All language subtitles for Big Sky s01e32 Blind Spot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,879 --> 00:00:05,640
Okay, Jack, it's time to get you up for
shore.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,260
There's something wrong with my eye.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,560
I think it might be serious.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,860
I'm afraid you have a detached retina in
your right eye.
5
00:00:17,440 --> 00:00:22,040
Now, without treatment, either by
surgery or laser, the detached retina
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,040
survive for very long.
7
00:00:23,580 --> 00:00:28,160
It will eventually result in blindness
in that eye. There are several methods
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,940
reattaching the retina, and in the
majority of cases...
9
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
Good, good.
10
00:01:02,790 --> 00:01:04,489
Are you after Chris? He's in the shower.
11
00:01:04,730 --> 00:01:06,490
Yeah, I just came to see if he needed a
lift to the hospital.
12
00:01:06,810 --> 00:01:09,190
Oh. I mean, he isn't really out of my
way.
13
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
Oh, well, I'm taking him.
14
00:01:12,050 --> 00:01:13,050
Well, I guess I'll be off then.
15
00:01:13,210 --> 00:01:14,210
Just wish him good luck.
16
00:01:14,810 --> 00:01:15,469
Will do.
17
00:01:15,470 --> 00:01:16,470
Thanks. Bye.
18
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Have you forgotten anything?
19
00:01:34,140 --> 00:01:36,140
No. Stop fussing, will you?
20
00:01:37,140 --> 00:01:39,700
Well, I'll be back straight after
surgery, OK?
21
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Good luck.
22
00:01:43,620 --> 00:01:44,640
It'll be fine.
23
00:01:45,020 --> 00:01:46,080
Yeah, of course it will.
24
00:01:52,540 --> 00:01:53,540
Any hand there, mate?
25
00:01:53,700 --> 00:01:56,060
No, I'm right. I've got to get used to
doing things for myself.
26
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Oh, thanks.
27
00:02:00,200 --> 00:02:01,039
I'm Chris.
28
00:02:01,040 --> 00:02:02,620
Max. What you in for?
29
00:02:03,380 --> 00:02:04,380
Detached retina.
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,380
You? Corneal transplant.
31
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
What odds they give you?
32
00:02:09,419 --> 00:02:11,000
90%. They gave me 80.
33
00:02:11,820 --> 00:02:12,779
How'd you go?
34
00:02:12,780 --> 00:02:14,700
Well, somebody's got to make up the
other 20, don't they?
35
00:02:16,080 --> 00:02:18,320
They had a couple of goes, but the
little buggers wouldn't take.
36
00:02:19,240 --> 00:02:21,920
Then the other eye went bad as well, so
now they're going to have to take that
37
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
one out too.
38
00:02:23,820 --> 00:02:27,100
All this modern technology, you'd expect
they can do anything, don't you?
39
00:02:27,500 --> 00:02:30,000
But now it's like looking through a
bloody shower curtain all the time.
40
00:02:31,030 --> 00:02:33,790
When they were showing me the glass
eyes, the nurse knocked the box over.
41
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
You were six.
42
00:03:18,230 --> 00:03:19,250
Excuse me?
43
00:03:20,350 --> 00:03:21,390
Oh, no, sorry.
44
00:03:22,210 --> 00:03:24,050
Not you, the magazine, sorry.
45
00:03:26,050 --> 00:03:29,030
And are you?
46
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
What?
47
00:03:35,970 --> 00:03:38,010
Oh, it depends.
48
00:03:39,690 --> 00:03:40,890
Who I'm with?
49
00:03:46,489 --> 00:03:47,489
Linda.
50
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
Scotty.
51
00:03:53,130 --> 00:03:54,730
Well, you're very cute, Scotty.
52
00:03:55,530 --> 00:03:57,250
But I'm waiting for someone, sorry.
53
00:04:03,530 --> 00:04:08,870
I'm waiting for someone.
54
00:04:11,230 --> 00:04:13,010
You're a bit out of your normal league
anyway, aren't you?
55
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
Who, me?
56
00:04:15,030 --> 00:04:16,029
Oh.
57
00:04:16,880 --> 00:04:17,699
from a glass.
58
00:04:17,700 --> 00:04:18,700
You can read.
59
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
Uh -huh.
60
00:04:20,420 --> 00:04:21,440
So, what, you ready to go?
61
00:04:22,280 --> 00:04:23,620
I might stay a bit longer.
62
00:04:26,240 --> 00:04:29,480
Well, if anything's waiting for turns
up, it looks like...
63
00:04:53,580 --> 00:04:55,060
Are you still interested in testing your
theory?
