All language subtitles for Big Sky s01e34 Searching For You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,510 --> 00:00:55,510 I need a flight. 2 00:00:56,230 --> 00:00:58,310 Where do you fly to, normally? 3 00:00:58,670 --> 00:00:59,690 Oh, we fly everywhere. 4 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 Where do you want to go to? 5 00:01:01,590 --> 00:01:05,230 Um, where are the planes going now, right now? This morning? 6 00:01:05,670 --> 00:01:08,330 Oh, I'm afraid there won't be another plane for about another two hours. 7 00:01:08,670 --> 00:01:11,030 At the moment, we've only got a cargo flight to Brayburg. 8 00:01:11,650 --> 00:01:13,830 Brayburg, that'll do. I'll go there. I've got a girlfriend there. 9 00:01:14,110 --> 00:01:15,750 Oh, I'm sorry. That's only a cargo flight. 10 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 Listen to me, please. 11 00:01:17,450 --> 00:01:18,470 I need to go now. 12 00:01:19,030 --> 00:01:21,070 He'll already know I'm gone. He'll be looking for me. 13 00:01:21,590 --> 00:01:22,990 It's not safe for me to be here. 14 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Can you try and understand? 15 00:01:25,060 --> 00:01:25,679 Who's he? 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,040 I've got to get out of here. 17 00:01:27,580 --> 00:01:30,160 Look, are you in trouble? Do you want me to call the police? No, no, look, don't 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,280 do that. Look, please. 19 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Can you help me? 20 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 Shelley? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 Let's... I've got an emergency. 22 00:01:47,000 --> 00:01:50,320 Her name's Shelley. She's really scared. I think her husband's after her. 23 00:01:50,810 --> 00:01:53,150 Did you call the police? Yeah, I said that was your freight. 24 00:01:54,150 --> 00:01:55,170 Can you take them with you? 25 00:01:55,650 --> 00:01:56,950 I think she just needs to get away. 26 00:01:58,350 --> 00:01:59,930 Okay. Yeah? All right, sure. 27 00:02:03,110 --> 00:02:04,110 Shirley? 28 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 They'll take you. 29 00:02:06,190 --> 00:02:07,190 Are they going now? 30 00:02:07,210 --> 00:02:08,350 Yeah, as soon as they get on board. 31 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 You'll be fine. 32 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 Thanks. 33 00:02:12,950 --> 00:02:14,870 Hi. Hi. I'm Jimbo. 34 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 Welcome aboard. 35 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Did you call your mum? 36 00:03:00,410 --> 00:03:02,330 Not yet, but I'm meeting her this morning. 37 00:03:02,730 --> 00:03:04,010 I won't be long if you don't mind. 38 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 Yeah, no, that's fine. You take as much time as you need. 39 00:03:08,370 --> 00:03:12,630 Lauren, I really can't stand the thought of hurting mum, you know? 40 00:03:13,630 --> 00:03:15,790 But I really want to find my real mum if I can. 41 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 What would you do? 42 00:03:18,930 --> 00:03:21,990 Oh, God, I can't imagine. 43 00:03:22,210 --> 00:03:24,870 Yeah, I don't know what I want to do, but I can't get it out of my head. 44 00:03:25,890 --> 00:03:28,760 Don't worry, just... Give yourself time to think about what you really want to 45 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 do. 46 00:04:02,150 --> 00:04:03,150 G'day. 47 00:04:03,610 --> 00:04:04,610 Mr Parker? 48 00:04:04,730 --> 00:04:07,690 No, I'm not Mr Parker. I'm his representative, Donny Petruccelli. 49 00:04:08,410 --> 00:04:09,410 That's the cargo? 50 00:04:09,470 --> 00:04:10,610 That's the cargo right there. 51 00:04:11,230 --> 00:04:12,430 You know much about pigs? 52 00:04:12,850 --> 00:04:14,550 Nothing. I've heard they're very intelligent. 53 00:04:14,850 --> 00:04:17,310 You've heard right there. This one's smarter than most. 54 00:04:18,149 --> 00:04:21,850 If this pig was human, it'd be a quiz champion. 55 00:04:22,310 --> 00:04:23,970 Yeah, or a brain surgeon. 56 00:04:24,650 --> 00:04:26,650 What? Oh, it doesn't matter. 57 00:04:27,150 --> 00:04:28,150 Let's get it on board. 58 00:04:33,969 --> 00:04:35,870 I really think Lauren's going back to the job. 59 00:04:36,710 --> 00:04:38,530 She has. She's taken it. She's going. 60 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Why? 61 00:04:41,730 --> 00:04:43,150 It's who she is. It's what she does. 62 00:04:43,830 --> 00:04:45,270 Art galleries is her real career. 63 00:04:45,930 --> 00:04:47,930 It was only a matter of time before she went back to it. 64 00:04:48,650 --> 00:04:50,530 Yeah, but she turned Big Sky around, you know. 65 00:04:51,190 --> 00:04:52,550 I don't know. She's good at it. 66 00:04:53,990 --> 00:04:55,070 You should tell her that. 67 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Yeah. 68 00:04:57,490 --> 00:04:58,910 Hey, Shelley, um... 69 00:04:59,150 --> 00:05:01,990 We're just going to do this Goulburn drop, and then we'll take you down the 70 00:05:01,990 --> 00:05:03,230 coast to Marimbula, okay? 71 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 Hmm. 72 00:05:23,570 --> 00:05:24,690 It's a heavy thing. 