
didn't think I had enough experience.
418
00:25:44,820 --> 00:25:47,100
Well, maybe if his job was on the line.
My father wouldn't do that.
419
00:25:47,740 --> 00:25:50,360
Besides, I heard Chris say himself that
I was the most suitable person they did
420
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
see.
421
00:25:51,420 --> 00:25:54,120
God, I thought the job interview was
over.
422
00:25:58,480 --> 00:26:01,340
The other cargo is still in the plane,
sir, but there's no sign of a struggle.
423
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Do you want me to fly it up now?
424
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
In a minute.
425
00:26:05,780 --> 00:26:06,780
Blake,
426
00:26:07,040 --> 00:26:10,040
get on to Shay, will you? See if she's
got any details of that bloke and the
427
00:26:10,040 --> 00:26:11,060
that Jimbo was talking about.
428
00:26:11,820 --> 00:26:14,040
I do remember she said he mentioned the
name Ted.
429
00:26:16,740 --> 00:26:17,740
Polygon here.
430
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
Sir?
431
00:26:20,420 --> 00:26:22,740
This stuff's on consignment to Polygon
here.
432
00:26:24,460 --> 00:26:25,480
It's looking like a bird.
433
00:26:28,820 --> 00:26:32,080
Certainly explains how Polygon pulled
themselves out of financial trouble so
434
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
quickly. Yeah, and a fake flight detail.
435
00:26:34,680 --> 00:26:38,060
We found some birds here that have been
drugged. They're starting to wake up.
436
00:26:39,260 --> 00:26:41,780
Wouldn't want to keep them that way for
too long. And they're going to Pittman
437
00:26:41,780 --> 00:26:42,780
Exports.
438
00:26:44,470 --> 00:26:47,470
Interesting. I'll get the local police
out there. You stay put while I decide
439
00:26:47,470 --> 00:26:48,930
the next move. Well, you don't need
Blake.
440
00:26:49,630 --> 00:26:52,570
I've got customers that are waiting for
cargo. And I've got a major smuggling
441
00:26:52,570 --> 00:26:55,790
operation to crack. Surely that gives me
precedent. I thought that was part of
442
00:26:55,790 --> 00:26:56,309
our deal.
443
00:26:56,310 --> 00:26:57,910
I could well need both planes.
444
00:27:00,330 --> 00:27:01,690
Call me back as soon as you can.
445
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Hang on, hang on.
446
00:27:39,140 --> 00:27:40,140
What?
447
00:27:41,040 --> 00:27:42,040
What?
448
00:28:35,370 --> 00:28:36,370
Oh, my ankle.
449
00:28:37,450 --> 00:28:38,890
Don't put too much pressure on it. Come
on.
450
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
Come on.
451
00:29:20,170 --> 00:29:24,170
They've come across a bird smuggling
racket, you know the sort of thing,
452
00:29:24,170 --> 00:29:28,630
exported to Asia, exchanged for drugs
the size of the shipment worth hundreds
453
00:29:28,630 --> 00:29:29,630
thousands of dollars.
454
00:29:29,710 --> 00:29:31,510
But we have to act quickly.
455
00:29:31,930 --> 00:29:36,510
After the polygon pilot is taken,
Pittman is going to close down his
456
00:29:36,710 --> 00:29:41,930
Our only chance is to get Big Sky to fly
in there undercover, catch him in the
457
00:29:41,930 --> 00:29:42,930
act.
458
00:29:43,590 --> 00:29:44,650
Hope they're up to it.
459
00:30:37,870 --> 00:30:38,970
Hold it right there. Don't move.
460
00:30:39,190 --> 00:30:40,950
Keep your hands where we can see them.
461
00:30:41,830 --> 00:30:44,370
The man we're after is called Marcus
Pittman.
462
00:30:45,030 --> 00:30:48,790
He's a nasty little operator who's been
importing drugs to the tune of millions
463
00:30:48,790 --> 00:30:49,790
of dollars.
464
00:30:50,190 --> 00:30:53,950
He's believed to be associated with the
deaths of two drug couriers who double
465
00:30:53,950 --> 00:30:57,790
-crossed him and with the murder of a
young woman who was beaten to death in
466
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
King's Cross flat.
467
00:30:59,030 --> 00:31:02,230
Now, the New South Wales police have
been trying to get something on him for
468
00:31:02,230 --> 00:31:03,230
years.
469
00:31:03,450 --> 00:31:06,730
We can get him on the lesser charge of
wildlife smuggling.
470
00:31:07,760 --> 00:31:09,480
At least that way I'll end up in jail.
471
00:31:10,800 --> 00:31:13,960
Thanks for the tip -off. We'll leave a
statement at some stage. What about my
472
00:31:13,960 --> 00:31:14,759
missing pilot?
