All language subtitles for Big Sky s01e38 Edge Of Reality
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,339 --> 00:00:13,780
War games must be so cool. Military
exercises, not war games.
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
Oh.
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,760
So how do you guys know when you've been
hit? What is it, like paintballs or
4
00:00:18,760 --> 00:00:19,760
dummy bullets? What is it?
5
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Eyewitness.
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,440
Sorry? Individual weapons effect
signature simulation.
7
00:00:24,940 --> 00:00:25,940
Of course.
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,040
Yeah, one of our other pods pulled a
bunch of overseas hot shots the other
9
00:00:31,060 --> 00:00:33,580
They're pretty big game. Oh, sorry,
exercises.
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,540
Yeah, I once thought about joining the
army myself.
11
00:00:38,640 --> 00:00:39,640
You.
12
00:00:40,140 --> 00:00:42,180
What? Quite killing guys as much as the
next man.
13
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
You're trying to be smart.
14
00:00:45,940 --> 00:00:47,400
You're right, I'm not doing anything
else.
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,200
All right, change of plans.
16
00:00:50,100 --> 00:00:54,600
You are now to fly for these coordinates
instead of the ones you were given.
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Well, hang on, we're just supposed to be
dropping you guys off.
18
00:00:56,900 --> 00:01:00,040
Yeah, that's what you'll be doing, just
to a different location where you'll
19
00:01:00,040 --> 00:01:04,140
stay and wait for us. What about the
uniforms and equipment and stuff up the
20
00:01:04,140 --> 00:01:05,140
back? They can wait.
21
00:01:05,519 --> 00:01:07,360
I've got a rugby test to go to tonight.
22
00:01:07,580 --> 00:01:08,900
Yeah, you'll get there.
23
00:01:09,360 --> 00:01:12,540
But as of now, this aircraft is under
army control.
24
00:01:12,840 --> 00:01:15,040
Your orders are to fly us to those
coordinates.
25
00:02:05,900 --> 00:02:08,880
I've deposited cheques from this company
a thousand times.
26
00:02:09,460 --> 00:02:15,480
I don't have time to come in. I need
those funds.
27
00:02:18,120 --> 00:02:23,540
Look, I've been banking with you for
years. My father, Duncan Allen, used to
28
00:02:23,540 --> 00:02:24,540
bank with you.
29
00:02:25,160 --> 00:02:29,680
My father's dead. What bank do they use
in heaven?
30
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Oh, forget it.
31
00:02:34,200 --> 00:02:36,280
Look, I'll come in there myself and sort
it out.
32
00:03:17,260 --> 00:03:18,440
It's just a coincidence, that's all.
33
00:03:19,200 --> 00:03:21,860
A man, the exact image of my father.
34
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
And the car was rented by Mr.
35
00:03:25,380 --> 00:03:26,840
D. Allen, Duncan Allen.
36
00:03:28,340 --> 00:03:30,680
Dave, Dennis, Dagwood.
37
00:03:31,920 --> 00:03:33,320
It's just too weird.
38
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
Very strange, yes, I'll give you that.
39
00:03:38,020 --> 00:03:40,200
No offence, I mean, the guy was
cremated.
40
00:03:41,620 --> 00:03:45,100
Whoever's walking around renting limos,
it can't be him.
41
00:04:02,160 --> 00:04:03,780
We won't get in the way, I promise.
42
00:04:04,280 --> 00:04:07,320
Absolutely not. Civilians aren't allowed
near the exercise.
43
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
What do you mean?
44
00:04:09,020 --> 00:04:11,460
You've already involved us by
commandeering the plane. Negative.
45
00:04:11,700 --> 00:04:14,400
You wait here with the aircraft till we
get back. Is that clear?
46
00:04:16,860 --> 00:04:19,519
Affirmative. Anyway, we don't want to be
nurse -mating you when you break your
47
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
leg.
48
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
Hey,
49
00:04:22,940 --> 00:04:25,340
are you going to cut it out? It's time
to move out. Let's go.
50
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
They're not so tough.
51
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Are you kidding me?
52
00:04:34,180 --> 00:04:35,720
Mate, they're like the SAS.
53
00:04:36,180 --> 00:04:37,520
They're like commandos or something.
54
00:04:38,580 --> 00:04:39,940
What? They're not ordinary soldiers?
55
00:04:40,200 --> 00:04:41,760
No way. They're special trained killers.
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,180
I've got to find out what they're going
to do.
57
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
Let's follow them.
58
00:04:50,000 --> 00:04:54,440
No way. I bet we could follow them
without them even knowing.
59
00:04:55,220 --> 00:04:58,580
No. Look, you heard what he said.
Besides, I'd notice a straightaway
60
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
like this.
61
00:05:01,160 --> 00:05:04,720
It's a bummer we don't have some...
What?
62
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
What?
63
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Yeah, Jimbo.
64
00:05:12,580 --> 00:05:13,580
Commando Action Centre.
65
00:05:13,960 --> 00:05:15,220
Rifle sold separately.
66
00:05:15,820 --> 00:05:16,820
Sergeant Gibbs.
67
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Move out.
68
00:05:21,990 --> 00:05:24,890
You know they're going to terminate us
with extreme prejudice, don't you?
69
00:05:25,110 --> 00:05:26,210
Would you stop worrying?
70
00:05:26,890 --> 00:05:29,390
We'll stay back, okay? They won't even
know we're there. Haven't you ever
71
00:05:29,390 --> 00:05:30,390
to play soldiers?
72
00:05:30,470 --> 00:05:31,750
Yeah. There you go.
73
00:05:32,250 --> 00:05:34,890
Those guys are so up themselves. I just
want to prove a point.
74
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
I'll find our bodies.
