Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,510 --> 00:00:55,510
I need a flight.
2
00:00:56,230 --> 00:00:58,310
Where do you fly to, normally?
3
00:00:58,670 --> 00:00:59,690
Oh, we fly everywhere.
4
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
Where do you want to go to?
5
00:01:01,590 --> 00:01:05,230
Um, where are the planes going now,
right now? This morning?
6
00:01:05,670 --> 00:01:08,330
Oh, I'm afraid there won't be another
plane for about another two hours.
7
00:01:08,670 --> 00:01:11,030
At the moment, we've only got a cargo
flight to Brayburg.
8
00:01:11,650 --> 00:01:13,830
Brayburg, that'll do. I'll go there.
I've got a girlfriend there.
9
00:01:14,110 --> 00:01:15,750
Oh, I'm sorry. That's only a cargo
flight.
10
00:01:16,230 --> 00:01:17,230
Listen to me, please.
11
00:01:17,450 --> 00:01:18,470
I need to go now.
12
00:01:19,030 --> 00:01:21,070
He'll already know I'm gone. He'll be
looking for me.
13
00:01:21,590 --> 00:01:22,990
It's not safe for me to be here.
14
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Can you try and understand?
15
00:01:25,060 --> 00:01:25,679
Who's he?
16
00:01:25,680 --> 00:01:27,040
I've got to get out of here.
17
00:01:27,580 --> 00:01:30,160
Look, are you in trouble? Do you want me
to call the police? No, no, look, don't
18
00:01:30,160 --> 00:01:31,280
do that. Look, please.
19
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Can you help me?
20
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Shelley?
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
Let's... I've got an emergency.
22
00:01:47,000 --> 00:01:50,320
Her name's Shelley. She's really scared.
I think her husband's after her.
23
00:01:50,810 --> 00:01:53,150
Did you call the police? Yeah, I said
that was your freight.
24
00:01:54,150 --> 00:01:55,170
Can you take them with you?
25
00:01:55,650 --> 00:01:56,950
I think she just needs to get away.
26
00:01:58,350 --> 00:01:59,930
Okay. Yeah? All right, sure.
27
00:02:03,110 --> 00:02:04,110
Shirley?
28
00:02:04,610 --> 00:02:05,610
They'll take you.
29
00:02:06,190 --> 00:02:07,190
Are they going now?
30
00:02:07,210 --> 00:02:08,350
Yeah, as soon as they get on board.
31
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
You'll be fine.
32
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
Thanks.
33
00:02:12,950 --> 00:02:14,870
Hi. Hi. I'm Jimbo.
34
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
Welcome aboard.
35
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Did you call your mum?
36
00:03:00,410 --> 00:03:02,330
Not yet, but I'm meeting her this
morning.
37
00:03:02,730 --> 00:03:04,010
I won't be long if you don't mind.
38
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
Yeah, no, that's fine. You take as much
time as you need.
39
00:03:08,370 --> 00:03:12,630
Lauren, I really can't stand the thought
of hurting mum, you know?
40
00:03:13,630 --> 00:03:15,790
But I really want to find my real mum if
I can.
41
00:03:17,370 --> 00:03:18,370
What would you do?
42
00:03:18,930 --> 00:03:21,990
Oh, God, I can't imagine.
43
00:03:22,210 --> 00:03:24,870
Yeah, I don't know what I want to do,
but I can't get it out of my head.
44
00:03:25,890 --> 00:03:28,760
Don't worry, just... Give yourself time
to think about what you really want to
45
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
do.
46
00:04:02,150 --> 00:04:03,150
G'day.
47
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Mr Parker?
48
00:04:04,730 --> 00:04:07,690
No, I'm not Mr Parker. I'm his
representative, Donny Petruccelli.
49
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
That's the cargo?
50
00:04:09,470 --> 00:04:10,610
That's the cargo right there.
51
00:04:11,230 --> 00:04:12,430
You know much about pigs?
52
00:04:12,850 --> 00:04:14,550
Nothing. I've heard they're very
intelligent.
53
00:04:14,850 --> 00:04:17,310
You've heard right there. This one's
smarter than most.
54
00:04:18,149 --> 00:04:21,850
If this pig was human, it'd be a quiz
champion.
55
00:04:22,310 --> 00:04:23,970
Yeah, or a brain surgeon.
56
00:04:24,650 --> 00:04:26,650
What? Oh, it doesn't matter.
57
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Let's get it on board.
58
00:04:33,969 --> 00:04:35,870
I really think Lauren's going back to
the job.
59
00:04:36,710 --> 00:04:38,530
She has. She's taken it. She's going.
60
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Why?
61
00:04:41,730 --> 00:04:43,150
It's who she is. It's what she does.
62
00:04:43,830 --> 00:04:45,270
Art galleries is her real career.
63
00:04:45,930 --> 00:04:47,930
It was only a matter of time before she
went back to it.
64
00:04:48,650 --> 00:04:50,530
Yeah, but she turned Big Sky around, you
know.
65
00:04:51,190 --> 00:04:52,550
I don't know. She's good at it.
66
00:04:53,990 --> 00:04:55,070
You should tell her that.
67
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Yeah.
68
00:04:57,490 --> 00:04:58,910
Hey, Shelley, um...