473
00:31:14,760 --> 00:31:17,360
Yeah, we think you mentioned a man named
Ted. Not Ted Simpson.
474
00:31:18,080 --> 00:31:18,859
I know.
475
00:31:18,860 --> 00:31:20,420
We're going at this place right now.
476
00:31:20,680 --> 00:31:23,540
With his address on the consignment note
for the so -called bird feed.
477
00:31:24,360 --> 00:31:25,620
We'll let you know what we find.
478
00:31:27,340 --> 00:31:30,360
Yeah. I've organised with the local
police for you to get the boxes.
479
00:31:30,560 --> 00:31:34,000
It's imperative we catch him in the act.
Well, I'll send Blake.
480
00:31:34,240 --> 00:31:37,260
Still haven't heard from Jimbo. No, no.
Too risky. Risky.
481
00:31:37,610 --> 00:31:39,030
Just handing over some birds.
482
00:31:40,110 --> 00:31:43,590
But that sort of money, Pittman would be
prepared to do just about anything.
483
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
What about Timbo?
484
00:31:45,830 --> 00:31:49,350
I'll pull what strings I have to to make
sure the local police give him their
485
00:31:49,350 --> 00:31:50,350
first priority.
486
00:31:51,230 --> 00:31:52,290
Okay, we'll go get Pittman.
487
00:31:53,110 --> 00:31:54,110
Blake.
488
00:31:59,550 --> 00:32:00,910
No one home by the looks of it.
489
00:32:01,630 --> 00:32:03,370
You see all the birds in the shed? Yeah.
490
00:32:08,130 --> 00:32:09,130
Yeah, Chill.
491
00:32:09,430 --> 00:32:12,490
Yeah, we've just had a report of
gunshots down by the old Maldon Bridge.
492
00:32:13,130 --> 00:32:14,130
We're on our way now, Chill.
493
00:32:43,090 --> 00:32:44,090
Yes.
494
00:32:44,190 --> 00:32:48,430
Yes. Remember, Pittman must take the
packages in his own hands.
495
00:32:51,130 --> 00:32:52,130
Good luck.
496
00:32:55,630 --> 00:32:57,150
I thought we were supposed to be
surrounded.
497
00:32:57,490 --> 00:32:58,490
They're staying out of sight.
498
00:32:58,790 --> 00:33:01,270
How can we tell if they're here at all?
I mean, why did they join their way?
499
00:33:02,370 --> 00:33:05,530
Any other comforting thoughts you'd care
to share with me at this moment?
500
00:33:33,800 --> 00:33:35,460
in your mouth to strangers, son.
501
00:33:55,240 --> 00:34:02,180
There you go, Brian.
502
00:34:03,630 --> 00:34:04,690
What are you blokes doing out here?
503
00:34:04,970 --> 00:34:06,170
Looking for you as it happens.
504
00:34:07,310 --> 00:34:10,810
Yeah? Yeah, we'd like to ask you about
some birds back at the airstrip.
505
00:34:13,850 --> 00:34:14,850
What'd I tell you?
506
00:34:23,570 --> 00:34:28,850
I help you folks?
507
00:34:29,230 --> 00:34:30,650
Yeah, we're looking for Marcus Pittman.
508
00:34:30,989 --> 00:34:32,570
He's not here. Something I can help you
with?
509
00:34:34,069 --> 00:34:35,650
We've got a delivery from Polygon Air.
510
00:34:37,030 --> 00:34:39,409
Then why aren't they delivering it? They
decided to get out of the wildlife
511
00:34:39,409 --> 00:34:40,929
business. They've taken over from them.
512
00:34:41,489 --> 00:34:44,150
What wildlife business? I'm sorry, I
don't know what you're talking about.
513
00:34:45,570 --> 00:34:46,750
Polygon told us what the deal was.
514
00:34:47,210 --> 00:34:48,370
We wanted a piece of the action.
515
00:34:48,630 --> 00:34:50,429
What, just like that? Yeah, just like
that.
516
00:34:51,409 --> 00:34:53,230
So why don't you go and get Mr Pittman
for us?
517
00:34:53,630 --> 00:34:56,670
Like I said, he's not here. Just give
the boxes to me. Well, we only deal with
518
00:34:56,670 --> 00:34:57,468
the box.
519
00:34:57,470 --> 00:34:59,630
So either Mr Pittman shows his face...
520
00:35:00,560 --> 00:35:02,860
or we get back on the plane and take our
business elsewhere.
521
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Right here.
522
00:35:24,240 --> 00:35:25,600
Big sky, huh?