73 00:05:25,690 --> 00:05:26,690 Very heavy. 74 00:05:28,840 --> 00:05:32,780 Now, why would Lauren want to give up a job that offers you experience like 75 00:05:32,780 --> 00:05:33,980 this? It's me. 76 00:05:35,520 --> 00:05:37,020 A big good morning to you. 77 00:05:38,140 --> 00:05:39,800 I see you've got a pig there. 78 00:05:40,700 --> 00:05:43,920 You wouldn't be related to the bloke you picked her up from, would you? I think 79 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 you is. 80 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 No, it doesn't matter. 81 00:05:46,220 --> 00:05:48,360 Anyway, there she is, all yours. Hang on, fellas. 82 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 It's like this, guys. 83 00:05:50,620 --> 00:05:53,020 There's been some kind of mix -up. We don't want the pig. 84 00:05:53,340 --> 00:05:55,120 You're going to have to take her back to Parker's place. 85 00:05:56,460 --> 00:06:01,300 Yeah, OK. The thing is, Parker, he's taken his wife on a trip to Europe. So 86 00:06:01,300 --> 00:06:03,400 he did was he left Donnie in charge. 87 00:06:03,760 --> 00:06:04,820 You guys met Donnie? 88 00:06:05,480 --> 00:06:09,260 Oh, yeah, we met Donnie. Oh, well, there you go. Right. See, I faxed Donnie the 89 00:06:09,260 --> 00:06:11,700 other day and cancelled the order for the pig. 90 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 Let me get this straight. 91 00:06:15,060 --> 00:06:16,460 You're not accepting the pig? 92 00:06:16,940 --> 00:06:20,040 Well, look, it's like this, OK? OK, don't worry about it. 93 00:06:20,940 --> 00:06:24,160 See, I've got a couple of pigs coming from Queensland next week. They're 94 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 champions, mate. 95 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 Hey! 96 00:06:26,679 --> 00:06:28,240 Oh, tell Parker that. 97 00:06:28,900 --> 00:06:32,280 What do you want to go to Europe for anyway, eh? Our pigs are much better 98 00:06:32,280 --> 00:06:34,860 quality. You ever tasted European bacon? 99 00:06:35,100 --> 00:06:36,980 It's a joke. It's not in the room. 100 00:06:37,260 --> 00:06:39,220 No, look, he just said he wanted to cancel the whole deal. 101 00:06:40,640 --> 00:06:44,120 Well, I wouldn't have any idea about that. I'm just the pilot. 102 00:06:45,720 --> 00:06:47,420 Yeah, look, his tiny pets would tell him that. 103 00:06:49,240 --> 00:06:53,740 All right, OK. Well, look, when he gets back... Just tell him that Big Sky are 104 00:06:53,740 --> 00:06:55,840 returning the goods. We'll be there in about an hour, OK? 105 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Thank you. 106 00:07:19,020 --> 00:07:21,560 Are you OK back there? 107 00:07:33,260 --> 00:07:36,080 I'm looking for a woman named Shelley Martin, and she would have come in here. 108 00:07:36,300 --> 00:07:37,320 Right. Is she a passenger? 109 00:07:37,680 --> 00:07:40,120 I don't know. I don't know. I've just got to find her, OK? Where is she? 110 00:07:40,580 --> 00:07:45,280 Um, we've no mention of a Mrs. Martin. In fact, we haven't flown any 111 00:07:45,600 --> 00:07:48,220 Look, don't give me that, OK? Her car is out in the car park. We haven't seen 112 00:07:48,220 --> 00:07:49,179 her. 113 00:07:49,180 --> 00:07:51,920 Is there something wrong? She is here, some way. 114 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 How's Orson? 115 00:08:07,680 --> 00:08:10,140 I think he's sick and tired of being in that crate for so long. He doesn't look 116 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 too good. 117 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 How can you tell? 118 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 He looks a bit off. 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 A bit off what? 120 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Colour. 121 00:08:18,680 --> 00:08:21,380 All right. Well, you and Donnie will make a great pair. 122 00:08:21,620 --> 00:08:24,120 I think he's got cabin fever. I think he's probably thirsty. 123 00:08:26,960 --> 00:08:30,020 Don't you worry. You just hang in there, Orson. We'll get you back in Donnie's 124 00:08:30,020 --> 00:08:31,260 good care in no time, you hear? 125 00:08:32,059 --> 00:08:33,679 That's for sure. I've got to get back and see Lauren. 126 00:08:34,360 --> 00:08:36,780 You still trying to talk her out of going? Of course I am. 127 00:08:37,419 --> 00:08:39,159 Imagine her reporting to a board of directors. 128 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 That's just not Lauren. 129 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 She's got to work for herself. 130 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Don't you reckon? 131 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 I don't know. 132 00:08:46,920 --> 00:08:48,940 You know her better than I do. Two days. 133 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 She'd be bored out of her brain. 