All language subtitles for Big Sky s01e34 Searching For You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,510 --> 00:00:55,510
I need a flight.
2
00:00:56,230 --> 00:00:58,310
Where do you fly to, normally?
3
00:00:58,670 --> 00:00:59,690
Oh, we fly everywhere.
4
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
Where do you want to go to?
5
00:01:01,590 --> 00:01:05,230
Um, where are the planes going now,
right now? This morning?
6
00:01:05,670 --> 00:01:08,330
Oh, I'm afraid there won't be another
plane for about another two hours.
7
00:01:08,670 --> 00:01:11,030
At the moment, we've only got a cargo
flight to Brayburg.
8
00:01:11,650 --> 00:01:13,830
Brayburg, that'll do. I'll go there.
I've got a girlfriend there.
9
00:01:14,110 --> 00:01:15,750
Oh, I'm sorry. That's only a cargo
flight.
10
00:01:16,230 --> 00:01:17,230
Listen to me, please.
11
00:01:17,450 --> 00:01:18,470
I need to go now.
12
00:01:19,030 --> 00:01:21,070
He'll already know I'm gone. He'll be
looking for me.
13
00:01:21,590 --> 00:01:22,990
It's not safe for me to be here.
14
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Can you try and understand?
15
00:01:25,060 --> 00:01:25,679
Who's he?
16
00:01:25,680 --> 00:01:27,040
I've got to get out of here.
17
00:01:27,580 --> 00:01:30,160
Look, are you in trouble? Do you want me
to call the police? No, no, look, don't
18
00:01:30,160 --> 00:01:31,280
do that. Look, please.
19
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Can you help me?
20
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Shelley?
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
Let's... I've got an emergency.
22
00:01:47,000 --> 00:01:50,320
Her name's Shelley. She's really scared.
I think her husband's after her.
23
00:01:50,810 --> 00:01:53,150
Did you call the police? Yeah, I said
that was your freight.
24
00:01:54,150 --> 00:01:55,170
Can you take them with you?
25
00:01:55,650 --> 00:01:56,950
I think she just needs to get away.
26
00:01:58,350 --> 00:01:59,930
Okay. Yeah? All right, sure.
27
00:02:03,110 --> 00:02:04,110
Shirley?
28
00:02:04,610 --> 00:02:05,610
They'll take you.
29
00:02:06,190 --> 00:02:07,190
Are they going now?
30
00:02:07,210 --> 00:02:08,350
Yeah, as soon as they get on board.
31
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
You'll be fine.
32
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
Thanks.
33
00:02:12,950 --> 00:02:14,870
Hi. Hi. I'm Jimbo.
34
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
Welcome aboard.
35
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Did you call your mum?
36
00:03:00,410 --> 00:03:02,330
Not yet, but I'm meeting her this
morning.
37
00:03:02,730 --> 00:03:04,010
I won't be long if you don't mind.
38
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
Yeah, no, that's fine. You take as much
time as you need.
39
00:03:08,370 --> 00:03:12,630
Lauren, I really can't stand the thought
of hurting mum, you know?
40
00:03:13,630 --> 00:03:15,790
But I really want to find my real mum if
I can.
41
00:03:17,370 --> 00:03:18,370
What would you do?
42
00:03:18,930 --> 00:03:21,990
Oh, God, I can't imagine.
43
00:03:22,210 --> 00:03:24,870
Yeah, I don't know what I want to do,
but I can't get it out of my head.
44
00:03:25,890 --> 00:03:28,760
Don't worry, just... Give yourself time
to think about what you really want to
45
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
do.
46
00:04:02,150 --> 00:04:03,150
G'day.
47
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Mr Parker?
48
00:04:04,730 --> 00:04:07,690
No, I'm not Mr Parker. I'm his
representative, Donny Petruccelli.
49
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
That's the cargo?
50
00:04:09,470 --> 00:04:10,610
That's the cargo right there.
51
00:04:11,230 --> 00:04:12,430
You know much about pigs?
52
00:04:12,850 --> 00:04:14,550
Nothing. I've heard they're very
intelligent.
53
00:04:14,850 --> 00:04:17,310
You've heard right there. This one's
smarter than most.
54
00:04:18,149 --> 00:04:21,850
If this pig was human, it'd be a quiz
champion.
55
00:04:22,310 --> 00:04:23,970
Yeah, or a brain surgeon.
56
00:04:24,650 --> 00:04:26,650
What? Oh, it doesn't matter.
57
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Let's get it on board.
58
00:04:33,969 --> 00:04:35,870
I really think Lauren's going back to
the job.
59
00:04:36,710 --> 00:04:38,530
She has. She's taken it. She's going.
60
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Why?
61
00:04:41,730 --> 00:04:43,150
It's who she is. It's what she does.
62
00:04:43,830 --> 00:04:45,270
Art galleries is her real career.
63
00:04:45,930 --> 00:04:47,930
It was only a matter of time before she
went back to it.
64
00:04:48,650 --> 00:04:50,530
Yeah, but she turned Big Sky around, you
know.
65
00:04:51,190 --> 00:04:52,550
I don't know. She's good at it.
66
00:04:53,990 --> 00:04:55,070
You should tell her that.
67
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Yeah.
