All language subtitles for Big Sky s01e37 Dark Horses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,980 Oh, the jump on Dorothy, that was the best part. 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,200 He's not supposed to jump on Dorothy. 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,200 He's supposed to protect her from the witch. 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,740 Me and Jason Kovac jumped. 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,540 Oh, well, I hope you didn't hurt her. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,280 Choose the tickets for rehearsal and forget a line. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,420 Oh, everybody's a critic. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,320 Why didn't Tom come, Mum? 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,060 I told you, darling, he had to work tonight. 10 00:00:28,940 --> 00:00:29,940 Tom? 11 00:00:30,740 --> 00:00:32,520 Yeah, you know, I've been seeing him for months. 12 00:00:43,050 --> 00:00:44,050 Thanks for coming, Dad. 13 00:00:44,110 --> 00:00:45,710 Hey, I wouldn't have missed it for the world. 14 00:00:46,730 --> 00:00:47,730 I'll see you next weekend. 15 00:00:49,150 --> 00:00:50,150 What are we doing? 16 00:00:50,410 --> 00:00:51,410 It's a surprise. 17 00:00:52,470 --> 00:00:53,470 You'll have to wait and see. 18 00:01:02,070 --> 00:01:03,070 Coffee? 19 00:01:06,390 --> 00:01:07,390 Yeah, I'd love one. 20 00:01:08,970 --> 00:01:10,170 Did you hear the Robertsons tonight? 21 00:01:13,630 --> 00:01:16,030 We had our moment? 22 00:01:16,490 --> 00:01:17,870 Yeah, we worked it out. 23 00:01:19,110 --> 00:01:20,110 We're friends. 24 00:01:21,210 --> 00:01:22,610 Chris? Well, we are. 25 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Chris. 26 00:01:26,990 --> 00:01:27,990 It's about Tom. 27 00:01:28,550 --> 00:01:29,890 Things are getting pretty serious. 28 00:01:30,610 --> 00:01:32,790 Yeah, I figured they must be. The kids are asking about it. 29 00:01:33,730 --> 00:01:35,430 Well, I thought I should let you know. 30 00:01:36,330 --> 00:01:37,610 He's asked me to marry him. 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,740 So, what, you want a divorce? 32 00:02:22,980 --> 00:02:23,980 Make it official? 33 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 Yes. 34 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 No. 35 00:02:28,020 --> 00:02:29,960 Well, I don't know if I want to marry him. 36 00:02:31,540 --> 00:02:32,720 I want to know what you think. 37 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Why? 38 00:02:36,220 --> 00:02:37,220 Why not? 39 00:02:37,420 --> 00:02:39,840 Apart from the kids, you're the person this will affect the most. 40 00:02:44,320 --> 00:02:45,460 Well, what do you think I'm going to say? 41 00:02:47,180 --> 00:02:48,180 Yeah, fine. 42 00:02:48,690 --> 00:02:51,830 Get a substitute father. See if I care. Get any old dickhead. 43 00:02:52,050 --> 00:02:53,210 You know what I mean. 44 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 Yeah, I know what you mean. 45 00:02:55,270 --> 00:02:56,870 You want me to make up your mind for you. 46 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 That's not fair, Robbie. 47 00:03:01,770 --> 00:03:04,810 This is not just about you. It's about me and my kids. Oh, yeah, it is about 48 00:03:05,650 --> 00:03:06,750 I'm the one living by myself. 49 00:03:07,310 --> 00:03:10,250 I'm the one that's going to be watching somebody else be a father to my kids. 50 00:03:10,430 --> 00:03:12,530 Don't make me feel guilty about us splitting up. 51 00:03:13,270 --> 00:03:14,670 That's the real problem, isn't it? 52 00:03:15,100 --> 00:03:18,380 You've never been able to accept the fact that our marriage is over. What? 53 00:03:20,600 --> 00:03:23,940 Chris, can't we just talk about this calmly and rationally? 54 00:03:26,300 --> 00:03:27,460 You are kidding, aren't you? 55 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Chris! 56 00:03:47,470 --> 00:03:50,250 I'd like to see the weasel try and avoid me when I show up in person. 57 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 Good luck. 58 00:03:51,930 --> 00:03:53,570 It'll teach him not to take my calls. 59 00:03:57,810 --> 00:04:01,250 Do you know where he is? I have to speak to him about some serious discrepancies 60 00:04:01,250 --> 00:04:02,310 with our refuelling bill. 61 00:04:02,590 --> 00:04:05,070 You made an appointment to feed Fred for today? 62 00:04:05,430 --> 00:04:07,490 No, he's always busy when I call. 63 00:04:07,770 --> 00:04:10,290 Well, right, because you wouldn't have seen him today. It's picnic races. 64 00:04:10,990 --> 00:04:12,470 So who else can sign for the freight? 65 00:04:13,450 --> 00:04:14,650 That's a good one. Good. 66 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 And where is he? 67 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Right. 68 00:04:22,070 --> 00:04:23,570 I'll have to go to the record thing. 69 00:04:25,130 --> 00:04:26,130 You will, don't you? 70 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 Chris, 71 00:04:37,130 --> 00:04:40,950 Mr Jager's wife was meant to be on your return flight from Kavanaugh, but we've 72 00:04:40,950 --> 00:04:41,990 got no record of her booking. 73 00:04:42,810 --> 00:04:45,390 Well, I picked up everybody that was at the Airstrip. 74 00:04:46,400 --> 00:04:49,560 Well, she's slim, got dark hair. 75 00:04:50,640 --> 00:04:51,800 Hang on, I've got a photo. 76 00:04:55,780 --> 00:04:57,920 No, I didn't see her. She might have gone with another company. 77 00:04:58,260 --> 00:05:00,120 No, no, she definitely said Big Sky. 78 00:05:00,820 --> 00:05:04,160 Maybe she forgot to book or she was running late. 79 00:05:04,720 --> 00:05:07,480 Paddy wouldn't be late, not today of all days. Look, I have to fly out there 80 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 right now. 81 00:05:08,660 --> 00:05:12,920 All right, well, I've just got to make a call. No, I have to go now. Something 82 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 must have happened. 