134 00:08:58,040 --> 00:09:00,800 I'm trying to be unreasonable, Shane. 135 00:09:01,740 --> 00:09:02,860 Finally, it's your decision. 136 00:09:04,040 --> 00:09:08,140 But if you really thought about the consequences... What's wrong with 137 00:09:08,140 --> 00:09:09,139 find my real mother? 138 00:09:09,140 --> 00:09:10,360 And what might happen? 139 00:09:13,080 --> 00:09:14,360 You might find her. 140 00:09:15,260 --> 00:09:16,360 That's the best of me. 141 00:09:18,400 --> 00:09:21,800 I understand your curiosity. I really do. 142 00:09:22,480 --> 00:09:24,460 But you don't know what you're going to find. 143 00:09:25,220 --> 00:09:31,900 You've already got a good life, a loving family, lots of friends. I know that. 144 00:09:32,700 --> 00:09:33,880 I thought it would change that. 145 00:09:35,380 --> 00:09:37,020 You don't know who she might be. 146 00:09:37,560 --> 00:09:40,880 What is she? What, a prostitute? Yeah, a drug addict or something? 147 00:09:41,140 --> 00:09:42,440 I didn't say. That's what you meant. 148 00:09:44,520 --> 00:09:45,900 You know, I needed you to help me. 149 00:09:47,180 --> 00:09:48,680 I thought you'd want me to find her. 150 00:09:49,780 --> 00:09:51,220 I'd do if it's what you want. 151 00:09:53,620 --> 00:09:55,120 I just don't want to see you get hurt. 152 00:09:55,340 --> 00:09:57,140 No, no, you just don't want me to see her at all. 153 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 That's not true. 154 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Why, Uncle? 155 00:10:14,930 --> 00:10:15,950 Welcome to Marimbula. 156 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 Thanks. 157 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 It's a bit chilly. 158 00:10:22,930 --> 00:10:23,930 Thanks. 159 00:10:25,450 --> 00:10:27,330 I've got a sister here. She can come and pick me up. 160 00:10:28,310 --> 00:10:30,850 Oh, you've got family. Yeah, yeah. She's been here for years. Thanks for 161 00:10:30,850 --> 00:10:31,819 everything. 162 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Okay. 163 00:12:09,140 --> 00:12:12,620 Shay, a woman called Shelly was on here earlier, was she? Yes, she was. 164 00:12:13,260 --> 00:12:16,000 She was really distressed. I think her husband was beating her up or something. 165 00:12:16,400 --> 00:12:19,620 What? Yeah, she came in here, right? She was all spaced out, and she had this 166 00:12:19,620 --> 00:12:20,720 bruise right here. 167 00:12:21,220 --> 00:12:23,980 Well, where is she now? Well, I'm not quite sure, but I just put on a flight 168 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 with Jimbo and Lexi. 169 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Is that him? 170 00:12:27,620 --> 00:12:28,880 Oh, well, that's her husband. 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,460 Yeah, well, that's the one she's scared of. 172 00:12:41,040 --> 00:12:44,000 Did he say why he didn't want the pig? Something about he already got one. 173 00:12:44,560 --> 00:12:45,479 A pair. 174 00:12:45,480 --> 00:12:46,500 A breeding pair? 175 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Well, how would we know? 176 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 Champions. 177 00:12:49,920 --> 00:12:53,680 Anyway, he doesn't want the pig. Now, I did call in and let you know. We really 178 00:12:53,680 --> 00:12:57,600 must get back, so if you just sign here, we'll unload the pig. Mr Parker made 179 00:12:57,600 --> 00:13:00,940 the sale. That pig is sold. That pig belongs to Johnson. 180 00:13:01,180 --> 00:13:03,100 She can't be here. She has to be there. 181 00:13:03,380 --> 00:13:05,140 Donny, Donny, listen to me. 182 00:13:05,620 --> 00:13:06,840 Let's not complicate things. 183 00:13:07,060 --> 00:13:09,340 Let's not make this harder than it already is. 184 00:13:09,840 --> 00:13:13,420 Now, in the normal world of commerce, if the buyer doesn't want the goods, the 185 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 goods get returned. 186 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Here's your pig. 187 00:13:16,320 --> 00:13:17,680 Do you know what you can do with that pig? 188 00:13:18,100 --> 00:13:21,900 I'm not flying all the way back there with that pork. Not my pig. Not Mr. 189 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Parker's pig. 190 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Jonathan's pig. 191 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 Not Donnie's pig. 192 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Clearly not. 193 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 So what are we going to do? 194 00:13:33,760 --> 00:13:34,960 We're going to unload the pig. 195 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Why would we do that? 196 00:13:37,880 --> 00:13:39,680 That'll make you like a feral pig. That's illegal. 