All language subtitles for Big Sky s01e40 Phase Five

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,980 There should be magazines and stuff back there if you feel like reading. 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 No, I'm okay. 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,640 Do you enjoy doing this? 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Being a pilot? 5 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 Yeah, I do. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,420 How long have you flown for? 7 00:00:19,900 --> 00:00:20,900 Oh, yeah. 8 00:00:24,700 --> 00:00:25,700 What? 9 00:00:26,380 --> 00:00:27,500 What's 21 years? 10 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 I have a feeling. 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,600 Gee, I never thought I'd hear myself saying that. 12 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 It's frightening, isn't it? 13 00:00:37,130 --> 00:00:40,910 Well, yeah, I mean, it just kind of snuck up on me. 14 00:00:41,570 --> 00:00:43,530 21 years as an adult, how terrifying. 15 00:00:44,970 --> 00:00:47,610 So what do you think you'll be doing in another 21 years? 16 00:00:49,790 --> 00:00:50,790 Oh, this I suppose. 17 00:00:51,210 --> 00:00:52,210 What about you? 18 00:00:52,590 --> 00:00:53,610 Not what I'm doing now. 19 00:00:53,930 --> 00:00:54,929 Hey, what's that? 20 00:00:54,930 --> 00:00:55,990 Sitting here talking to you. 21 00:00:57,210 --> 00:00:58,250 No, I mean, what do you do? 22 00:00:59,350 --> 00:01:00,350 I make money. 23 00:01:00,910 --> 00:01:02,510 Oh, half your luck. How? 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 We'll be there in about 15 minutes if you want me to. 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Are you okay? 26 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Yeah, I'm fine. 27 00:02:33,840 --> 00:02:36,080 Well, it's been awful to see something like that. 28 00:02:40,560 --> 00:02:45,060 I know you've had a really dreadful shock, but you've just... You can't let 29 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 get to you. 30 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Chris. 31 00:03:03,690 --> 00:03:05,610 Then after the 14th, something changed. 32 00:03:06,450 --> 00:03:08,650 All I could see was old age and going downhill. 33 00:03:11,530 --> 00:03:13,570 20 years ago, I thought everything was exciting. 34 00:03:14,370 --> 00:03:15,690 Now everything's the same. 35 00:03:17,270 --> 00:03:19,270 I'm sorry, Jilly, for so many things. 36 00:03:20,330 --> 00:03:21,890 Start a new life and forgive me. 37 00:03:24,670 --> 00:03:26,510 The pilot will give you this letter. 38 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 I could have written that. 39 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Hi. 40 00:03:49,380 --> 00:03:50,640 What are you doing here? 41 00:03:51,000 --> 00:03:52,800 Oh, I just felt like a visit. 42 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Daddy! 43 00:03:56,340 --> 00:03:58,640 Blowie! Where's Jack? 44 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 He stayed away from Rory and his boss. 45 00:04:04,360 --> 00:04:06,060 From 18 ,000 feet. 46 00:04:06,840 --> 00:04:07,779 Can you imagine? 47 00:04:07,780 --> 00:04:08,900 I would have picked him up in buckets. 48 00:04:09,420 --> 00:04:13,680 Fruitcake? No, Chris said he was okay. He was just normal. Normal fruitcake. 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Where are you going? 50 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Oh, there. 51 00:04:55,270 --> 00:04:57,930 like a bolt out of the blue. Wham! She's standing there. 52 00:04:59,610 --> 00:05:00,610 Naked. 53 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Naked? Before me. 54 00:05:02,790 --> 00:05:06,270 Metaphorically, she's, like, naked like, um... A jaybird. 55 00:05:06,470 --> 00:05:09,330 Yeah, like a jaybird that's, like, naked with no feathers. 56 00:05:09,570 --> 00:05:12,570 Metaphorically, like, she was, like... Poor. 57 00:05:14,630 --> 00:05:16,430 Poor. Poor. Poor. 58 00:05:17,070 --> 00:05:19,270 Like, she... Oh, she looked good. 59 00:05:19,930 --> 00:05:20,930 Jimbo. 60 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 So what are you going to do? 61 00:05:25,760 --> 00:05:26,880 Seduction. Well, later. 62 00:05:27,280 --> 00:05:30,200 No, I'm master. I'm out at the emergency exit. 63 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 See ya. 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 See ya. 65 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 Beautiful day. 66 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Yeah. 67 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Beautiful woman. 68 00:05:44,300 --> 00:05:46,320 I meant you. 69 00:05:47,940 --> 00:05:50,900 You've been drinking, haven't you? No, no, I just saw you and thought you 70 00:05:50,900 --> 00:05:53,340 beautiful. I don't have to tell you. 71 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Really? 72 00:05:55,200 --> 00:05:57,500 Sorry, I didn't mean to. No, no, it's okay. Sorry. 