83 00:05:14,700 --> 00:05:17,360 Well, I have to make a call and the aircraft's got to be refuelled anyway. 84 00:05:18,480 --> 00:05:20,780 Right. Well, just as soon as you can. 85 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 Please. 86 00:05:23,340 --> 00:05:25,100 Just take a seat, Mr J. He won't be long. 87 00:05:30,660 --> 00:05:31,700 Robbie, I'm sorry, OK? 88 00:05:48,660 --> 00:05:51,660 Yeah, sorry, I'm coming. I just forgot to set the machine. 89 00:05:52,540 --> 00:05:54,040 OK. Come on. 90 00:05:57,940 --> 00:06:01,260 Chocolates, flowers, perfume, books. 91 00:06:01,860 --> 00:06:05,000 Yeah, I don't know what books or perfume she likes or whether she's allergic to 92 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 chocolate. 93 00:06:06,140 --> 00:06:09,840 Shay, I'm going to go out. If Robbie calls, can you let me know? 94 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Sure. 95 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 Simba? 96 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Can you just... 97 00:06:18,540 --> 00:06:19,920 Keep an eye on the place till Lauren gets back. 98 00:06:21,340 --> 00:06:22,360 Mr Jager. No worries. 99 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 What's the matter with him? 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,100 It makes perfect sense to me. 101 00:06:27,500 --> 00:06:29,140 I'm next in terms of seniority. 102 00:06:29,720 --> 00:06:31,980 Jimbo, I didn't mean that. I mean, there's something up with Chris. 103 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 It's probably him and Lauren again. 104 00:06:35,460 --> 00:06:37,800 Oh, this isn't terrible. I should know what to get my own mother. 105 00:06:38,080 --> 00:06:40,260 Why? You've never met her before. How could you know? 106 00:06:40,760 --> 00:06:43,280 Yeah, but your mother's someone you should know what to get instinctively 107 00:06:43,280 --> 00:06:45,260 because she's your own mother. You know what I mean? 108 00:06:46,000 --> 00:06:49,100 Oh, that's ridiculous. You've never met the woman. How are you supposed to know 109 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 what she likes? 110 00:06:54,720 --> 00:06:57,260 Big Sky Base, this is Tango Whiskey Sierra. 111 00:06:59,400 --> 00:07:00,339 Big Sky. 112 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 Lauren, how's it hanging? 113 00:07:02,080 --> 00:07:04,880 Can you tell Chris I'll be stuck out here for a while and he'll have to hold 114 00:07:04,880 --> 00:07:08,180 fort? No can do. Chris had to do an unscheduled flight. I'm not sure when 115 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 be back. 116 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 Somebody needs to be in charge in case anything comes up. 117 00:07:12,080 --> 00:07:14,100 Lauren, you talking to him? 118 00:07:16,130 --> 00:07:17,170 Jimbo, I'm serious. 119 00:07:17,650 --> 00:07:19,970 And so am I. Chris has already asked me to keep an eye on things. 120 00:07:20,530 --> 00:07:21,530 He did? 121 00:07:21,750 --> 00:07:26,270 Lauren, it might surprise you to know that the mantle of responsibility sits 122 00:07:26,270 --> 00:07:27,810 rather easily on these shoulders. 123 00:07:29,250 --> 00:07:33,150 Yeah, we'll try and avert any disaster until one of us gets back. 124 00:07:33,490 --> 00:07:35,450 The place is in safe hands, Tango Whiskey. 125 00:07:36,370 --> 00:07:37,370 Big Sky. 126 00:08:00,470 --> 00:08:02,270 I'm looking for my wife, Patricia Jager. 127 00:08:02,710 --> 00:08:04,950 Yeah, she was meant to be on my flight before back to Sydney. 128 00:08:05,210 --> 00:08:06,510 Oh, yeah, she said that you'd probably come. 129 00:08:06,950 --> 00:08:09,150 Well, thank God. Where is she? She left this for you. 130 00:08:29,789 --> 00:08:32,429 Look, I have to go to Elwood right now. 131 00:08:34,210 --> 00:08:35,210 What's going on? 132 00:08:36,750 --> 00:08:39,150 Listen, my wife's ill. 133 00:08:39,710 --> 00:08:43,150 I can't waste time. I have to go there right now. 134 00:08:50,870 --> 00:08:55,030 I'm due at a very important meeting. It started half an hour ago. Well, I was 135 00:08:55,030 --> 00:08:58,130 stuck in a holding pattern. You see, there's not a lot I can do about that. 136 00:08:58,300 --> 00:09:00,680 Yeah, look, we're sorry if this sort of thing happens when there's a lot of 137 00:09:00,680 --> 00:09:03,660 traffic. I want to talk to whoever's in charge of this tin -pot outfit. 138 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Good morning, sir. 139 00:09:05,740 --> 00:09:06,539 Jimbo James. 140 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Are you the manager? 141 00:09:08,120 --> 00:09:11,660 I'm acting on her behalf. And on behalf of Miss Allen and all of us here at Big 142 00:09:11,660 --> 00:09:14,800 Sky, I'd like to apologise for any inconvenience you've been caused. Oh, 143 00:09:14,800 --> 00:09:18,260 hardly... And to compensate you for our failure to provide the efficient service 144 00:09:18,260 --> 00:09:23,040 we are so proud of ourselves on here at Big Sky, I'd like to offer you a 50 % 145 00:09:23,040 --> 00:09:26,480 discount on this flight and an upgrade to executive class. 146 00:09:27,150 --> 00:09:28,270 next time you fly with us. 147 00:09:28,490 --> 00:09:34,090 Oh, well... And my personal assurance that this will never happen again. Thank 148 00:09:34,090 --> 00:09:34,989 you. 149 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 No, sir. 150 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 Thank you. 151 00:09:41,410 --> 00:09:42,410 Executive Clark. 