All language subtitles for Big Sky s01e37 Dark Horses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,980
Oh, the jump on Dorothy, that was the
best part.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,200
He's not supposed to jump on Dorothy.
3
00:00:10,420 --> 00:00:12,200
He's supposed to protect her from the
witch.
4
00:00:12,460 --> 00:00:13,740
Me and Jason Kovac jumped.
5
00:00:14,020 --> 00:00:15,540
Oh, well, I hope you didn't hurt her.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,280
Choose the tickets for rehearsal and
forget a line.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,420
Oh, everybody's a critic.
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,320
Why didn't Tom come, Mum?
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,060
I told you, darling, he had to work
tonight.
10
00:00:28,940 --> 00:00:29,940
Tom?
11
00:00:30,740 --> 00:00:32,520
Yeah, you know, I've been seeing him for
months.
12
00:00:43,050 --> 00:00:44,050
Thanks for coming, Dad.
13
00:00:44,110 --> 00:00:45,710
Hey, I wouldn't have missed it for the
world.
14
00:00:46,730 --> 00:00:47,730
I'll see you next weekend.
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
What are we doing?
16
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
It's a surprise.
17
00:00:52,470 --> 00:00:53,470
You'll have to wait and see.
18
00:01:02,070 --> 00:01:03,070
Coffee?
19
00:01:06,390 --> 00:01:07,390
Yeah, I'd love one.
20
00:01:08,970 --> 00:01:10,170
Did you hear the Robertsons tonight?
21
00:01:13,630 --> 00:01:16,030
We had our moment?
22
00:01:16,490 --> 00:01:17,870
Yeah, we worked it out.
23
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
We're friends.
24
00:01:21,210 --> 00:01:22,610
Chris? Well, we are.
25
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Chris.
26
00:01:26,990 --> 00:01:27,990
It's about Tom.
27
00:01:28,550 --> 00:01:29,890
Things are getting pretty serious.
28
00:01:30,610 --> 00:01:32,790
Yeah, I figured they must be. The kids
are asking about it.
29
00:01:33,730 --> 00:01:35,430
Well, I thought I should let you know.
30
00:01:36,330 --> 00:01:37,610
He's asked me to marry him.
31
00:02:19,180 --> 00:02:21,740
So, what, you want a divorce?
32
00:02:22,980 --> 00:02:23,980
Make it official?
33
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
Yes.
34
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
No.
35
00:02:28,020 --> 00:02:29,960
Well, I don't know if I want to marry
him.
36
00:02:31,540 --> 00:02:32,720
I want to know what you think.
37
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Why?
38
00:02:36,220 --> 00:02:37,220
Why not?
39
00:02:37,420 --> 00:02:39,840
Apart from the kids, you're the person
this will affect the most.
40
00:02:44,320 --> 00:02:45,460
Well, what do you think I'm going to
say?
41
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
Yeah, fine.
42
00:02:48,690 --> 00:02:51,830
Get a substitute father. See if I care.
Get any old dickhead.
43
00:02:52,050 --> 00:02:53,210
You know what I mean.
44
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
Yeah, I know what you mean.
45
00:02:55,270 --> 00:02:56,870
You want me to make up your mind for
you.
46
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
That's not fair, Robbie.
47
00:03:01,770 --> 00:03:04,810
This is not just about you. It's about
me and my kids. Oh, yeah, it is about
48
00:03:05,650 --> 00:03:06,750
I'm the one living by myself.
49
00:03:07,310 --> 00:03:10,250
I'm the one that's going to be watching
somebody else be a father to my kids.
50
00:03:10,430 --> 00:03:12,530
Don't make me feel guilty about us
splitting up.
51
00:03:13,270 --> 00:03:14,670
That's the real problem, isn't it?
52
00:03:15,100 --> 00:03:18,380
You've never been able to accept the
fact that our marriage is over. What?
53
00:03:20,600 --> 00:03:23,940
Chris, can't we just talk about this
calmly and rationally?
54
00:03:26,300 --> 00:03:27,460
You are kidding, aren't you?
55
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
Chris!
56
00:03:47,470 --> 00:03:50,250
I'd like to see the weasel try and avoid
me when I show up in person.
57
00:03:50,550 --> 00:03:51,550
Good luck.
58
00:03:51,930 --> 00:03:53,570
It'll teach him not to take my calls.
59
00:03:57,810 --> 00:04:01,250
Do you know where he is? I have to speak
to him about some serious discrepancies
60
00:04:01,250 --> 00:04:02,310
with our refuelling bill.
61
00:04:02,590 --> 00:04:05,070
You made an appointment to feed Fred for
today?
62
00:04:05,430 --> 00:04:07,490
No, he's always busy when I call.
63
00:04:07,770 --> 00:04:10,290
Well, right, because you wouldn't have
seen him today. It's picnic races.
64
00:04:10,990 --> 00:04:12,470
So who else can sign for the freight?
65
00:04:13,450 --> 00:04:14,650
That's a good one. Good.
66
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
And where is he?
67
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Right.
68
00:04:22,070 --> 00:04:23,570
I'll have to go to the record thing.
69
00:04:25,130 --> 00:04:26,130
You will, don't you?
70
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
Chris,
71
00:04:37,130 --> 00:04:40,950
Mr Jager's wife was meant to be on your
return flight from Kavanaugh, but we've
72
00:04:40,950 --> 00:04:41,990
got no record of her booking.
73
00:04:42,810 --> 00:04:45,390
Well, I picked up everybody that was at
the Airstrip.
74
00:04:46,400 --> 00:04:49,560
Well, she's slim, got dark hair.
75
00:04:50,640 --> 00:04:51,800
Hang on, I've got a photo.
76
00:04:55,780 --> 00:04:57,920
No, I didn't see her. She might have
gone with another company.
77
00:04:58,260 --> 00:05:00,120
No, no, she definitely said Big Sky.
78
00:05:00,820 --> 00:05:04,160
Maybe she forgot to book or she was
running late.
79
00:05:04,720 --> 00:05:07,480
Paddy wouldn't be late, not today of all
days. Look, I have to fly out there
80
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
right now.
81
00:05:08,660 --> 00:05:12,920
All right, well, I've just got to make a
call. No, I have to go now. Something
82
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
must have happened.