523
00:35:27,340 --> 00:35:29,980
Well, it explains how come Frank hasn't
checked in.
524
00:35:31,520 --> 00:35:32,520
So what do you want to do?
525
00:35:33,260 --> 00:35:35,200
You reckon it's for real, them taking
you out of the run?
526
00:35:38,880 --> 00:35:42,760
I'll check them out, find out if they're
players or just some cowboys trying to
527
00:35:42,760 --> 00:35:43,960
cut themselves into the profits.
528
00:35:44,640 --> 00:35:46,800
In which case, you boys know what to do,
don't you?
529
00:35:58,350 --> 00:35:59,350
You Pittman?
530
00:35:59,490 --> 00:36:00,490
Marcus Pittman?
531
00:36:00,550 --> 00:36:02,710
Yeah. What are you, taking a census? Who
are you?
532
00:36:02,930 --> 00:36:07,070
Chris Manning, Blake Waller, Big Sky
Aviation. I can sign this delivery to
533
00:36:07,070 --> 00:36:09,870
Polygon Air. How do you end up with it?
Oh, we found out what was going on.
534
00:36:10,250 --> 00:36:11,890
Wanted a piece of the action. You did,
huh?
535
00:36:12,110 --> 00:36:12,769
That's right.
536
00:36:12,770 --> 00:36:15,950
Just like that, and Polygon were happy
to just step aside, is that it?
537
00:36:16,350 --> 00:36:17,850
We made them an offer they couldn't
refuse.
538
00:36:18,530 --> 00:36:19,990
That's the way it goes in the charter
business.
539
00:36:20,490 --> 00:36:21,970
Dog eat dog. I see.
540
00:36:23,130 --> 00:36:25,910
Well, they haven't said anything to me.
For all I know, you're simply hijacking
541
00:36:25,910 --> 00:36:26,529
the goods.
542
00:36:26,530 --> 00:36:27,530
What do you want them?
543
00:36:28,580 --> 00:36:30,060
I'd like to know what's going on first.
544
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
Come on.
545
00:36:36,920 --> 00:36:37,920
Take them.
546
00:36:38,320 --> 00:36:39,340
You in position, Rob?
547
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Ready to go.
548
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
Stand by.
549
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
Stand by.
550
00:36:44,620 --> 00:36:47,400
Quick call to Polygon should sort out
whether you're telling the truth.
551
00:36:47,800 --> 00:36:52,060
Well, Mr Pittman, if we weren't on the
level, why would we even be here? I
552
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
we would have gone straight to the cops
with you, but... How do I know you
553
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
haven't anyway?
554
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
Well, where are they?
555
00:36:57,280 --> 00:36:59,260
I mean, we're here. The birds are here.
Nothing's happened.
556
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
All right.
557
00:37:05,840 --> 00:37:07,300
Put them in the warehouse. I'll get you
money.
558
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
What, us?
559
00:37:09,360 --> 00:37:12,460
I'm not talking to anybody else, am I?
Hey, wait a minute.
560
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
We fly them.
561
00:37:14,460 --> 00:37:17,320
We don't unload them. That's the way it
worked with Polygon. That's the way
562
00:37:17,320 --> 00:37:21,480
it'll work with you. Look, Mr. Pittman,
if you don't want the boxers, we can
563
00:37:21,480 --> 00:37:22,760
just go and flog them somewhere else.
564
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Let's go, Blake. Hey!
565
00:37:26,160 --> 00:37:27,620
You're not going anywhere with him.
566
00:37:28,440 --> 00:37:30,540
Kev, Bruce, give us a hand.
567
00:37:36,760 --> 00:37:38,480
Go, go, go, go, go!
568
00:37:40,260 --> 00:37:41,260
Take it easy.
569
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Well done.
570
00:38:11,560 --> 00:38:14,500
I must admit I didn't expect you and
your pilots to come up with such good
571
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
results.
572
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Thanks to Jimbo.
573
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
He was the one that stumbled on it in
the first place.
574
00:38:19,760 --> 00:38:22,060
Certainly proved himself an invaluable
member of the team.
575
00:38:23,420 --> 00:38:25,140
Unorthodox approaches do have their
rewards.
576
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
I guess I'll see you around.
577
00:38:41,100 --> 00:38:42,100
So that's it?
578
00:38:44,080 --> 00:38:46,460
What? We've spent half the trip in
silence.
579
00:38:47,420 --> 00:38:49,140
Is that the way it's going to be between
us at work?
580
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
I don't know.
581
00:38:52,300 --> 00:38:55,060
If you've got a problem with me, that's
your problem, not mine. Take it up with
582
00:38:55,060 --> 00:38:56,860
Chris. If you don't want to fly with me,
don't fly with me.