75
00:05:37,130 --> 00:05:39,390
Yeah, we probably would have been
tortured to death, Jimbo.
76
00:05:49,870 --> 00:05:50,890
I had a feeling about this.
77
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
Go home.
78
00:06:06,930 --> 00:06:07,930
What's wrong?
79
00:06:09,190 --> 00:06:10,610
I just had a phone call.
80
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
And?
81
00:06:14,690 --> 00:06:15,690
From your father.
82
00:06:17,690 --> 00:06:19,210
Why didn't you come and get me?
83
00:06:24,780 --> 00:06:26,120
He said he couldn't talk for long.
84
00:06:28,800 --> 00:06:31,200
What did he say?
85
00:06:34,860 --> 00:06:41,700
He said he was sorry that he lied to you
and that he'd explain later and that we
86
00:06:41,700 --> 00:06:46,360
couldn't mention him for the next 24
hours or so to anyone because that would
87
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
put his life in danger.
88
00:06:49,680 --> 00:06:51,160
Are you sure it was him?
89
00:06:52,450 --> 00:06:57,590
Well, he was on a mobile phone. It was
breaking up a bit, but... Yeah.
90
00:06:58,470 --> 00:06:59,890
I think it was Duncan's voice.
91
00:07:29,770 --> 00:07:30,790
Told you they wouldn't spot us.
92
00:07:31,370 --> 00:07:34,270
Great, now can we just go? I wonder what
their mission is.
93
00:07:35,010 --> 00:07:36,610
I wonder if they're going to blow this
place up.
94
00:07:41,850 --> 00:07:43,930
I love the smell of napalm in the
morning.
95
00:07:44,990 --> 00:07:46,690
It smells like victory.
96
00:08:19,729 --> 00:08:20,729
You're dead, pal.
97
00:08:21,750 --> 00:08:24,210
Jesus, where'd you blokes come from? Sit
down and shut up.
98
00:08:24,630 --> 00:08:26,510
You're not allowed to do that. Shut up.
99
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
Destruction of communication.
100
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
That's not the rule.
101
00:08:30,070 --> 00:08:31,430
Shut up.
102
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
Face the wall.
103
00:08:43,409 --> 00:08:45,590
I'm just in the corner of that building
now. I can't see him.
104
00:08:46,050 --> 00:08:48,170
I really think we should get going now.
105
00:08:48,410 --> 00:08:49,990
We're fine. We're not fine.
106
00:08:50,390 --> 00:08:52,230
I'm going to go around and see if I can
get it back on.
107
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
Jimbo, move out.
108
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
Jimbo. Jimbo!
109
00:08:58,230 --> 00:09:01,210
You got that virus uploaded yet? Yep,
but not executed.
110
00:09:01,490 --> 00:09:02,770
Still haven't found the POW cap.
111
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
Ah.
112
00:09:05,950 --> 00:09:09,070
I'm going to ask you a couple of
questions and you're going to answer me
113
00:09:09,070 --> 00:09:10,870
no. Anything else I don't want to
understand?
114
00:09:11,970 --> 00:09:15,770
Yeah. Now, what do you know about three
special forces guys that were captured
115
00:09:15,770 --> 00:09:17,430
by Blue Army yesterday afternoon?
116
00:09:17,790 --> 00:09:20,610
I don't have to answer that. Wrong
answer, sweetie. Try it again.
117
00:09:22,370 --> 00:09:26,510
No. I don't know anything about your
guys being prisoners.
118
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
Almost there.
119
00:09:36,530 --> 00:09:39,390
Can we please go back in the house? Just
one more minute, okay?
120
00:09:45,739 --> 00:09:46,739
Whoops. Damn.
121
00:09:47,020 --> 00:09:48,140
What happened? I don't know.
122
00:09:52,000 --> 00:09:54,280
Execute the pirate. Let's get out of
here. I haven't put the prisoner camp
123
00:09:54,280 --> 00:09:56,540
hornet yet. It's too late. I need
another 30 seconds.
124
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
Now. Let's go.
125
00:09:59,940 --> 00:10:02,200
How come they've all gotten on with it?
I don't know. Move!
126
00:10:14,280 --> 00:10:14,999
Very bad.
127
00:10:15,000 --> 00:10:17,540
We should get going back towards the
plane.
128
00:10:18,540 --> 00:10:23,780
Freeze! Oh, no, this probably looks
pretty... Shut up. This just doesn't...
129
00:10:23,780 --> 00:10:30,620
I hate to leave
130
00:10:30,620 --> 00:10:32,020
you, but shouldn't you be getting ready?
131
00:10:32,980 --> 00:10:34,360
What time is this dinner?
132
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
8 .30.
133
00:10:39,520 --> 00:10:41,840
You sure you can't make it two, hmm?
134
00:10:42,300 --> 00:10:46,540
Tell the PNC to take a flying leap. We
obviously haven't tried disobeying Mrs
135
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Wesley.
136
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Is that Chloe's teacher?
137
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
Jax, she scares the hell out of me.
138
00:10:58,720 --> 00:10:59,760
Is Chris going?
139
00:11:00,880 --> 00:11:02,060
They're his kids too.
140
00:11:04,000 --> 00:11:07,040
Tom, I'd love to be there with you, you
know that.
141
00:11:08,120 --> 00:11:09,600
Well, it's just...
142
00:11:12,880 --> 00:11:18,200
Whenever I imagine myself asking someone
to marry me, I always thought that
143
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
they'd know the answer.
144
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Straight away.
145
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
I love you.
146
00:11:27,720 --> 00:11:30,440
But it's not that easy for me. Not
anymore.
147
00:11:31,500 --> 00:11:33,560
You should have got me 12 years ago.