197 00:13:41,380 --> 00:13:43,380 I hate the pig. 198 00:13:45,660 --> 00:13:49,080 Well, she just said that it wasn't safe to be here, that she had to get away 199 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 from him. 200 00:13:50,380 --> 00:13:52,260 She said that? She said, I have to get away from him? 201 00:13:52,800 --> 00:13:57,540 Well, you know, maybe not exactly those words, but she did say that it wasn't 202 00:13:57,540 --> 00:13:58,540 safe to be here. 203 00:14:02,160 --> 00:14:05,220 It's been building up, you know, but last week she just suddenly switched 204 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 She ignored everything. 205 00:14:07,070 --> 00:14:10,210 You know, I wouldn't do her hair. She wouldn't speak to her friends. She'd 206 00:14:10,210 --> 00:14:12,690 forget things. The only thing she concentrated on was the baby. 207 00:14:13,070 --> 00:14:16,230 And then the day before yesterday, right, I found her in the laundry 208 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 nappies. 209 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 What's wrong with that? 210 00:14:18,910 --> 00:14:21,990 They were clean. The nappies were clean. She'd washed them the night before. 211 00:14:22,430 --> 00:14:26,450 Well, it's no huge deal, is it? She was opening cans of baby food and then 212 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 tossing them out. 213 00:14:27,550 --> 00:14:30,530 She'd toss out half a dozen cans of baby food before she'd find the one that was 214 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 just right. 215 00:14:31,950 --> 00:14:33,810 That is weird. I mean, eight months ago. 216 00:14:34,400 --> 00:14:36,880 She's corporate manager at Bradford and Davis, for God's sake. She practically 217 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 ran the show. 218 00:14:38,080 --> 00:14:39,780 Well, why do you think she'd just want to fly off? 219 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 To get away from Gemma. 220 00:14:41,440 --> 00:14:44,720 I spoke to a doctor at the hospital about it yesterday, and she reckons that 221 00:14:44,720 --> 00:14:47,780 mothers run away because they're afraid they're going to harm their kids. 222 00:14:49,900 --> 00:14:51,240 Where did she book her flight to? 223 00:14:53,660 --> 00:14:57,560 Well, nowhere. I thought you were chasing her, so she just got on a cargo 224 00:14:57,560 --> 00:14:59,980 flight. Did she even know where she was going? 225 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 No, I tried to tell her, but she just wanted to get away. 226 00:15:28,110 --> 00:15:31,010 She said she'd be okay. She said she was staying at her sister's place. Her 227 00:15:31,010 --> 00:15:32,910 sister? Shelly hasn't got a sister. 228 00:15:33,290 --> 00:15:36,390 She said her sister lived in Marimbula. As far as I know, Shelly has never been 229 00:15:36,390 --> 00:15:37,610 to Marimbula in her life. 230 00:15:38,310 --> 00:15:39,310 Can you take me there? 231 00:15:40,130 --> 00:15:41,290 Yeah, sure, we can do that. 232 00:15:41,930 --> 00:15:44,330 I guess I should call the police. Yeah, I think we better. 233 00:15:45,290 --> 00:15:48,690 Okay, yeah, Jimbo, you go take Tango Whiskey. Okay, well, let's go. 234 00:15:51,950 --> 00:15:55,010 Look, Lauren, I really should go with them. I know Marimbula really well. We 235 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 used to have holidays there. 236 00:15:56,300 --> 00:15:59,340 Oh. Please, I'm the one who messed up and sent her there in the first place. 237 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 Okay, you go. 238 00:16:08,760 --> 00:16:11,420 How can something so sweet and cute make you so unhappy, huh? 239 00:16:13,740 --> 00:16:19,940 It's just not Shelley, you know. Shelley... I thought being a mother 240 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 easy for her. 241 00:16:21,620 --> 00:16:23,840 Yeah, well, she probably thought that too. 242 00:16:24,060 --> 00:16:25,140 Yeah, she did. 243 00:16:28,730 --> 00:16:30,470 So, how did you get that bruise? 244 00:16:32,930 --> 00:16:35,790 I still don't know. I got home on Tuesday night and she wouldn't tell me. 245 00:16:36,870 --> 00:16:39,190 I can't believe I've let things get this bad. 246 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 We're on approach, guys. 247 00:16:44,750 --> 00:16:46,350 The police should be waiting at the airport. 248 00:17:11,880 --> 00:17:15,980 We've done an initial check of the parks in the area, and we're doing a search 249 00:17:15,980 --> 00:17:19,579 of the motels. Right. Does your wife know anyone in town? No, no, I don't 250 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 so. 251 00:17:21,140 --> 00:17:24,780 Look, I'm sorry to have to ask this, but Ms. Allen mentioned postnatal 252 00:17:24,780 --> 00:17:27,440 depression. Is there any chance your wife could be suicidal? 253 00:17:27,740 --> 00:17:30,960 Shelley! No, no, no way, no. No, you can rule that out right now. 254 00:17:48,070 --> 00:17:49,070 Okay. 255 00:17:49,410 --> 00:17:50,410 What now? 256 00:17:50,990 --> 00:17:53,970 I don't know. I don't know. This isn't Shelley. I don't know where she'd go. 257 00:17:54,430 --> 00:17:57,730 Look, there's still the surf beach and the headland. There's lots of places we 258 00:17:57,730 --> 00:17:58,389 can go. 259 00:17:58,390 --> 00:18:00,130 Maybe we should just split up and keep on going. 