152 00:09:43,250 --> 00:09:44,610 Hey, he was happy, wasn't he? 153 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 Lauren won't be. 154 00:09:46,910 --> 00:09:48,970 Well, she was happy enough to leave me in charge. 155 00:09:50,070 --> 00:09:51,470 Why wasn't I left in charge? 156 00:09:52,950 --> 00:09:54,150 Scotty, please. 157 00:09:54,850 --> 00:09:56,990 What? I could have handled that guy. 158 00:10:05,370 --> 00:10:06,930 It'd help if I knew what he looked like. 159 00:10:07,310 --> 00:10:10,290 I give up. This is a waste of a trip. 160 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 Maybe not. 161 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Feel like a flutter? 162 00:10:13,710 --> 00:10:16,210 No, no, no. My gambling days are behind me. 163 00:10:16,690 --> 00:10:18,490 I haven't got much money and we're here anyway. 164 00:10:25,640 --> 00:10:26,860 Forgive me, Pauline. 165 00:10:27,360 --> 00:10:29,100 That's my name, Pauline. 166 00:10:29,780 --> 00:10:32,780 And, um, that one. 167 00:10:33,640 --> 00:10:34,640 Derby Express. 168 00:10:35,500 --> 00:10:37,840 What are you doing? They're both long shots. 169 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 Oh, think of the Cornell. 170 00:10:39,540 --> 00:10:41,080 Think how much we'd win. 171 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Okay. 172 00:10:42,660 --> 00:10:43,900 That's all I'm spending. Okay. 173 00:11:34,339 --> 00:11:35,920 Sorry, I didn't give you this ticket. 174 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 What are you talking about? 175 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 It's got your signature on it. 176 00:11:42,940 --> 00:11:43,940 Must be a forgery. 177 00:11:44,560 --> 00:11:46,600 Don't be ridiculous. I saw you give it to her. 178 00:11:46,860 --> 00:11:49,280 I've been standing with Bob the whole time. I haven't seen her either, have 179 00:11:49,620 --> 00:11:51,980 This is your writing. You recorded the bit in the book. 180 00:11:53,880 --> 00:11:57,140 I can't see anything there. Yeah, well, give me a look. Get your hands off it. 181 00:11:58,200 --> 00:12:00,100 Come on, we won the Quinella. We want our money. 182 00:12:00,970 --> 00:12:02,790 I'm telling you, you haven't won anything. 183 00:12:17,010 --> 00:12:23,810 I made this for my mum when I was about six years 184 00:12:23,810 --> 00:12:24,749 old. 185 00:12:24,750 --> 00:12:28,350 My dad brought this purple one, so I was too embarrassed to do it to her. 186 00:12:29,230 --> 00:12:30,670 And you kept it all these years? 187 00:12:31,290 --> 00:12:32,290 Yeah. 188 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 I don't know why. 189 00:12:35,630 --> 00:12:36,630 Anyway, 190 00:12:36,930 --> 00:12:38,810 I just wanted you to have something that was really for me. 191 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 You know what I mean? 192 00:12:42,510 --> 00:12:43,590 It's beautiful, Shay. 193 00:12:45,690 --> 00:12:47,390 It's the best present I've ever had. 194 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 Yeah? 195 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 Happy birthday. 196 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 I thought she was getting better. 197 00:13:14,780 --> 00:13:16,260 She'd been at a health farm, you know. 198 00:13:16,520 --> 00:13:18,280 I thought everything was going to be all right. 199 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 You married? 200 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Separate. 201 00:13:28,820 --> 00:13:31,360 Well, I could never leave Patty, no matter what. 202 00:13:33,220 --> 00:13:34,860 Well, stuff happens. 203 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 You make mistakes. 204 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Mistakes? 205 00:13:40,750 --> 00:13:42,730 Did you leave your wife just because of a mistake? 206 00:13:43,250 --> 00:13:44,690 It can't have been much of a marriage. 207 00:13:46,230 --> 00:13:48,050 Listen, don't get judgmental on my marriage. 208 00:13:48,530 --> 00:13:49,530 It's not the right time. 209 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 Did she leave you? 210 00:13:53,990 --> 00:13:54,990 We left each other. 211 00:13:55,970 --> 00:13:57,850 Well, it was just a justification. 212 00:13:58,090 --> 00:13:59,570 I mean, whose fault was it? Was it yours? 213 00:14:01,910 --> 00:14:05,150 If you don't mind, I don't want to talk about my marriage. 214 00:14:06,170 --> 00:14:07,430 It's a bit raw at the moment. 215 00:14:08,950 --> 00:14:09,990 It was your fault. 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 No, it wasn't. 217 00:14:12,590 --> 00:14:14,210 But it was her fault, then. You blame her. 218 00:14:15,450 --> 00:14:16,570 It wasn't her fault. 219 00:14:17,550 --> 00:14:18,850 And it wasn't my fault. 220 00:14:19,070 --> 00:14:20,150 It just happened. 221 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 End. 222 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 She's left me. 223 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Paddy left me. 224 00:14:52,330 --> 00:14:55,490 Not my writing. It's the same as the other entry. I don't even remember 225 00:14:55,490 --> 00:14:57,310 it. Oh, you're right, just like your signature. 226 00:14:57,530 --> 00:15:00,050 How about I contact the police, or maybe we should get on to the racing 227 00:15:00,050 --> 00:15:01,050 authorities. 228 00:15:06,390 --> 00:15:07,470 Give them the money, Bob. 229 00:15:11,050 --> 00:15:13,130 My goodness, finally someone is seeing sense. 230 00:15:16,110 --> 00:15:18,530 Everybody in this town works hard for their money, lady. 231 00:15:20,420 --> 00:15:21,460 $9 ,832. 232 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Thank you. 233 00:15:40,180 --> 00:15:41,800 Jimbo? Hmm? 234 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 What's going on? 235 00:15:44,420 --> 00:15:47,900 Well, if I'm in charge, this is where I belong. 