68
00:04:57,490 --> 00:04:58,910
Hey, Shelley, um...
69
00:04:59,150 --> 00:05:01,990
We're just going to do this Goulburn
drop, and then we'll take you down the
70
00:05:01,990 --> 00:05:03,230
coast to Marimbula, okay?
71
00:05:03,590 --> 00:05:04,590
Hmm.
72
00:05:23,570 --> 00:05:24,690
It's a heavy thing.
73
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Very heavy.
74
00:05:28,840 --> 00:05:32,780
Now, why would Lauren want to give up a
job that offers you experience like
75
00:05:32,780 --> 00:05:33,980
this? It's me.
76
00:05:35,520 --> 00:05:37,020
A big good morning to you.
77
00:05:38,140 --> 00:05:39,800
I see you've got a pig there.
78
00:05:40,700 --> 00:05:43,920
You wouldn't be related to the bloke you
picked her up from, would you? I think
79
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
you is.
80
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
No, it doesn't matter.
81
00:05:46,220 --> 00:05:48,360
Anyway, there she is, all yours. Hang
on, fellas.
82
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
It's like this, guys.
83
00:05:50,620 --> 00:05:53,020
There's been some kind of mix -up. We
don't want the pig.
84
00:05:53,340 --> 00:05:55,120
You're going to have to take her back to
Parker's place.
85
00:05:56,460 --> 00:06:01,300
Yeah, OK. The thing is, Parker, he's
taken his wife on a trip to Europe. So
86
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
he did was he left Donnie in charge.
87
00:06:03,760 --> 00:06:04,820
You guys met Donnie?
88
00:06:05,480 --> 00:06:09,260
Oh, yeah, we met Donnie. Oh, well, there
you go. Right. See, I faxed Donnie the
89
00:06:09,260 --> 00:06:11,700
other day and cancelled the order for
the pig.
90
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
Let me get this straight.
91
00:06:15,060 --> 00:06:16,460
You're not accepting the pig?
92
00:06:16,940 --> 00:06:20,040
Well, look, it's like this, OK? OK,
don't worry about it.
93
00:06:20,940 --> 00:06:24,160
See, I've got a couple of pigs coming
from Queensland next week. They're
94
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
champions, mate.
95
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
Hey!
96
00:06:26,679 --> 00:06:28,240
Oh, tell Parker that.
97
00:06:28,900 --> 00:06:32,280
What do you want to go to Europe for
anyway, eh? Our pigs are much better
98
00:06:32,280 --> 00:06:34,860
quality. You ever tasted European bacon?
99
00:06:35,100 --> 00:06:36,980
It's a joke. It's not in the room.
100
00:06:37,260 --> 00:06:39,220
No, look, he just said he wanted to
cancel the whole deal.
101
00:06:40,640 --> 00:06:44,120
Well, I wouldn't have any idea about
that. I'm just the pilot.
102
00:06:45,720 --> 00:06:47,420
Yeah, look, his tiny pets would tell him
that.
103
00:06:49,240 --> 00:06:53,740
All right, OK. Well, look, when he gets
back... Just tell him that Big Sky are
104
00:06:53,740 --> 00:06:55,840
returning the goods. We'll be there in
about an hour, OK?
105
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Thank you.
106
00:07:19,020 --> 00:07:21,560
Are you OK back there?
107
00:07:33,260 --> 00:07:36,080
I'm looking for a woman named Shelley
Martin, and she would have come in here.
108
00:07:36,300 --> 00:07:37,320
Right. Is she a passenger?
109
00:07:37,680 --> 00:07:40,120
I don't know. I don't know. I've just
got to find her, OK? Where is she?
110
00:07:40,580 --> 00:07:45,280
Um, we've no mention of a Mrs. Martin.
In fact, we haven't flown any
111
00:07:45,600 --> 00:07:48,220
Look, don't give me that, OK? Her car is
out in the car park. We haven't seen
112
00:07:48,220 --> 00:07:49,179
her.
113
00:07:49,180 --> 00:07:51,920
Is there something wrong? She is here,
some way.
114
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
How's Orson?
115
00:08:07,680 --> 00:08:10,140
I think he's sick and tired of being in
that crate for so long. He doesn't look
116
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
too good.
117
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
How can you tell?
118
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
He looks a bit off.
119
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
A bit off what?
120
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Colour.
121
00:08:18,680 --> 00:08:21,380
All right. Well, you and Donnie will
make a great pair.
122
00:08:21,620 --> 00:08:24,120
I think he's got cabin fever. I think
he's probably thirsty.
123
00:08:26,960 --> 00:08:30,020
Don't you worry. You just hang in there,
Orson. We'll get you back in Donnie's
124
00:08:30,020 --> 00:08:31,260
good care in no time, you hear?
125
00:08:32,059 --> 00:08:33,679
That's for sure. I've got to get back
and see Lauren.
126
00:08:34,360 --> 00:08:36,780
You still trying to talk her out of
going? Of course I am.
127
00:08:37,419 --> 00:08:39,159
Imagine her reporting to a board of
directors.
128
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
That's just not Lauren.
129
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
She's got to work for herself.
130
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Don't you reckon?
131
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
I don't know.
132
00:08:46,920 --> 00:08:48,940
You know her better than I do. Two days.