69
00:04:59,150 --> 00:05:01,990
We're just going to do this Goulburn
drop, and then we'll take you down the
70
00:05:01,990 --> 00:05:03,230
coast to Marimbula, okay?
71
00:05:03,590 --> 00:05:04,590
Hmm.
72
00:05:23,570 --> 00:05:24,690
It's a heavy thing.
73
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Very heavy.
74
00:05:28,840 --> 00:05:32,780
Now, why would Lauren want to give up a
job that offers you experience like
75
00:05:32,780 --> 00:05:33,980
this? It's me.
76
00:05:35,520 --> 00:05:37,020
A big good morning to you.
77
00:05:38,140 --> 00:05:39,800
I see you've got a pig there.
78
00:05:40,700 --> 00:05:43,920
You wouldn't be related to the bloke you
picked her up from, would you? I think
79
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
you is.
80
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
No, it doesn't matter.
81
00:05:46,220 --> 00:05:48,360
Anyway, there she is, all yours. Hang
on, fellas.
82
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
It's like this, guys.
83
00:05:50,620 --> 00:05:53,020
There's been some kind of mix -up. We
don't want the pig.
84
00:05:53,340 --> 00:05:55,120
You're going to have to take her back to
Parker's place.
85
00:05:56,460 --> 00:06:01,300
Yeah, OK. The thing is, Parker, he's
taken his wife on a trip to Europe. So
86
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
he did was he left Donnie in charge.
87
00:06:03,760 --> 00:06:04,820
You guys met Donnie?
88
00:06:05,480 --> 00:06:09,260
Oh, yeah, we met Donnie. Oh, well, there
you go. Right. See, I faxed Donnie the
89
00:06:09,260 --> 00:06:11,700
other day and cancelled the order for
the pig.
90
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
Let me get this straight.
91
00:06:15,060 --> 00:06:16,460
You're not accepting the pig?
92
00:06:16,940 --> 00:06:20,040
Well, look, it's like this, OK? OK,
don't worry about it.
93
00:06:20,940 --> 00:06:24,160
See, I've got a couple of pigs coming
from Queensland next week. They're
94
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
champions, mate.
95
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
Hey!
96
00:06:26,679 --> 00:06:28,240
Oh, tell Parker that.
97
00:06:28,900 --> 00:06:32,280
What do you want to go to Europe for
anyway, eh? Our pigs are much better
98
00:06:32,280 --> 00:06:34,860
quality. You ever tasted European bacon?
99
00:06:35,100 --> 00:06:36,980
It's a joke. It's not in the room.
100
00:06:37,260 --> 00:06:39,220
No, look, he just said he wanted to
cancel the whole deal.
101
00:06:40,640 --> 00:06:44,120
Well, I wouldn't have any idea about
that. I'm just the pilot.
102
00:06:45,720 --> 00:06:47,420
Yeah, look, his tiny pets would tell him
that.
103
00:06:49,240 --> 00:06:53,740
All right, OK. Well, look, when he gets
back... Just tell him that Big Sky are
104
00:06:53,740 --> 00:06:55,840
returning the goods. We'll be there in
about an hour, OK?
105
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Thank you.
106
00:07:19,020 --> 00:07:21,560
Are you OK back there?
107
00:07:33,260 --> 00:07:36,080
I'm looking for a woman named Shelley
Martin, and she would have come in here.
108
00:07:36,300 --> 00:07:37,320
Right. Is she a passenger?
109
00:07:37,680 --> 00:07:40,120
I don't know. I don't know. I've just
got to find her, OK? Where is she?
110
00:07:40,580 --> 00:07:45,280
Um, we've no mention of a Mrs. Martin.
In fact, we haven't flown any
111
00:07:45,600 --> 00:07:48,220
Look, don't give me that, OK? Her car is
out in the car park. We haven't seen
112
00:07:48,220 --> 00:07:49,179
her.
113
00:07:49,180 --> 00:07:51,920
Is there something wrong? She is here,
some way.
114
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
How's Orson?
115
00:08:07,680 --> 00:08:10,140
I think he's sick and tired of being in
that crate for so long. He doesn't look
116
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
too good.
117
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
How can you tell?
118
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
He looks a bit off.
119
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
A bit off what?
120
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Colour.
121
00:08:18,680 --> 00:08:21,380
All right. Well, you and Donnie will
make a great pair.
122
00:08:21,620 --> 00:08:24,120
I think he's got cabin fever. I think
he's probably thirsty.
123
00:08:26,960 --> 00:08:30,020
Don't you worry. You just hang in there,
Orson. We'll get you back in Donnie's
124
00:08:30,020 --> 00:08:31,260
good care in no time, you hear?
125
00:08:32,059 --> 00:08:33,679
That's for sure. I've got to get back
and see Lauren.
126
00:08:34,360 --> 00:08:36,780
You still trying to talk her out of
going? Of course I am.
127
00:08:37,419 --> 00:08:39,159
Imagine her reporting to a board of
directors.
128
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
That's just not Lauren.
129
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
She's got to work for herself.
130
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Don't you reckon?
131
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
I don't know.
132
00:08:46,920 --> 00:08:48,940
You know her better than I do. Two days.
133
00:08:49,620 --> 00:08:51,020
She'd be bored out of her brain.