73 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Phase one begins. 74 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Phase one. 75 00:06:08,360 --> 00:06:10,840 Absolutely. How many phases are there? 76 00:06:11,100 --> 00:06:13,060 Four. Four phases. 77 00:06:14,140 --> 00:06:17,440 Production's not an art, Scotty. It's a science. You've got to plan it to the 78 00:06:17,440 --> 00:06:20,720 letter. Think Hannibal, think Napoleon, think Eisenhower. 79 00:06:21,340 --> 00:06:22,640 They were all invading Europe. 80 00:06:24,010 --> 00:06:26,730 Idiots. They should have been spending their time on seduction. 81 00:06:38,830 --> 00:06:42,990 Several around the world solo races, David took his place at the helm of 82 00:06:42,990 --> 00:06:46,930 Anderson Cruises, expanding the already successful yacht building enterprise 83 00:06:46,930 --> 00:06:52,290 into one with an international reputation, even encouraging grandson 84 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 take an interest. 85 00:06:53,520 --> 00:06:56,940 Maybe one day he'll follow in his father's and grandfather's footsteps, 86 00:06:57,200 --> 00:07:01,260 continuing a family tradition that has become one of the country's biggest 87 00:07:01,260 --> 00:07:02,920 success stories internationally. 88 00:07:03,360 --> 00:07:05,720 It is virtually unknown in Australia. 89 00:07:13,300 --> 00:07:17,280 I'm fine. I'm here to seduce you. 90 00:07:21,520 --> 00:07:22,720 Hey, you're only young once. 91 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 What? 92 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Oh, it's Jimbo. Who the hell's Jimbo? 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,060 Oh, it's this guy from work. 94 00:07:39,280 --> 00:07:40,540 Yeah, I wonder what's wrong with him. 95 00:07:53,130 --> 00:07:54,130 They haven't seduced me. 96 00:07:55,490 --> 00:07:58,370 How come I succeeded so spectacularly? 97 00:08:04,430 --> 00:08:10,030 Buy a sports car, a red one. Isn't that what men do? 98 00:08:10,890 --> 00:08:11,990 Or have an affair. 99 00:08:12,250 --> 00:08:13,590 Take up rock climbing. 100 00:08:15,030 --> 00:08:16,410 The affair sounds good. 101 00:08:31,050 --> 00:08:32,049 What about? 102 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 I don't know. 103 00:08:36,309 --> 00:08:37,309 What are we going to do? 104 00:08:40,309 --> 00:08:41,330 We're doing it, aren't we? 105 00:08:43,110 --> 00:08:44,190 I don't know, Chris. 106 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Hey, come on, let's go. 107 00:09:00,990 --> 00:09:02,010 I think something's happened to him. 108 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 He's okay. 109 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 Let's split. 110 00:09:04,570 --> 00:09:05,830 He looks so unhappy. 111 00:09:06,230 --> 00:09:07,410 He looks like a dickhead. 112 00:09:07,770 --> 00:09:09,350 Oh, shut up. He's a really nice guy. 113 00:09:09,890 --> 00:09:12,530 So if you work with him, talk to him tomorrow. Let's go back to my place. 114 00:09:13,210 --> 00:09:14,210 Hang on, okay? 115 00:09:14,270 --> 00:09:15,690 I've never seen him like this before. 116 00:09:17,050 --> 00:09:19,070 Jimbo! Hey, is everything okay? 117 00:09:19,590 --> 00:09:22,970 Oh, hi, Paula. I didn't see you there. Yeah, I just thought I'd come in for a 118 00:09:22,970 --> 00:09:23,869 drink. 119 00:09:23,870 --> 00:09:26,190 You look so lonely by yourself. Can we join you? 120 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Sure. 121 00:09:28,860 --> 00:09:32,000 Um, Adrian, I'll have another cider and ice. And, Adrian, do you want another 122 00:09:32,000 --> 00:09:36,860 beer? Oh, no, no, no. Oh, come on, Adrian, I'll get you one. Oh, all right, 123 00:09:36,860 --> 00:09:37,860 have a double margarita. 124 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 Double margarita. 125 00:09:39,520 --> 00:09:40,820 Not too much salt, thanks. 126 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Is everything okay? 127 00:09:49,900 --> 00:09:51,100 Sabotage. Remember it. 128 00:09:51,640 --> 00:09:53,660 It's all about clearing the field of battle. 129 00:09:54,060 --> 00:09:56,600 You've got to get rid of the other guy. Sometimes, you know, you've just got to 130 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 be brutal. 131 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 What happened then? 132 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 Oh, the poor guy left off in about half an hour. 133 00:10:01,720 --> 00:10:03,700 Still, I mean, he lasted a bit longer than I thought he would. 134 00:10:04,480 --> 00:10:06,320 I get it, so now you make your move. 135 00:10:06,960 --> 00:10:08,460 What? Oh, God, no. 136 00:10:08,900 --> 00:10:10,240 Now I move into phase two. 137 00:10:10,800 --> 00:10:12,940 I've landed on the beachhead and now I'm moving inland. 138 00:10:13,840 --> 00:10:14,900 Why don't you take a note? 139 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 You okay? 140 00:10:31,180 --> 00:10:32,620 Uh, yeah, I'm fine. 141 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 Why? 142 00:10:35,360 --> 00:10:37,000 Well, last night. 