133
00:08:49,620 --> 00:08:51,020
She'd be bored out of her brain.
134
00:08:58,040 --> 00:09:00,800
I'm trying to be unreasonable, Shane.
135
00:09:01,740 --> 00:09:02,860
Finally, it's your decision.
136
00:09:04,040 --> 00:09:08,140
But if you really thought about the
consequences... What's wrong with
137
00:09:08,140 --> 00:09:09,139
find my real mother?
138
00:09:09,140 --> 00:09:10,360
And what might happen?
139
00:09:13,080 --> 00:09:14,360
You might find her.
140
00:09:15,260 --> 00:09:16,360
That's the best of me.
141
00:09:18,400 --> 00:09:21,800
I understand your curiosity. I really
do.
142
00:09:22,480 --> 00:09:24,460
But you don't know what you're going to
find.
143
00:09:25,220 --> 00:09:31,900
You've already got a good life, a loving
family, lots of friends. I know that.
144
00:09:32,700 --> 00:09:33,880
I thought it would change that.
145
00:09:35,380 --> 00:09:37,020
You don't know who she might be.
146
00:09:37,560 --> 00:09:40,880
What is she? What, a prostitute? Yeah, a
drug addict or something?
147
00:09:41,140 --> 00:09:42,440
I didn't say. That's what you meant.
148
00:09:44,520 --> 00:09:45,900
You know, I needed you to help me.
149
00:09:47,180 --> 00:09:48,680
I thought you'd want me to find her.
150
00:09:49,780 --> 00:09:51,220
I'd do if it's what you want.
151
00:09:53,620 --> 00:09:55,120
I just don't want to see you get hurt.
152
00:09:55,340 --> 00:09:57,140
No, no, you just don't want me to see
her at all.
153
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
That's not true.
154
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Why, Uncle?
155
00:10:14,930 --> 00:10:15,950
Welcome to Marimbula.
156
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
Thanks.
157
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
It's a bit chilly.
158
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
Thanks.
159
00:10:25,450 --> 00:10:27,330
I've got a sister here. She can come and
pick me up.
160
00:10:28,310 --> 00:10:30,850
Oh, you've got family. Yeah, yeah. She's
been here for years. Thanks for
161
00:10:30,850 --> 00:10:31,819
everything.
162
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Okay.
163
00:12:09,140 --> 00:12:12,620
Shay, a woman called Shelly was on here
earlier, was she? Yes, she was.
164
00:12:13,260 --> 00:12:16,000
She was really distressed. I think her
husband was beating her up or something.
165
00:12:16,400 --> 00:12:19,620
What? Yeah, she came in here, right? She
was all spaced out, and she had this
166
00:12:19,620 --> 00:12:20,720
bruise right here.
167
00:12:21,220 --> 00:12:23,980
Well, where is she now? Well, I'm not
quite sure, but I just put on a flight
168
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
with Jimbo and Lexi.
169
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Is that him?
170
00:12:27,620 --> 00:12:28,880
Oh, well, that's her husband.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,460
Yeah, well, that's the one she's scared
of.
172
00:12:41,040 --> 00:12:44,000
Did he say why he didn't want the pig?
Something about he already got one.
173
00:12:44,560 --> 00:12:45,479
A pair.
174
00:12:45,480 --> 00:12:46,500
A breeding pair?
175
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Well, how would we know?
176
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Champions.
177
00:12:49,920 --> 00:12:53,680
Anyway, he doesn't want the pig. Now, I
did call in and let you know. We really
178
00:12:53,680 --> 00:12:57,600
must get back, so if you just sign here,
we'll unload the pig. Mr Parker made
179
00:12:57,600 --> 00:13:00,940
the sale. That pig is sold. That pig
belongs to Johnson.
180
00:13:01,180 --> 00:13:03,100
She can't be here. She has to be there.
181
00:13:03,380 --> 00:13:05,140
Donny, Donny, listen to me.
182
00:13:05,620 --> 00:13:06,840
Let's not complicate things.
183
00:13:07,060 --> 00:13:09,340
Let's not make this harder than it
already is.
184
00:13:09,840 --> 00:13:13,420
Now, in the normal world of commerce, if
the buyer doesn't want the goods, the
185
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
goods get returned.
186
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Here's your pig.
187
00:13:16,320 --> 00:13:17,680
Do you know what you can do with that
pig?
188
00:13:18,100 --> 00:13:21,900
I'm not flying all the way back there
with that pork. Not my pig. Not Mr.
189
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Parker's pig.
190
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Jonathan's pig.
191
00:13:25,900 --> 00:13:26,900
Not Donnie's pig.
192
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Clearly not.
193
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
So what are we going to do?
194
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
We're going to unload the pig.
195
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Why would we do that?
196
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
That'll make you like a feral pig.
That's illegal.
197
00:13:41,380 --> 00:13:43,380
I hate the pig.
198
00:13:45,660 --> 00:13:49,080
Well, she just said that it wasn't safe
to be here, that she had to get away
199
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
from him.
200
00:13:50,380 --> 00:13:52,260
She said that? She said, I have to get
away from him?
201
00:13:52,800 --> 00:13:57,540
Well, you know, maybe not exactly those
words, but she did say that it wasn't
202
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
safe to be here.