260 00:18:00,410 --> 00:18:02,630 Where is she? What's she doing? 261 00:18:09,490 --> 00:18:10,650 I'm a bit worried about him. 262 00:18:11,570 --> 00:18:13,170 He looks like he's getting all fidgety. 263 00:18:14,230 --> 00:18:16,210 Fidgety? I'm getting a bit worried about you. 264 00:18:16,610 --> 00:18:17,610 Ow! 265 00:18:18,040 --> 00:18:19,140 Did you see him whoop down chocolate? 266 00:18:20,500 --> 00:18:21,540 What am I going to cook tonight? 267 00:18:24,440 --> 00:18:26,900 I think he's overweight. I don't think they've been feeding him very well. 268 00:18:27,140 --> 00:18:28,140 It'd be something traditional. 269 00:18:31,920 --> 00:18:33,540 Overweight? He's meant to be overweight. 270 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 You ever seen a skinny pig? 271 00:18:35,380 --> 00:18:37,760 You should have seen him whoop that one down. He didn't even chew. 272 00:18:38,100 --> 00:18:40,540 Just cut it out, will you? I don't want him spewing everywhere. 273 00:19:01,320 --> 00:19:03,180 Here we go. Oh, thanks. 274 00:19:03,860 --> 00:19:07,040 Can't wait to start. I'm really looking forward to it. I've been counting the 275 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 days. 276 00:19:08,620 --> 00:19:11,280 It's going to be hard leaving this place, though. I'm really starting to 277 00:19:11,280 --> 00:19:12,980 like part of the furniture, but that's the way it goes. 278 00:19:14,300 --> 00:19:17,300 Lauren, the board is meeting this afternoon to decide on the position. 279 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Wow, that was quick. 280 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 Yeah, I won't be there, of course. 281 00:19:21,800 --> 00:19:23,740 I'll be stuck in Sydney for the next few days. 282 00:19:24,920 --> 00:19:26,140 But they know my preferences. 283 00:19:27,320 --> 00:19:29,120 I just thought I should let you know... 284 00:19:30,270 --> 00:19:31,410 There's been a lot of pressure. 285 00:19:31,930 --> 00:19:34,770 A big push for another candidate. 286 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Another candidate? 287 00:19:38,990 --> 00:19:41,890 I thought you were bringing over a contract. I thought that's why you came 288 00:19:42,470 --> 00:19:43,910 I'm sure it'll be okay. 289 00:19:44,390 --> 00:19:49,090 When I spoke to them all, I mean, I shouldn't be telling you this, it was 290 00:19:49,270 --> 00:19:54,390 And I don't want to alarm you, but there's someone that we disregarded at 291 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 earlier round. 292 00:19:56,010 --> 00:19:59,170 It seems he's well -connected. 293 00:20:00,639 --> 00:20:05,120 extremely well -connected, and this is, well, you know, the politics in art. 294 00:20:05,820 --> 00:20:07,200 And the art in politics. 295 00:20:07,740 --> 00:20:09,840 Exactly. Nothing surprises me anymore. 296 00:20:11,580 --> 00:20:15,480 I've... I've made plans. I've organised things. 297 00:20:15,880 --> 00:20:19,200 I've told people that I'm going to Perth. Well, it could still go our way. 298 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 mean, I wouldn't panic. 299 00:20:20,680 --> 00:20:22,400 I just thought I should let you know. 300 00:20:23,000 --> 00:20:24,380 I'll call you tonight at home. 301 00:20:24,640 --> 00:20:27,980 Um, look, I'm not going to be at home. I'll be on this number. 302 00:20:32,449 --> 00:20:33,449 Don't worry. 303 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Sanity should reign. 304 00:20:35,910 --> 00:20:37,050 I'm sure it'll be good news. 305 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Thanks. 306 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 You okay? 307 00:22:02,720 --> 00:22:04,220 Your husband told me what happened. 308 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 What did he know? 309 00:22:07,640 --> 00:22:10,520 I thought you were running away because he hit you. I didn't say that. 310 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 I know. 311 00:22:13,020 --> 00:22:14,020 I'm sorry. 312 00:22:16,320 --> 00:22:17,900 He sent me a photo of Gemma. 313 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 She's very beautiful. 314 00:22:21,620 --> 00:22:24,260 This has been the first time in four months I've been away from her. 315 00:22:27,180 --> 00:22:28,220 Why'd you want to leave her? 316 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 I don't know. She did. 317 00:22:31,680 --> 00:22:32,940 No, it's not true. 318 00:22:35,280 --> 00:22:37,860 I had to get away, otherwise I would have killed her. 319 00:22:39,860 --> 00:22:40,900 Killed my own baby. 320 00:22:42,940 --> 00:22:44,300 That's what kind of mother I am. 321 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 No. 322 00:22:48,280 --> 00:22:50,200 It doesn't mean that you're a perfect mother. 323 00:22:50,520 --> 00:22:51,499 Oh, yeah. 324 00:22:51,500 --> 00:22:53,920 I'm the perfect everything. I'm the control freak. 325 00:22:56,439 --> 00:22:58,200 Sometimes I wish I could just let it all go. 326 00:22:59,620 --> 00:23:05,800 I had the perfect pregnancy, the perfect birth, the perfect baby, and then I 327 00:23:05,800 --> 00:23:11,460 got a home. It was like the harder I tried, the more horrible it got. 328 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Don't you love her anymore? 