134
00:08:58,040 --> 00:09:00,800
I'm trying to be unreasonable, Shane.
135
00:09:01,740 --> 00:09:02,860
Finally, it's your decision.
136
00:09:04,040 --> 00:09:08,140
But if you really thought about the
consequences... What's wrong with
137
00:09:08,140 --> 00:09:09,139
find my real mother?
138
00:09:09,140 --> 00:09:10,360
And what might happen?
139
00:09:13,080 --> 00:09:14,360
You might find her.
140
00:09:15,260 --> 00:09:16,360
That's the best of me.
141
00:09:18,400 --> 00:09:21,800
I understand your curiosity. I really
do.
142
00:09:22,480 --> 00:09:24,460
But you don't know what you're going to
find.
143
00:09:25,220 --> 00:09:31,900
You've already got a good life, a loving
family, lots of friends. I know that.
144
00:09:32,700 --> 00:09:33,880
I thought it would change that.
145
00:09:35,380 --> 00:09:37,020
You don't know who she might be.
146
00:09:37,560 --> 00:09:40,880
What is she? What, a prostitute? Yeah, a
drug addict or something?
147
00:09:41,140 --> 00:09:42,440
I didn't say. That's what you meant.
148
00:09:44,520 --> 00:09:45,900
You know, I needed you to help me.
149
00:09:47,180 --> 00:09:48,680
I thought you'd want me to find her.
150
00:09:49,780 --> 00:09:51,220
I'd do if it's what you want.
151
00:09:53,620 --> 00:09:55,120
I just don't want to see you get hurt.
152
00:09:55,340 --> 00:09:57,140
No, no, you just don't want me to see
her at all.
153
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
That's not true.
154
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Why, Uncle?
155
00:10:14,930 --> 00:10:15,950
Welcome to Marimbula.
156
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
Thanks.
157
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
It's a bit chilly.
158
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
Thanks.
159
00:10:25,450 --> 00:10:27,330
I've got a sister here. She can come and
pick me up.
160
00:10:28,310 --> 00:10:30,850
Oh, you've got family. Yeah, yeah. She's
been here for years. Thanks for
161
00:10:30,850 --> 00:10:31,819
everything.
162
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Okay.
163
00:12:09,140 --> 00:12:12,620
Shay, a woman called Shelly was on here
earlier, was she? Yes, she was.
164
00:12:13,260 --> 00:12:16,000
She was really distressed. I think her
husband was beating her up or something.
165
00:12:16,400 --> 00:12:19,620
What? Yeah, she came in here, right? She
was all spaced out, and she had this
166
00:12:19,620 --> 00:12:20,720
bruise right here.
167
00:12:21,220 --> 00:12:23,980
Well, where is she now? Well, I'm not
quite sure, but I just put on a flight
168
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
with Jimbo and Lexi.
169
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Is that him?
170
00:12:27,620 --> 00:12:28,880
Oh, well, that's her husband.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,460
Yeah, well, that's the one she's scared
of.
172
00:12:41,040 --> 00:12:44,000
Did he say why he didn't want the pig?
Something about he already got one.
173
00:12:44,560 --> 00:12:45,479
A pair.
174
00:12:45,480 --> 00:12:46,500
A breeding pair?
175
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Well, how would we know?
176
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Champions.
177
00:12:49,920 --> 00:12:53,680
Anyway, he doesn't want the pig. Now, I
did call in and let you know. We really
178
00:12:53,680 --> 00:12:57,600
must get back, so if you just sign here,
we'll unload the pig. Mr Parker made
179
00:12:57,600 --> 00:13:00,940
the sale. That pig is sold. That pig
belongs to Johnson.
180
00:13:01,180 --> 00:13:03,100
She can't be here. She has to be there.
181
00:13:03,380 --> 00:13:05,140
Donny, Donny, listen to me.
182
00:13:05,620 --> 00:13:06,840
Let's not complicate things.
183
00:13:07,060 --> 00:13:09,340
Let's not make this harder than it
already is.
184
00:13:09,840 --> 00:13:13,420
Now, in the normal world of commerce, if
the buyer doesn't want the goods, the
185
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
goods get returned.
186
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Here's your pig.
187
00:13:16,320 --> 00:13:17,680
Do you know what you can do with that
pig?
188
00:13:18,100 --> 00:13:21,900
I'm not flying all the way back there
with that pork. Not my pig. Not Mr.
189
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Parker's pig.
190
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Jonathan's pig.
191
00:13:25,900 --> 00:13:26,900
Not Donnie's pig.
192
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Clearly not.
193
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
So what are we going to do?
194
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
We're going to unload the pig.
195
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Why would we do that?
196
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
That'll make you like a feral pig.
That's illegal.
197
00:13:41,380 --> 00:13:43,380
I hate the pig.
198
00:13:45,660 --> 00:13:49,080
Well, she just said that it wasn't safe
to be here, that she had to get away
199
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
from him.
200
00:13:50,380 --> 00:13:52,260
She said that? She said, I have to get
away from him?
201
00:13:52,800 --> 00:13:57,540
Well, you know, maybe not exactly those
words, but she did say that it wasn't
202
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
safe to be here.
203
00:14:02,160 --> 00:14:05,220
It's been building up, you know, but
last week she just suddenly switched
204
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
She ignored everything.