203
00:14:02,160 --> 00:14:05,220
It's been building up, you know, but
last week she just suddenly switched
204
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
She ignored everything.
205
00:14:07,070 --> 00:14:10,210
You know, I wouldn't do her hair. She
wouldn't speak to her friends. She'd
206
00:14:10,210 --> 00:14:12,690
forget things. The only thing she
concentrated on was the baby.
207
00:14:13,070 --> 00:14:16,230
And then the day before yesterday,
right, I found her in the laundry
208
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
nappies.
209
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
What's wrong with that?
210
00:14:18,910 --> 00:14:21,990
They were clean. The nappies were clean.
She'd washed them the night before.
211
00:14:22,430 --> 00:14:26,450
Well, it's no huge deal, is it? She was
opening cans of baby food and then
212
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
tossing them out.
213
00:14:27,550 --> 00:14:30,530
She'd toss out half a dozen cans of baby
food before she'd find the one that was
214
00:14:30,530 --> 00:14:31,530
just right.
215
00:14:31,950 --> 00:14:33,810
That is weird. I mean, eight months ago.
216
00:14:34,400 --> 00:14:36,880
She's corporate manager at Bradford and
Davis, for God's sake. She practically
217
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
ran the show.
218
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
Well, why do you think she'd just want
to fly off?
219
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
To get away from Gemma.
220
00:14:41,440 --> 00:14:44,720
I spoke to a doctor at the hospital
about it yesterday, and she reckons that
221
00:14:44,720 --> 00:14:47,780
mothers run away because they're afraid
they're going to harm their kids.
222
00:14:49,900 --> 00:14:51,240
Where did she book her flight to?
223
00:14:53,660 --> 00:14:57,560
Well, nowhere. I thought you were
chasing her, so she just got on a cargo
224
00:14:57,560 --> 00:14:59,980
flight. Did she even know where she was
going?
225
00:15:00,320 --> 00:15:02,480
No, I tried to tell her, but she just
wanted to get away.
226
00:15:28,110 --> 00:15:31,010
She said she'd be okay. She said she was
staying at her sister's place. Her
227
00:15:31,010 --> 00:15:32,910
sister? Shelly hasn't got a sister.
228
00:15:33,290 --> 00:15:36,390
She said her sister lived in Marimbula.
As far as I know, Shelly has never been
229
00:15:36,390 --> 00:15:37,610
to Marimbula in her life.
230
00:15:38,310 --> 00:15:39,310
Can you take me there?
231
00:15:40,130 --> 00:15:41,290
Yeah, sure, we can do that.
232
00:15:41,930 --> 00:15:44,330
I guess I should call the police. Yeah,
I think we better.
233
00:15:45,290 --> 00:15:48,690
Okay, yeah, Jimbo, you go take Tango
Whiskey. Okay, well, let's go.
234
00:15:51,950 --> 00:15:55,010
Look, Lauren, I really should go with
them. I know Marimbula really well. We
235
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
used to have holidays there.
236
00:15:56,300 --> 00:15:59,340
Oh. Please, I'm the one who messed up
and sent her there in the first place.
237
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Okay, you go.
238
00:16:08,760 --> 00:16:11,420
How can something so sweet and cute make
you so unhappy, huh?
239
00:16:13,740 --> 00:16:19,940
It's just not Shelley, you know.
Shelley... I thought being a mother
240
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
easy for her.
241
00:16:21,620 --> 00:16:23,840
Yeah, well, she probably thought that
too.
242
00:16:24,060 --> 00:16:25,140
Yeah, she did.
243
00:16:28,730 --> 00:16:30,470
So, how did you get that bruise?
244
00:16:32,930 --> 00:16:35,790
I still don't know. I got home on
Tuesday night and she wouldn't tell me.
245
00:16:36,870 --> 00:16:39,190
I can't believe I've let things get this
bad.
246
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
We're on approach, guys.
247
00:16:44,750 --> 00:16:46,350
The police should be waiting at the
airport.
248
00:17:11,880 --> 00:17:15,980
We've done an initial check of the parks
in the area, and we're doing a search
249
00:17:15,980 --> 00:17:19,579
of the motels. Right. Does your wife
know anyone in town? No, no, I don't
250
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
so.
251
00:17:21,140 --> 00:17:24,780
Look, I'm sorry to have to ask this, but
Ms. Allen mentioned postnatal
252
00:17:24,780 --> 00:17:27,440
depression. Is there any chance your
wife could be suicidal?
253
00:17:27,740 --> 00:17:30,960
Shelley! No, no, no way, no. No, you can
rule that out right now.
254
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
Okay.
255
00:17:49,410 --> 00:17:50,410
What now?
256
00:17:50,990 --> 00:17:53,970
I don't know. I don't know. This isn't
Shelley. I don't know where she'd go.
257
00:17:54,430 --> 00:17:57,730
Look, there's still the surf beach and
the headland. There's lots of places we
258
00:17:57,730 --> 00:17:58,389
can go.
259
00:17:58,390 --> 00:18:00,130
Maybe we should just split up and keep
on going.
260
00:18:00,410 --> 00:18:02,630
Where is she? What's she doing?
261
00:18:09,490 --> 00:18:10,650
I'm a bit worried about him.