64
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
Theory?
65
00:05:01,340 --> 00:05:02,340
Yeah,
66
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
sure.
67
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
Then lead the way.
68
00:05:31,950 --> 00:05:32,950
Hey, hey, hey.
69
00:05:33,130 --> 00:05:34,130
Hey, how you going?
70
00:05:34,370 --> 00:05:35,530
What do you reckon?
71
00:05:35,750 --> 00:05:38,250
I got you some choccies too.
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,150
Ah, thanks for trying them first.
73
00:05:44,230 --> 00:05:46,950
Hey, maybe you'll get one of those
naughty nurses that you read about. What
74
00:05:46,950 --> 00:05:48,150
read about? We're penthouse.
75
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
How are you feeling?
76
00:05:49,550 --> 00:05:50,550
How's the new guy?
77
00:05:50,810 --> 00:05:52,190
Cameron, he seems all right.
78
00:05:52,670 --> 00:05:56,270
He made a big deal about not trying to
take your place for two weeks, as if he
79
00:05:56,270 --> 00:05:57,189
could.
80
00:05:57,190 --> 00:05:59,930
Well, it's for your new client. He's got
a regular run to Bathurst three times a
81
00:05:59,930 --> 00:06:01,130
week. He's ex -Air Force.
82
00:06:01,700 --> 00:06:03,160
Scotty will be saluting him by the end
of the week.
83
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
Do him good.
84
00:06:12,800 --> 00:06:15,980
See that car?
85
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
Yeah.
86
00:06:20,120 --> 00:06:21,940
What do you reckon we give the driver a
bit of a haircut?
87
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
Fly that load.
88
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
You got another way?
89
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
To leave?
90
00:06:29,550 --> 00:06:30,790
They gotta catch first.
91
00:06:46,090 --> 00:06:48,770
Lucky day, partner. Check those two out.
92
00:06:51,330 --> 00:06:53,130
Mate, chicks get right up on me.
93
00:06:53,870 --> 00:06:57,140
Yeah? Of course, it works better when
you're front up later in uniform, but
94
00:06:57,140 --> 00:06:59,420
still a guaranteed leg up if you want to
chase them up.
95
00:07:00,200 --> 00:07:01,720
I'm okay, mate. I've just met someone.
96
00:07:02,240 --> 00:07:03,380
All right, suit yourself.
97
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Hang on to your nuts.
98
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Thanks for coming.
99
00:08:08,850 --> 00:08:11,710
Yeah, well, bring in the mate and don't
let him shave you.
100
00:08:11,910 --> 00:08:12,910
It's an operation.
101
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
Just get fit.
102
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
We'll see you tomorrow.
103
00:08:20,130 --> 00:08:21,130
I'll be with you in a minute.
104
00:08:24,870 --> 00:08:25,870
You'll be fine.
105
00:08:26,270 --> 00:08:27,350
I'll be thinking of you.
106
00:08:28,870 --> 00:08:30,230
Yeah, I thought this might cheer you up.
107
00:08:31,310 --> 00:08:33,490
I don't want you or the guys to come see
me again.
108
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
It's no problem.
109
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
I don't want you to.
110
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
You let me help the other night. What's
changed?
111
00:08:43,580 --> 00:08:44,740
Just go now, please, Lauren.
112
00:08:56,480 --> 00:08:57,500
What are you looking at?
113
00:09:11,020 --> 00:09:12,680
I've never done anything like it. It was
unreal.
114
00:09:13,340 --> 00:09:15,600
That's the sort of stuff you should use
Big Sky for, mate.
115
00:09:16,300 --> 00:09:17,239
Training ground.
116
00:09:17,240 --> 00:09:19,420
Take a few risks before you move on to
the majors.
117
00:09:20,280 --> 00:09:23,300
Young hotshot like you, you want to fast
-track your career, don't you? Yeah,
118
00:09:23,320 --> 00:09:23,919
for sure.
119
00:09:23,920 --> 00:09:25,420
Yeah, so you've got to look out for
number one.
120
00:09:25,920 --> 00:09:28,700
Suck all the experience out of this you
can before you climb the next rung.
121
00:09:29,200 --> 00:09:32,600
Get serious about it, Scotty. You know,
stuff to build up some contacts. Let
122
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
people know you're available.
123
00:09:36,780 --> 00:09:37,800
What are all these, anyway?
124
00:09:38,350 --> 00:09:41,630
Biological samples. Some lab in Sydney
does testing on the local water or
125
00:09:41,630 --> 00:09:42,569
something.
126
00:09:42,570 --> 00:09:43,570
Lab experiments?