83
00:05:14,700 --> 00:05:17,360
Well, I have to make a call and the
aircraft's got to be refuelled anyway.
84
00:05:18,480 --> 00:05:20,780
Right. Well, just as soon as you can.
85
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Please.
86
00:05:23,340 --> 00:05:25,100
Just take a seat, Mr J. He won't be
long.
87
00:05:30,660 --> 00:05:31,700
Robbie, I'm sorry, OK?
88
00:05:48,660 --> 00:05:51,660
Yeah, sorry, I'm coming. I just forgot
to set the machine.
89
00:05:52,540 --> 00:05:54,040
OK. Come on.
90
00:05:57,940 --> 00:06:01,260
Chocolates, flowers, perfume, books.
91
00:06:01,860 --> 00:06:05,000
Yeah, I don't know what books or perfume
she likes or whether she's allergic to
92
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
chocolate.
93
00:06:06,140 --> 00:06:09,840
Shay, I'm going to go out. If Robbie
calls, can you let me know?
94
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Sure.
95
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
Simba?
96
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
Can you just...
97
00:06:18,540 --> 00:06:19,920
Keep an eye on the place till Lauren
gets back.
98
00:06:21,340 --> 00:06:22,360
Mr Jager. No worries.
99
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
What's the matter with him?
100
00:06:25,760 --> 00:06:27,100
It makes perfect sense to me.
101
00:06:27,500 --> 00:06:29,140
I'm next in terms of seniority.
102
00:06:29,720 --> 00:06:31,980
Jimbo, I didn't mean that. I mean,
there's something up with Chris.
103
00:06:32,360 --> 00:06:33,680
It's probably him and Lauren again.
104
00:06:35,460 --> 00:06:37,800
Oh, this isn't terrible. I should know
what to get my own mother.
105
00:06:38,080 --> 00:06:40,260
Why? You've never met her before. How
could you know?
106
00:06:40,760 --> 00:06:43,280
Yeah, but your mother's someone you
should know what to get instinctively
107
00:06:43,280 --> 00:06:45,260
because she's your own mother. You know
what I mean?
108
00:06:46,000 --> 00:06:49,100
Oh, that's ridiculous. You've never met
the woman. How are you supposed to know
109
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
what she likes?
110
00:06:54,720 --> 00:06:57,260
Big Sky Base, this is Tango Whiskey
Sierra.
111
00:06:59,400 --> 00:07:00,339
Big Sky.
112
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Lauren, how's it hanging?
113
00:07:02,080 --> 00:07:04,880
Can you tell Chris I'll be stuck out
here for a while and he'll have to hold
114
00:07:04,880 --> 00:07:08,180
fort? No can do. Chris had to do an
unscheduled flight. I'm not sure when
115
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
be back.
116
00:07:09,200 --> 00:07:11,400
Somebody needs to be in charge in case
anything comes up.
117
00:07:12,080 --> 00:07:14,100
Lauren, you talking to him?
118
00:07:16,130 --> 00:07:17,170
Jimbo, I'm serious.
119
00:07:17,650 --> 00:07:19,970
And so am I. Chris has already asked me
to keep an eye on things.
120
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
He did?
121
00:07:21,750 --> 00:07:26,270
Lauren, it might surprise you to know
that the mantle of responsibility sits
122
00:07:26,270 --> 00:07:27,810
rather easily on these shoulders.
123
00:07:29,250 --> 00:07:33,150
Yeah, we'll try and avert any disaster
until one of us gets back.
124
00:07:33,490 --> 00:07:35,450
The place is in safe hands, Tango
Whiskey.
125
00:07:36,370 --> 00:07:37,370
Big Sky.
126
00:08:00,470 --> 00:08:02,270
I'm looking for my wife, Patricia Jager.
127
00:08:02,710 --> 00:08:04,950
Yeah, she was meant to be on my flight
before back to Sydney.
128
00:08:05,210 --> 00:08:06,510
Oh, yeah, she said that you'd probably
come.
129
00:08:06,950 --> 00:08:09,150
Well, thank God. Where is she? She left
this for you.
130
00:08:29,789 --> 00:08:32,429
Look, I have to go to Elwood right now.
131
00:08:34,210 --> 00:08:35,210
What's going on?
132
00:08:36,750 --> 00:08:39,150
Listen, my wife's ill.
133
00:08:39,710 --> 00:08:43,150
I can't waste time. I have to go there
right now.
134
00:08:50,870 --> 00:08:55,030
I'm due at a very important meeting. It
started half an hour ago. Well, I was
135
00:08:55,030 --> 00:08:58,130
stuck in a holding pattern. You see,
there's not a lot I can do about that.
136
00:08:58,300 --> 00:09:00,680
Yeah, look, we're sorry if this sort of
thing happens when there's a lot of
137
00:09:00,680 --> 00:09:03,660
traffic. I want to talk to whoever's in
charge of this tin -pot outfit.
138
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
Good morning, sir.
139
00:09:05,740 --> 00:09:06,539
Jimbo James.
140
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Are you the manager?
141
00:09:08,120 --> 00:09:11,660
I'm acting on her behalf. And on behalf
of Miss Allen and all of us here at Big
142
00:09:11,660 --> 00:09:14,800
Sky, I'd like to apologise for any
inconvenience you've been caused. Oh,
143
00:09:14,800 --> 00:09:18,260
hardly... And to compensate you for our
failure to provide the efficient service
144
00:09:18,260 --> 00:09:23,040
we are so proud of ourselves on here at
Big Sky, I'd like to offer you a 50 %
145
00:09:23,040 --> 00:09:26,480
discount on this flight and an upgrade
to executive class.
146
00:09:27,150 --> 00:09:28,270
next time you fly with us.
147
00:09:28,490 --> 00:09:34,090
Oh, well... And my personal assurance
that this will never happen again. Thank
148
00:09:34,090 --> 00:09:34,989
you.
149
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
No, sir.
150
00:09:36,330 --> 00:09:37,330
Thank you.
151
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
Executive Clark.
152
00:09:43,250 --> 00:09:44,610
Hey, he was happy, wasn't he?
153
00:09:44,990 --> 00:09:45,990
Lauren won't be.
154
00:09:46,910 --> 00:09:48,970
Well, she was happy enough to leave me
in charge.