329 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 I don't know. 330 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 It sounds awful, I know, but... 331 00:23:23,500 --> 00:23:25,720 How can you love something that's made you so unhappy? 332 00:23:30,300 --> 00:23:33,060 What do you think it would take for a mother to want to abandon a baby? 333 00:23:34,240 --> 00:23:38,840 What do you mean abandon? Like throw it in a rubbish skip or something? 334 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Put it up for adoption? 335 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 I don't know. 336 00:23:49,560 --> 00:23:52,340 Think about that baby every day for the rest of your life. 337 00:24:11,370 --> 00:24:12,229 Oh baby. 338 00:24:12,230 --> 00:24:13,209 You alright? 339 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 You've got this, I can't smoke. 340 00:24:27,790 --> 00:24:28,950 Come on, let's go home. 341 00:24:33,770 --> 00:24:39,050 Shall we go? 342 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 Yeah, I'll be with you in a minute. 343 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 You all right? 344 00:25:04,100 --> 00:25:05,580 I have this baby, you know. 345 00:25:06,380 --> 00:25:08,440 She can come. She must have had it with Jimbo. 346 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Oh, you don't know that. 347 00:25:10,350 --> 00:25:11,350 What's happened? 348 00:25:12,290 --> 00:25:17,510 I don't really know anything about babies, but... I remember when I thought 349 00:25:17,510 --> 00:25:18,510 was a father. 350 00:25:20,510 --> 00:25:21,990 Or when I saw that little boy. 351 00:25:23,870 --> 00:25:25,750 Something changed, didn't it? I know it did. 352 00:25:28,430 --> 00:25:30,590 I can't tell what's going to happen. 353 00:25:32,550 --> 00:25:34,470 I've just got to have a little bit of fun. 354 00:25:36,890 --> 00:25:38,450 I'm not going to try to find out. 355 00:25:39,379 --> 00:25:40,379 No. 356 00:25:42,200 --> 00:25:45,400 I can stand the thought, you know, that she might hate me. 357 00:25:47,860 --> 00:25:51,560 But, you know, I can't just go back into her life and ruin it again for the 358 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 second time. 359 00:26:06,540 --> 00:26:08,640 Charlotte, Tango Delta, do you have runway in sight? 360 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 Charlie Tango Delta Affirm. 361 00:26:12,300 --> 00:26:14,640 Charlie Tango Delta, Sydney Tower. Please fly. 362 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Hallelujah. 363 00:26:32,040 --> 00:26:33,220 Take care of yourself. 364 00:26:33,640 --> 00:26:35,040 Thank you. Good luck. 365 00:27:24,910 --> 00:27:27,510 Are you sure it's all right? It's making some really strange noises. 366 00:27:28,890 --> 00:27:31,130 I think I pointed it with chocolate. I think it's got indigestion. 367 00:27:31,650 --> 00:27:32,710 Does Lauren know he's here yet? 368 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 Tommy, it's Levy. 369 00:27:35,870 --> 00:27:36,809 You like him? 370 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 His name's Orson. 371 00:27:38,690 --> 00:27:40,010 What is he doing here? 372 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 We couldn't get rid of him. 373 00:27:45,510 --> 00:27:47,030 Congratulations on your new job. 374 00:27:47,290 --> 00:27:51,710 I didn't get to congratulate you. It's great. You deserve it. Thanks, Scotty. 375 00:27:52,000 --> 00:27:55,160 It sounds like a quality job. How could it be? It hasn't got pigs lying around 376 00:27:55,160 --> 00:27:57,680 on the floor. What is he doing here? Well, it's a long story. 377 00:27:58,360 --> 00:27:59,760 Scotty will explain that to you tomorrow. 378 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Oh. 379 00:28:06,700 --> 00:28:08,160 So how did you go? Did you sign the contract? 380 00:28:09,140 --> 00:28:10,140 No, not yet. 381 00:28:11,620 --> 00:28:13,040 Oh, I thought he was going to bring it with him. 382 00:28:15,180 --> 00:28:18,340 I can't tell you when I sign it, okay? You will be the first to know. 383 00:28:25,000 --> 00:28:26,140 Let's not start that again. 384 00:28:27,820 --> 00:28:29,080 I'm going, that's it. 385 00:28:45,500 --> 00:28:46,780 Oh, sorry, Rolly. 386 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 You're going to have to wait. 387 00:28:49,400 --> 00:28:50,680 Come on, save him alone. 388 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 You're just going to sit here all night. 389 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 I don't know. 390 00:29:11,040 --> 00:29:12,180 I don't know what to do, Shell. 391 00:29:13,140 --> 00:29:14,340 I don't even know you anymore. 392 00:29:16,680 --> 00:29:18,440 I've never failed at anything before. 