127
00:09:43,730 --> 00:09:46,350
And they just leave them here? Yeah,
it's the same as any other freight. Only
128
00:09:46,350 --> 00:09:47,750
the paperwork goes through the mail.
129
00:09:48,950 --> 00:09:52,570
Well, is there any danger, like, you
know, bacteria and stuff?
130
00:09:54,010 --> 00:09:54,929
Hell no.
131
00:09:54,930 --> 00:09:57,050
But just to be on the safe side, don't
drop it, OK?
132
00:09:57,890 --> 00:09:59,990
I mean, you didn't want to have kids
anyway, did you?
133
00:10:08,970 --> 00:10:10,070
You'll start feeling drowsy soon.
134
00:10:10,510 --> 00:10:12,690
The orderly will be along in a minute to
take you to food.
135
00:10:16,050 --> 00:10:18,670
That lady that was in before.
136
00:10:19,870 --> 00:10:20,870
Nice perfume.
137
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Is that your girlfriend?
138
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
Boss.
139
00:10:24,870 --> 00:10:26,530
Why do you want to tell her to take a
hike for?
140
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
None of your business.
141
00:10:30,210 --> 00:10:33,330
Mate, I did the same thing the day the
doc gave me the bad news.
142
00:10:34,270 --> 00:10:36,830
I went home, I kicked a cat, I yelled at
Deirdre.
143
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
Jeez, that was stupid.
144
00:10:39,650 --> 00:10:42,290
Because I had to get on my hands and
knees and beg her to drive a truck, and
145
00:10:42,290 --> 00:10:45,070
that's really saying something, because
she's the worst synchromasher.
146
00:10:46,050 --> 00:10:48,690
She can't even get in a second without a
crunch.
147
00:10:50,290 --> 00:10:53,430
But the money won't come in by itself,
will it? If you're trying to make a
148
00:10:53,430 --> 00:10:54,430
point, forget it.
149
00:10:55,070 --> 00:10:56,230
Mate, I've been there.
150
00:10:58,590 --> 00:11:03,390
Look, no offence, but just because
you're in the unlucky 20 % doesn't mean
151
00:11:03,390 --> 00:11:04,390
know everything, all right?
152
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
Just trying to help.
153
00:11:06,970 --> 00:11:08,530
I don't need any help. I'm doing fine.
154
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
Yeah, great.
155
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Jay!
156
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
Who's that by?
157
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
He's a customer.
158
00:11:36,699 --> 00:11:37,920
So what's he doing out here?
159
00:11:38,620 --> 00:11:39,920
Get him off my tarmac.
160
00:11:40,180 --> 00:11:42,580
Raleigh, I told him that, you know, but
he said he wanted to wait for Cameron
161
00:11:42,580 --> 00:11:43,880
and he didn't want to wait in the foyer.
162
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Well, tell him again.
163
00:11:45,440 --> 00:11:49,240
It's against regulations for members of
the public to hang around this place.
164
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
Raleigh, I did this, you know.
165
00:11:51,080 --> 00:11:53,200
But he said he wanted to pick up some
cargo personally.
166
00:11:53,600 --> 00:11:55,580
So why can't he do it inside like
everyone else?
167
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Vic, how are you?
168
00:12:25,960 --> 00:12:27,200
Fine. And yourself?
169
00:12:27,640 --> 00:12:31,320
Excellent. Got your goodies? This is
Scotty Gibbs. He's doing the run with
170
00:12:31,380 --> 00:12:33,600
Vic Beach at Kettlewell Labs. Pleasure.
Yeah.
171
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
Sort of these samples anyway.
172
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
Soil, water, life stuff. We do various
types of... Scotty!
173
00:12:40,680 --> 00:12:41,700
Here! Now!
174
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Salmon. Excuse me.
175
00:12:47,360 --> 00:12:49,040
Got yourself a little helper already?
176
00:12:49,500 --> 00:12:50,620
Oh, yeah. He's keen.
177
00:12:51,060 --> 00:12:52,740
Wants to be where the action is. What?
178
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Have a look at this.
179
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Scratched a buggery.
180
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
The aerial's torn completely off.
181
00:12:59,960 --> 00:13:01,840
What the hell do you think you were
doing out there?
182
00:13:03,500 --> 00:13:06,040
It was just a bit of an accident. What
sort of accident? Can we talk about this
183
00:13:06,040 --> 00:13:08,280
tomorrow? I've sort of got to be
somewhere. Well, you're sort of going to
184
00:13:08,280 --> 00:13:10,900
to be late, aren't you? Because I want
to know what happened and I want to know
185
00:13:10,900 --> 00:13:13,900
now. So how about you start at the
beginning? How about you calm down, pal?