143 00:10:38,020 --> 00:10:41,880 Um, those ARC reports are on your desk. You sure everything's okay? 144 00:10:42,640 --> 00:10:45,560 Hey, Lauren, um, the auditor's here. Oh, great. 145 00:10:45,780 --> 00:10:47,060 Excuse me. 146 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 The auditor? 147 00:10:50,200 --> 00:10:52,280 Mm -hmm. We were audited six months ago. 148 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 I know. 149 00:11:04,439 --> 00:11:05,640 Hi. Hi, Jimbo. 150 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Hi. 151 00:11:10,540 --> 00:11:12,680 Hi, you've got your shirt tucked in. 152 00:11:12,980 --> 00:11:16,440 Oh, yeah, just thought you might like it, you know, Jimbo the slob. 153 00:11:17,180 --> 00:11:18,520 What have you done to your hair? 154 00:11:18,860 --> 00:11:23,240 I just, um, just put some stuff in it, just... Looked at you before. 155 00:11:23,940 --> 00:11:27,160 You know, it looked like how I've gotten used to you. 156 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 There. That's Jimbo. 157 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Don't you think, Scotty? 158 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Absolutely. 159 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Maybe like that. 160 00:11:45,080 --> 00:11:48,960 That was the corniest thing I think I have ever seen. 161 00:11:49,180 --> 00:11:51,940 As if she's going to go for you just because you've got your stupid shirt 162 00:11:51,940 --> 00:11:53,860 in. Oh, my boy, my boy. 163 00:11:54,500 --> 00:11:55,820 Will you never learn? 164 00:11:56,900 --> 00:12:00,380 What? She was meant to do that. It's phase two, okay? 165 00:12:00,960 --> 00:12:05,300 When we're supposed to connect, rule one, women are easily flattered. Rule 166 00:12:05,480 --> 00:12:10,560 they like to change you a bit. So I do something dumb, like tuck the shirt in. 167 00:12:11,020 --> 00:12:15,100 Sneaky. You better believe it. So she tousles my little head, untucks my 168 00:12:15,160 --> 00:12:19,980 and lo and behold, she has her very own scruffy old jimbo. What if she liked the 169 00:12:19,980 --> 00:12:22,580 shirt tucked in? Oh, I don't mind being Mr. Nerdsville for a little while, but 170 00:12:22,580 --> 00:12:24,560 chances are it'll happen quick. 171 00:12:24,820 --> 00:12:26,240 And when does this phase two end? 172 00:12:26,980 --> 00:12:28,200 It just ended, baby. 173 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 What's wrong? 174 00:12:46,780 --> 00:12:49,160 I was just working out how many times I've done this run. 175 00:12:50,540 --> 00:12:53,360 Take off 0900 from runway 16L. 176 00:12:54,600 --> 00:12:56,900 Climb to 2000 heading 095. 177 00:12:57,700 --> 00:12:59,160 Turn 18 degrees left. 178 00:12:59,640 --> 00:13:02,460 Climb to 5000 and maintain till Mudgee approach. 179 00:13:02,980 --> 00:13:04,200 I could do it in my sleep. 180 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 You were. 181 00:13:07,500 --> 00:13:08,580 You want to take over? 182 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Sure. 183 00:13:14,160 --> 00:13:15,600 I know this place. I got it. 184 00:13:17,820 --> 00:13:19,720 Well, Loopy, let's see what you're up to. 185 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 Who's Loopy? 186 00:13:31,440 --> 00:13:32,680 Too late. Take it up. 187 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 No, I'm kidding. 188 00:13:34,780 --> 00:13:35,780 What? 189 00:13:38,560 --> 00:13:40,040 What's going on? 190 00:13:40,740 --> 00:13:43,260 What the hell was that? I thought you were going to bust the place. I was. 191 00:13:44,030 --> 00:13:45,030 Windshear came out of nowhere. 192 00:13:45,470 --> 00:13:48,470 Idiot, there was practically no margin on that at all. Get over it. We're still 193 00:13:48,470 --> 00:13:49,870 alive, aren't we? What's wrong with you? 194 00:13:51,430 --> 00:13:52,850 A long time dead, Scott. 195 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 Lexi? 196 00:14:09,690 --> 00:14:12,850 Salferson couldn't resist it. Thought you might like it. Loved you more. 197 00:14:14,510 --> 00:14:15,770 Oh, that's so sweet. 198 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 Sweet? 199 00:14:18,770 --> 00:14:19,810 Paula, this is Jimbo. 200 00:14:20,830 --> 00:14:23,850 Hey, you're not going to fall for this, are you? He's probably got a bet on the 201 00:14:23,850 --> 00:14:24,990 Scotty or something. No? 202 00:14:26,330 --> 00:14:28,210 That doesn't bother you? No, not particularly. 203 00:14:29,830 --> 00:14:33,230 Paula, I've known these guys a lot longer than you. Believe me, Jimbo will 204 00:14:33,230 --> 00:14:39,050 through that door any second. Oh, he'll accidentally on purpose stumble in to 205 00:14:39,050 --> 00:14:40,050 follow through. 206 00:14:40,070 --> 00:14:41,069 Yeah, I know. 207 00:14:41,070 --> 00:14:42,070 It's okay. 208 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Paula, you wait. 209 00:14:46,339 --> 00:14:47,339 Oh, you found it. 210 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Surprise. 