148
00:11:35,640 --> 00:11:36,980
I just need some time.
149
00:11:51,920 --> 00:11:54,700
But if you're civilian pilots, why are
you wearing army uniforms?
150
00:11:55,120 --> 00:11:56,600
I told you we were delivering supplies.
151
00:11:57,080 --> 00:12:00,340
Uniforms were part of them. What, so you
thought you'd try a couple on for a bit
152
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
of fun? Is that it?
153
00:12:03,000 --> 00:12:05,900
I have told you it must have been the
guy that we were following.
154
00:12:07,620 --> 00:12:10,100
Yeah, the phantom soldiers of the Red
Army?
155
00:12:10,440 --> 00:12:13,880
They commandeered our plane. Can we drop
them a few kilometres north of here?
156
00:12:14,000 --> 00:12:16,820
And why were you caught spying on our
perimeter?
157
00:12:17,040 --> 00:12:18,780
Because we wanted to watch them!
158
00:12:20,040 --> 00:12:23,700
The computer virus that you uploaded has
scrambled our communications. We can't
159
00:12:23,700 --> 00:12:25,280
call out. As you well know.
160
00:12:25,640 --> 00:12:29,620
There must be someone with a phone. I
already told you, okay? We're cut off
161
00:12:29,620 --> 00:12:32,560
the outside world. And I don't believe
you.
162
00:12:32,860 --> 00:12:34,780
There are rules to this exercise.
163
00:12:35,140 --> 00:12:38,000
So we can take you to our plane. It's
got all of our clothes and
164
00:12:38,180 --> 00:12:41,380
We can prove we're telling the truth.
Sorry, we're checking out your plane.
165
00:12:41,560 --> 00:12:42,559
Tomorrow morning.
166
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Morning?
167
00:12:51,579 --> 00:12:52,579
Scotty?
168
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Mate?
169
00:12:57,820 --> 00:12:58,840
The kids are asleep.
170
00:12:59,980 --> 00:13:02,420
I'm still not sure how you get a
submarine out of that.
171
00:13:02,980 --> 00:13:04,160
Easy, Osher.
172
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
Submarine.
173
00:13:07,700 --> 00:13:09,140
Looks more like a sandal.
174
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Jack's an artist.
175
00:13:13,380 --> 00:13:16,940
Do you remember that picture he did of
us that time after walking in on us?
176
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
In bed?
177
00:13:21,580 --> 00:13:24,420
Didn't you take it to school for show
and tell? Oh, I was so embarrassed.
178
00:13:25,860 --> 00:13:28,800
Well, I seem to recall I came out of it
pretty well.
179
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
What?
180
00:13:35,940 --> 00:13:36,859
Expecting something?
181
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
No.
182
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
I'll get it.
183
00:13:55,050 --> 00:13:56,110
You two haven't met, have you?
184
00:13:56,570 --> 00:13:57,830
Tom Broden, Chris Manning.
185
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Ah.
186
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Hi.
187
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
G'day.
188
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
How was the dinner?
189
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Oh, you know, the usual.
190
00:14:06,910 --> 00:14:09,450
Shop talk, schmoozing, laughing at the
boss's jokes.
191
00:14:12,310 --> 00:14:13,830
How was the school meet? It was good.
192
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
It was good.
193
00:14:21,510 --> 00:14:23,290
Nice to meet you. Yeah. See you later.
194
00:14:35,800 --> 00:14:38,040
I'm not saying you should never see him.
195
00:14:38,320 --> 00:14:40,540
I know you have a lot of things you have
to decide together.
196
00:14:40,860 --> 00:14:45,040
So what is the problem? From what I can
see, the two of you are closer than a
197
00:14:45,040 --> 00:14:46,260
lot of couples who are still together.
198
00:14:46,460 --> 00:14:50,200
God, am I supposed to apologise for
that? It doesn't mean we still want to
199
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
together.
200
00:14:51,440 --> 00:14:53,320
Look, Greg has a life of his own.
201
00:14:53,620 --> 00:14:54,620
Is he with someone now?
202
00:14:55,300 --> 00:14:56,820
I don't know. I don't keep score.
203
00:14:57,040 --> 00:14:57,779
Why not?
204
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
Too jealous?
205
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
What?
206
00:15:01,920 --> 00:15:04,220
Maybe you're too blind to see what's
going on between you.
207
00:15:05,750 --> 00:15:08,190
you're just going to keep on not seeing
it until you end up back in bed
208
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
together, aren't you?
209
00:15:24,610 --> 00:15:26,330
Okay, we're just about to be over by
now.
210
00:15:27,650 --> 00:15:28,750
I wonder who won.
211
00:15:30,190 --> 00:15:32,530
I wonder if those SAS guys know where we
are.
212
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
Know where we are?
213
00:15:35,660 --> 00:15:38,460
They didn't even know we were following
them. As far as they knew, we were
214
00:15:38,460 --> 00:15:42,460
waiting at the plane. Yeah, but when
they got there and we weren't there,
215
00:15:42,460 --> 00:15:43,500
they called Big Sky.
216
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
And told them what?
217
00:15:45,320 --> 00:15:47,020
That the pilot they hired ran away.
218
00:15:47,640 --> 00:15:48,880
Lauren and Chris would love that.
219
00:15:49,460 --> 00:15:53,120
Look, when we take these guys to the
plane tomorrow, it'll all be sorted out.
220
00:15:53,700 --> 00:15:55,620
I mean, come on, you only missed one
game.
221
00:15:57,500 --> 00:15:58,580
The final game.
222
00:16:00,560 --> 00:16:01,640
Of a tired series.
223
00:16:04,200 --> 00:16:05,280
And the members stand.
224
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
Lucy.