186
00:13:14,300 --> 00:13:17,500
We've got the aircraft back in one
piece, didn't we? Oh, just what the hell
187
00:13:17,500 --> 00:13:18,780
you think you were doing? Hang on, hang
on, hang on.
188
00:13:19,460 --> 00:13:20,580
You're the mechanic, right?
189
00:13:22,759 --> 00:13:23,860
Senior engineer, yes.
190
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
So how about you fix the planes and
don't try and tell us how to fly them.
191
00:13:28,300 --> 00:13:30,380
Scotty, it's all right. I'll sort this
out. You go on your day.
192
00:13:40,240 --> 00:13:42,000
Flower shows are all about who you know.
193
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
Oh, I'm not in it for the money.
194
00:13:44,720 --> 00:13:45,800
Well, I could do with it.
195
00:13:46,520 --> 00:13:49,440
First prize winner gets a garden
photograph by Garden World magazine.
196
00:13:50,170 --> 00:13:54,270
You know, the honour, the prestige, the
reputation that gives you. I can't
197
00:13:54,270 --> 00:13:58,250
imagine. I ask you, have you ever seen a
more perfect chameleon?
198
00:13:58,630 --> 00:14:00,310
Now they can judge it every second.
199
00:14:06,050 --> 00:14:06,889
What's happening?
200
00:14:06,890 --> 00:14:10,030
It's okay, don't panic. It's just a bit
of crosswind. Have you got your seatbelt
201
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
on?
202
00:14:28,200 --> 00:14:31,340
Is everything okay? No, it's not. After
all the high altitude this has to have.
203
00:14:34,900 --> 00:14:36,020
I can walk there.
204
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
Mr. Manning.
205
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Good luck, mate.
206
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
Who'd you get it from?
207
00:15:00,720 --> 00:15:03,940
Me. Well, it's for Chris. It's a nice
patch. He had this joke about pirates.
208
00:15:04,140 --> 00:15:05,560
That's sweet, but why didn't you give it
to him?
209
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Lauren.
210
00:15:09,180 --> 00:15:10,180
Can I see you?
211
00:15:10,240 --> 00:15:12,760
Oh, I couldn't wait, Rolly. I'm just on
my way out. No, I can't.
212
00:15:24,740 --> 00:15:26,180
That was unexpected.
213
00:15:28,440 --> 00:15:29,890
Sorry. Don't be.
214
00:15:31,550 --> 00:15:34,770
I'm all for spontaneity. Maybe next time
we'll make it to your place.
215
00:15:36,890 --> 00:15:37,890
Beast.
216
00:15:47,030 --> 00:15:48,690
Sorry, Scotty. I've got to get home.
217
00:15:50,250 --> 00:15:53,830
But again, you didn't make it home last
night either.
218
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
Can't be helped.
219
00:15:55,790 --> 00:15:57,410
Why don't you stay for an hour or so?
220
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
Leave it, Scotty.
221
00:16:00,430 --> 00:16:01,490
Or is it someone else?
222
00:16:03,790 --> 00:16:05,470
If you want to put it that way.
223
00:16:07,570 --> 00:16:08,670
Well, this isn't a joke.
224
00:16:09,710 --> 00:16:10,930
I don't know about that.
225
00:16:12,290 --> 00:16:13,910
My husband might agree with you there.
226
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
You're what?
227
00:16:21,910 --> 00:16:23,450
This bloke's a real cowboy.
228
00:16:23,810 --> 00:16:25,570
Your Air Force record was very
impressive.
229
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
Those things are just PR.
230
00:16:27,830 --> 00:16:29,550
Makes me wonder why he really quit.
231
00:16:30,190 --> 00:16:31,190
Did you call them?
232
00:16:31,670 --> 00:16:33,310
Don't tell me how to hire a pilot,
Rolly.
233
00:16:33,870 --> 00:16:37,090
I've got a mate there I could talk to.
This is my responsibility, not yours.
234
00:16:37,190 --> 00:16:38,290
I'll deal with the problem.
235
00:16:38,650 --> 00:16:41,650
By the sounds of it, you've done enough
to rock the boat already. A pilot does
236
00:16:41,650 --> 00:16:45,510
that much damage to an aircraft. I've
got every right to tell him exactly what
237
00:16:45,510 --> 00:16:47,930
think of it. And it's my job now to deal
with it.
238
00:16:48,550 --> 00:16:49,550
I'll talk to him.
239
00:16:50,590 --> 00:16:52,710
Just try and stay out of each other's
way, OK?