211 00:14:50,740 --> 00:14:54,020 Do you like him? I'm going to get my mum one. 212 00:14:54,240 --> 00:14:56,380 Oh, that's so sweet. I'm going to call him Jimbo. 213 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 I'm going to vomit. 214 00:15:21,480 --> 00:15:22,720 Hello Lauren Ellen speaking 215 00:16:08,490 --> 00:16:09,830 What do you mean, old man? 216 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Okay, old man. 217 00:16:25,890 --> 00:16:26,930 Let's see how you go next. 218 00:17:29,610 --> 00:17:32,030 Thanks I'll see you in the morning. How's it looking? 219 00:17:33,210 --> 00:17:34,330 I think you've got a deal. 220 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Do you know? 221 00:18:14,780 --> 00:18:16,740 I thought Lexi was doing this. 222 00:18:17,260 --> 00:18:19,500 Oh, no, sorry. Stuffed up with the schedules again. 223 00:18:28,960 --> 00:18:32,280 No, I was stuck up the tree for two hours and Mum had to get a fire brigade 224 00:18:32,280 --> 00:18:33,059 the end. 225 00:18:33,060 --> 00:18:36,640 Well, so you weren't one of those sort of frilly dress type wearing girls? 226 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Yeah, I was. 227 00:18:37,900 --> 00:18:39,260 Had a frilly dressing up the tree. 228 00:18:39,640 --> 00:18:40,660 Oh, so you were a bloke, really? 229 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Oh, you think so? 230 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 No. 231 00:18:43,920 --> 00:18:46,600 No, I wouldn't like to be a bloke. I wouldn't like to be a bloke either. 232 00:18:46,900 --> 00:18:48,120 You'd be a terrible girl. 233 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 You're a perfect girl. 234 00:18:49,440 --> 00:18:50,860 I'm serious. 235 00:19:02,060 --> 00:19:05,020 What happened to you? You look like you got the flu or something. 236 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Good day. 237 00:19:08,540 --> 00:19:10,660 Oh, yeah, sorry. Who, um... 238 00:19:11,780 --> 00:19:12,860 Did the run to Geelong. 239 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 Bexie. 240 00:19:15,280 --> 00:19:16,400 Jugs, I'll get you more drugs. 241 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 Scotty told me about last night. It sounds like you were hit with the little 242 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 boys. 243 00:19:22,060 --> 00:19:24,000 Get off her, Chris. You're making yourself look ridiculous. 244 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Yeah, get off my case. 245 00:19:26,400 --> 00:19:28,480 Well, you might as well go home, because you couldn't have flown this morning 246 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 anyway. 247 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 Hey, you should cancel. 248 00:19:44,620 --> 00:19:46,020 I didn't think you'd even make it in today. 249 00:19:46,840 --> 00:19:48,200 Yeah, I have. I've cancelled everything. 250 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 Smart move. 251 00:19:50,600 --> 00:19:52,260 You would have got yourself in trouble. He's an expert. 252 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Who? 253 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 Kieran. 254 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 What are you talking about? 255 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 You don't remember. 256 00:20:00,640 --> 00:20:01,940 You don't remember the fight or anything. 257 00:20:03,300 --> 00:20:06,280 You and Kieran had a go at each other after you beat him in the arm wrestle. 258 00:20:06,620 --> 00:20:07,620 Oh, yeah. 259 00:20:07,800 --> 00:20:09,740 Yeah, he was up himself, that bloke. 260 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 What about the bet? 261 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 You don't remember. 262 00:20:15,240 --> 00:20:16,500 I told you not to. 263 00:20:17,060 --> 00:20:18,800 You can't go through with it, Chris. It's stupid. 264 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Tell me again. 265 00:20:20,700 --> 00:20:24,000 You bet him a hundred bucks that you could outdo him in aerobatics in a pit 266 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 I've never even been in a pit S2S. I know. 267 00:20:27,280 --> 00:20:30,180 That's why you can't do it. The guy's an expert, mate. He's a champion. You 268 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 can't go through with it. 269 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Hey, Scotty. 270 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 Well, look who's down for the count. 271 00:20:35,500 --> 00:20:37,160 You look like my mother on a Sunday morning. 272 00:20:38,960 --> 00:20:42,840 Well, you ready to go, little fella? 273 00:20:44,800 --> 00:20:46,380 Where? Well, we got a bet on, don't we? 274 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 You remember? 275 00:20:48,000 --> 00:20:49,440 Gee, I thought you'd forgotten. 276 00:20:49,640 --> 00:20:52,980 I thought you were too far gone, but it's okay, old mate. Take a seat. I 277 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 need your money. You're all right. 