155
00:09:50,070 --> 00:09:51,470
Why wasn't I left in charge?
156
00:09:52,950 --> 00:09:54,150
Scotty, please.
157
00:09:54,850 --> 00:09:56,990
What? I could have handled that guy.
158
00:10:05,370 --> 00:10:06,930
It'd help if I knew what he looked like.
159
00:10:07,310 --> 00:10:10,290
I give up. This is a waste of a trip.
160
00:10:10,870 --> 00:10:11,870
Maybe not.
161
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
Feel like a flutter?
162
00:10:13,710 --> 00:10:16,210
No, no, no. My gambling days are behind
me.
163
00:10:16,690 --> 00:10:18,490
I haven't got much money and we're here
anyway.
164
00:10:25,640 --> 00:10:26,860
Forgive me, Pauline.
165
00:10:27,360 --> 00:10:29,100
That's my name, Pauline.
166
00:10:29,780 --> 00:10:32,780
And, um, that one.
167
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Derby Express.
168
00:10:35,500 --> 00:10:37,840
What are you doing? They're both long
shots.
169
00:10:38,240 --> 00:10:39,280
Oh, think of the Cornell.
170
00:10:39,540 --> 00:10:41,080
Think how much we'd win.
171
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Okay.
172
00:10:42,660 --> 00:10:43,900
That's all I'm spending. Okay.
173
00:11:34,339 --> 00:11:35,920
Sorry, I didn't give you this ticket.
174
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
What are you talking about?
175
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
It's got your signature on it.
176
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Must be a forgery.
177
00:11:44,560 --> 00:11:46,600
Don't be ridiculous. I saw you give it
to her.
178
00:11:46,860 --> 00:11:49,280
I've been standing with Bob the whole
time. I haven't seen her either, have
179
00:11:49,620 --> 00:11:51,980
This is your writing. You recorded the
bit in the book.
180
00:11:53,880 --> 00:11:57,140
I can't see anything there. Yeah, well,
give me a look. Get your hands off it.
181
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
Come on, we won the Quinella. We want
our money.
182
00:12:00,970 --> 00:12:02,790
I'm telling you, you haven't won
anything.
183
00:12:17,010 --> 00:12:23,810
I made this for my mum when I was about
six years
184
00:12:23,810 --> 00:12:24,749
old.
185
00:12:24,750 --> 00:12:28,350
My dad brought this purple one, so I was
too embarrassed to do it to her.
186
00:12:29,230 --> 00:12:30,670
And you kept it all these years?
187
00:12:31,290 --> 00:12:32,290
Yeah.
188
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
I don't know why.
189
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
Anyway,
190
00:12:36,930 --> 00:12:38,810
I just wanted you to have something that
was really for me.
191
00:12:39,530 --> 00:12:40,530
You know what I mean?
192
00:12:42,510 --> 00:12:43,590
It's beautiful, Shay.
193
00:12:45,690 --> 00:12:47,390
It's the best present I've ever had.
194
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Yeah?
195
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
Happy birthday.
196
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
I thought she was getting better.
197
00:13:14,780 --> 00:13:16,260
She'd been at a health farm, you know.
198
00:13:16,520 --> 00:13:18,280
I thought everything was going to be all
right.
199
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
You married?
200
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Separate.
201
00:13:28,820 --> 00:13:31,360
Well, I could never leave Patty, no
matter what.
202
00:13:33,220 --> 00:13:34,860
Well, stuff happens.
203
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
You make mistakes.
204
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
Mistakes?
205
00:13:40,750 --> 00:13:42,730
Did you leave your wife just because of
a mistake?
206
00:13:43,250 --> 00:13:44,690
It can't have been much of a marriage.
207
00:13:46,230 --> 00:13:48,050
Listen, don't get judgmental on my
marriage.
208
00:13:48,530 --> 00:13:49,530
It's not the right time.
209
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
Did she leave you?
210
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
We left each other.
211
00:13:55,970 --> 00:13:57,850
Well, it was just a justification.
212
00:13:58,090 --> 00:13:59,570
I mean, whose fault was it? Was it
yours?
213
00:14:01,910 --> 00:14:05,150
If you don't mind, I don't want to talk
about my marriage.
214
00:14:06,170 --> 00:14:07,430
It's a bit raw at the moment.
215
00:14:08,950 --> 00:14:09,990
It was your fault.
216
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
No, it wasn't.
217
00:14:12,590 --> 00:14:14,210
But it was her fault, then. You blame
her.
218
00:14:15,450 --> 00:14:16,570
It wasn't her fault.
219
00:14:17,550 --> 00:14:18,850
And it wasn't my fault.
220
00:14:19,070 --> 00:14:20,150
It just happened.
221
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
End.
222
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
She's left me.
223
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Paddy left me.
224
00:14:52,330 --> 00:14:55,490
Not my writing. It's the same as the
other entry. I don't even remember
225
00:14:55,490 --> 00:14:57,310
it. Oh, you're right, just like your
signature.
226
00:14:57,530 --> 00:15:00,050
How about I contact the police, or maybe
we should get on to the racing
227
00:15:00,050 --> 00:15:01,050
authorities.
228
00:15:06,390 --> 00:15:07,470
Give them the money, Bob.
229
00:15:11,050 --> 00:15:13,130
My goodness, finally someone is seeing
sense.
230
00:15:16,110 --> 00:15:18,530
Everybody in this town works hard for
their money, lady.
231
00:15:20,420 --> 00:15:21,460
$9 ,832.
232
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Thank you.
233
00:15:40,180 --> 00:15:41,800
Jimbo? Hmm?
234
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
What's going on?
235
00:15:44,420 --> 00:15:47,900
Well, if I'm in charge, this is where I
belong.
236
00:15:49,930 --> 00:15:51,670
But you've changed all the furniture
around.
237
00:15:52,890 --> 00:15:56,430
Shay, the thing shooey in this office
was a shocker.
238
00:15:56,870 --> 00:16:01,330
The most powerful position is facing the
door, so you're dominant.
239
00:16:02,450 --> 00:16:08,410
And the fire cabinet had to be much
closer to the desk, so I can just reach
240
00:16:08,410 --> 00:16:10,310
and get what I want without having to
get up.
241
00:16:11,370 --> 00:16:12,590
That seems like a good idea.