262
00:18:11,570 --> 00:18:13,170
He looks like he's getting all fidgety.
263
00:18:14,230 --> 00:18:16,210
Fidgety? I'm getting a bit worried about
you.
264
00:18:16,610 --> 00:18:17,610
Ow!
265
00:18:18,040 --> 00:18:19,140
Did you see him whoop down chocolate?
266
00:18:20,500 --> 00:18:21,540
What am I going to cook tonight?
267
00:18:24,440 --> 00:18:26,900
I think he's overweight. I don't think
they've been feeding him very well.
268
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
It'd be something traditional.
269
00:18:31,920 --> 00:18:33,540
Overweight? He's meant to be overweight.
270
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
You ever seen a skinny pig?
271
00:18:35,380 --> 00:18:37,760
You should have seen him whoop that one
down. He didn't even chew.
272
00:18:38,100 --> 00:18:40,540
Just cut it out, will you? I don't want
him spewing everywhere.
273
00:19:01,320 --> 00:19:03,180
Here we go. Oh, thanks.
274
00:19:03,860 --> 00:19:07,040
Can't wait to start. I'm really looking
forward to it. I've been counting the
275
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
days.
276
00:19:08,620 --> 00:19:11,280
It's going to be hard leaving this
place, though. I'm really starting to
277
00:19:11,280 --> 00:19:12,980
like part of the furniture, but that's
the way it goes.
278
00:19:14,300 --> 00:19:17,300
Lauren, the board is meeting this
afternoon to decide on the position.
279
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Wow, that was quick.
280
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Yeah, I won't be there, of course.
281
00:19:21,800 --> 00:19:23,740
I'll be stuck in Sydney for the next few
days.
282
00:19:24,920 --> 00:19:26,140
But they know my preferences.
283
00:19:27,320 --> 00:19:29,120
I just thought I should let you know...
284
00:19:30,270 --> 00:19:31,410
There's been a lot of pressure.
285
00:19:31,930 --> 00:19:34,770
A big push for another candidate.
286
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Another candidate?
287
00:19:38,990 --> 00:19:41,890
I thought you were bringing over a
contract. I thought that's why you came
288
00:19:42,470 --> 00:19:43,910
I'm sure it'll be okay.
289
00:19:44,390 --> 00:19:49,090
When I spoke to them all, I mean, I
shouldn't be telling you this, it was
290
00:19:49,270 --> 00:19:54,390
And I don't want to alarm you, but
there's someone that we disregarded at
291
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
earlier round.
292
00:19:56,010 --> 00:19:59,170
It seems he's well -connected.
293
00:20:00,639 --> 00:20:05,120
extremely well -connected, and this is,
well, you know, the politics in art.
294
00:20:05,820 --> 00:20:07,200
And the art in politics.
295
00:20:07,740 --> 00:20:09,840
Exactly. Nothing surprises me anymore.
296
00:20:11,580 --> 00:20:15,480
I've... I've made plans. I've organised
things.
297
00:20:15,880 --> 00:20:19,200
I've told people that I'm going to
Perth. Well, it could still go our way.
298
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
mean, I wouldn't panic.
299
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
I just thought I should let you know.
300
00:20:23,000 --> 00:20:24,380
I'll call you tonight at home.
301
00:20:24,640 --> 00:20:27,980
Um, look, I'm not going to be at home.
I'll be on this number.
302
00:20:32,449 --> 00:20:33,449
Don't worry.
303
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
Sanity should reign.
304
00:20:35,910 --> 00:20:37,050
I'm sure it'll be good news.
305
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Thanks.
306
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
You okay?
307
00:22:02,720 --> 00:22:04,220
Your husband told me what happened.
308
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
What did he know?
309
00:22:07,640 --> 00:22:10,520
I thought you were running away because
he hit you. I didn't say that.
310
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
I know.
311
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
I'm sorry.
312
00:22:16,320 --> 00:22:17,900
He sent me a photo of Gemma.
313
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
She's very beautiful.
314
00:22:21,620 --> 00:22:24,260
This has been the first time in four
months I've been away from her.
315
00:22:27,180 --> 00:22:28,220
Why'd you want to leave her?
316
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
I don't know. She did.
317
00:22:31,680 --> 00:22:32,940
No, it's not true.
318
00:22:35,280 --> 00:22:37,860
I had to get away, otherwise I would
have killed her.
319
00:22:39,860 --> 00:22:40,900
Killed my own baby.
320
00:22:42,940 --> 00:22:44,300
That's what kind of mother I am.
321
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
No.
322
00:22:48,280 --> 00:22:50,200
It doesn't mean that you're a perfect
mother.
323
00:22:50,520 --> 00:22:51,499
Oh, yeah.
324
00:22:51,500 --> 00:22:53,920
I'm the perfect everything. I'm the
control freak.
325
00:22:56,439 --> 00:22:58,200
Sometimes I wish I could just let it all
go.
326
00:22:59,620 --> 00:23:05,800
I had the perfect pregnancy, the perfect
birth, the perfect baby, and then I
327
00:23:05,800 --> 00:23:11,460
got a home. It was like the harder I
tried, the more horrible it got.
328
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Don't you love her anymore?
329
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
I don't know.
330
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
It sounds awful, I know, but...