278 00:20:54,440 --> 00:20:56,020 You're backing out. Give me the hundred. 279 00:20:58,020 --> 00:20:59,020 Okay. 280 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 But we've got to see how fit you are first. 281 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Not bad, considering. 282 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Considering what? 283 00:21:13,680 --> 00:21:15,980 Got the cardiovascular help of a 35 -year -old. 284 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 What? 285 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 That's terrible. 286 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 I thought you were 39. 287 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Yeah, I am. 288 00:21:23,060 --> 00:21:25,740 Well, at least we know your tick is not going to collapse under 6G's impression. 289 00:21:28,020 --> 00:21:29,240 You sure you want to go ahead with this? 290 00:21:49,259 --> 00:21:50,320 Be the king. 291 00:21:50,800 --> 00:21:52,960 You might as well hand over your hange now. 292 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Ready to make him do that? 293 00:22:20,620 --> 00:22:24,820 You know, Scotty, he might be a stubborn bastard, but he's not a bad pilot. 294 00:22:25,660 --> 00:22:26,780 The best you've ever seen. 295 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 No, he's not. 296 00:22:35,240 --> 00:22:38,300 Whoa. Whoa, if this is a hammerhead turn, he's too low. He's not going to 297 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 out in time. 298 00:22:47,940 --> 00:22:50,020 Whoa. What does he think he's doing? 299 00:22:54,220 --> 00:22:55,220 Guy's crazy. 300 00:23:08,880 --> 00:23:11,180 What was that hammerhead turn for? You could have killed yourself. 301 00:23:11,420 --> 00:23:13,280 I thought I'd give one a go. From that low? 302 00:23:13,540 --> 00:23:15,460 You idiot. You should have given yourself some more sky. 303 00:23:15,760 --> 00:23:18,860 Eh? Where's the fun in that? The fun in that, old man, is that you get to stay 304 00:23:18,860 --> 00:23:21,220 alive. I heard you do it from 600 feet. 305 00:23:21,660 --> 00:23:22,760 I've been doing it a long time. 306 00:23:23,150 --> 00:23:24,150 I got an official waiver. 307 00:23:24,450 --> 00:23:25,510 Let's make that the bet. 308 00:23:26,510 --> 00:23:28,290 A hammerhead from 600. 309 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 No way. 310 00:23:29,790 --> 00:23:33,210 You're backing out. Listen, I'll do one from 600, okay? Because I know I can. 311 00:23:33,570 --> 00:23:34,950 But I'm telling you, you can't. 312 00:23:35,150 --> 00:23:37,410 You've only flown in the plane once. Are we going to arm wrestle? 313 00:23:37,870 --> 00:23:39,010 Are we going to have a little bet? 314 00:23:39,510 --> 00:23:43,290 Chris, listen, you do a hammerhead turn from 600 feet, I'll give you 200 bucks. 315 00:23:44,090 --> 00:23:45,069 I'll take it. 316 00:23:45,070 --> 00:23:47,650 No, you won't. Your widow might, but you won't. 317 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Sorry, I didn't see you. 318 00:24:03,500 --> 00:24:04,900 I've hit a bit of a snag, Scotty. 319 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 What happened? 320 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 I'm in love with her. 321 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 Yeah, I know. 322 00:24:13,660 --> 00:24:15,420 You did that. That's what started this whole thing off. 323 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 No, not like that. 324 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 You don't mean? 325 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Yeah, it's true. 326 00:24:24,660 --> 00:24:26,440 I can't get her out of my mind. 327 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 Are you crazy? 328 00:24:29,770 --> 00:24:32,370 This is Paula. She's practically your sister. I know. 329 00:24:32,590 --> 00:24:33,610 What happened to seduction? 330 00:24:34,170 --> 00:24:35,170 Bay's four. 331 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 It's tonight. 332 00:24:38,910 --> 00:24:40,330 I'm taking her to Conifer Island. 333 00:24:42,510 --> 00:24:44,050 I don't know if I can get through with it. 334 00:25:09,680 --> 00:25:11,100 It's beautiful, isn't it? Yeah. 335 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Hang on a sec. 336 00:25:16,260 --> 00:25:18,640 What's this? 337 00:25:22,740 --> 00:25:25,360 I wonder whose it could be. 338 00:25:38,480 --> 00:25:40,700 There's nothing more romantic than something like this. 339 00:25:41,540 --> 00:25:42,540 There's a lot of mozzie, though. 340 00:25:47,960 --> 00:25:51,880 Maybe you just want to take all your clothes off and dive in. 341 00:25:52,840 --> 00:25:55,540 No, I wouldn't. It's like beating frenzy out there at this time of day. 342 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Shucks. 343 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 This is lovely. 344 00:25:59,840 --> 00:26:02,640 Ten bucks a bottle. 345 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 I've had better. 346 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 So it's a done deal? 347 00:26:13,120 --> 00:26:14,140 Well, I'm not fully. 