242
00:16:13,550 --> 00:16:18,490
The key to good management is having
information at your fingertips.
243
00:16:19,880 --> 00:16:21,440
Well, maybe we should keep it this way,
then.
244
00:16:21,800 --> 00:16:25,200
Yeah, well, I like to think I can make a
contribution while I have the chance.
245
00:16:27,600 --> 00:16:31,440
Do you think you can look at these
letters and see if I've ordered them
246
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
correctly? Sure.
247
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
Anything for you.
248
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Do you want a coffee?
249
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Yeah, I'd love one.
250
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Oh, and, uh, Shay?
251
00:16:40,520 --> 00:16:44,660
Yeah? If I could, uh, have some of those
biscuits with the little almond
252
00:16:44,660 --> 00:16:46,620
sprinkles, that'd be... that'd be good.
253
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
I'll take them.
254
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
Oh, dear.
255
00:16:57,120 --> 00:17:00,460
No sign of him. I'm starting to think
Trevor Stannard doesn't even exist.
256
00:17:00,740 --> 00:17:02,020
You sure you don't want to go and look
for him in town?
257
00:17:03,060 --> 00:17:05,700
The reception we got at the races, I
just want to get out of here.
258
00:17:18,730 --> 00:17:21,010
You must have seen if somebody was
hanging around the plane.
259
00:17:21,369 --> 00:17:23,369
No. No, nobody's been around.
260
00:17:23,690 --> 00:17:25,770
Our magneto's been stolen. What are you
going to do about it?
261
00:17:26,970 --> 00:17:27,970
You could call the cops.
262
00:17:28,530 --> 00:17:30,610
Forget it. Just give us another one and
we'll get out of here.
263
00:17:31,570 --> 00:17:32,570
Magnetos.
264
00:17:33,230 --> 00:17:34,590
I don't know if I've got any in stock.
265
00:17:42,450 --> 00:17:43,630
You're out of luck, ladies.
266
00:17:44,210 --> 00:17:45,210
Too big.
267
00:17:46,640 --> 00:17:49,680
Hang on, hang on. It's your lucky day.
I've got one left.
268
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Oh, great. How much?
269
00:17:53,860 --> 00:17:55,640
$9 ,832.
270
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
$9 ,832.
271
00:18:08,340 --> 00:18:10,240
Staying at a sister's, naturally.
272
00:18:11,380 --> 00:18:14,960
I could just talk to her. I could talk
to her. I could get all this sorted out.
273
00:18:15,980 --> 00:18:19,340
I would have done anything for her, you
know, anything.
274
00:18:21,060 --> 00:18:24,380
She blames me for everything that
happened.
275
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
I know that.
276
00:18:27,520 --> 00:18:29,220
You're covering some blame too much?
277
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Yep.
278
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
You got any kid?
279
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
Two.
280
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
How old?
281
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
Nine and five.
282
00:18:47,630 --> 00:18:49,610
Jamie would have been three next
birthday.
283
00:18:53,950 --> 00:18:55,830
She's leaving me because of Jamie.
284
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
I know that.
285
00:19:00,050 --> 00:19:01,310
It wasn't my fault.
286
00:19:03,810 --> 00:19:05,590
It wasn't my fault.
287
00:19:11,470 --> 00:19:15,050
You'll have to find someone else. I
can't desert my responsibilities here.
288
00:19:15,850 --> 00:19:18,070
Okay, well, you'll have to have a look
at the schedule and see who else can
289
00:19:18,070 --> 00:19:19,070
Mr. Perry then, okay?
290
00:19:20,550 --> 00:19:24,930
Mr. Perry, look, I'm sorry. Something's
come up. Jimbo's unable to take you.
291
00:19:25,990 --> 00:19:28,790
Help yourself to a coffee, and I'll find
another pilot for you, okay?
292
00:19:29,310 --> 00:19:30,310
Okay.
293
00:19:35,150 --> 00:19:39,150
I don't feel that it's entirely
appropriate that you refer to me by my
294
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
name in front of clients.
295
00:19:40,210 --> 00:19:42,030
Well, Lauren never wants me to call her
Miss Ellen.
296
00:19:42,650 --> 00:19:47,680
Okay. I don't think that a casual,
overly familiar workplace is the
297
00:19:47,680 --> 00:19:49,440
image we should be cultivating at this
time.
298
00:19:50,900 --> 00:19:55,220
Hey, I'm still good old Jimbo after work
at the pub.
299
00:19:56,240 --> 00:20:00,100
But when we're in the office, let's be a
little bit more professional.
300
00:20:06,140 --> 00:20:11,620
This is extortion. What is wrong with
you people? We won that money fair and
301
00:20:11,620 --> 00:20:13,980
square. That's how much the Magneto
costs.
302
00:20:14,240 --> 00:20:15,260
You don't want to pay?
303
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
None of my business.
304
00:20:16,980 --> 00:20:19,420
A Magneto costs nothing like that.
305
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
I'm going to sleep.
306
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
Johnny!
307
00:20:29,860 --> 00:20:31,120
Oh, it's a local cop.
308
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
Oh, great.
309
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
Two storey.
310
00:20:34,960 --> 00:20:37,560
Well, thanks to whoever stole our
Magneto.
311
00:20:38,280 --> 00:20:41,380
And now we're being told that the price
of a new one is exactly what we want at
312
00:20:41,380 --> 00:20:41,979
the track.
313
00:20:41,980 --> 00:20:44,080
Look, I don't know nothing about prices
of planes.
314
00:20:44,300 --> 00:20:45,740
You have to take that up with Consumer
Affairs.
315
00:20:46,060 --> 00:20:47,320
You're a cop, aren't you?
316
00:20:47,780 --> 00:20:49,900
Our plane's been sabotaged. Do
something.
317
00:20:50,460 --> 00:20:54,240
Sure. We'll go down to the station, I'll
fill out a report, make some inquiries.
318
00:20:55,180 --> 00:20:57,040
And you'll have to stay in town while
I'm at it.
319
00:20:58,100 --> 00:21:00,220
Well, how long do you think that will
take?
320
00:21:00,760 --> 00:21:01,900
A week, maybe two.
321
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
What's going on?