205
00:14:07,070 --> 00:14:10,210
You know, I wouldn't do her hair. She
wouldn't speak to her friends. She'd
206
00:14:10,210 --> 00:14:12,690
forget things. The only thing she
concentrated on was the baby.
207
00:14:13,070 --> 00:14:16,230
And then the day before yesterday,
right, I found her in the laundry
208
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
nappies.
209
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
What's wrong with that?
210
00:14:18,910 --> 00:14:21,990
They were clean. The nappies were clean.
She'd washed them the night before.
211
00:14:22,430 --> 00:14:26,450
Well, it's no huge deal, is it? She was
opening cans of baby food and then
212
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
tossing them out.
213
00:14:27,550 --> 00:14:30,530
She'd toss out half a dozen cans of baby
food before she'd find the one that was
214
00:14:30,530 --> 00:14:31,530
just right.
215
00:14:31,950 --> 00:14:33,810
That is weird. I mean, eight months ago.
216
00:14:34,400 --> 00:14:36,880
She's corporate manager at Bradford and
Davis, for God's sake. She practically
217
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
ran the show.
218
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
Well, why do you think she'd just want
to fly off?
219
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
To get away from Gemma.
220
00:14:41,440 --> 00:14:44,720
I spoke to a doctor at the hospital
about it yesterday, and she reckons that
221
00:14:44,720 --> 00:14:47,780
mothers run away because they're afraid
they're going to harm their kids.
222
00:14:49,900 --> 00:14:51,240
Where did she book her flight to?
223
00:14:53,660 --> 00:14:57,560
Well, nowhere. I thought you were
chasing her, so she just got on a cargo
224
00:14:57,560 --> 00:14:59,980
flight. Did she even know where she was
going?
225
00:15:00,320 --> 00:15:02,480
No, I tried to tell her, but she just
wanted to get away.
226
00:15:28,110 --> 00:15:31,010
She said she'd be okay. She said she was
staying at her sister's place. Her
227
00:15:31,010 --> 00:15:32,910
sister? Shelly hasn't got a sister.
228
00:15:33,290 --> 00:15:36,390
She said her sister lived in Marimbula.
As far as I know, Shelly has never been
229
00:15:36,390 --> 00:15:37,610
to Marimbula in her life.
230
00:15:38,310 --> 00:15:39,310
Can you take me there?
231
00:15:40,130 --> 00:15:41,290
Yeah, sure, we can do that.
232
00:15:41,930 --> 00:15:44,330
I guess I should call the police. Yeah,
I think we better.
233
00:15:45,290 --> 00:15:48,690
Okay, yeah, Jimbo, you go take Tango
Whiskey. Okay, well, let's go.
234
00:15:51,950 --> 00:15:55,010
Look, Lauren, I really should go with
them. I know Marimbula really well. We
235
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
used to have holidays there.
236
00:15:56,300 --> 00:15:59,340
Oh. Please, I'm the one who messed up
and sent her there in the first place.
237
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Okay, you go.
238
00:16:08,760 --> 00:16:11,420
How can something so sweet and cute make
you so unhappy, huh?
239
00:16:13,740 --> 00:16:19,940
It's just not Shelley, you know.
Shelley... I thought being a mother
240
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
easy for her.
241
00:16:21,620 --> 00:16:23,840
Yeah, well, she probably thought that
too.
242
00:16:24,060 --> 00:16:25,140
Yeah, she did.
243
00:16:28,730 --> 00:16:30,470
So, how did you get that bruise?
244
00:16:32,930 --> 00:16:35,790
I still don't know. I got home on
Tuesday night and she wouldn't tell me.
245
00:16:36,870 --> 00:16:39,190
I can't believe I've let things get this
bad.
246
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
We're on approach, guys.
247
00:16:44,750 --> 00:16:46,350
The police should be waiting at the
airport.
248
00:17:11,880 --> 00:17:15,980
We've done an initial check of the parks
in the area, and we're doing a search
249
00:17:15,980 --> 00:17:19,579
of the motels. Right. Does your wife
know anyone in town? No, no, I don't
250
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
so.
251
00:17:21,140 --> 00:17:24,780
Look, I'm sorry to have to ask this, but
Ms. Allen mentioned postnatal
252
00:17:24,780 --> 00:17:27,440
depression. Is there any chance your
wife could be suicidal?
253
00:17:27,740 --> 00:17:30,960
Shelley! No, no, no way, no. No, you can
rule that out right now.
254
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
Okay.
255
00:17:49,410 --> 00:17:50,410
What now?
256
00:17:50,990 --> 00:17:53,970
I don't know. I don't know. This isn't
Shelley. I don't know where she'd go.
257
00:17:54,430 --> 00:17:57,730
Look, there's still the surf beach and
the headland. There's lots of places we
258
00:17:57,730 --> 00:17:58,389
can go.
259
00:17:58,390 --> 00:18:00,130
Maybe we should just split up and keep
on going.
260
00:18:00,410 --> 00:18:02,630
Where is she? What's she doing?
261
00:18:09,490 --> 00:18:10,650
I'm a bit worried about him.
262
00:18:11,570 --> 00:18:13,170
He looks like he's getting all fidgety.