225
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Lucy.
226
00:16:38,120 --> 00:16:40,980
Oh, I'm sorry, we closed for the day.
That front door was supposed to be shut.
227
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
It wasn't, sorry.
228
00:16:42,260 --> 00:16:43,260
You were in the limousine.
229
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
That's right.
230
00:16:47,380 --> 00:16:49,660
My name is Nicola Stanhope. I've come
from your father.
231
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Lauren, he's alive.
232
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
I'm his wife.
233
00:16:59,880 --> 00:17:03,160
There was no widow in his will. There
was no mention of you at all.
234
00:17:03,880 --> 00:17:06,480
He offered to change his will, and I
told him not to.
235
00:17:07,920 --> 00:17:09,480
I'll have a glass of wine. Yep, thank
you.
236
00:17:10,480 --> 00:17:11,379
We're together.
237
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
That's all I want.
238
00:17:14,839 --> 00:17:17,900
Look, let's just say that I believe you.
Why would he fake his own death?
239
00:17:19,200 --> 00:17:21,420
He couldn't see any way out of his
death.
240
00:17:22,300 --> 00:17:27,000
And some of the money he owed was to
people who don't take to losing too
241
00:17:28,200 --> 00:17:32,100
I mean, there was every chance he was
going to end up at the bottom of the
242
00:17:32,100 --> 00:17:33,280
tied to a washing machine.
243
00:17:34,720 --> 00:17:36,260
So he decided to disappear.
244
00:17:42,220 --> 00:17:44,280
What about the doctor and the funeral
home?
245
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
They were part of it.
246
00:17:47,260 --> 00:17:48,360
Why didn't you tell me?
247
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
Well, you're in New York, for one thing.
248
00:17:52,040 --> 00:17:57,020
Plus, he knew that if you believed he
was dead, so would everyone else.
249
00:18:01,200 --> 00:18:07,020
Of course, you know, like, once we find
the plane, we could fly you guys
250
00:18:07,020 --> 00:18:08,440
somewhere. We could probably squeeze you
all in.
251
00:18:08,940 --> 00:18:13,160
We could stop and maybe buy some mobile
phones. Get some of that antivirus
252
00:18:13,160 --> 00:18:14,860
software, you know. I know you could use
it.
253
00:18:15,180 --> 00:18:16,900
If your story checks out, you'll be
released.
254
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Great.
255
00:18:20,360 --> 00:18:23,000
Because this has all just been, you
know, a big misunderstanding.
256
00:18:23,640 --> 00:18:25,600
Hey, did I ever tell you that I was
going to join the army?
257
00:18:25,920 --> 00:18:29,080
Oh, boy.
258
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
It was there.
259
00:18:35,980 --> 00:18:38,340
Shut up, get him out of here. I'm
telling you, there was...
260
00:18:45,919 --> 00:18:47,620
Leave it all for us to decide.
261
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
I should get going.
262
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Okay.
263
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
Okay.
264
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
I'll see you then.
265
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
Look.
266
00:19:39,860 --> 00:19:41,300
I'm sorry about last night.
267
00:19:42,400 --> 00:19:43,720
I didn't mean what I said.
268
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Cheers.
269
00:20:20,560 --> 00:20:25,380
Hi, it's me. I thought I might catch you
before you went to work.
270
00:20:30,680 --> 00:20:33,320
Nothing important. I was just calling to
say hi.
271
00:20:34,900 --> 00:20:36,160
Maybe I'll try you at work.
272
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Otherwise, maybe...
273
00:20:53,800 --> 00:20:55,440
Go back a page and check that other one.
274
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
What's going on?
275
00:20:58,260 --> 00:20:59,340
Email that came overnight.
276
00:21:03,140 --> 00:21:04,500
That's the same thing I said on the
phone.
277
00:21:04,860 --> 00:21:06,160
Yeah, but it's not from my father.
278
00:21:07,800 --> 00:21:10,280
Dad? Yeah, I know, but it's not from
him.
279
00:21:10,480 --> 00:21:13,720
It uses all the right words and phrases,
but he didn't write it.
280
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Did I miss a meeting?
281
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Yeah.
282
00:21:17,840 --> 00:21:20,940
Last night, a woman came to see me who
told me she was his wife.
283
00:21:21,610 --> 00:21:24,070
And telling me to stay out of the whole
thing again.
284
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
His wife?
285
00:21:26,330 --> 00:21:28,950
Yeah, someone's going to an enormous
amount of trouble to stop us from
286
00:21:28,950 --> 00:21:30,170
too closely at this whole thing.
287
00:21:30,450 --> 00:21:32,490
But it's not Duncan. He wouldn't do this
to me.
288
00:21:32,930 --> 00:21:35,570
Well, if it's not him, where's that
leave at?
289
00:21:36,410 --> 00:21:38,350
Well, he definitely emailed that
Sloane's dad.
290
00:21:38,870 --> 00:21:41,370
It's from a company called Friday Island
Investments.
291
00:21:41,930 --> 00:21:44,090
I've contacted my lawyer and he's
checking into it.
292
00:21:44,730 --> 00:21:47,570
I don't think that's such a good idea. I
mean, it says here if we do anything,
293
00:21:47,650 --> 00:21:48,650
his life will be in danger.
294
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
He's dead, Chris.
295
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
I know he's dead.
296
00:21:56,610 --> 00:21:57,610
Okay.
297
00:21:57,830 --> 00:21:58,850
You think it's a hoax?
298
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
You'd better be right.
299
00:22:03,890 --> 00:22:04,890
Hello, Big Sky.
300
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
Hi.
301
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
G'day.
302
00:22:11,450 --> 00:22:12,570
Can I see you about something?
303
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
Robbie doesn't know I'm here.