322
00:21:07,040 --> 00:21:10,100
Some people around here aren't too happy
about a couple of strangers cleaning
323
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
them up at their own rate.
324
00:21:18,440 --> 00:21:20,400
I only won't be out for at least four
hours.
325
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
Fantastic.
326
00:21:24,280 --> 00:21:25,760
Stranded in a town that hates us.
327
00:21:26,900 --> 00:21:29,380
What are we going to do about the money?
I don't want to get jumped by a local.
328
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
No, that would be thought.
329
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
No bit of karate.
330
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
Bye.
331
00:21:35,620 --> 00:21:37,440
Come on, Robbie. If you're there, please
pick up the phone.
332
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Chris, will you stop harassing me?
333
00:21:44,280 --> 00:21:46,980
I'm not. You wanted to talk about Tom.
Let's talk about Tom.
334
00:21:48,590 --> 00:21:54,790
sound any calmer than you were last
night look i'm sorry about that i'm i'm
335
00:21:54,790 --> 00:21:59,290
now i'm perfectly calm look i know this
is hard for you it's hard for both of us
336
00:21:59,290 --> 00:22:05,470
excuse me how's it hard for you you've
got somebody you've got the kids what
337
00:22:05,470 --> 00:22:09,670
have i got why is this always about you
chris we both knew this might happen
338
00:22:09,670 --> 00:22:11,970
someday oh yeah and the other one just
had to wear it
339
00:22:17,470 --> 00:22:18,470
Hello, Chris.
340
00:22:19,910 --> 00:22:21,050
Who's that? Is that you, Tom?
341
00:22:21,310 --> 00:22:23,970
Put Robbie back on. I don't think you
should call her for a while. Not until
342
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
you've calmed down, okay?
343
00:22:26,110 --> 00:22:27,250
You're just upsetting her.
344
00:22:27,910 --> 00:22:30,870
Listen, pal, I don't know... Hello?
345
00:22:31,070 --> 00:22:32,070
Tom?
346
00:22:54,440 --> 00:22:57,460
We're happy to help you out, but we're
not doing all your flights for you.
347
00:22:57,500 --> 00:22:59,680
we're running around like mad idiots.
You're going to have to do at least some
348
00:22:59,680 --> 00:23:00,459
of them.
349
00:23:00,460 --> 00:23:01,720
Well, he can't. He's too busy.
350
00:23:02,640 --> 00:23:03,700
I only wish I could.
351
00:23:04,440 --> 00:23:08,240
I'm a pilot like the rest of you, but
I've been chosen to bear the burden of
352
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
management.
353
00:23:09,620 --> 00:23:14,040
And so I don't betray the trust and
faith you've placed in me. I have to
354
00:23:14,220 --> 00:23:16,960
sadly, on the ground.
355
00:23:34,900 --> 00:23:35,719
Leave it.
356
00:23:35,720 --> 00:23:36,760
It'll just be him again.
357
00:23:38,320 --> 00:23:41,020
Look, hanging up on him isn't going to
sort out anything, OK?
358
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Hello.
359
00:23:45,380 --> 00:23:48,560
Come on, Robbie, what are you... You're
getting your boyfriend to deal with me
360
00:23:48,560 --> 00:23:50,040
now. No, I didn't.
361
00:23:51,120 --> 00:23:52,360
Tom's just worried, that's all.
362
00:23:53,140 --> 00:23:55,120
He's got nothing to worry about from me,
for God's sake.
363
00:23:55,520 --> 00:23:58,720
Chris, I know, I'm sorry, but we can't
talk about any of this if you keep
364
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
your cool.
365
00:23:59,820 --> 00:24:01,560
Robbie, I'm not losing my cool.
366
00:24:04,090 --> 00:24:08,650
Robbie, all I wanted to say is that the
kid and you are the most important
367
00:24:08,650 --> 00:24:09,910
people in the world to me.
368
00:24:10,530 --> 00:24:11,530
Are you listening to that?
369
00:24:16,310 --> 00:24:18,630
Well, you're getting screwed, aren't
you?
370
00:24:20,010 --> 00:24:21,010
Yes, I am.
371
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Don't let her push you around.
372
00:24:24,950 --> 00:24:25,970
What choice have I got?
373
00:24:26,650 --> 00:24:28,710
You've got plenty of choice. Get rid of
the boyfriend for a start.
374
00:24:29,730 --> 00:24:31,530
Yeah, you know, Patty's the same.
375
00:24:31,730 --> 00:24:33,030
She doesn't realise what she's doing.
376
00:24:33,610 --> 00:24:35,870
I got to teach her a lesson. Shut up,
will you?
377
00:24:57,030 --> 00:24:59,670
We're friendly publicanies.
378
00:25:02,790 --> 00:25:04,290
Excuse me, we'd like to get something to
eat.
379
00:25:04,510 --> 00:25:05,690
Can I see a menu, please?
380
00:25:07,670 --> 00:25:09,570
I said we'd like to get something to
eat.
381
00:25:09,850 --> 00:25:10,829
He's not deaf.
382
00:25:10,830 --> 00:25:13,210
He just doesn't serve bloodsuckers like
you.
383
00:25:13,450 --> 00:25:14,510
So how come you're here?
384
00:25:14,870 --> 00:25:17,090
Hey, watch what you're saying.
385
00:25:17,970 --> 00:25:19,750
You've got a nerve showing your face
here.
386
00:25:21,070 --> 00:25:22,390
Told you I was sorry, Bob.
387
00:25:25,970 --> 00:25:27,050
Don't serve him, Cheryl.
388
00:25:33,340 --> 00:25:36,860
Listen, look, I have to get to Rat Town
and she's not at a sister's place.
389
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
That's where she'll be.
390
00:25:38,460 --> 00:25:42,000
She'll be at the guest house. I know
that.
391
00:25:46,200 --> 00:25:47,360
What are you going to do when you get
there?
392
00:25:48,760 --> 00:25:51,800
Oh, look, come on. It's a quarter of an
hour by plane. If I can get there, I can
393
00:25:51,800 --> 00:25:52,699
stop her.
394
00:25:52,700 --> 00:25:55,620
Stop her doing what? Look, I'll take you
back to the city. You can go home, calm
395
00:25:55,620 --> 00:25:56,620
down, relax.