236 00:15:49,930 --> 00:15:51,670 But you've changed all the furniture around. 237 00:15:52,890 --> 00:15:56,430 Shay, the thing shooey in this office was a shocker. 238 00:15:56,870 --> 00:16:01,330 The most powerful position is facing the door, so you're dominant. 239 00:16:02,450 --> 00:16:08,410 And the fire cabinet had to be much closer to the desk, so I can just reach 240 00:16:08,410 --> 00:16:10,310 and get what I want without having to get up. 241 00:16:11,370 --> 00:16:12,590 That seems like a good idea. 242 00:16:13,550 --> 00:16:18,490 The key to good management is having information at your fingertips. 243 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 Well, maybe we should keep it this way, then. 244 00:16:21,800 --> 00:16:25,200 Yeah, well, I like to think I can make a contribution while I have the chance. 245 00:16:27,600 --> 00:16:31,440 Do you think you can look at these letters and see if I've ordered them 246 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 correctly? Sure. 247 00:16:32,980 --> 00:16:33,980 Anything for you. 248 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Do you want a coffee? 249 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Yeah, I'd love one. 250 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Oh, and, uh, Shay? 251 00:16:40,520 --> 00:16:44,660 Yeah? If I could, uh, have some of those biscuits with the little almond 252 00:16:44,660 --> 00:16:46,620 sprinkles, that'd be... that'd be good. 253 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 I'll take them. 254 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 Oh, dear. 255 00:16:57,120 --> 00:17:00,460 No sign of him. I'm starting to think Trevor Stannard doesn't even exist. 256 00:17:00,740 --> 00:17:02,020 You sure you don't want to go and look for him in town? 257 00:17:03,060 --> 00:17:05,700 The reception we got at the races, I just want to get out of here. 258 00:17:18,730 --> 00:17:21,010 You must have seen if somebody was hanging around the plane. 259 00:17:21,369 --> 00:17:23,369 No. No, nobody's been around. 260 00:17:23,690 --> 00:17:25,770 Our magneto's been stolen. What are you going to do about it? 261 00:17:26,970 --> 00:17:27,970 You could call the cops. 262 00:17:28,530 --> 00:17:30,610 Forget it. Just give us another one and we'll get out of here. 263 00:17:31,570 --> 00:17:32,570 Magnetos. 264 00:17:33,230 --> 00:17:34,590 I don't know if I've got any in stock. 265 00:17:42,450 --> 00:17:43,630 You're out of luck, ladies. 266 00:17:44,210 --> 00:17:45,210 Too big. 267 00:17:46,640 --> 00:17:49,680 Hang on, hang on. It's your lucky day. I've got one left. 268 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Oh, great. How much? 269 00:17:53,860 --> 00:17:55,640 $9 ,832. 270 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 $9 ,832. 271 00:18:08,340 --> 00:18:10,240 Staying at a sister's, naturally. 272 00:18:11,380 --> 00:18:14,960 I could just talk to her. I could talk to her. I could get all this sorted out. 273 00:18:15,980 --> 00:18:19,340 I would have done anything for her, you know, anything. 274 00:18:21,060 --> 00:18:24,380 She blames me for everything that happened. 275 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 I know that. 276 00:18:27,520 --> 00:18:29,220 You're covering some blame too much? 277 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 Yep. 278 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 You got any kid? 279 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Two. 280 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 How old? 281 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Nine and five. 282 00:18:47,630 --> 00:18:49,610 Jamie would have been three next birthday. 283 00:18:53,950 --> 00:18:55,830 She's leaving me because of Jamie. 284 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 I know that. 285 00:19:00,050 --> 00:19:01,310 It wasn't my fault. 286 00:19:03,810 --> 00:19:05,590 It wasn't my fault. 287 00:19:11,470 --> 00:19:15,050 You'll have to find someone else. I can't desert my responsibilities here. 288 00:19:15,850 --> 00:19:18,070 Okay, well, you'll have to have a look at the schedule and see who else can 289 00:19:18,070 --> 00:19:19,070 Mr. Perry then, okay? 290 00:19:20,550 --> 00:19:24,930 Mr. Perry, look, I'm sorry. Something's come up. Jimbo's unable to take you. 291 00:19:25,990 --> 00:19:28,790 Help yourself to a coffee, and I'll find another pilot for you, okay? 292 00:19:29,310 --> 00:19:30,310 Okay. 293 00:19:35,150 --> 00:19:39,150 I don't feel that it's entirely appropriate that you refer to me by my 294 00:19:39,150 --> 00:19:40,150 name in front of clients. 295 00:19:40,210 --> 00:19:42,030 Well, Lauren never wants me to call her Miss Ellen. 296 00:19:42,650 --> 00:19:47,680 Okay. I don't think that a casual, overly familiar workplace is the 297 00:19:47,680 --> 00:19:49,440 image we should be cultivating at this time. 298 00:19:50,900 --> 00:19:55,220 Hey, I'm still good old Jimbo after work at the pub. 299 00:19:56,240 --> 00:20:00,100 But when we're in the office, let's be a little bit more professional. 300 00:20:06,140 --> 00:20:11,620 This is extortion. What is wrong with you people? We won that money fair and 301 00:20:11,620 --> 00:20:13,980 square. That's how much the Magneto costs. 302 00:20:14,240 --> 00:20:15,260 You don't want to pay? 303 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 None of my business. 304 00:20:16,980 --> 00:20:19,420 A Magneto costs nothing like that. 305 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 I'm going to sleep. 306 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Johnny! 307 00:20:29,860 --> 00:20:31,120 Oh, it's a local cop. 308 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Oh, great. 309 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 Two storey. 