263
00:18:14,230 --> 00:18:16,210
Fidgety? I'm getting a bit worried about
you.
264
00:18:16,610 --> 00:18:17,610
Ow!
265
00:18:18,040 --> 00:18:19,140
Did you see him whoop down chocolate?
266
00:18:20,500 --> 00:18:21,540
What am I going to cook tonight?
267
00:18:24,440 --> 00:18:26,900
I think he's overweight. I don't think
they've been feeding him very well.
268
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
It'd be something traditional.
269
00:18:31,920 --> 00:18:33,540
Overweight? He's meant to be overweight.
270
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
You ever seen a skinny pig?
271
00:18:35,380 --> 00:18:37,760
You should have seen him whoop that one
down. He didn't even chew.
272
00:18:38,100 --> 00:18:40,540
Just cut it out, will you? I don't want
him spewing everywhere.
273
00:19:01,320 --> 00:19:03,180
Here we go. Oh, thanks.
274
00:19:03,860 --> 00:19:07,040
Can't wait to start. I'm really looking
forward to it. I've been counting the
275
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
days.
276
00:19:08,620 --> 00:19:11,280
It's going to be hard leaving this
place, though. I'm really starting to
277
00:19:11,280 --> 00:19:12,980
like part of the furniture, but that's
the way it goes.
278
00:19:14,300 --> 00:19:17,300
Lauren, the board is meeting this
afternoon to decide on the position.
279
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Wow, that was quick.
280
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Yeah, I won't be there, of course.
281
00:19:21,800 --> 00:19:23,740
I'll be stuck in Sydney for the next few
days.
282
00:19:24,920 --> 00:19:26,140
But they know my preferences.
283
00:19:27,320 --> 00:19:29,120
I just thought I should let you know...
284
00:19:30,270 --> 00:19:31,410
There's been a lot of pressure.
285
00:19:31,930 --> 00:19:34,770
A big push for another candidate.
286
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Another candidate?
287
00:19:38,990 --> 00:19:41,890
I thought you were bringing over a
contract. I thought that's why you came
288
00:19:42,470 --> 00:19:43,910
I'm sure it'll be okay.
289
00:19:44,390 --> 00:19:49,090
When I spoke to them all, I mean, I
shouldn't be telling you this, it was
290
00:19:49,270 --> 00:19:54,390
And I don't want to alarm you, but
there's someone that we disregarded at
291
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
earlier round.
292
00:19:56,010 --> 00:19:59,170
It seems he's well -connected.
293
00:20:00,639 --> 00:20:05,120
extremely well -connected, and this is,
well, you know, the politics in art.
294
00:20:05,820 --> 00:20:07,200
And the art in politics.
295
00:20:07,740 --> 00:20:09,840
Exactly. Nothing surprises me anymore.
296
00:20:11,580 --> 00:20:15,480
I've... I've made plans. I've organised
things.
297
00:20:15,880 --> 00:20:19,200
I've told people that I'm going to
Perth. Well, it could still go our way.
298
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
mean, I wouldn't panic.
299
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
I just thought I should let you know.
300
00:20:23,000 --> 00:20:24,380
I'll call you tonight at home.
301
00:20:24,640 --> 00:20:27,980
Um, look, I'm not going to be at home.
I'll be on this number.
302
00:20:32,449 --> 00:20:33,449
Don't worry.
303
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
Sanity should reign.
304
00:20:35,910 --> 00:20:37,050
I'm sure it'll be good news.
305
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Thanks.
306
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
You okay?
307
00:22:02,720 --> 00:22:04,220
Your husband told me what happened.
308
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
What did he know?
309
00:22:07,640 --> 00:22:10,520
I thought you were running away because
he hit you. I didn't say that.
310
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
I know.
311
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
I'm sorry.
312
00:22:16,320 --> 00:22:17,900
He sent me a photo of Gemma.
313
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
She's very beautiful.
314
00:22:21,620 --> 00:22:24,260
This has been the first time in four
months I've been away from her.
315
00:22:27,180 --> 00:22:28,220
Why'd you want to leave her?
316
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
I don't know. She did.
317
00:22:31,680 --> 00:22:32,940
No, it's not true.
318
00:22:35,280 --> 00:22:37,860
I had to get away, otherwise I would
have killed her.
319
00:22:39,860 --> 00:22:40,900
Killed my own baby.
320
00:22:42,940 --> 00:22:44,300
That's what kind of mother I am.
321
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
No.
322
00:22:48,280 --> 00:22:50,200
It doesn't mean that you're a perfect
mother.
323
00:22:50,520 --> 00:22:51,499
Oh, yeah.
324
00:22:51,500 --> 00:22:53,920
I'm the perfect everything. I'm the
control freak.
325
00:22:56,439 --> 00:22:58,200
Sometimes I wish I could just let it all
go.
326
00:22:59,620 --> 00:23:05,800
I had the perfect pregnancy, the perfect
birth, the perfect baby, and then I
327
00:23:05,800 --> 00:23:11,460
got a home. It was like the harder I
tried, the more horrible it got.
328
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Don't you love her anymore?
329
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
I don't know.
330
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
It sounds awful, I know, but...
331
00:23:23,500 --> 00:23:25,720
How can you love something that's made
you so unhappy?