396
00:26:03,340 --> 00:26:06,800
Maybe the reason you can't find your
wife is because she doesn't want to be
397
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
found.
398
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Ever think of that?
399
00:26:10,240 --> 00:26:12,420
Just mind your own business and get in
the plane!
400
00:26:14,340 --> 00:26:16,800
I'm sorry for whatever's gone on between
you and your wife.
401
00:26:17,180 --> 00:26:18,180
Must have been a nightmare.
402
00:26:19,660 --> 00:26:21,120
But I'm not taking you anywhere, dear.
403
00:26:22,060 --> 00:26:23,060
See you later.
404
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
Excuse me.
405
00:26:55,570 --> 00:26:57,610
Sorry about this, ladies. It's all my
fault.
406
00:26:57,930 --> 00:26:58,629
What is?
407
00:26:58,630 --> 00:26:59,630
You winning the race.
408
00:26:59,850 --> 00:27:01,190
You weren't meant to. Obviously.
409
00:27:01,490 --> 00:27:03,070
Of course, I wasn't meant to either.
410
00:27:03,950 --> 00:27:07,330
I rode the winner. It was meant to be a
fix, but I messed it up.
411
00:27:08,590 --> 00:27:12,430
You see, Johnny and Rob and Phil and a
couple of blokes on the local shire,
412
00:27:12,430 --> 00:27:15,350
just needed 10 grand to buy some
equipment for the hospital.
413
00:27:15,730 --> 00:27:18,490
So they figured the fix would be the
easiest way to get it.
414
00:27:19,270 --> 00:27:21,850
Only, I've never won a race in my life,
you know.
415
00:27:22,250 --> 00:27:27,810
20 years of donkeys and... Suddenly I
could see the winning post coming
416
00:27:27,810 --> 00:27:29,390
at me and I knew I could do it.
417
00:27:29,870 --> 00:27:33,990
I just wanted everyone to know that
Danny Cray could ride a winner after
418
00:27:35,130 --> 00:27:36,130
Nice try.
419
00:27:36,450 --> 00:27:39,950
Everything else fails, so spin a sob
story and make us hand the money back,
420
00:27:40,010 --> 00:27:42,470
right? I'll go and get Phil if you don't
believe me.
421
00:27:43,090 --> 00:27:44,170
Just wait in the pub.
422
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
Please?
423
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
Please?
424
00:27:56,650 --> 00:27:57,990
You've got to do something to manage the
stress.
425
00:27:58,350 --> 00:27:59,950
Jimmy, you can have your go when I'm
finished.
426
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
Shouldn't you be on a run?
427
00:28:02,210 --> 00:28:04,870
This is the first chance I've had to
relax all day, thanks to you.
428
00:28:05,210 --> 00:28:06,330
You know what you've just done, Lexi?
429
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
You've crossed the line.
430
00:28:08,030 --> 00:28:09,050
I won't forget that.
431
00:28:09,790 --> 00:28:11,150
Did you get my lunch?
432
00:28:11,670 --> 00:28:13,550
Well, I couldn't get picked. We've got
takeaways.
433
00:28:13,890 --> 00:28:14,890
Chicken and cashew, all right?
434
00:28:15,550 --> 00:28:16,550
I guess we'll have to.
435
00:28:29,040 --> 00:28:30,100
What do you want me to do?
436
00:28:30,480 --> 00:28:32,840
Do anything. Just stop the guy. He
thinks he's God.
437
00:28:33,160 --> 00:28:35,660
So? All pilots think they're God.
438
00:28:36,200 --> 00:28:38,400
Roly, we really need help.
439
00:28:39,560 --> 00:28:43,620
Look, I don't buy into pilot business.
I'm an engineer.
440
00:28:44,260 --> 00:28:46,640
Just as long as he stays away from me.
441
00:28:59,629 --> 00:29:01,570
So, Danny's let the cat out of the bag,
has he?
442
00:29:02,710 --> 00:29:04,150
Can't trust him to do anything right.
443
00:29:05,730 --> 00:29:06,730
It is true.
444
00:29:07,610 --> 00:29:09,250
Lots of kids around here get asthma.
445
00:29:09,670 --> 00:29:11,630
We need a paediatric ventilator.
446
00:29:11,910 --> 00:29:13,490
The government won't give us anything.
447
00:29:14,550 --> 00:29:18,670
Little towns like ours, we're always
overlooked when the money's handed out.
448
00:29:18,930 --> 00:29:21,030
So have a few fundraisers, a couple of
cake stalls.
449
00:29:22,110 --> 00:29:23,190
You think we haven't tried?
450
00:29:24,110 --> 00:29:26,310
Never eaten so many Lamingtons in my
life.
451
00:29:28,240 --> 00:29:31,180
The people around here are the stingiest
lot you've ever met.
452
00:29:31,760 --> 00:29:36,240
I mean, they're happy to throw it away
on horses, but donate to a worthy cause?
453
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
Forget it.
454
00:29:39,240 --> 00:29:42,080
And that's how we came up with this race
-beginning idea.
455
00:29:43,120 --> 00:29:44,120
It was perfect.
456
00:29:45,540 --> 00:29:47,080
Except for bloody Danny Trey.
457
00:29:48,780 --> 00:29:50,520
Why didn't you tell us all this before?
458
00:29:51,860 --> 00:29:53,520
It's not exactly legal.
459
00:30:00,330 --> 00:30:02,190
I'm very sorry that it didn't work out
for you.
460
00:30:04,870 --> 00:30:06,870
Well, it's not your fault.
461
00:30:09,410 --> 00:30:11,210
Looks like it's back to the cake store.
462
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
I don't believe it.
463
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
Neither do I.
464
00:30:54,360 --> 00:30:58,920
Who do you think you are? Jimbo, forget
the stupid titles. We are all the same
465
00:30:58,920 --> 00:31:01,200
here. We are all just pilots.
466
00:31:01,460 --> 00:31:04,360
Of course. It's just that some pilots
are a little more important than others.
467
00:31:04,360 --> 00:31:06,560
Yeah, the chief pilot, pal, and he's not
here.