304
00:22:22,240 --> 00:22:25,120
I didn't want to have to explain it to
her.
305
00:22:26,700 --> 00:22:28,280
I'm not even sure myself why I've come.
306
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
Is she okay?
307
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
She's fine.
308
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Look.
309
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
What do you want from her?
310
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Excuse me?
311
00:22:43,240 --> 00:22:44,680
Your marriage was over ages ago.
312
00:22:45,720 --> 00:22:46,980
What are you still hanging around for?
313
00:22:49,200 --> 00:22:52,300
Is there any reason I should be
explaining myself to you and not kicking
314
00:22:52,300 --> 00:22:54,180
backside out the door? We've got the
address.
315
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Oh, I'm sorry.
316
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
I'll be there in a sec.
317
00:23:01,500 --> 00:23:02,540
You're confusing her.
318
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Blurring the lines.
319
00:23:05,280 --> 00:23:09,040
She can't make choices about us while
the past is still hanging around. It's
320
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
fair to her, pal.
321
00:23:14,180 --> 00:23:17,260
What were they doing to the... Nothing.
They're obviously looking for the
322
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
aircraft.
323
00:23:18,600 --> 00:23:21,740
If we can spring the POWs, that plane's
our only pathway out of here.
324
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
We need those pilots.
325
00:23:24,260 --> 00:23:26,120
Idiots, we're going to have to go in and
get them. Come on.
326
00:23:30,320 --> 00:23:33,980
If you're part of one of those special
forces scenarios, I need to know about
327
00:23:33,980 --> 00:23:36,680
it. I'm going to get sick of those
cowboys breaking the rules of this
328
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
What is it?
329
00:23:41,020 --> 00:23:44,320
I wish you could do this, guys, with the
POW camp. Well,
330
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
how are we going to get them?
331
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
Oh, we don't know.
332
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
What?
333
00:23:56,140 --> 00:23:59,960
What are you looking at?
334
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
Right?
335
00:24:02,500 --> 00:24:04,840
Yeah, right. Well, look all you like.
You'll soon be joining them.
336
00:24:22,190 --> 00:24:24,790
I'll pull up in no armbands and I'll
next transport out of here.
337
00:24:25,030 --> 00:24:27,510
Gonna rot in the P .I .W. can for the
rest of the exercise.
338
00:24:35,590 --> 00:24:37,170
Oh, well that was a great help.
339
00:24:38,490 --> 00:24:39,490
What were you playing at?
340
00:24:59,690 --> 00:25:00,690
Hi. Hi.
341
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
What's this?
342
00:25:15,390 --> 00:25:16,590
It's your wedding ring.
343
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
Why?
344
00:25:21,270 --> 00:25:25,150
Well, I was thinking about what we were
talking about the other night.
345
00:25:25,930 --> 00:25:28,750
About me not accepting the marriage was
over.
346
00:25:31,220 --> 00:25:33,300
And you were right. I didn't want to let
you go.
347
00:25:35,980 --> 00:25:38,820
But now that you and Tom are tying the
knot... I haven't decided yet.
348
00:25:39,680 --> 00:25:46,060
Well, the point is, I wanted to get you
some kind of good luck gift.
349
00:25:47,460 --> 00:25:48,720
To show there's no hard feelings.
350
00:25:49,780 --> 00:25:51,480
Not that it means our friendship's over,
really.
351
00:25:55,800 --> 00:25:56,860
It's lovely, thank you.
352
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
But I can't take it.
353
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
Why not?
354
00:26:00,719 --> 00:26:01,719
Because it's yours.
355
00:26:03,260 --> 00:26:05,800
I don't want you to just erase our time
together.
356
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
Ruby, whatever happens, we were once
husband and wife.
357
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
That's never going to change.
358
00:26:13,540 --> 00:26:15,660
I'm not going to forget it or pretend it
didn't happen.
359
00:26:17,040 --> 00:26:18,160
I want you to be happy.
360
00:26:22,120 --> 00:26:23,960
Even if you make a horrible mistake.
361
00:26:40,129 --> 00:26:43,090
So Friday Island is a shelf company
owned by your dad?
362
00:26:43,810 --> 00:26:45,650
A shelf company. It's different.
363
00:26:45,910 --> 00:26:50,850
It's a hollow shelf. They've still got
offices.
364
00:26:51,890 --> 00:26:54,770
Yeah, well, they have to make it look
like a real business. Somehow someone's
365
00:26:54,770 --> 00:26:57,390
managed to hide it from Dad's creditors
and keep the whole thing going.
366
00:27:00,390 --> 00:27:01,570
That's 265.
367
00:27:02,830 --> 00:27:03,870
Right. What the...
368
00:27:05,670 --> 00:27:06,670
Yeah.
369
00:27:09,670 --> 00:27:12,370
Yeah, this is Brother Allen and Cooper.
370
00:27:22,730 --> 00:27:23,730
Come on.
371
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
What, where are they?
372
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
This is the one. We saw them being
brought in here.
373
00:27:38,900 --> 00:27:40,240
Those idiots get out of here.
374
00:27:48,460 --> 00:27:52,780
Couldn't make it as a soldier, huh?
Let's see, so far I've done commando,
375
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
escape.
376
00:27:54,180 --> 00:27:55,180
The longest day.
377
00:27:55,680 --> 00:27:57,080
Oh, man, it takes it out of you.
378
00:27:59,440 --> 00:28:01,620
Yeah, those SS guys must have taken the
plane.
379
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Why would they do that?
380
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
Well, they've obviously gone back.
They've seen that we've been missing, so
381
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
they've taken the plane.
382
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
What?
383
00:28:09,760 --> 00:28:11,020
There's a little red light on you.