393 00:29:20,340 --> 00:29:23,960 Do you realise everything I've ever done, I've done better than anyone else? 394 00:29:24,940 --> 00:29:26,920 I know that. Of course I know that. 395 00:29:27,240 --> 00:29:30,980 She's turned me into this kind of person I've never had time for. 396 00:29:32,500 --> 00:29:35,060 Teary, messy, self -indulgent. 397 00:29:35,800 --> 00:29:40,700 I can't handle it. Well, let's just go home and work it out there, okay? 398 00:29:40,940 --> 00:29:43,600 I know your mother's going to be sitting there when we open the door with this 399 00:29:43,600 --> 00:29:44,900 mug look on her face. 400 00:29:45,300 --> 00:29:46,139 Forget her. 401 00:29:46,140 --> 00:29:50,460 Shell, I'm here and I know that we can work it out. You just have to tell me 402 00:29:50,460 --> 00:29:51,460 what to do. 403 00:29:51,600 --> 00:29:54,580 I'll do anything, but you have to tell me. I can't tell you. 404 00:29:56,140 --> 00:29:57,840 I can't even work it out for myself. 405 00:30:02,389 --> 00:30:07,110 Then the three of us will work it out together. You and me and Gemma. I don't 406 00:30:07,110 --> 00:30:08,110 want to hate Gemma. 407 00:30:09,210 --> 00:30:10,790 I just want to be happy again. 408 00:31:05,100 --> 00:31:06,980 Madam would care for a glass of wine, I take it. 409 00:31:07,260 --> 00:31:09,580 Madam would care for lots of glasses of wine. 410 00:31:12,780 --> 00:31:16,400 What happened with the pizza? I thought it was just a straightforward pick -up 411 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 -and -deliver -it. 412 00:31:18,140 --> 00:31:20,400 Why don't we make a deal not to talk about work tonight? 413 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 Sure, OK. 414 00:31:22,740 --> 00:31:24,040 This music's full. What is it? 415 00:31:25,600 --> 00:31:31,120 It's, um... It's, uh... 416 00:31:34,220 --> 00:31:36,560 Wait here while I pick the dinner, will you? 417 00:31:52,680 --> 00:31:54,220 OK, OK, OK, no blanket. 418 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 No blanket. 419 00:31:58,120 --> 00:32:01,700 I promise you, from tomorrow on, there'll be no more junk food. It'll be 420 00:32:01,700 --> 00:32:02,700 strictly veggies only. 421 00:32:06,320 --> 00:32:07,320 Coral, see? 422 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Really hits, huh? 423 00:32:10,920 --> 00:32:12,000 I'm sorry about that. 424 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Good night. 425 00:32:44,460 --> 00:32:50,640 Along with the reasons why you shouldn't go, why you should stay at Big Sky. 426 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Hang on. 427 00:32:53,280 --> 00:32:59,340 I know I've been going on about it, but that's just because I didn't want you to 428 00:32:59,340 --> 00:33:00,340 leave. 429 00:33:01,540 --> 00:33:08,480 But what I want to say is I understand why you have to 430 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 go. 431 00:33:10,820 --> 00:33:13,180 I understand what a great opportunity it is for you. 432 00:33:15,760 --> 00:33:17,160 And I'm very proud of you. 433 00:33:19,300 --> 00:33:20,300 Go. 434 00:33:21,820 --> 00:33:22,820 And good luck. 435 00:33:30,220 --> 00:33:31,620 I don't know what to say. 436 00:33:42,460 --> 00:33:43,960 Here's your going away present. 437 00:33:44,970 --> 00:33:45,970 Thank you. 438 00:33:52,930 --> 00:33:53,930 Hello, Chris Manning? 439 00:33:55,910 --> 00:33:56,910 Yes, it is. 440 00:33:59,410 --> 00:34:00,410 Hello. 441 00:34:04,710 --> 00:34:05,710 Yeah, Grant, hi. 442 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 No, no, that's okay. 443 00:34:12,620 --> 00:34:16,100 All the work I did on that submission after he told me I had the job. 444 00:34:19,460 --> 00:34:23,840 I don't want to cry. I don't want you to see me cry. 445 00:34:26,139 --> 00:34:27,139 Thank you. 446 00:34:30,679 --> 00:34:31,679 Thanks. 447 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 So what happened? 448 00:34:35,679 --> 00:34:36,699 Who did get the job? 449 00:34:38,900 --> 00:34:41,699 Some well -connected guy from the inner circle. 450 00:34:46,699 --> 00:34:49,699 I think it's a surprise. It's probably the deputy chair's boyfriend. 451 00:34:50,860 --> 00:34:53,300 It's corruption, isn't it? Isn't that unfair practice? 452 00:34:54,080 --> 00:34:55,320 Can't you register a complaint? 453 00:34:55,860 --> 00:34:57,880 It's gone a little beyond the complaints department. 454 00:34:59,120 --> 00:35:02,120 Don't go. Let me fix you a drink. We can talk about it. 455 00:35:04,940 --> 00:35:06,840 No, I just want to be by myself. 456 00:35:15,790 --> 00:35:17,870 Lauren, you gave it your best shot. That's all you can do. 457 00:35:18,410 --> 00:35:19,430 Don't patronise me. 458 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 I wasn't. 459 00:35:22,530 --> 00:35:23,530 You know that. 460 00:35:25,510 --> 00:35:27,970 Lauren, I'll talk to you later. 461 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 Which one? 462 00:35:47,810 --> 00:35:48,810 Our pig, or? 463 00:35:48,990 --> 00:35:49,990 Oh, that's in front. 464 00:35:50,930 --> 00:35:51,930 Check him out. 465 00:37:27,410 --> 00:37:29,090 Beautiful. I mean, you look different. 466 00:37:29,730 --> 00:37:30,730 Well, better than me. 467 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 This is her. 468 00:37:34,770 --> 00:37:35,770 She's gorgeous. 