332
00:23:30,300 --> 00:23:33,060
What do you think it would take for a
mother to want to abandon a baby?
333
00:23:34,240 --> 00:23:38,840
What do you mean abandon? Like throw it
in a rubbish skip or something?
334
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Put it up for adoption?
335
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
I don't know.
336
00:23:49,560 --> 00:23:52,340
Think about that baby every day for the
rest of your life.
337
00:24:11,370 --> 00:24:12,229
Oh baby.
338
00:24:12,230 --> 00:24:13,209
You alright?
339
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
You've got this, I can't smoke.
340
00:24:27,790 --> 00:24:28,950
Come on, let's go home.
341
00:24:33,770 --> 00:24:39,050
Shall we go?
342
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Yeah, I'll be with you in a minute.
343
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
You all right?
344
00:25:04,100 --> 00:25:05,580
I have this baby, you know.
345
00:25:06,380 --> 00:25:08,440
She can come. She must have had it with
Jimbo.
346
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Oh, you don't know that.
347
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
What's happened?
348
00:25:12,290 --> 00:25:17,510
I don't really know anything about
babies, but... I remember when I thought
349
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
was a father.
350
00:25:20,510 --> 00:25:21,990
Or when I saw that little boy.
351
00:25:23,870 --> 00:25:25,750
Something changed, didn't it? I know it
did.
352
00:25:28,430 --> 00:25:30,590
I can't tell what's going to happen.
353
00:25:32,550 --> 00:25:34,470
I've just got to have a little bit of
fun.
354
00:25:36,890 --> 00:25:38,450
I'm not going to try to find out.
355
00:25:39,379 --> 00:25:40,379
No.
356
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
I can stand the thought, you know, that
she might hate me.
357
00:25:47,860 --> 00:25:51,560
But, you know, I can't just go back into
her life and ruin it again for the
358
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
second time.
359
00:26:06,540 --> 00:26:08,640
Charlotte, Tango Delta, do you have
runway in sight?
360
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
Charlie Tango Delta Affirm.
361
00:26:12,300 --> 00:26:14,640
Charlie Tango Delta, Sydney Tower.
Please fly.
362
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Hallelujah.
363
00:26:32,040 --> 00:26:33,220
Take care of yourself.
364
00:26:33,640 --> 00:26:35,040
Thank you. Good luck.
365
00:27:24,910 --> 00:27:27,510
Are you sure it's all right? It's making
some really strange noises.
366
00:27:28,890 --> 00:27:31,130
I think I pointed it with chocolate. I
think it's got indigestion.
367
00:27:31,650 --> 00:27:32,710
Does Lauren know he's here yet?
368
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Tommy, it's Levy.
369
00:27:35,870 --> 00:27:36,809
You like him?
370
00:27:36,810 --> 00:27:37,810
His name's Orson.
371
00:27:38,690 --> 00:27:40,010
What is he doing here?
372
00:27:40,330 --> 00:27:41,330
We couldn't get rid of him.
373
00:27:45,510 --> 00:27:47,030
Congratulations on your new job.
374
00:27:47,290 --> 00:27:51,710
I didn't get to congratulate you. It's
great. You deserve it. Thanks, Scotty.
375
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
It sounds like a quality job. How could
it be? It hasn't got pigs lying around
376
00:27:55,160 --> 00:27:57,680
on the floor. What is he doing here?
Well, it's a long story.
377
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Scotty will explain that to you
tomorrow.
378
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Oh.
379
00:28:06,700 --> 00:28:08,160
So how did you go? Did you sign the
contract?
380
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
No, not yet.
381
00:28:11,620 --> 00:28:13,040
Oh, I thought he was going to bring it
with him.
382
00:28:15,180 --> 00:28:18,340
I can't tell you when I sign it, okay?
You will be the first to know.
383
00:28:25,000 --> 00:28:26,140
Let's not start that again.
384
00:28:27,820 --> 00:28:29,080
I'm going, that's it.
385
00:28:45,500 --> 00:28:46,780
Oh, sorry, Rolly.
386
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
You're going to have to wait.
387
00:28:49,400 --> 00:28:50,680
Come on, save him alone.
388
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
You're just going to sit here all night.
389
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
I don't know.
390
00:29:11,040 --> 00:29:12,180
I don't know what to do, Shell.
391
00:29:13,140 --> 00:29:14,340
I don't even know you anymore.
392
00:29:16,680 --> 00:29:18,440
I've never failed at anything before.
393
00:29:20,340 --> 00:29:23,960
Do you realise everything I've ever
done, I've done better than anyone else?
394
00:29:24,940 --> 00:29:26,920
I know that. Of course I know that.
395
00:29:27,240 --> 00:29:30,980
She's turned me into this kind of person
I've never had time for.
396
00:29:32,500 --> 00:29:35,060
Teary, messy, self -indulgent.
397
00:29:35,800 --> 00:29:40,700
I can't handle it. Well, let's just go
home and work it out there, okay?
398
00:29:40,940 --> 00:29:43,600
I know your mother's going to be sitting
there when we open the door with this
399
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
mug look on her face.
400
00:29:45,300 --> 00:29:46,139
Forget her.
401
00:29:46,140 --> 00:29:50,460
Shell, I'm here and I know that we can
work it out. You just have to tell me
402
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
what to do.