468
00:31:07,100 --> 00:31:11,200
I am the representative of the chief
pilot in his absence. Ergo, I am chief
469
00:31:11,200 --> 00:31:13,680
pilot. Yeah, well, that doesn't give you
the right to take over the pimmel
470
00:31:13,680 --> 00:31:17,740
machine, buddy. It is only fair. It is a
reward for the stress and demands of
471
00:31:17,740 --> 00:31:18,639
being in authority.
472
00:31:18,640 --> 00:31:21,800
You're not in authority. I have a
mandate directly from above.
473
00:31:22,000 --> 00:31:25,420
And in that capacity, I've seen fit to
make a few changes around here. If you
474
00:31:25,420 --> 00:31:27,540
don't feel comfortable with that, you
are more than welcome to leave.
475
00:31:27,960 --> 00:31:30,940
What? And you'd better start towing the
line or remembering who's in charge
476
00:31:30,940 --> 00:31:32,080
around here or there will be trouble.
477
00:31:32,680 --> 00:31:33,840
Do I make myself clear?
478
00:31:39,330 --> 00:31:40,330
That's it.
479
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
It's completely flipped.
480
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
That's fascinating.
481
00:31:57,310 --> 00:31:58,570
Oh, that's a bit of shame, isn't it?
482
00:31:58,910 --> 00:31:59,769
Military coup.
483
00:31:59,770 --> 00:32:00,770
An armed uprising.
484
00:32:01,570 --> 00:32:03,510
Can you have an armed uprising with half
a dozen pilots?
485
00:32:03,710 --> 00:32:04,890
No one we're going to arm ourselves
with.
486
00:32:05,130 --> 00:32:06,470
Well, Chris and Laurel know what to do.
487
00:32:07,180 --> 00:32:08,960
Well, I tried that. I can't contact
either of them.
488
00:32:09,200 --> 00:32:11,140
Come in. Just ignore him.
489
00:32:11,500 --> 00:32:13,780
I mean, he doesn't have any power if we
don't pay him attention, right?
490
00:32:15,140 --> 00:32:16,140
Passive resistance.
491
00:32:16,880 --> 00:32:18,540
I've worked for Gandhi in Martin Luther
King.
492
00:32:20,480 --> 00:32:21,820
I don't think I'll never vote for him.
493
00:32:27,440 --> 00:32:29,040
Don't move. The ambulance will be here
in a minute.
494
00:32:29,680 --> 00:32:32,460
What happened? We just changed the line
here.
495
00:32:34,200 --> 00:32:35,179
Come on, go.
496
00:32:35,180 --> 00:32:36,960
About 10 minutes. We called the
ambulance straight away.
497
00:32:39,740 --> 00:32:43,000
Did you see a bloke leave here in a cab
or a car?
498
00:32:43,400 --> 00:32:45,960
A dark -haired guy hired a car about 20
minutes ago.
499
00:32:48,440 --> 00:32:51,720
Better not. You're in no condition to
even move.
500
00:33:06,220 --> 00:33:07,740
Big Sky, this is Tally Tango Della.
501
00:33:10,160 --> 00:33:12,000
This is Big Sky. Go ahead, Tally Tango.
502
00:33:12,620 --> 00:33:14,460
Shay, you've got to get on to the police
at Rathdown.
503
00:33:15,740 --> 00:33:20,560
This guy, his name's Warwick Jager,
found his wife. She's staying at a guest
504
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
house down there.
505
00:33:22,820 --> 00:33:23,820
He's violent.
506
00:33:24,300 --> 00:33:26,160
I don't know what he'll do if he finds
her.
507
00:33:27,180 --> 00:33:28,340
I'm on my way down to town.
508
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
Okay, be careful.
509
00:34:07,980 --> 00:34:11,900
If they needed the money that
desperately, they should have come up
510
00:34:11,900 --> 00:34:12,900
better scheme.
511
00:34:16,239 --> 00:34:18,400
I don't think we're under any obligation
to give it back.
512
00:34:21,080 --> 00:34:23,880
What if a child dies because it hasn't
got a ventilator?
513
00:34:25,540 --> 00:34:26,540
Wouldn't be our fault.
514
00:34:30,219 --> 00:34:31,460
Well, it would, sort of.
515
00:34:32,920 --> 00:34:35,820
Four and a half grand. I've never had
that much money in my life.
516
00:34:53,449 --> 00:34:54,969
Hello, Jimbo James, General Manager, Big
Sky.
517
00:34:55,290 --> 00:34:56,290
What?
518
00:34:57,790 --> 00:35:02,190
Wait, that delivery, it should be on its
way. Look, I'll contact the pilot and
519
00:35:02,190 --> 00:35:03,650
find out what's going on, OK? If I could
just put you on hold.
520
00:35:03,870 --> 00:35:07,150
Yeah, no. If we could just put you on...
I'll just put you on... I'll just put
521
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
you on... Scotty!
522
00:35:08,590 --> 00:35:11,210
Scotty, what's going on? You're supposed
to be in Mildura with that insecticide,
523
00:35:11,290 --> 00:35:13,770
and where's Lexi? There's people in
Cooma waiting for her to pick them up.
524
00:35:13,830 --> 00:35:17,050
Jimbo, they're your job. We're not doing
them. My job? Look, I'm in charge here.
525
00:35:17,110 --> 00:35:18,990
As far as we're concerned, you're not in
charge.
526
00:35:19,270 --> 00:35:22,730
We no longer recognise your authority,
OK? From now on, we're going to be doing
527
00:35:22,730 --> 00:35:24,210
our jobs, and that's all.
528
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Mate,
529
00:35:29,510 --> 00:35:32,490
you know, you could go a long way.
530
00:35:34,150 --> 00:35:35,370
You could go right to the top.
531
00:35:37,090 --> 00:35:38,090
By my side.
532
00:35:39,950 --> 00:35:41,210
In my eyes and ears.
533
00:35:42,170 --> 00:35:43,170
Good stuff.
534
00:35:44,090 --> 00:35:45,430
I'm not doing anything more for you.
535
00:35:48,030 --> 00:35:49,650
That was your last chance, son.
536
00:35:52,170 --> 00:35:53,170
Here you go.
537
00:35:53,650 --> 00:35:55,090
One magneto.
538
00:35:56,290 --> 00:36:00,170
That's 9 ,832 dollars.
539
00:36:01,430 --> 00:36:05,050
And on behalf of the hospital, it's much
appreciated.