583
00:38:57,860 --> 00:39:00,960
I'm here because I'm a pilot and I'm not
leaving, so get used to it.
584
00:39:04,220 --> 00:39:05,240
Hey Rosie, how'd you go?
585
00:39:05,620 --> 00:39:06,720
Fine. See you tomorrow.
586
00:39:08,100 --> 00:39:09,100
Okay, tomorrow.
587
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
What's wrong with her?
588
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
Her nose.
589
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
What did you do to her?
590
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
Nothing. I think it was fine.
591
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
Hey.
592
00:39:23,960 --> 00:39:26,120
Would you like to be impressed with me
or what?
593
00:39:26,360 --> 00:39:28,300
Huh? I told you I've got a nose for
these things.
594
00:39:28,540 --> 00:39:31,200
Anyway, it was pretty obvious, that bird
smuggling racket.
595
00:39:31,460 --> 00:39:32,460
Was it?
596
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
Polygon?
597
00:39:34,500 --> 00:39:36,560
Polygon? Oh, come on. Yeah.
598
00:39:37,210 --> 00:39:38,790
Well, as of tomorrow, you're back on
surveillance.
599
00:39:39,690 --> 00:39:40,690
Yeah?
600
00:39:41,590 --> 00:39:43,290
As long as you keep your beak clean.
601
00:39:43,910 --> 00:39:46,890
I will keep my beak on a tight leash. No
problemo.
602
00:39:49,050 --> 00:39:50,050
Jimbo.
603
00:39:52,150 --> 00:39:53,370
I heard about Jodie.
604
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
Why didn't you tell me?
605
00:39:59,490 --> 00:40:00,830
I've got it under control.
606
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Jimbo!
607
00:40:03,510 --> 00:40:04,510
Hey, McPhee.
608
00:40:05,500 --> 00:40:06,700
Well, if there's anything you need.
609
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
Yeah, no problem.
610
00:40:08,900 --> 00:40:09,900
I'll be okay.
611
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
Can we go now?
612
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
Yeah, let's go.
613
00:40:24,080 --> 00:40:27,600
I don't think Craig's got that many
friends, you know.
614
00:40:28,400 --> 00:40:30,020
So I thought maybe we could all go to
the movies together.
615
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
Yeah, I guess so.
616
00:40:32,000 --> 00:40:33,240
Yeah, I guess so. It should be good fun.
617
00:40:33,520 --> 00:40:34,640
Yeah. All right.
618
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
You going to get to sleep?
619
00:40:36,220 --> 00:40:37,220
Yeah. Okay.
620
00:40:37,960 --> 00:40:38,678
Good night.
621
00:40:38,680 --> 00:40:39,299
Good night.
622
00:40:39,300 --> 00:40:40,300
Sleep well.
623
00:40:50,120 --> 00:40:52,860
You, um, feeling a bit better?
624
00:40:53,760 --> 00:40:54,760
Yeah, a little.
625
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Yeah?
626
00:40:56,080 --> 00:40:57,640
That makes it was no trouble at work.
627
00:40:57,940 --> 00:40:59,160
No, of course not. It's never trouble.
628
00:41:01,260 --> 00:41:02,480
Hey, um...
629
00:41:04,040 --> 00:41:07,740
Joe liked about Max, you know, and
what's going to happen to him.
630
00:41:09,380 --> 00:41:14,300
You know, even though you're going to
get better, I was just thinking, you
631
00:41:14,300 --> 00:41:21,280
like, it might be a good idea if I
looked after him, you know, just
632
00:41:21,280 --> 00:41:22,158
in case.
633
00:41:22,160 --> 00:41:24,740
Well, that's what I said the other
night. Maybe we should go and see a
634
00:41:24,740 --> 00:41:26,280
something. Oh, no, there's actually...
635
00:41:27,919 --> 00:41:30,780
There's a way to do it without all those
hassles. Oh, really, Jimbo? I want to
636
00:41:30,780 --> 00:41:33,880
make sure he can stay with you. Trust
me, there's actually a simpler way.
637
00:41:38,320 --> 00:41:43,080
What are you doing?
638
00:41:46,080 --> 00:41:47,360
I'm asking you to marry me.
639
00:41:49,240 --> 00:41:50,480
Jimbo! Wait, wait.
640
00:41:51,580 --> 00:41:53,840
I'm sorry I couldn't get a proper ring,
but...
641
00:42:12,240 --> 00:42:13,960
You are such a good person.
642
00:42:15,700 --> 00:42:21,160
Is that a yes? Yes, of course it's a
yes. I can't believe it.
643
00:42:22,180 --> 00:42:23,680
Max is going to be so happy.
50244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.