403
00:29:51,600 --> 00:29:54,580
I'll do anything, but you have to tell
me. I can't tell you.
404
00:29:56,140 --> 00:29:57,840
I can't even work it out for myself.
405
00:30:02,389 --> 00:30:07,110
Then the three of us will work it out
together. You and me and Gemma. I don't
406
00:30:07,110 --> 00:30:08,110
want to hate Gemma.
407
00:30:09,210 --> 00:30:10,790
I just want to be happy again.
408
00:31:05,100 --> 00:31:06,980
Madam would care for a glass of wine, I
take it.
409
00:31:07,260 --> 00:31:09,580
Madam would care for lots of glasses of
wine.
410
00:31:12,780 --> 00:31:16,400
What happened with the pizza? I thought
it was just a straightforward pick -up
411
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
-and -deliver -it.
412
00:31:18,140 --> 00:31:20,400
Why don't we make a deal not to talk
about work tonight?
413
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Sure, OK.
414
00:31:22,740 --> 00:31:24,040
This music's full. What is it?
415
00:31:25,600 --> 00:31:31,120
It's, um... It's, uh...
416
00:31:34,220 --> 00:31:36,560
Wait here while I pick the dinner, will
you?
417
00:31:52,680 --> 00:31:54,220
OK, OK, OK, no blanket.
418
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
No blanket.
419
00:31:58,120 --> 00:32:01,700
I promise you, from tomorrow on,
there'll be no more junk food. It'll be
420
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
strictly veggies only.
421
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
Coral, see?
422
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Really hits, huh?
423
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
I'm sorry about that.
424
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Good night.
425
00:32:44,460 --> 00:32:50,640
Along with the reasons why you shouldn't
go, why you should stay at Big Sky.
426
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Hang on.
427
00:32:53,280 --> 00:32:59,340
I know I've been going on about it, but
that's just because I didn't want you to
428
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
leave.
429
00:33:01,540 --> 00:33:08,480
But what I want to say is I understand
why you have to
430
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
go.
431
00:33:10,820 --> 00:33:13,180
I understand what a great opportunity it
is for you.
432
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
And I'm very proud of you.
433
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
Go.
434
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
And good luck.
435
00:33:30,220 --> 00:33:31,620
I don't know what to say.
436
00:33:42,460 --> 00:33:43,960
Here's your going away present.
437
00:33:44,970 --> 00:33:45,970
Thank you.
438
00:33:52,930 --> 00:33:53,930
Hello, Chris Manning?
439
00:33:55,910 --> 00:33:56,910
Yes, it is.
440
00:33:59,410 --> 00:34:00,410
Hello.
441
00:34:04,710 --> 00:34:05,710
Yeah, Grant, hi.
442
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
No, no, that's okay.
443
00:34:12,620 --> 00:34:16,100
All the work I did on that submission
after he told me I had the job.
444
00:34:19,460 --> 00:34:23,840
I don't want to cry. I don't want you to
see me cry.
445
00:34:26,139 --> 00:34:27,139
Thank you.
446
00:34:30,679 --> 00:34:31,679
Thanks.
447
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
So what happened?
448
00:34:35,679 --> 00:34:36,699
Who did get the job?
449
00:34:38,900 --> 00:34:41,699
Some well -connected guy from the inner
circle.
450
00:34:46,699 --> 00:34:49,699
I think it's a surprise. It's probably
the deputy chair's boyfriend.
451
00:34:50,860 --> 00:34:53,300
It's corruption, isn't it? Isn't that
unfair practice?
452
00:34:54,080 --> 00:34:55,320
Can't you register a complaint?
453
00:34:55,860 --> 00:34:57,880
It's gone a little beyond the complaints
department.
454
00:34:59,120 --> 00:35:02,120
Don't go. Let me fix you a drink. We can
talk about it.
455
00:35:04,940 --> 00:35:06,840
No, I just want to be by myself.
456
00:35:15,790 --> 00:35:17,870
Lauren, you gave it your best shot.
That's all you can do.
457
00:35:18,410 --> 00:35:19,430
Don't patronise me.
458
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
I wasn't.
459
00:35:22,530 --> 00:35:23,530
You know that.
460
00:35:25,510 --> 00:35:27,970
Lauren, I'll talk to you later.
461
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
Which one?
462
00:35:47,810 --> 00:35:48,810
Our pig, or?
463
00:35:48,990 --> 00:35:49,990
Oh, that's in front.
464
00:35:50,930 --> 00:35:51,930
Check him out.
465
00:37:27,410 --> 00:37:29,090
Beautiful. I mean, you look different.
466
00:37:29,730 --> 00:37:30,730
Well, better than me.
467
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
This is her.
468
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
She's gorgeous.
469
00:37:35,950 --> 00:37:38,850
It's hard to believe such a tiny little
thing can reduce you to a screaming
470
00:37:38,850 --> 00:37:39,850
wreck.
471
00:37:41,190 --> 00:37:42,190
How are you going?
472
00:37:43,090 --> 00:37:44,090
Learning.
473
00:37:44,750 --> 00:37:45,830
They're fantastic, you.
474
00:37:48,290 --> 00:37:49,290
She looks like you.