384
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Light.
385
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Terminal.
386
00:28:50,060 --> 00:28:52,720
It must be activated by you standing up.
The alarm means that you've been hit.
387
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
I've been shot.
388
00:28:54,340 --> 00:28:55,520
Yeah, but don't worry about it. Come on.
389
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
I'm leaving, Whisper.
390
00:29:00,980 --> 00:29:02,680
I'm checking out of this man's army.
391
00:29:04,040 --> 00:29:05,140
I can see the light.
392
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
It's a tunnel.
393
00:29:07,640 --> 00:29:08,880
Oh, I'm coming, big fella.
394
00:29:10,060 --> 00:29:11,460
Oh, I'm coming.
395
00:29:12,940 --> 00:29:14,120
I'm mortally wounded.
396
00:29:14,600 --> 00:29:17,380
Look, I'll bloody mortally wound you in
a minute if you don't hurry up. Now stop
397
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
sticking around!
398
00:29:18,620 --> 00:29:22,000
You're not getting into the spirit of
this thing, Scotty. Come on! Keep low!
399
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
Serpentine!
400
00:29:24,960 --> 00:29:26,100
Serpentine! Serpentine!
401
00:29:33,500 --> 00:29:35,280
Guys! Guys, quick, I'm in!
402
00:29:37,240 --> 00:29:39,240
Have you heard of Imperial Hotels?
403
00:29:39,800 --> 00:29:43,300
Yeah, they're a big Asian channel. Yeah,
well, Friday Island is emailing to the
404
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
CEO in Tokyo.
405
00:29:44,480 --> 00:29:47,820
This guy here, Cicicato, he's arriving
in Sydney this afternoon.
406
00:29:48,520 --> 00:29:49,940
Hang on. Go back a bit.
407
00:29:53,600 --> 00:29:55,300
North Coast land deal.
408
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Yeah.
409
00:29:56,940 --> 00:29:58,820
Like maybe another big hole in the
ground.
410
00:29:59,440 --> 00:30:01,000
Does it say where the meeting's being
held?
411
00:30:01,660 --> 00:30:02,660
Um, no.
412
00:30:02,780 --> 00:30:06,560
Oh, yeah, OK. I hope you received
details of the meeting this morning in
413
00:30:06,560 --> 00:30:07,720
fax. In the fax?
414
00:30:08,340 --> 00:30:10,160
If we didn't get to that meeting, we'd
have the answers.
415
00:30:11,060 --> 00:30:12,840
Does it say what flight he's on and what
airline?
416
00:30:13,740 --> 00:30:16,380
Check the passenger list of all the
incoming flights from Tokyo.
417
00:30:16,960 --> 00:30:18,880
The airlines don't like to give out
information like that.
418
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
Who said?
419
00:30:21,520 --> 00:30:22,600
We're going to ask the airline.
420
00:30:24,600 --> 00:30:27,280
Oh, come on, Em. You're the only one
that can help me.
421
00:30:28,760 --> 00:30:30,680
Well, of course I wouldn't.
422
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
You know me.
423
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Yeah?
424
00:30:36,080 --> 00:30:37,220
Yeah, his name's Ducato.
425
00:30:39,060 --> 00:30:40,360
Inbound from Tokyo to Taipei.
426
00:30:41,640 --> 00:30:42,920
Oh, Em, you're a legend.
427
00:30:43,280 --> 00:30:45,540
Just checking.
428
00:30:46,540 --> 00:30:49,380
We'll just meet in the cicada boat with
your hands and tell him Big Sky's doing
429
00:30:49,380 --> 00:30:50,380
the North Coast flight.
430
00:30:50,820 --> 00:30:51,880
Do you think you'll buy it?
431
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Well, why not?
432
00:30:53,700 --> 00:30:55,200
Well, we have to... Yeah?
433
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
Yeah, I got it.
434
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
Yeah, I love you too.
435
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
Okay.
436
00:31:03,580 --> 00:31:04,580
Robbie,
437
00:31:07,980 --> 00:31:10,760
I know you think us getting married is
complicated.
438
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
But it's not.
439
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
It's simple.
440
00:31:18,570 --> 00:31:20,370
I want to be with you for the rest of
our lives.
441
00:31:20,790 --> 00:31:22,610
You and the kids.
442
00:31:25,350 --> 00:31:26,930
I don't care about you and Chris.
443
00:31:28,950 --> 00:31:30,970
I'm sorry I've been so stupid about it.
444
00:31:33,790 --> 00:31:34,790
It's all right.
445
00:31:35,750 --> 00:31:39,890
It's just... I love you so much.
446
00:31:41,030 --> 00:31:43,210
I know everyone has ex -lovers.
447
00:31:45,930 --> 00:31:48,410
that usually you don't have to deal with
them on such a regular basis.
448
00:31:56,190 --> 00:31:57,590
I need to know your answer.
449
00:31:58,510 --> 00:32:00,890
I need to know that you feel the same
way that I do.
450
00:32:01,850 --> 00:32:08,830
Because if you don't... If you... If you
don't want to marry me,
451
00:32:09,230 --> 00:32:14,930
then I can't see much point in us being
together.
452
00:32:38,580 --> 00:32:41,360
Lauren Allen.
453
00:32:56,140 --> 00:32:57,880
I've spoken with you many times.
454
00:32:58,240 --> 00:32:59,740
You've met him, haven't you?
455
00:32:59,980 --> 00:33:01,480
In person, no.
456
00:33:01,860 --> 00:33:05,140
Some years ago, we had the opportunity
to do business together.
457
00:33:05,360 --> 00:33:08,100
But it was all done by phone and text.
458
00:33:08,920 --> 00:33:11,020
Then why did they need a lookalike?