331
00:23:23,500 --> 00:23:25,720
How can you love something that's made
you so unhappy?
332
00:23:30,300 --> 00:23:33,060
What do you think it would take for a
mother to want to abandon a baby?
333
00:23:34,240 --> 00:23:38,840
What do you mean abandon? Like throw it
in a rubbish skip or something?
334
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Put it up for adoption?
335
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
I don't know.
336
00:23:49,560 --> 00:23:52,340
Think about that baby every day for the
rest of your life.
337
00:24:11,370 --> 00:24:12,229
Oh baby.
338
00:24:12,230 --> 00:24:13,209
You alright?
339
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
You've got this, I can't smoke.
340
00:24:27,790 --> 00:24:28,950
Come on, let's go home.
341
00:24:33,770 --> 00:24:39,050
Shall we go?
342
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Yeah, I'll be with you in a minute.
343
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
You all right?
344
00:25:04,100 --> 00:25:05,580
I have this baby, you know.
345
00:25:06,380 --> 00:25:08,440
She can come. She must have had it with
Jimbo.
346
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Oh, you don't know that.
347
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
What's happened?
348
00:25:12,290 --> 00:25:17,510
I don't really know anything about
babies, but... I remember when I thought
349
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
was a father.
350
00:25:20,510 --> 00:25:21,990
Or when I saw that little boy.
351
00:25:23,870 --> 00:25:25,750
Something changed, didn't it? I know it
did.
352
00:25:28,430 --> 00:25:30,590
I can't tell what's going to happen.
353
00:25:32,550 --> 00:25:34,470
I've just got to have a little bit of
fun.
354
00:25:36,890 --> 00:25:38,450
I'm not going to try to find out.
355
00:25:39,379 --> 00:25:40,379
No.
356
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
I can stand the thought, you know, that
she might hate me.
357
00:25:47,860 --> 00:25:51,560
But, you know, I can't just go back into
her life and ruin it again for the
358
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
second time.
359
00:26:06,540 --> 00:26:08,640
Charlotte, Tango Delta, do you have
runway in sight?
360
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
Charlie Tango Delta Affirm.
361
00:26:12,300 --> 00:26:14,640
Charlie Tango Delta, Sydney Tower.
Please fly.
362
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Hallelujah.
363
00:26:32,040 --> 00:26:33,220
Take care of yourself.
364
00:26:33,640 --> 00:26:35,040
Thank you. Good luck.
365
00:27:24,910 --> 00:27:27,510
Are you sure it's all right? It's making
some really strange noises.
366
00:27:28,890 --> 00:27:31,130
I think I pointed it with chocolate. I
think it's got indigestion.
367
00:27:31,650 --> 00:27:32,710
Does Lauren know he's here yet?
368
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Tommy, it's Levy.
369
00:27:35,870 --> 00:27:36,809
You like him?
370
00:27:36,810 --> 00:27:37,810
His name's Orson.
371
00:27:38,690 --> 00:27:40,010
What is he doing here?
372
00:27:40,330 --> 00:27:41,330
We couldn't get rid of him.
373
00:27:45,510 --> 00:27:47,030
Congratulations on your new job.
374
00:27:47,290 --> 00:27:51,710
I didn't get to congratulate you. It's
great. You deserve it. Thanks, Scotty.
375
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
It sounds like a quality job. How could
it be? It hasn't got pigs lying around
376
00:27:55,160 --> 00:27:57,680
on the floor. What is he doing here?
Well, it's a long story.
377
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Scotty will explain that to you
tomorrow.
378
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Oh.
379
00:28:06,700 --> 00:28:08,160
So how did you go? Did you sign the
contract?
380
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
No, not yet.
381
00:28:11,620 --> 00:28:13,040
Oh, I thought he was going to bring it
with him.
382
00:28:15,180 --> 00:28:18,340
I can't tell you when I sign it, okay?
You will be the first to know.
383
00:28:25,000 --> 00:28:26,140
Let's not start that again.
384
00:28:27,820 --> 00:28:29,080
I'm going, that's it.
385
00:28:45,500 --> 00:28:46,780
Oh, sorry, Rolly.
386
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
You're going to have to wait.
387
00:28:49,400 --> 00:28:50,680
Come on, save him alone.
388
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
You're just going to sit here all night.
389
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
I don't know.
390
00:29:11,040 --> 00:29:12,180
I don't know what to do, Shell.
391
00:29:13,140 --> 00:29:14,340
I don't even know you anymore.
392
00:29:16,680 --> 00:29:18,440
I've never failed at anything before.
393
00:29:20,340 --> 00:29:23,960
Do you realise everything I've ever
done, I've done better than anyone else?
394
00:29:24,940 --> 00:29:26,920
I know that. Of course I know that.
395
00:29:27,240 --> 00:29:30,980
She's turned me into this kind of person
I've never had time for.
396
00:29:32,500 --> 00:29:35,060
Teary, messy, self -indulgent.
397
00:29:35,800 --> 00:29:40,700
I can't handle it. Well, let's just go
home and work it out there, okay?
398
00:29:40,940 --> 00:29:43,600
I know your mother's going to be sitting
there when we open the door with this
399
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
mug look on her face.
400
00:29:45,300 --> 00:29:46,139
Forget her.