348 00:26:14,400 --> 00:26:16,260 I've kind of been putting off signing. 349 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 Why? 350 00:26:18,880 --> 00:26:20,560 I'm trying to think about it for a bit. 351 00:26:23,380 --> 00:26:24,480 You told Chris yet? 352 00:26:28,060 --> 00:26:29,660 I don't quite know how to. 353 00:26:31,940 --> 00:26:35,640 I mean, I never would have worked out. I should have seen it earlier. I don't 354 00:26:35,640 --> 00:26:36,960 know why I tried so hard. 355 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 Well. 356 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 You confused him too. 357 00:26:43,120 --> 00:26:44,980 I just wish that we could talk. 358 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 I don't know. 359 00:26:47,060 --> 00:26:48,240 Do we ever really connect? 360 00:26:50,100 --> 00:26:51,880 You're talking in the past tense already. 361 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 I don't think I was in love with him. Don't tell me. 362 00:27:20,650 --> 00:27:22,270 I was just about to hang up. How are you feeling? 363 00:27:22,690 --> 00:27:23,690 Oh, much better. 364 00:27:25,230 --> 00:27:26,730 Um, are you doing anything tonight? 365 00:27:27,190 --> 00:27:28,950 I thought you hated me. 366 00:27:30,630 --> 00:27:31,790 Do you want to come over for dinner? 367 00:27:32,090 --> 00:27:33,530 Are you going to seduce me again? 368 00:27:34,430 --> 00:27:35,710 No, I want to talk. 369 00:27:36,970 --> 00:27:37,970 What about? 370 00:27:38,490 --> 00:27:39,490 Us. 371 00:27:40,590 --> 00:27:42,010 Well, that sounds interesting. 372 00:27:42,730 --> 00:27:43,810 Do you want to come or not? 373 00:27:44,770 --> 00:27:46,370 I'll be there. You know I will. 374 00:27:47,830 --> 00:27:48,830 Okay. 375 00:27:57,390 --> 00:27:58,390 Yeah, I've got it. 376 00:27:58,670 --> 00:27:59,730 I'll see you for a second, Kieran. 377 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 What for? 378 00:28:03,810 --> 00:28:04,809 What's this? 379 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 It's taken. 380 00:28:06,030 --> 00:28:07,030 What is it? What's it for? 381 00:28:07,190 --> 00:28:08,190 It's the money from the bet. 382 00:28:08,710 --> 00:28:09,890 You win the bet, okay? You win. 383 00:28:10,430 --> 00:28:11,430 Tomorrow you've got to call it off. 384 00:28:11,850 --> 00:28:13,250 The bloody old piker. 385 00:28:13,550 --> 00:28:15,170 Hasn't even got the guts to call it off himself. 386 00:28:15,590 --> 00:28:17,130 He doesn't know about it. I'm doing this. 387 00:28:17,530 --> 00:28:19,610 When you get there tomorrow, you tell him you're not going to do it, all 388 00:28:19,770 --> 00:28:21,150 So he needs you to mother him, does he? 389 00:28:21,730 --> 00:28:25,070 I don't want your money, Scotty. We'll call it off anyway, Kieran. Let him off 390 00:28:25,070 --> 00:28:26,430 the hook. And why should I do that, huh? 391 00:28:26,990 --> 00:28:29,310 a dick, you know. You keep going at him and he responds. 392 00:28:29,630 --> 00:28:32,050 So, if he wants to be a dickhead, that's his problem, isn't it? 393 00:28:32,650 --> 00:28:34,350 Bastard, you really are up yourself, aren't you? Hey. 394 00:28:35,590 --> 00:28:36,590 Piss off, Scotty. 395 00:28:38,530 --> 00:28:40,890 I hope he wipes himself out in that plane tomorrow. 396 00:28:41,150 --> 00:28:42,150 Why do I care? 397 00:28:48,610 --> 00:28:49,610 Hi. 398 00:28:50,090 --> 00:28:51,730 Hi. Can we talk? 399 00:28:52,710 --> 00:28:53,710 Yeah, of course. 400 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Such a pig. 401 00:29:01,120 --> 00:29:03,500 You know, Brendan's thinking of resigning because of him. 402 00:29:04,180 --> 00:29:06,180 How can you say something like that? 403 00:29:06,520 --> 00:29:08,280 I thought you got on well with him. 404 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Yeah, I do. 405 00:29:09,640 --> 00:29:12,480 I do generally, and then he just turns on you. 406 00:29:14,420 --> 00:29:16,140 Well, mate, you don't need the job. 407 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Yeah, I know. 408 00:29:21,380 --> 00:29:24,040 It's not that bad. It's me. It's me. I just get upset. 409 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 That's what it is. 410 00:29:26,580 --> 00:29:27,580 Yeah. 411 00:29:28,040 --> 00:29:29,750 Robbie. Look, I'm sorry. 412 00:29:30,630 --> 00:29:32,090 I just needed to be with you. 413 00:29:33,870 --> 00:29:35,750 That's all right. I've just got to make a phone call. 414 00:29:36,830 --> 00:29:37,830 Can you make it later? 415 00:29:42,030 --> 00:29:43,190 I need you sometimes. 416 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 I know that. 417 00:29:47,470 --> 00:29:49,550 Oh, it's so nice. 418 00:29:52,170 --> 00:29:54,070 You know, I think we're always going to be like this. 419 00:29:55,180 --> 00:29:58,880 We'll be 16, we'll still be separated, and you'll still be the most important 420 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 person in my life. 421 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Simon. 