310 00:20:34,960 --> 00:20:37,560 Well, thanks to whoever stole our Magneto. 311 00:20:38,280 --> 00:20:41,380 And now we're being told that the price of a new one is exactly what we want at 312 00:20:41,380 --> 00:20:41,979 the track. 313 00:20:41,980 --> 00:20:44,080 Look, I don't know nothing about prices of planes. 314 00:20:44,300 --> 00:20:45,740 You have to take that up with Consumer Affairs. 315 00:20:46,060 --> 00:20:47,320 You're a cop, aren't you? 316 00:20:47,780 --> 00:20:49,900 Our plane's been sabotaged. Do something. 317 00:20:50,460 --> 00:20:54,240 Sure. We'll go down to the station, I'll fill out a report, make some inquiries. 318 00:20:55,180 --> 00:20:57,040 And you'll have to stay in town while I'm at it. 319 00:20:58,100 --> 00:21:00,220 Well, how long do you think that will take? 320 00:21:00,760 --> 00:21:01,900 A week, maybe two. 321 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 What's going on? 322 00:21:07,040 --> 00:21:10,100 Some people around here aren't too happy about a couple of strangers cleaning 323 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 them up at their own rate. 324 00:21:18,440 --> 00:21:20,400 I only won't be out for at least four hours. 325 00:21:22,460 --> 00:21:23,460 Fantastic. 326 00:21:24,280 --> 00:21:25,760 Stranded in a town that hates us. 327 00:21:26,900 --> 00:21:29,380 What are we going to do about the money? I don't want to get jumped by a local. 328 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 No, that would be thought. 329 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 No bit of karate. 330 00:21:33,820 --> 00:21:34,820 Bye. 331 00:21:35,620 --> 00:21:37,440 Come on, Robbie. If you're there, please pick up the phone. 332 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 Chris, will you stop harassing me? 333 00:21:44,280 --> 00:21:46,980 I'm not. You wanted to talk about Tom. Let's talk about Tom. 334 00:21:48,590 --> 00:21:54,790 sound any calmer than you were last night look i'm sorry about that i'm i'm 335 00:21:54,790 --> 00:21:59,290 now i'm perfectly calm look i know this is hard for you it's hard for both of us 336 00:21:59,290 --> 00:22:05,470 excuse me how's it hard for you you've got somebody you've got the kids what 337 00:22:05,470 --> 00:22:09,670 have i got why is this always about you chris we both knew this might happen 338 00:22:09,670 --> 00:22:11,970 someday oh yeah and the other one just had to wear it 339 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Hello, Chris. 340 00:22:19,910 --> 00:22:21,050 Who's that? Is that you, Tom? 341 00:22:21,310 --> 00:22:23,970 Put Robbie back on. I don't think you should call her for a while. Not until 342 00:22:23,970 --> 00:22:24,970 you've calmed down, okay? 343 00:22:26,110 --> 00:22:27,250 You're just upsetting her. 344 00:22:27,910 --> 00:22:30,870 Listen, pal, I don't know... Hello? 345 00:22:31,070 --> 00:22:32,070 Tom? 346 00:22:54,440 --> 00:22:57,460 We're happy to help you out, but we're not doing all your flights for you. 347 00:22:57,500 --> 00:22:59,680 we're running around like mad idiots. You're going to have to do at least some 348 00:22:59,680 --> 00:23:00,459 of them. 349 00:23:00,460 --> 00:23:01,720 Well, he can't. He's too busy. 350 00:23:02,640 --> 00:23:03,700 I only wish I could. 351 00:23:04,440 --> 00:23:08,240 I'm a pilot like the rest of you, but I've been chosen to bear the burden of 352 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 management. 353 00:23:09,620 --> 00:23:14,040 And so I don't betray the trust and faith you've placed in me. I have to 354 00:23:14,220 --> 00:23:16,960 sadly, on the ground. 355 00:23:34,900 --> 00:23:35,719 Leave it. 356 00:23:35,720 --> 00:23:36,760 It'll just be him again. 357 00:23:38,320 --> 00:23:41,020 Look, hanging up on him isn't going to sort out anything, OK? 358 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Hello. 359 00:23:45,380 --> 00:23:48,560 Come on, Robbie, what are you... You're getting your boyfriend to deal with me 360 00:23:48,560 --> 00:23:50,040 now. No, I didn't. 361 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 Tom's just worried, that's all. 362 00:23:53,140 --> 00:23:55,120 He's got nothing to worry about from me, for God's sake. 363 00:23:55,520 --> 00:23:58,720 Chris, I know, I'm sorry, but we can't talk about any of this if you keep 364 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 your cool. 365 00:23:59,820 --> 00:24:01,560 Robbie, I'm not losing my cool. 366 00:24:04,090 --> 00:24:08,650 Robbie, all I wanted to say is that the kid and you are the most important 367 00:24:08,650 --> 00:24:09,910 people in the world to me. 368 00:24:10,530 --> 00:24:11,530 Are you listening to that? 369 00:24:16,310 --> 00:24:18,630 Well, you're getting screwed, aren't you? 370 00:24:20,010 --> 00:24:21,010 Yes, I am. 371 00:24:22,170 --> 00:24:23,170 Don't let her push you around. 372 00:24:24,950 --> 00:24:25,970 What choice have I got? 373 00:24:26,650 --> 00:24:28,710 You've got plenty of choice. Get rid of the boyfriend for a start. 374 00:24:29,730 --> 00:24:31,530 Yeah, you know, Patty's the same. 375 00:24:31,730 --> 00:24:33,030 She doesn't realise what she's doing. 376 00:24:33,610 --> 00:24:35,870 I got to teach her a lesson. Shut up, will you? 377 00:24:57,030 --> 00:24:59,670 We're friendly publicanies. 378 00:25:02,790 --> 00:25:04,290 Excuse me, we'd like to get something to eat. 379 00:25:04,510 --> 00:25:05,690 Can I see a menu, please? 380 00:25:07,670 --> 00:25:09,570 I said we'd like to get something to eat. 381 00:25:09,850 --> 00:25:10,829 He's not deaf. 382 00:25:10,830 --> 00:25:13,210 He just doesn't serve bloodsuckers like you. 383 00:25:13,450 --> 00:25:14,510 So how come you're here? 384 00:25:14,870 --> 00:25:17,090 Hey, watch what you're saying. 