459
00:33:13,860 --> 00:33:15,280
You've never seen my father.
460
00:33:15,620 --> 00:33:17,380
I know what he looks like.
461
00:33:17,620 --> 00:33:20,500
I've seen his photograph in the company
prospector.
462
00:33:21,200 --> 00:33:25,880
I wouldn't have been interested in Mr.
Phelps' development proposition at all
463
00:33:25,880 --> 00:33:27,400
your father was not involved.
464
00:33:28,720 --> 00:33:31,960
I look forward to finally meeting him in
flesh.
465
00:33:33,920 --> 00:33:35,160
My father's dead.
466
00:33:36,760 --> 00:33:39,260
I think Mr. Phelps is trying to swindle
you.
467
00:33:49,520 --> 00:33:52,880
trespassing on official military
manoeuvres, interfering with our
468
00:33:52,940 --> 00:33:55,580
wasting our bloody time looking for you.
What the hell were you playing at?
469
00:33:56,460 --> 00:33:59,000
Scotty said he wanted to try and prove
himself as a soldier.
470
00:33:59,740 --> 00:34:00,920
He said he'd deny it.
471
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
Look,
472
00:34:02,600 --> 00:34:03,620
we just wanted to sneak a look.
473
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Just stay there.
474
00:34:05,480 --> 00:34:06,480
Don't bloody move.
475
00:34:12,260 --> 00:34:13,320
All right, what have we got?
476
00:34:13,540 --> 00:34:15,100
Not bloody much, thanks to them.
477
00:34:15,300 --> 00:34:16,880
We've still got our aircraft. That's our
ace.
478
00:34:17,370 --> 00:34:18,429
Two pilots and an aircraft.
479
00:34:18,650 --> 00:34:21,010
It ain't much. Yeah, well, why don't we
get them to take us up? We can search
480
00:34:21,010 --> 00:34:22,010
from up there.
481
00:34:22,370 --> 00:34:24,330
I've already thought of that. We still
don't know where to look.
482
00:34:24,630 --> 00:34:27,170
Well, we've got to bust them out
somehow. I mean, how's it going to look,
483
00:34:27,170 --> 00:34:29,469
three of us, captured by a pair of blue
army grunts?
484
00:34:30,130 --> 00:34:31,130
Hey,
485
00:34:31,389 --> 00:34:32,510
we told you to shut up!
486
00:34:33,090 --> 00:34:35,670
If you were looking for a prison camp...
I didn't hear what he just said! Hey,
487
00:34:35,670 --> 00:34:37,310
Duffy, what did you say?
488
00:34:37,730 --> 00:34:40,110
If you're looking for a prison camp, I
think I know where it is.
489
00:34:40,770 --> 00:34:43,210
They were going to send us there. Jimbo,
do you remember when they said that
490
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
we'll be joining the others soon?
491
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
No.
492
00:34:46,699 --> 00:34:47,699
He does.
493
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
I saw a map.
494
00:34:49,520 --> 00:34:52,040
Okay, it showed where the prison camp
is. It's on one side of this area that's
495
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
shaped like a bull's head.
496
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
So?
497
00:34:55,020 --> 00:34:56,960
Well, you take us to the plane. I'll
show you where it is.
498
00:35:05,580 --> 00:35:07,560
When he comes in, hit him with the logo
first.
499
00:35:07,880 --> 00:35:08,880
Now it's a clear image.
500
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
Lauren.
501
00:35:11,820 --> 00:35:12,900
Lauren, I can explain.
502
00:35:25,070 --> 00:35:28,270
You see this area here that's shaped
like a bull's head? In the valley? Okay,
503
00:35:28,270 --> 00:35:29,830
now the POW camp's down about here.
504
00:35:30,090 --> 00:35:32,870
That makes sense, Oopsy. There's only a
few clicks from the blue forward defence
505
00:35:32,870 --> 00:35:34,010
position. Let's get in there.
506
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
Five, ten minutes.
507
00:35:37,410 --> 00:35:38,410
Okay, gear up.
508
00:35:39,090 --> 00:35:43,330
Now, when I radio, you guys get the
engine fired up. Be ready to take off
509
00:35:43,450 --> 00:35:44,450
okay? Got it.
510
00:35:45,290 --> 00:35:49,390
When we land, under no circumstances are
you to leave the aircraft.
511
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Am I clear?
512
00:35:51,970 --> 00:35:52,970
Crystal.
513
00:36:00,629 --> 00:36:06,630
Yep. Excuse me, can I speak with her for
a minute?
514
00:36:06,870 --> 00:36:08,090
Sure, go ahead.
515
00:36:16,130 --> 00:36:17,890
So you had nothing to do with my father?
516
00:36:21,230 --> 00:36:23,230
I was living with him near the end.
517
00:36:26,510 --> 00:36:27,550
Why should I believe you?
518
00:36:28,270 --> 00:36:29,270
You don't have to.
519
00:36:29,870 --> 00:36:31,450
It won't change anything now.
520
00:36:33,630 --> 00:36:37,450
Lauren, we were together for three
years. I was in love with your father.
521
00:36:38,990 --> 00:36:44,590
We were planning to come to New York to
surprise you, but... Well, it was too
522
00:36:44,590 --> 00:36:45,590
late.
523
00:36:47,550 --> 00:36:49,130
Why didn't you ever call me?
524
00:36:50,710 --> 00:36:52,690
It didn't seem much point.
525
00:36:53,750 --> 00:36:56,330
Besides, I didn't want to intrude. I
knew what you were feeling.
526
00:36:58,290 --> 00:36:59,290
The only one who did.
527
00:37:03,950 --> 00:37:05,970
All the juggling and the plotting, was
it worth it?