422 00:30:46,180 --> 00:30:49,720 Yeah, look, I'm sorry to call so late, but I've made up my mind. 423 00:30:51,240 --> 00:30:54,040 Yeah, I'll go ahead and do it. I'll come in and sign first thing tomorrow. 424 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 No, I'm fine. 425 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 Yeah, bye. 426 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 You got a granddad? 427 00:31:13,990 --> 00:31:14,990 Today's your big day. 428 00:31:15,350 --> 00:31:18,270 You're going to lose the bet, look like a dickhead and probably lose your life 429 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 too. 430 00:31:19,930 --> 00:31:20,930 Let's do it. 431 00:31:33,390 --> 00:31:34,430 Hi. Hi, Robbie. 432 00:31:35,230 --> 00:31:36,530 Is, um, Chris in? 433 00:31:36,910 --> 00:31:39,450 Uh, no, he's actually out on an unscheduled run with Scotty. 434 00:31:40,150 --> 00:31:41,190 This is worth me waiting. 435 00:31:41,430 --> 00:31:43,770 You may as well. You said he'd be back soon if something goes wrong. 436 00:31:44,690 --> 00:31:46,470 What's that supposed to mean? You know, Chris. 437 00:31:46,830 --> 00:31:47,830 Hi, Robbie. 438 00:31:48,310 --> 00:31:49,310 Lauren, hi. 439 00:31:55,650 --> 00:31:56,730 I'm telling you, come on. 440 00:31:57,150 --> 00:32:00,170 Look, he's been at it full time. The guy was second in the Nationals last year. 441 00:32:00,370 --> 00:32:01,370 Yeah, I know. That's funny. 442 00:32:01,950 --> 00:32:04,190 Swallow your breath. The guy's better than you are. Who cares? 443 00:32:05,370 --> 00:32:06,370 I do. 444 00:32:28,750 --> 00:32:30,150 So what are you going to do? 445 00:32:33,070 --> 00:32:38,050 First I'm going to sit and think and ponder my novel and 446 00:32:38,050 --> 00:32:41,370 then I'm going to buy a ticket to Paris. 447 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Take me with you. 448 00:32:44,470 --> 00:32:47,130 I haven't spent the first few days shopping at Gallery Lafayette. 449 00:32:47,980 --> 00:32:49,380 Maybe the first three, four. 450 00:32:51,720 --> 00:32:52,800 You deserve it, Lauren. 451 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Have you told Chris? 452 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 That's all over. 453 00:33:05,400 --> 00:33:07,740 You're too close, Kazza. You better believe it. 454 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 You're not going to make it, old man. 455 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Yeah. 456 00:33:14,980 --> 00:33:15,980 Didn't look too hard to me. 457 00:33:16,430 --> 00:33:17,430 I think I've got it worked out. 458 00:33:19,230 --> 00:33:20,230 Let's try 500. 459 00:33:20,890 --> 00:33:21,890 That's correct. 460 00:33:21,970 --> 00:33:25,410 Well, if you reckon I'm going, may as well go in style. 461 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 What do you reckon? 462 00:33:28,510 --> 00:33:30,990 Listen, I'm telling you, you're not going to make it. 463 00:33:31,650 --> 00:33:32,650 600, all right? 464 00:33:32,790 --> 00:33:33,790 Just do what I did. 465 00:33:34,230 --> 00:33:35,230 500. 466 00:33:43,590 --> 00:33:45,570 It's funny, I can't imagine life without him. 467 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 I can't watch. 468 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Look after him. 469 00:34:01,880 --> 00:34:03,380 I'll see you again. Yeah. 470 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Bye. 471 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 How's he do? 472 00:35:43,230 --> 00:35:44,430 Piker. That's beautiful. 473 00:35:45,990 --> 00:35:47,130 I've never seen their faces. 474 00:35:47,730 --> 00:35:48,730 He was right, a pike. 475 00:35:49,130 --> 00:35:50,078 I know. 476 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 That's great. 477 00:35:51,940 --> 00:35:53,120 You could have killed yourself. 478 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Yeah, I nearly did. 479 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 Robbie. 480 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 It's been kind of weird lately. 481 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 Lauren and me have been on and off and on. 482 00:36:10,660 --> 00:36:12,000 I think I have a notice. 483 00:36:12,340 --> 00:36:13,500 Yeah, but I think I got it all wrong. 484 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 I think I've missed one. 485 00:36:18,990 --> 00:36:20,430 It's been right there in front of me. 486 00:36:22,890 --> 00:36:24,690 Chris, I... Wait, wait, Robbie. 487 00:36:28,250 --> 00:36:32,850 I'm... really sorry about this. I don't want to hurt you. 488 00:36:33,650 --> 00:36:36,370 Just lately with us, it's been just like old times. 489 00:36:36,650 --> 00:36:37,650 But what? 490 00:36:40,630 --> 00:36:41,630 But it's Lauren. 491 00:36:44,810 --> 00:36:48,130 I... realise... 492 00:36:51,280 --> 00:36:53,340 How I feel about her. You don't get it, do you? 493 00:36:55,200 --> 00:36:58,260 Um... She's leaving. 