385 00:25:17,970 --> 00:25:19,750 You've got a nerve showing your face here. 386 00:25:21,070 --> 00:25:22,390 Told you I was sorry, Bob. 387 00:25:25,970 --> 00:25:27,050 Don't serve him, Cheryl. 388 00:25:33,340 --> 00:25:36,860 Listen, look, I have to get to Rat Town and she's not at a sister's place. 389 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 That's where she'll be. 390 00:25:38,460 --> 00:25:42,000 She'll be at the guest house. I know that. 391 00:25:46,200 --> 00:25:47,360 What are you going to do when you get there? 392 00:25:48,760 --> 00:25:51,800 Oh, look, come on. It's a quarter of an hour by plane. If I can get there, I can 393 00:25:51,800 --> 00:25:52,699 stop her. 394 00:25:52,700 --> 00:25:55,620 Stop her doing what? Look, I'll take you back to the city. You can go home, calm 395 00:25:55,620 --> 00:25:56,620 down, relax. 396 00:26:03,340 --> 00:26:06,800 Maybe the reason you can't find your wife is because she doesn't want to be 397 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 found. 398 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 Ever think of that? 399 00:26:10,240 --> 00:26:12,420 Just mind your own business and get in the plane! 400 00:26:14,340 --> 00:26:16,800 I'm sorry for whatever's gone on between you and your wife. 401 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 Must have been a nightmare. 402 00:26:19,660 --> 00:26:21,120 But I'm not taking you anywhere, dear. 403 00:26:22,060 --> 00:26:23,060 See you later. 404 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 Excuse me. 405 00:26:55,570 --> 00:26:57,610 Sorry about this, ladies. It's all my fault. 406 00:26:57,930 --> 00:26:58,629 What is? 407 00:26:58,630 --> 00:26:59,630 You winning the race. 408 00:26:59,850 --> 00:27:01,190 You weren't meant to. Obviously. 409 00:27:01,490 --> 00:27:03,070 Of course, I wasn't meant to either. 410 00:27:03,950 --> 00:27:07,330 I rode the winner. It was meant to be a fix, but I messed it up. 411 00:27:08,590 --> 00:27:12,430 You see, Johnny and Rob and Phil and a couple of blokes on the local shire, 412 00:27:12,430 --> 00:27:15,350 just needed 10 grand to buy some equipment for the hospital. 413 00:27:15,730 --> 00:27:18,490 So they figured the fix would be the easiest way to get it. 414 00:27:19,270 --> 00:27:21,850 Only, I've never won a race in my life, you know. 415 00:27:22,250 --> 00:27:27,810 20 years of donkeys and... Suddenly I could see the winning post coming 416 00:27:27,810 --> 00:27:29,390 at me and I knew I could do it. 417 00:27:29,870 --> 00:27:33,990 I just wanted everyone to know that Danny Cray could ride a winner after 418 00:27:35,130 --> 00:27:36,130 Nice try. 419 00:27:36,450 --> 00:27:39,950 Everything else fails, so spin a sob story and make us hand the money back, 420 00:27:40,010 --> 00:27:42,470 right? I'll go and get Phil if you don't believe me. 421 00:27:43,090 --> 00:27:44,170 Just wait in the pub. 422 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 Please? 423 00:27:46,070 --> 00:27:47,070 Please? 424 00:27:56,650 --> 00:27:57,990 You've got to do something to manage the stress. 425 00:27:58,350 --> 00:27:59,950 Jimmy, you can have your go when I'm finished. 426 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 Shouldn't you be on a run? 427 00:28:02,210 --> 00:28:04,870 This is the first chance I've had to relax all day, thanks to you. 428 00:28:05,210 --> 00:28:06,330 You know what you've just done, Lexi? 429 00:28:06,850 --> 00:28:07,850 You've crossed the line. 430 00:28:08,030 --> 00:28:09,050 I won't forget that. 431 00:28:09,790 --> 00:28:11,150 Did you get my lunch? 432 00:28:11,670 --> 00:28:13,550 Well, I couldn't get picked. We've got takeaways. 433 00:28:13,890 --> 00:28:14,890 Chicken and cashew, all right? 434 00:28:15,550 --> 00:28:16,550 I guess we'll have to. 435 00:28:29,040 --> 00:28:30,100 What do you want me to do? 436 00:28:30,480 --> 00:28:32,840 Do anything. Just stop the guy. He thinks he's God. 437 00:28:33,160 --> 00:28:35,660 So? All pilots think they're God. 438 00:28:36,200 --> 00:28:38,400 Roly, we really need help. 439 00:28:39,560 --> 00:28:43,620 Look, I don't buy into pilot business. I'm an engineer. 440 00:28:44,260 --> 00:28:46,640 Just as long as he stays away from me. 441 00:28:59,629 --> 00:29:01,570 So, Danny's let the cat out of the bag, has he? 442 00:29:02,710 --> 00:29:04,150 Can't trust him to do anything right. 443 00:29:05,730 --> 00:29:06,730 It is true. 444 00:29:07,610 --> 00:29:09,250 Lots of kids around here get asthma. 445 00:29:09,670 --> 00:29:11,630 We need a paediatric ventilator. 446 00:29:11,910 --> 00:29:13,490 The government won't give us anything. 447 00:29:14,550 --> 00:29:18,670 Little towns like ours, we're always overlooked when the money's handed out. 448 00:29:18,930 --> 00:29:21,030 So have a few fundraisers, a couple of cake stalls. 449 00:29:22,110 --> 00:29:23,190 You think we haven't tried? 450 00:29:24,110 --> 00:29:26,310 Never eaten so many Lamingtons in my life. 451 00:29:28,240 --> 00:29:31,180 The people around here are the stingiest lot you've ever met. 452 00:29:31,760 --> 00:29:36,240 I mean, they're happy to throw it away on horses, but donate to a worthy cause? 453 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Forget it. 454 00:29:39,240 --> 00:29:42,080 And that's how we came up with this race -beginning idea. 455 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 It was perfect. 456 00:29:45,540 --> 00:29:47,080 Except for bloody Danny Trey. 457 00:29:48,780 --> 00:29:50,520 Why didn't you tell us all this before? 458 00:29:51,860 --> 00:29:53,520 It's not exactly legal. 459 00:30:00,330 --> 00:30:02,190 I'm very sorry that it didn't work out for you. 460 00:30:04,870 --> 00:30:06,870 Well, it's not your fault. 461 00:30:09,410 --> 00:30:11,210 Looks like it's back to the cake store. 