528
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
Thirty million dollars.
529
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
You tell me.
530
00:37:14,190 --> 00:37:15,390
Excuse me, Miss Stanhope.
531
00:37:18,810 --> 00:37:20,670
Well, goodbye, Lauren.
532
00:37:24,270 --> 00:37:25,270
What happens now?
533
00:37:25,490 --> 00:37:27,410
You'll be taken out of the station where
you'll be charged.
534
00:37:28,070 --> 00:37:29,590
And you're entitled to one phone call.
535
00:37:39,130 --> 00:37:41,810
I don't like these crosswinds. Hang on,
what are you doing?
536
00:37:42,490 --> 00:37:44,370
Are you going to land down there? What
about those trees?
537
00:37:44,670 --> 00:37:46,030
Let's ignore them. They might go away.
538
00:37:46,330 --> 00:37:47,330
Are you crazy?
539
00:37:47,450 --> 00:37:50,190
You guys did. You wanted to land close
to the camp. As close as you'll get.
540
00:37:50,310 --> 00:37:52,310
Yeah, I bet on a bloody effort. Pull it
up.
541
00:37:52,540 --> 00:37:54,820
Hey, you worry about getting your guard
up. Let her fly the plane.
542
00:37:55,260 --> 00:37:56,600
Better buckle up tight, boys.
543
00:38:03,360 --> 00:38:05,000
Who are
544
00:38:05,000 --> 00:38:15,040
you?
545
00:38:15,380 --> 00:38:17,100
My name's John Desmond. I'm an actor.
546
00:38:17,560 --> 00:38:19,040
I'm sorry. I never meant to hurt anyone.
547
00:38:19,820 --> 00:38:22,400
At my age, it's not easy making a living
out of acting.
548
00:38:22,700 --> 00:38:24,880
I was going to retire on what Neil was
offering.
549
00:38:26,520 --> 00:38:28,960
You know, up close, you really look
nothing like him.
550
00:39:30,510 --> 00:39:31,510
Buy a drink?
551
00:39:33,170 --> 00:39:35,170
It's okay, I haven't come here to cause
any trouble.
552
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
Yeah, I'll have a beer.
553
00:39:40,690 --> 00:39:41,690
Two beers, thanks.
554
00:39:43,830 --> 00:39:47,590
I was out of line this morning.
555
00:39:49,250 --> 00:39:50,590
Oh, well, don't sweat it.
556
00:39:51,770 --> 00:39:53,750
I probably would have done the same
thing in your shoes.
557
00:39:54,870 --> 00:39:57,030
In fact, I have.
558
00:40:00,569 --> 00:40:01,910
Cheers. Cheers.
559
00:40:07,510 --> 00:40:09,170
So does this mean Robbie's given you an
answer?
560
00:40:10,730 --> 00:40:11,730
No.
561
00:40:11,890 --> 00:40:13,790
Well, yeah.
562
00:40:15,450 --> 00:40:16,970
Called me at work and asked me to come
over.
563
00:40:18,570 --> 00:40:20,590
But I wanted to come here and straighten
this out first.
564
00:40:24,070 --> 00:40:25,510
I haven't seen who's happy in a while.
565
00:40:30,730 --> 00:40:33,590
I just don't want it to be, you know,
awkward if you come over and see it.
566
00:40:35,250 --> 00:40:36,930
I'd really like it if you and me could
get along.
567
00:40:39,710 --> 00:40:40,710
No worries.
568
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
Just after.
569
00:40:53,850 --> 00:40:56,430
So, what do you reckon? You think we'd
make it in the Special Forces?
570
00:40:56,730 --> 00:40:57,730
You were killed.
571
00:40:58,410 --> 00:41:00,150
I mean, before that. And then you were
captured?
572
00:41:00,910 --> 00:41:02,430
Well, apart from that.
573
00:41:02,790 --> 00:41:05,550
Look, I'll say one thing for you,
fellas. You can fly that bloody plane.
574
00:41:06,030 --> 00:41:07,030
See you later.
575
00:41:07,190 --> 00:41:08,190
See ya.
576
00:41:10,310 --> 00:41:11,310
Oh, we're impressed.
577
00:41:11,510 --> 00:41:12,890
You owe me for two tickets for the test.
578
00:41:13,250 --> 00:41:16,090
Yeah, right. Oh, and what about Lucy?
579
00:41:16,910 --> 00:41:17,970
What about my love life?
580
00:41:19,450 --> 00:41:22,670
Well, I'd really like to help you. I
love you like a brother, man.
581
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
Surprise! Kids are asleep.
582
00:41:32,540 --> 00:41:33,720
Do you know what time it is?
583
00:41:34,020 --> 00:41:35,760
Yeah, I know what time it is.
584
00:41:36,660 --> 00:41:39,120
I'm here to drink a toast to you and
Tom.
585
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Where is he?
586
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
He's gone.
587
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
He's gone?
588
00:41:49,740 --> 00:41:50,740
What happened?
589
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
You two have a fight?
590
00:41:56,500 --> 00:41:57,700
I tried to call you.
591
00:41:59,069 --> 00:42:00,890
Today. Yeah, sorry, I was away.
592
00:42:01,550 --> 00:42:02,550
Sorry.
593
00:42:02,990 --> 00:42:06,370
I wanted to talk to you about, um, what
you said the other day about still
594
00:42:06,370 --> 00:42:07,390
having feelings for me.
595
00:42:07,830 --> 00:42:09,850
Oh, yeah, I know. I said I was sorry
about that.
596
00:42:17,390 --> 00:42:20,170
When you say he's gone... I mean he's
gone.
597
00:42:21,950 --> 00:42:23,330
I turned him down, Chris.
42346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.