475
00:37:49,650 --> 00:37:50,549
You think so?
476
00:37:50,550 --> 00:37:51,590
Oh, yeah, sure.
477
00:37:52,350 --> 00:37:54,770
She's got your eyes and your mouth.
478
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Are you here?
479
00:37:59,160 --> 00:38:01,600
I still have moments where I can't be in
the same room as her.
480
00:38:02,820 --> 00:38:09,640
So, I've decided if there can be only
one control freak
481
00:38:09,640 --> 00:38:12,260
in the house, it can be her.
482
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
Who?
483
00:38:18,920 --> 00:38:22,480
What? My mum says you learn to be a
mother when you learn to love baby poo.
484
00:38:33,769 --> 00:38:36,450
Shelley, do you remember when we were on
the cliff and I was asking you about
485
00:38:36,450 --> 00:38:37,570
mothers abandoning their babies?
486
00:38:39,270 --> 00:38:40,730
Or do you mind if I ask you something?
487
00:38:47,990 --> 00:38:49,470
I know how you must be feeling.
488
00:38:50,550 --> 00:38:52,150
You have no idea how I'm feeling.
489
00:38:54,670 --> 00:38:57,790
Well, believe it or not, I have had a
few failures in my life.
490
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
Surprise.
491
00:39:02,670 --> 00:39:03,990
Well, when are you going to tell him
you're not going?
492
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
When I'm ready.
493
00:39:30,440 --> 00:39:32,820
She abandoned her baby and she was going
to kill herself.
494
00:39:33,500 --> 00:39:35,240
Oh, she... No, she's fine.
495
00:39:36,340 --> 00:39:38,000
And she was really nice.
496
00:39:43,220 --> 00:39:45,020
I've decided to try to find my real
mother.
497
00:39:46,940 --> 00:39:48,080
I think that's wonderful.
498
00:39:49,540 --> 00:39:50,540
It is.
499
00:39:50,860 --> 00:39:53,260
I felt terrible about what I said the
other day.
500
00:39:53,780 --> 00:39:55,180
I wasn't really being honest.
501
00:39:57,900 --> 00:39:59,780
I understand you need to know where you
came from.
502
00:40:00,620 --> 00:40:01,800
What she looks like.
503
00:40:03,760 --> 00:40:05,060
Why she didn't keep you.
504
00:40:07,660 --> 00:40:11,060
Frankly, I was afraid that I might lose
you too.
505
00:40:13,060 --> 00:40:17,340
No, I... Go ahead.
506
00:40:17,780 --> 00:40:19,200
Let me know if I can help.
507
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Thank you.
508
00:40:24,440 --> 00:40:25,900
Are they always here?
509
00:40:26,580 --> 00:40:27,680
Oh, that's awesome, and you?
510
00:40:29,700 --> 00:40:31,760
Darling, are you sure you're happy
working here?
511
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
What's up?
512
00:40:44,940 --> 00:40:45,940
What do you mean?
513
00:40:46,460 --> 00:40:49,180
Well, you've got this way of scratching
the back of your head when you've got
514
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
something on your mind.
515
00:40:50,940 --> 00:40:53,420
Wouldn't have anything to do with Lauren
not getting that job, would it?
516
00:40:54,640 --> 00:40:56,100
She told me first thing this morning.
517
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Poor kid.
518
00:40:59,180 --> 00:41:01,680
Yeah, I think she's having trouble
telling the troops.
519
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
She's a bit embarrassed.
520
00:41:04,200 --> 00:41:05,500
You would be, wouldn't you?
521
00:41:09,600 --> 00:41:14,420
Did you know that a pig can crap twice
its own body weight in one day?
522
00:41:15,320 --> 00:41:16,460
That's so gross.
523
00:41:17,260 --> 00:41:18,680
What are you going to do with them?
524
00:41:19,720 --> 00:41:20,800
Sell them as pets.
525
00:41:21,480 --> 00:41:23,760
They're as smart and loyal as dogs.
526
00:41:24,350 --> 00:41:26,650
They don't need exercise, and they'll
eat anything.
527
00:41:27,690 --> 00:41:31,170
They will not just eat anything. I'll
tell you, there's a lot of myths about
528
00:41:31,170 --> 00:41:32,450
pigs. They're very clean animals.
529
00:41:33,550 --> 00:41:34,550
Right.
530
00:41:36,450 --> 00:41:40,070
Jimbo, can I see you for a tick? We need
to go over to the... Good on you.
531
00:41:40,450 --> 00:41:42,670
I'm so glad you decided to stay.
532
00:41:42,930 --> 00:41:45,470
How could you have worked it out without
playing? Yeah, it turned out great.
533
00:41:46,150 --> 00:41:49,110
Thanks, guys. Maybe we can send one of
Orson's babies to the gallery as a
534
00:41:49,110 --> 00:41:52,250
present. Are you okay?
535
00:41:53,520 --> 00:41:54,479
I'm fine.
536
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Welcome back.
537
00:41:55,540 --> 00:41:56,538
How did you know?
538
00:41:56,540 --> 00:41:58,480
I figured it out. I knew you couldn't
leave.
539
00:42:00,680 --> 00:42:02,640
There are drinks downstairs. I'll be
down in a second.
540
00:42:02,690 --> 00:42:07,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.