401
00:29:46,140 --> 00:29:50,460
Shell, I'm here and I know that we can
work it out. You just have to tell me
402
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
what to do.
403
00:29:51,600 --> 00:29:54,580
I'll do anything, but you have to tell
me. I can't tell you.
404
00:29:56,140 --> 00:29:57,840
I can't even work it out for myself.
405
00:30:02,389 --> 00:30:07,110
Then the three of us will work it out
together. You and me and Gemma. I don't
406
00:30:07,110 --> 00:30:08,110
want to hate Gemma.
407
00:30:09,210 --> 00:30:10,790
I just want to be happy again.
408
00:31:05,100 --> 00:31:06,980
Madam would care for a glass of wine, I
take it.
409
00:31:07,260 --> 00:31:09,580
Madam would care for lots of glasses of
wine.
410
00:31:12,780 --> 00:31:16,400
What happened with the pizza? I thought
it was just a straightforward pick -up
411
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
-and -deliver -it.
412
00:31:18,140 --> 00:31:20,400
Why don't we make a deal not to talk
about work tonight?
413
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Sure, OK.
414
00:31:22,740 --> 00:31:24,040
This music's full. What is it?
415
00:31:25,600 --> 00:31:31,120
It's, um... It's, uh...
416
00:31:34,220 --> 00:31:36,560
Wait here while I pick the dinner, will
you?
417
00:31:52,680 --> 00:31:54,220
OK, OK, OK, no blanket.
418
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
No blanket.
419
00:31:58,120 --> 00:32:01,700
I promise you, from tomorrow on,
there'll be no more junk food. It'll be
420
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
strictly veggies only.
421
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
Coral, see?
422
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Really hits, huh?
423
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
I'm sorry about that.
424
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Good night.
425
00:32:44,460 --> 00:32:50,640
Along with the reasons why you shouldn't
go, why you should stay at Big Sky.
426
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Hang on.
427
00:32:53,280 --> 00:32:59,340
I know I've been going on about it, but
that's just because I didn't want you to
428
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
leave.
429
00:33:01,540 --> 00:33:08,480
But what I want to say is I understand
why you have to
430
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
go.
431
00:33:10,820 --> 00:33:13,180
I understand what a great opportunity it
is for you.
432
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
And I'm very proud of you.
433
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
Go.
434
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
And good luck.
435
00:33:30,220 --> 00:33:31,620
I don't know what to say.
436
00:33:42,460 --> 00:33:43,960
Here's your going away present.
437
00:33:44,970 --> 00:33:45,970
Thank you.
438
00:33:52,930 --> 00:33:53,930
Hello, Chris Manning?
439
00:33:55,910 --> 00:33:56,910
Yes, it is.
440
00:33:59,410 --> 00:34:00,410
Hello.
441
00:34:04,710 --> 00:34:05,710
Yeah, Grant, hi.
442
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
No, no, that's okay.
443
00:34:12,620 --> 00:34:16,100
All the work I did on that submission
after he told me I had the job.
444
00:34:19,460 --> 00:34:23,840
I don't want to cry. I don't want you to
see me cry.
445
00:34:26,139 --> 00:34:27,139
Thank you.
446
00:34:30,679 --> 00:34:31,679
Thanks.
447
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
So what happened?
448
00:34:35,679 --> 00:34:36,699
Who did get the job?
449
00:34:38,900 --> 00:34:41,699
Some well -connected guy from the inner
circle.
450
00:34:46,699 --> 00:34:49,699
I think it's a surprise. It's probably
the deputy chair's boyfriend.
451
00:34:50,860 --> 00:34:53,300
It's corruption, isn't it? Isn't that
unfair practice?
452
00:34:54,080 --> 00:34:55,320
Can't you register a complaint?
453
00:34:55,860 --> 00:34:57,880
It's gone a little beyond the complaints
department.
454
00:34:59,120 --> 00:35:02,120
Don't go. Let me fix you a drink. We can
talk about it.
455
00:35:04,940 --> 00:35:06,840
No, I just want to be by myself.
456
00:35:15,790 --> 00:35:17,870
Lauren, you gave it your best shot.
That's all you can do.
457
00:35:18,410 --> 00:35:19,430
Don't patronise me.
458
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
I wasn't.
459
00:35:22,530 --> 00:35:23,530
You know that.
460
00:35:25,510 --> 00:35:27,970
Lauren, I'll talk to you later.
461
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
Which one?
462
00:35:47,810 --> 00:35:48,810
Our pig, or?
463
00:35:48,990 --> 00:35:49,990
Oh, that's in front.
464
00:35:50,930 --> 00:35:51,930
Check him out.
465
00:37:27,410 --> 00:37:29,090
Beautiful. I mean, you look different.
466
00:37:29,730 --> 00:37:30,730
Well, better than me.
467
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
This is her.
468
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
She's gorgeous.
469
00:37:35,950 --> 00:37:38,850
It's hard to believe such a tiny little
thing can reduce you to a screaming
470
00:37:38,850 --> 00:37:39,850
wreck.
471
00:37:41,190 --> 00:37:42,190
How are you going?
472
00:37:43,090 --> 00:37:44,090
Learning.
473
00:37:44,750 --> 00:37:45,830
They're fantastic, you.