462 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 I don't believe it. 463 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Neither do I. 464 00:30:54,360 --> 00:30:58,920 Who do you think you are? Jimbo, forget the stupid titles. We are all the same 465 00:30:58,920 --> 00:31:01,200 here. We are all just pilots. 466 00:31:01,460 --> 00:31:04,360 Of course. It's just that some pilots are a little more important than others. 467 00:31:04,360 --> 00:31:06,560 Yeah, the chief pilot, pal, and he's not here. 468 00:31:07,100 --> 00:31:11,200 I am the representative of the chief pilot in his absence. Ergo, I am chief 469 00:31:11,200 --> 00:31:13,680 pilot. Yeah, well, that doesn't give you the right to take over the pimmel 470 00:31:13,680 --> 00:31:17,740 machine, buddy. It is only fair. It is a reward for the stress and demands of 471 00:31:17,740 --> 00:31:18,639 being in authority. 472 00:31:18,640 --> 00:31:21,800 You're not in authority. I have a mandate directly from above. 473 00:31:22,000 --> 00:31:25,420 And in that capacity, I've seen fit to make a few changes around here. If you 474 00:31:25,420 --> 00:31:27,540 don't feel comfortable with that, you are more than welcome to leave. 475 00:31:27,960 --> 00:31:30,940 What? And you'd better start towing the line or remembering who's in charge 476 00:31:30,940 --> 00:31:32,080 around here or there will be trouble. 477 00:31:32,680 --> 00:31:33,840 Do I make myself clear? 478 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 That's it. 479 00:31:40,930 --> 00:31:41,930 It's completely flipped. 480 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 That's fascinating. 481 00:31:57,310 --> 00:31:58,570 Oh, that's a bit of shame, isn't it? 482 00:31:58,910 --> 00:31:59,769 Military coup. 483 00:31:59,770 --> 00:32:00,770 An armed uprising. 484 00:32:01,570 --> 00:32:03,510 Can you have an armed uprising with half a dozen pilots? 485 00:32:03,710 --> 00:32:04,890 No one we're going to arm ourselves with. 486 00:32:05,130 --> 00:32:06,470 Well, Chris and Laurel know what to do. 487 00:32:07,180 --> 00:32:08,960 Well, I tried that. I can't contact either of them. 488 00:32:09,200 --> 00:32:11,140 Come in. Just ignore him. 489 00:32:11,500 --> 00:32:13,780 I mean, he doesn't have any power if we don't pay him attention, right? 490 00:32:15,140 --> 00:32:16,140 Passive resistance. 491 00:32:16,880 --> 00:32:18,540 I've worked for Gandhi in Martin Luther King. 492 00:32:20,480 --> 00:32:21,820 I don't think I'll never vote for him. 493 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 Don't move. The ambulance will be here in a minute. 494 00:32:29,680 --> 00:32:32,460 What happened? We just changed the line here. 495 00:32:34,200 --> 00:32:35,179 Come on, go. 496 00:32:35,180 --> 00:32:36,960 About 10 minutes. We called the ambulance straight away. 497 00:32:39,740 --> 00:32:43,000 Did you see a bloke leave here in a cab or a car? 498 00:32:43,400 --> 00:32:45,960 A dark -haired guy hired a car about 20 minutes ago. 499 00:32:48,440 --> 00:32:51,720 Better not. You're in no condition to even move. 500 00:33:06,220 --> 00:33:07,740 Big Sky, this is Tally Tango Della. 501 00:33:10,160 --> 00:33:12,000 This is Big Sky. Go ahead, Tally Tango. 502 00:33:12,620 --> 00:33:14,460 Shay, you've got to get on to the police at Rathdown. 503 00:33:15,740 --> 00:33:20,560 This guy, his name's Warwick Jager, found his wife. She's staying at a guest 504 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 house down there. 505 00:33:22,820 --> 00:33:23,820 He's violent. 506 00:33:24,300 --> 00:33:26,160 I don't know what he'll do if he finds her. 507 00:33:27,180 --> 00:33:28,340 I'm on my way down to town. 508 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 Okay, be careful. 509 00:34:07,980 --> 00:34:11,900 If they needed the money that desperately, they should have come up 510 00:34:11,900 --> 00:34:12,900 better scheme. 511 00:34:16,239 --> 00:34:18,400 I don't think we're under any obligation to give it back. 512 00:34:21,080 --> 00:34:23,880 What if a child dies because it hasn't got a ventilator? 513 00:34:25,540 --> 00:34:26,540 Wouldn't be our fault. 514 00:34:30,219 --> 00:34:31,460 Well, it would, sort of. 515 00:34:32,920 --> 00:34:35,820 Four and a half grand. I've never had that much money in my life. 516 00:34:53,449 --> 00:34:54,969 Hello, Jimbo James, General Manager, Big Sky. 517 00:34:55,290 --> 00:34:56,290 What? 518 00:34:57,790 --> 00:35:02,190 Wait, that delivery, it should be on its way. Look, I'll contact the pilot and 519 00:35:02,190 --> 00:35:03,650 find out what's going on, OK? If I could just put you on hold. 520 00:35:03,870 --> 00:35:07,150 Yeah, no. If we could just put you on... I'll just put you on... I'll just put 521 00:35:07,150 --> 00:35:08,150 you on... Scotty! 522 00:35:08,590 --> 00:35:11,210 Scotty, what's going on? You're supposed to be in Mildura with that insecticide, 523 00:35:11,290 --> 00:35:13,770 and where's Lexi? There's people in Cooma waiting for her to pick them up. 524 00:35:13,830 --> 00:35:17,050 Jimbo, they're your job. We're not doing them. My job? Look, I'm in charge here. 525 00:35:17,110 --> 00:35:18,990 As far as we're concerned, you're not in charge. 526 00:35:19,270 --> 00:35:22,730 We no longer recognise your authority, OK? From now on, we're going to be doing 527 00:35:22,730 --> 00:35:24,210 our jobs, and that's all. 528 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 Mate, 529 00:35:29,510 --> 00:35:32,490 you know, you could go a long way. 530 00:35:34,150 --> 00:35:35,370 You could go right to the top. 531 00:35:37,090 --> 00:35:38,090 By my side. 532 00:35:39,950 --> 00:35:41,210 In my eyes and ears. 533 00:35:42,170 --> 00:35:43,170 Good stuff. 534 00:35:44,090 --> 00:35:45,430 I'm not doing anything more for you. 535 00:35:48,030 --> 00:35:49,650 That was your last chance, son. 536 00:35:52,170 --> 00:35:53,170 Here you go. 537 00:35:53,650 --> 00:35:55,090 One magneto. 