494 00:37:00,380 --> 00:37:01,520 She's an old big guy. 495 00:37:08,360 --> 00:37:13,360 I didn't go through with it. 496 00:37:13,620 --> 00:37:14,620 Well, 497 00:37:15,180 --> 00:37:20,440 what could I do? She was just sitting there all beautiful and happy, smiling. 498 00:37:21,230 --> 00:37:23,450 I couldn't just take advantage. 499 00:37:23,910 --> 00:37:25,690 As if she didn't know what you were up to. 500 00:37:26,450 --> 00:37:27,790 What if I'd lunged at her? 501 00:37:28,090 --> 00:37:29,090 What if? 502 00:37:30,370 --> 00:37:33,910 I'd never forgive myself. Timbo, if you'd lunged at her, she would have 503 00:37:33,910 --> 00:37:36,810 you upside of the head. You have no idea about women. 504 00:37:37,950 --> 00:37:38,950 So what did you do? 505 00:37:40,110 --> 00:37:41,310 I fell on my sword. 506 00:37:42,710 --> 00:37:43,870 I drank both bottles. 507 00:37:46,850 --> 00:37:47,850 Sleep well. 508 00:37:50,120 --> 00:37:51,160 Little teddy bear, apparently. 509 00:37:53,320 --> 00:37:56,380 Well, there's Scotty's trip to Gondoblin. He's taking Butterfly Puppet 510 00:37:56,380 --> 00:37:57,380 this wedding. What's that? 511 00:37:57,700 --> 00:37:59,540 Oh, they're all these little grubs and boxes, right? 512 00:37:59,760 --> 00:38:02,140 Yeah. They take them out to reception and they warm them up and these 513 00:38:02,140 --> 00:38:03,340 butterflies hatch out everywhere. 514 00:38:03,680 --> 00:38:04,618 Oh, wow. 515 00:38:04,620 --> 00:38:07,000 Oh, that is so cool. I know, isn't it? It's fantastic. 516 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 Okay. 517 00:38:08,860 --> 00:38:11,080 Scotty can do my trip to Cups and I'll do that one with Jimbo. 518 00:38:12,640 --> 00:38:14,120 What's happening with you and Jimbo? 519 00:38:14,340 --> 00:38:15,480 I leave it up to him. Nothing. 520 00:38:16,220 --> 00:38:17,880 Oh, really? You've got to be careful. 521 00:38:18,510 --> 00:38:19,730 Don't worry, just once. 522 00:38:24,310 --> 00:38:29,610 I nearly 523 00:38:29,610 --> 00:38:39,550 didn't, 524 00:38:39,550 --> 00:38:41,750 but my mind made up. 525 00:38:47,080 --> 00:38:48,160 What am I going to do without you? 526 00:38:48,980 --> 00:38:50,900 What am I going to do without you? 527 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 Now I'm going to cry. 528 00:38:59,840 --> 00:39:02,240 God, things aren't going to be the same. 529 00:39:04,480 --> 00:39:05,560 When are you going to tell everyone? 530 00:39:06,980 --> 00:39:08,480 Later. I don't know. 531 00:39:16,500 --> 00:39:17,500 And when were you going to tell me? 532 00:39:18,420 --> 00:39:21,300 Well, I was going to, but you were too busy running around being a boy. Oh, 533 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 yeah? Chris. 534 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 It's too late. 535 00:39:52,170 --> 00:39:53,170 Can we unload this stuff? 536 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Sure. 537 00:39:59,550 --> 00:40:00,710 What is all this stuff? 538 00:40:01,150 --> 00:40:02,150 Um, pupae boxes. 539 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 Pupae boxes? 540 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 Hey, 541 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 leave it. 542 00:40:07,850 --> 00:40:10,690 Come here. 543 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 How did you do that? 544 00:41:02,000 --> 00:41:05,760 It wasn't like that. It was a massive offer. I couldn't say no. Everything 545 00:41:05,760 --> 00:41:06,760 came together. 546 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 For you? 547 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 For me? 548 00:41:11,540 --> 00:41:12,540 Maybe, I don't know. 549 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Yeah, well, I'm out of here. 550 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 Why? 551 00:41:15,740 --> 00:41:16,740 Because I've changed. 552 00:41:17,160 --> 00:41:18,220 Since you arrived, I think. 553 00:41:18,920 --> 00:41:21,800 I've been chief pilot for 12 years. I've got to move on. I was hoping you'd say 554 00:41:21,800 --> 00:41:22,749 that. 555 00:41:22,750 --> 00:41:23,970 You're the new general manager. 556 00:41:25,230 --> 00:41:28,030 I made it a condition of the deal. If they want a big sky, they've got Chris 557 00:41:28,030 --> 00:41:29,030 Manning running it. 558 00:41:40,670 --> 00:41:42,590 So I run the whole show? 559 00:41:43,430 --> 00:41:45,450 Yep. You're a general now, Chief. 560 00:41:48,470 --> 00:41:51,630 I'll get off my desk. Oh, I wouldn't get too cocky. 561 00:41:52,270 --> 00:41:55,310 If this place isn't running like a Swiss watch in six months' time, you're out 562 00:41:55,310 --> 00:41:56,310 on your ear. 563 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 Thanks. 564 00:42:02,170 --> 00:42:03,230 No, thank you. 565 00:42:07,670 --> 00:42:08,790 It was quite something. 566 00:42:10,610 --> 00:42:11,610 Yes, it was. 567 00:42:15,370 --> 00:42:20,170 Do you think we ever would have made it? 568 00:42:22,109 --> 00:42:23,190 We'll never know, will we? 569 00:42:36,550 --> 00:42:37,550 Goodbye, Chris. 570 00:42:40,170 --> 00:42:41,170 I loved you. 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.