474
00:37:48,290 --> 00:37:49,290
She looks like you.
475
00:37:49,650 --> 00:37:50,549
You think so?
476
00:37:50,550 --> 00:37:51,590
Oh, yeah, sure.
477
00:37:52,350 --> 00:37:54,770
She's got your eyes and your mouth.
478
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Are you here?
479
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
I still have moments where I can't be in
the same room as her.
480
00:38:02,820 --> 00:38:09,640
So, I've decided if there can be only
one control freak
481
00:38:09,640 --> 00:38:12,260
in the house, it can be her.
482
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
Who?
483
00:38:18,920 --> 00:38:22,480
What? My mum says you learn to be a
mother when you learn to love baby poo.
484
00:38:33,769 --> 00:38:36,450
Shelley, do you remember when we were on
the cliff and I was asking you about
485
00:38:36,450 --> 00:38:37,570
mothers abandoning their babies?
486
00:38:39,270 --> 00:38:40,730
Or do you mind if I ask you something?
487
00:38:47,990 --> 00:38:49,470
I know how you must be feeling.
488
00:38:50,550 --> 00:38:52,150
You have no idea how I'm feeling.
489
00:38:54,670 --> 00:38:57,790
Well, believe it or not, I have had a
few failures in my life.
490
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
Surprise.
491
00:39:02,670 --> 00:39:03,990
Well, when are you going to tell him
you're not going?
492
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
When I'm ready.
493
00:39:30,440 --> 00:39:32,820
She abandoned her baby and she was going
to kill herself.
494
00:39:33,500 --> 00:39:35,240
Oh, she... No, she's fine.
495
00:39:36,340 --> 00:39:38,000
And she was really nice.
496
00:39:43,220 --> 00:39:45,020
I've decided to try to find my real
mother.
497
00:39:46,940 --> 00:39:48,080
I think that's wonderful.
498
00:39:49,540 --> 00:39:50,540
It is.
499
00:39:50,860 --> 00:39:53,260
I felt terrible about what I said the
other day.
500
00:39:53,780 --> 00:39:55,180
I wasn't really being honest.
501
00:39:57,900 --> 00:39:59,780
I understand you need to know where you
came from.
502
00:40:00,620 --> 00:40:01,800
What she looks like.
503
00:40:03,760 --> 00:40:05,060
Why she didn't keep you.
504
00:40:07,660 --> 00:40:11,060
Frankly, I was afraid that I might lose
you too.
505
00:40:13,060 --> 00:40:17,340
No, I... Go ahead.
506
00:40:17,780 --> 00:40:19,200
Let me know if I can help.
507
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Thank you.
508
00:40:24,440 --> 00:40:25,900
Are they always here?
509
00:40:26,580 --> 00:40:27,680
Oh, that's awesome, and you?
510
00:40:29,700 --> 00:40:31,760
Darling, are you sure you're happy
working here?
511
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
What's up?
512
00:40:44,940 --> 00:40:45,940
What do you mean?
513
00:40:46,460 --> 00:40:49,180
Well, you've got this way of scratching
the back of your head when you've got
514
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
something on your mind.
515
00:40:50,940 --> 00:40:53,420
Wouldn't have anything to do with Lauren
not getting that job, would it?
516
00:40:54,640 --> 00:40:56,100
She told me first thing this morning.
517
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Poor kid.
518
00:40:59,180 --> 00:41:01,680
Yeah, I think she's having trouble
telling the troops.
519
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
She's a bit embarrassed.
520
00:41:04,200 --> 00:41:05,500
You would be, wouldn't you?
521
00:41:09,600 --> 00:41:14,420
Did you know that a pig can crap twice
its own body weight in one day?
522
00:41:15,320 --> 00:41:16,460
That's so gross.
523
00:41:17,260 --> 00:41:18,680
What are you going to do with them?
524
00:41:19,720 --> 00:41:20,800
Sell them as pets.
525
00:41:21,480 --> 00:41:23,760
They're as smart and loyal as dogs.
526
00:41:24,350 --> 00:41:26,650
They don't need exercise, and they'll
eat anything.
527
00:41:27,690 --> 00:41:31,170
They will not just eat anything. I'll
tell you, there's a lot of myths about
528
00:41:31,170 --> 00:41:32,450
pigs. They're very clean animals.
529
00:41:33,550 --> 00:41:34,550
Right.
530
00:41:36,450 --> 00:41:40,070
Jimbo, can I see you for a tick? We need
to go over to the... Good on you.
531
00:41:40,450 --> 00:41:42,670
I'm so glad you decided to stay.
532
00:41:42,930 --> 00:41:45,470
How could you have worked it out without
playing? Yeah, it turned out great.
533
00:41:46,150 --> 00:41:49,110
Thanks, guys. Maybe we can send one of
Orson's babies to the gallery as a
534
00:41:49,110 --> 00:41:52,250
present. Are you okay?
535
00:41:53,520 --> 00:41:54,479
I'm fine.
536
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Welcome back.
537
00:41:55,540 --> 00:41:56,538
How did you know?
538
00:41:56,540 --> 00:41:58,480
I figured it out. I knew you couldn't
leave.
539
00:42:00,680 --> 00:42:02,640
There are drinks downstairs. I'll be
down in a second.
39110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.