538 00:35:56,290 --> 00:36:00,170 That's 9 ,832 dollars. 539 00:36:01,430 --> 00:36:05,050 And on behalf of the hospital, it's much appreciated. 540 00:36:05,710 --> 00:36:08,290 Oh, look. It's our magneto. 541 00:36:09,279 --> 00:36:10,600 They all look the same to me. 542 00:36:11,540 --> 00:36:15,240 Can I please have a receipt? If I'm going to be buying back my own part, I 543 00:36:15,240 --> 00:36:17,020 to claim as much tax as I possibly can. 544 00:36:37,550 --> 00:36:39,170 Do you have a Mrs Patricia Chagas thingy? 545 00:36:39,590 --> 00:36:42,770 I'm sorry, we're unable to give out information about her. Well, her 546 00:36:42,770 --> 00:36:45,290 looking for her. He's violent. I want to warn her. Would you like to speak to 547 00:36:45,290 --> 00:36:47,870 the manager? No, I don't want to speak to the bloody manager. What room is she 548 00:36:47,870 --> 00:36:48,990 in? If you just wait one moment. 549 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 Mr Markham. 550 00:36:54,210 --> 00:36:55,950 Patty, there's someone else. Is that why? 551 00:36:56,210 --> 00:36:58,830 It was in the note. Just leave me alone. 552 00:36:59,150 --> 00:37:01,390 A note? Five years wiped away with a note. 553 00:37:07,600 --> 00:37:09,060 I don't want the house. I don't want anything. 554 00:37:09,520 --> 00:37:10,800 You can't bring Jamie back. 555 00:37:11,980 --> 00:37:14,040 You've never stopped blaming me for that, have you? 556 00:37:14,440 --> 00:37:18,220 No, I didn't. See the other car? It wasn't my fault. 557 00:37:24,620 --> 00:37:26,340 I'm here now, Paddy. Talk to me. 558 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Please. 559 00:37:28,660 --> 00:37:29,660 Talk to me. 560 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 Excuse me, can I help you? 561 00:37:50,560 --> 00:37:51,960 You don't want to do this. 562 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 I have to. 563 00:37:57,420 --> 00:37:58,480 What am I going to do? 564 00:37:59,040 --> 00:38:03,120 I mean, I don't have you and I don't have Jamie. 565 00:38:04,540 --> 00:38:08,040 What am I going to do? 566 00:38:10,020 --> 00:38:12,040 I can't be responsible for you anymore. 567 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 to me, Patty. 568 00:39:23,280 --> 00:39:26,540 You can't sack it. Yeah, we don't recognise your authority, remember? 569 00:39:26,860 --> 00:39:28,580 My authority comes from above. 570 00:39:29,460 --> 00:39:34,280 My authority comes directly from... the President. 571 00:39:35,180 --> 00:39:36,200 The President? 572 00:39:37,700 --> 00:39:40,060 I don't recall us having a President. 573 00:39:40,520 --> 00:39:47,140 Looks like one just voted himself in. I declare you all... both with... to be 574 00:39:47,140 --> 00:39:48,600 non -pilots. 575 00:39:48,840 --> 00:39:50,020 What's that supposed to mean? 576 00:39:50,300 --> 00:39:52,860 That means you are to vacate the base immediately. 577 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 For what? 578 00:39:55,360 --> 00:39:58,400 Voluntary repatriation is preferable to enforced pilot cleansing. 579 00:39:58,820 --> 00:40:00,340 Don't force my hand, Gibbs. 580 00:40:01,960 --> 00:40:03,200 What's going on here? 581 00:40:09,820 --> 00:40:11,700 I was just doing my job, Rolly. 582 00:40:14,420 --> 00:40:18,500 Whatever I did, I did for the good of the company, for the pilots. 583 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 Oh, never from me. 584 00:40:21,110 --> 00:40:22,110 Not what I heard. 585 00:40:22,610 --> 00:40:24,170 So how come they got you doing this? 586 00:40:25,610 --> 00:40:26,610 I know. 587 00:40:27,430 --> 00:40:28,490 It's a long way to fall. 588 00:40:29,870 --> 00:40:32,710 But on the way down, I found something. 589 00:40:33,910 --> 00:40:35,430 Something I'd lost. Something valuable. 590 00:40:38,490 --> 00:40:39,490 My humility. 591 00:40:39,910 --> 00:40:41,510 What? I know. 592 00:40:43,690 --> 00:40:48,110 I realise you can't be a leader of men if you forget that you are but one of 593 00:40:48,110 --> 00:40:49,110 them. 594 00:40:51,680 --> 00:40:53,860 No. Tell me the Desmond's in the wrong place. 595 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 Nope. 596 00:40:55,900 --> 00:40:58,820 You paid nearly $10 ,000 for a magneto. 597 00:40:59,260 --> 00:41:00,440 Worth every cent. 598 00:41:01,120 --> 00:41:02,700 What's it made of? Solid gold. 599 00:41:03,480 --> 00:41:04,480 You could say that. 600 00:41:12,140 --> 00:41:13,140 Hi. 601 00:41:16,200 --> 00:41:17,820 I just wanted to say sorry. 602 00:41:18,920 --> 00:41:20,560 You're giving her a hard time about Tom. 603 00:41:24,620 --> 00:41:25,920 If he really makes you happy. 604 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 I think he will. 605 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 Then you've got my blessing. 606 00:41:35,360 --> 00:41:36,660 Of course, he's still a dickhead. 607 00:41:39,460 --> 00:41:40,460 Seriously, Dad. 608 00:41:41,440 --> 00:41:43,060 I hope you have better luck than we do. 609 00:41:45,680 --> 00:41:46,920 Looks like you still see the kids. 610 00:41:48,170 --> 00:41:49,170 Of course. 611 00:41:50,530 --> 00:41:52,170 I'm sorry about the way I handled it. 612 00:41:53,030 --> 00:41:56,170 I guess I thought if I made it out to be easy, then somehow it would be. 613 00:41:58,270 --> 00:41:59,330 No, I think you were right. 614 00:42:02,150 --> 00:42:04,150 I've never really accepted that we were finished. 615 00:42:07,830 --> 00:42:13,530 But... I don't think I'll ever get over you. 616 00:42:15,370 --> 00:42:16,790 How can you say that? 617 00:42:17,800 --> 00:42:20,860 I'm thinking of marrying someone else and you say something like that. 618 00:42:21,480 --> 00:42:22,780 So shoot me, it's true. 619 00:42:28,560 --> 00:42:30,360 You still feel that way about me? 45102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.