540
00:36:05,710 --> 00:36:08,290
Oh, look. It's our magneto.
541
00:36:09,279 --> 00:36:10,600
They all look the same to me.
542
00:36:11,540 --> 00:36:15,240
Can I please have a receipt? If I'm
going to be buying back my own part, I
543
00:36:15,240 --> 00:36:17,020
to claim as much tax as I possibly can.
544
00:36:37,550 --> 00:36:39,170
Do you have a Mrs Patricia Chagas
thingy?
545
00:36:39,590 --> 00:36:42,770
I'm sorry, we're unable to give out
information about her. Well, her
546
00:36:42,770 --> 00:36:45,290
looking for her. He's violent. I want to
warn her. Would you like to speak to
547
00:36:45,290 --> 00:36:47,870
the manager? No, I don't want to speak
to the bloody manager. What room is she
548
00:36:47,870 --> 00:36:48,990
in? If you just wait one moment.
549
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Mr Markham.
550
00:36:54,210 --> 00:36:55,950
Patty, there's someone else. Is that
why?
551
00:36:56,210 --> 00:36:58,830
It was in the note. Just leave me alone.
552
00:36:59,150 --> 00:37:01,390
A note? Five years wiped away with a
note.
553
00:37:07,600 --> 00:37:09,060
I don't want the house. I don't want
anything.
554
00:37:09,520 --> 00:37:10,800
You can't bring Jamie back.
555
00:37:11,980 --> 00:37:14,040
You've never stopped blaming me for
that, have you?
556
00:37:14,440 --> 00:37:18,220
No, I didn't. See the other car? It
wasn't my fault.
557
00:37:24,620 --> 00:37:26,340
I'm here now, Paddy. Talk to me.
558
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Please.
559
00:37:28,660 --> 00:37:29,660
Talk to me.
560
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Excuse me, can I help you?
561
00:37:50,560 --> 00:37:51,960
You don't want to do this.
562
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
I have to.
563
00:37:57,420 --> 00:37:58,480
What am I going to do?
564
00:37:59,040 --> 00:38:03,120
I mean, I don't have you and I don't
have Jamie.
565
00:38:04,540 --> 00:38:08,040
What am I going to do?
566
00:38:10,020 --> 00:38:12,040
I can't be responsible for you anymore.
567
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
to me, Patty.
568
00:39:23,280 --> 00:39:26,540
You can't sack it. Yeah, we don't
recognise your authority, remember?
569
00:39:26,860 --> 00:39:28,580
My authority comes from above.
570
00:39:29,460 --> 00:39:34,280
My authority comes directly from... the
President.
571
00:39:35,180 --> 00:39:36,200
The President?
572
00:39:37,700 --> 00:39:40,060
I don't recall us having a President.
573
00:39:40,520 --> 00:39:47,140
Looks like one just voted himself in. I
declare you all... both with... to be
574
00:39:47,140 --> 00:39:48,600
non -pilots.
575
00:39:48,840 --> 00:39:50,020
What's that supposed to mean?
576
00:39:50,300 --> 00:39:52,860
That means you are to vacate the base
immediately.
577
00:39:53,340 --> 00:39:54,340
For what?
578
00:39:55,360 --> 00:39:58,400
Voluntary repatriation is preferable to
enforced pilot cleansing.
579
00:39:58,820 --> 00:40:00,340
Don't force my hand, Gibbs.
580
00:40:01,960 --> 00:40:03,200
What's going on here?
581
00:40:09,820 --> 00:40:11,700
I was just doing my job, Rolly.
582
00:40:14,420 --> 00:40:18,500
Whatever I did, I did for the good of
the company, for the pilots.
583
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
Oh, never from me.
584
00:40:21,110 --> 00:40:22,110
Not what I heard.
585
00:40:22,610 --> 00:40:24,170
So how come they got you doing this?
586
00:40:25,610 --> 00:40:26,610
I know.
587
00:40:27,430 --> 00:40:28,490
It's a long way to fall.
588
00:40:29,870 --> 00:40:32,710
But on the way down, I found something.
589
00:40:33,910 --> 00:40:35,430
Something I'd lost. Something valuable.
590
00:40:38,490 --> 00:40:39,490
My humility.
591
00:40:39,910 --> 00:40:41,510
What? I know.
592
00:40:43,690 --> 00:40:48,110
I realise you can't be a leader of men
if you forget that you are but one of
593
00:40:48,110 --> 00:40:49,110
them.
594
00:40:51,680 --> 00:40:53,860
No. Tell me the Desmond's in the wrong
place.
595
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Nope.
596
00:40:55,900 --> 00:40:58,820
You paid nearly $10 ,000 for a magneto.
597
00:40:59,260 --> 00:41:00,440
Worth every cent.
598
00:41:01,120 --> 00:41:02,700
What's it made of? Solid gold.
599
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
You could say that.
600
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
Hi.
601
00:41:16,200 --> 00:41:17,820
I just wanted to say sorry.
602
00:41:18,920 --> 00:41:20,560
You're giving her a hard time about Tom.
603
00:41:24,620 --> 00:41:25,920
If he really makes you happy.
604
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
I think he will.
605
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Then you've got my blessing.
606
00:41:35,360 --> 00:41:36,660
Of course, he's still a dickhead.
607
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Seriously, Dad.
608
00:41:41,440 --> 00:41:43,060
I hope you have better luck than we do.
609
00:41:45,680 --> 00:41:46,920
Looks like you still see the kids.
610
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
Of course.
611
00:41:50,530 --> 00:41:52,170
I'm sorry about the way I handled it.
612
00:41:53,030 --> 00:41:56,170
I guess I thought if I made it out to be
easy, then somehow it would be.
613
00:41:58,270 --> 00:41:59,330
No, I think you were right.
614
00:42:02,150 --> 00:42:04,150
I've never really accepted that we were
finished.
615
00:42:07,830 --> 00:42:13,530
But... I don't think I'll ever get over
you.
616
00:42:15,370 --> 00:42:16,790
How can you say that?
617
00:42:17,800 --> 00:42:20,860
I'm thinking of marrying someone else
and you say something like that.
618
00:42:21,480 --> 00:42:22,780
So shoot me, it's true.
619
00:42:28,560 --> 00:42:30,360
You still feel that way about me?
45102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.