469 00:37:35,950 --> 00:37:38,850 It's hard to believe such a tiny little thing can reduce you to a screaming 470 00:37:38,850 --> 00:37:39,850 wreck. 471 00:37:41,190 --> 00:37:42,190 How are you going? 472 00:37:43,090 --> 00:37:44,090 Learning. 473 00:37:44,750 --> 00:37:45,830 They're fantastic, you. 474 00:37:48,290 --> 00:37:49,290 She looks like you. 475 00:37:49,650 --> 00:37:50,549 You think so? 476 00:37:50,550 --> 00:37:51,590 Oh, yeah, sure. 477 00:37:52,350 --> 00:37:54,770 She's got your eyes and your mouth. 478 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Are you here? 479 00:37:59,160 --> 00:38:01,600 I still have moments where I can't be in the same room as her. 480 00:38:02,820 --> 00:38:09,640 So, I've decided if there can be only one control freak 481 00:38:09,640 --> 00:38:12,260 in the house, it can be her. 482 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 Who? 483 00:38:18,920 --> 00:38:22,480 What? My mum says you learn to be a mother when you learn to love baby poo. 484 00:38:33,769 --> 00:38:36,450 Shelley, do you remember when we were on the cliff and I was asking you about 485 00:38:36,450 --> 00:38:37,570 mothers abandoning their babies? 486 00:38:39,270 --> 00:38:40,730 Or do you mind if I ask you something? 487 00:38:47,990 --> 00:38:49,470 I know how you must be feeling. 488 00:38:50,550 --> 00:38:52,150 You have no idea how I'm feeling. 489 00:38:54,670 --> 00:38:57,790 Well, believe it or not, I have had a few failures in my life. 490 00:38:58,950 --> 00:38:59,950 Surprise. 491 00:39:02,670 --> 00:39:03,990 Well, when are you going to tell him you're not going? 492 00:39:06,990 --> 00:39:07,990 When I'm ready. 493 00:39:30,440 --> 00:39:32,820 She abandoned her baby and she was going to kill herself. 494 00:39:33,500 --> 00:39:35,240 Oh, she... No, she's fine. 495 00:39:36,340 --> 00:39:38,000 And she was really nice. 496 00:39:43,220 --> 00:39:45,020 I've decided to try to find my real mother. 497 00:39:46,940 --> 00:39:48,080 I think that's wonderful. 498 00:39:49,540 --> 00:39:50,540 It is. 499 00:39:50,860 --> 00:39:53,260 I felt terrible about what I said the other day. 500 00:39:53,780 --> 00:39:55,180 I wasn't really being honest. 501 00:39:57,900 --> 00:39:59,780 I understand you need to know where you came from. 502 00:40:00,620 --> 00:40:01,800 What she looks like. 503 00:40:03,760 --> 00:40:05,060 Why she didn't keep you. 504 00:40:07,660 --> 00:40:11,060 Frankly, I was afraid that I might lose you too. 505 00:40:13,060 --> 00:40:17,340 No, I... Go ahead. 506 00:40:17,780 --> 00:40:19,200 Let me know if I can help. 507 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 Thank you. 508 00:40:24,440 --> 00:40:25,900 Are they always here? 509 00:40:26,580 --> 00:40:27,680 Oh, that's awesome, and you? 510 00:40:29,700 --> 00:40:31,760 Darling, are you sure you're happy working here? 511 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 What's up? 512 00:40:44,940 --> 00:40:45,940 What do you mean? 513 00:40:46,460 --> 00:40:49,180 Well, you've got this way of scratching the back of your head when you've got 514 00:40:49,180 --> 00:40:50,180 something on your mind. 515 00:40:50,940 --> 00:40:53,420 Wouldn't have anything to do with Lauren not getting that job, would it? 516 00:40:54,640 --> 00:40:56,100 She told me first thing this morning. 517 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 Poor kid. 518 00:40:59,180 --> 00:41:01,680 Yeah, I think she's having trouble telling the troops. 519 00:41:02,360 --> 00:41:03,360 She's a bit embarrassed. 520 00:41:04,200 --> 00:41:05,500 You would be, wouldn't you? 521 00:41:09,600 --> 00:41:14,420 Did you know that a pig can crap twice its own body weight in one day? 522 00:41:15,320 --> 00:41:16,460 That's so gross. 523 00:41:17,260 --> 00:41:18,680 What are you going to do with them? 524 00:41:19,720 --> 00:41:20,800 Sell them as pets. 525 00:41:21,480 --> 00:41:23,760 They're as smart and loyal as dogs. 526 00:41:24,350 --> 00:41:26,650 They don't need exercise, and they'll eat anything. 527 00:41:27,690 --> 00:41:31,170 They will not just eat anything. I'll tell you, there's a lot of myths about 528 00:41:31,170 --> 00:41:32,450 pigs. They're very clean animals. 529 00:41:33,550 --> 00:41:34,550 Right. 530 00:41:36,450 --> 00:41:40,070 Jimbo, can I see you for a tick? We need to go over to the... Good on you. 531 00:41:40,450 --> 00:41:42,670 I'm so glad you decided to stay. 532 00:41:42,930 --> 00:41:45,470 How could you have worked it out without playing? Yeah, it turned out great. 533 00:41:46,150 --> 00:41:49,110 Thanks, guys. Maybe we can send one of Orson's babies to the gallery as a 534 00:41:49,110 --> 00:41:52,250 present. Are you okay? 535 00:41:53,520 --> 00:41:54,479 I'm fine. 536 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 Welcome back. 537 00:41:55,540 --> 00:41:56,538 How did you know? 538 00:41:56,540 --> 00:41:58,480 I figured it out. I knew you couldn't leave. 539 00:42:00,680 --> 00:42:02,640 There are drinks downstairs. I'll be down in a second. 39110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.