240
00:16:58,280 --> 00:17:01,460
I'll let you know what I find out about
him. Rolly, I've asked you not...
241
00:17:01,460 --> 00:17:04,800
Lauren, we're all worried about Trish.
Not just you.
242
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
I'm a dead man.
243
00:17:42,230 --> 00:17:43,209
He'll kill me.
244
00:17:43,210 --> 00:17:45,970
How's he going to find out? I'm not
going to tell him. Yeah, what if he
245
00:17:46,030 --> 00:17:48,970
huh? He won't. He never does. What,
you've done this before?
246
00:17:50,630 --> 00:17:51,630
Oh.
247
00:17:52,050 --> 00:17:53,029
I get lonely.
248
00:17:53,030 --> 00:17:53,869
Is that a crime?
249
00:17:53,870 --> 00:17:57,270
Who cares? I don't want to be any part
of a revenge trip on your husband, all
250
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
right?
251
00:17:59,310 --> 00:18:00,490
Did we just have a good time?
252
00:18:00,930 --> 00:18:01,930
No.
253
00:18:02,830 --> 00:18:04,310
Yes, look, that's not the point.
254
00:18:04,950 --> 00:18:08,310
Scotty, I like you. I'd like to keep
seeing you.
255
00:18:08,940 --> 00:18:11,100
If you have a problem with that, it's
your problem, not mine.
256
00:18:15,660 --> 00:18:16,020
I'll
257
00:18:16,020 --> 00:18:23,980
call
258
00:18:23,980 --> 00:18:25,400
you. No, don't bother.
259
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Don't. Linda?
260
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Linda!
261
00:18:40,170 --> 00:18:41,530
I can't believe she didn't tell me.
262
00:18:42,430 --> 00:18:45,170
Well, you know what they say about older
women. They don't tell, they don't
263
00:18:45,170 --> 00:18:46,610
swell, and they're grateful as hell.
264
00:18:47,110 --> 00:18:48,110
She's not that old.
265
00:18:48,470 --> 00:18:50,030
I'll just lie back and enjoy it.
266
00:18:50,630 --> 00:18:51,990
I can't. What about her husband?
267
00:18:52,190 --> 00:18:54,930
What kind of limp dick loses hair if
she's out cruising bars?
268
00:18:55,410 --> 00:18:57,830
And if he had any kind of cojones, she'd
be at home.
269
00:18:58,450 --> 00:19:00,470
Anyway, he's probably doing the same
thing with his secretary.
270
00:19:01,110 --> 00:19:03,030
Mate, you don't get anywhere playing it
safe.
271
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
No, I suppose not.
272
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Speaking of which...
273
00:19:08,350 --> 00:19:12,010
You know, there's big opportunities out
there for a pilot like you who's not
274
00:19:12,010 --> 00:19:13,070
afraid to take a few risks.
275
00:19:13,550 --> 00:19:17,690
Yep. Yep. And you've got to be prepared
to skate close to the edge, maybe even
276
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
over it occasionally.
277
00:19:19,010 --> 00:19:22,210
And there's big money up for grabs for
the right person.
278
00:19:23,490 --> 00:19:24,890
What exactly are you getting at?
279
00:19:26,270 --> 00:19:28,210
Mate, I'm setting up my own business.
280
00:19:28,510 --> 00:19:29,670
And I need a partner.
281
00:19:30,490 --> 00:19:32,250
I had you picked out on day one.
282
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Hey, don't fiddle.
283
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
How's it feel?
284
00:19:42,860 --> 00:19:44,020
The kids wanted to come.
285
00:19:47,440 --> 00:19:48,700
Anything for the day of school.
286
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
Mum sends her love.
287
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Thanks.
288
00:19:54,400 --> 00:19:56,980
I thought Lauren or one of the others
from work would have called.
289
00:20:04,980 --> 00:20:07,380
Manning, Chris Manning, he was scheduled
to be operated on yesterday.
290
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
Yes.
291
00:20:09,220 --> 00:20:10,760
Why, I was just wondering how it went.
292
00:20:11,070 --> 00:20:12,210
Are you a member of the family?
293
00:20:12,670 --> 00:20:16,130
No, but I... I'm sorry, we can't give
out that information unless you're a
294
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
family member.
295
00:20:17,190 --> 00:20:18,330
Would you like to leave a message?
296
00:20:18,810 --> 00:20:19,810
No, thank you.
297
00:20:20,090 --> 00:20:22,770
Visiting hours... Yeah, yeah, I know.
Thank you very much.
298
00:20:24,010 --> 00:20:25,010
Hey, you want to see me?
299
00:20:25,590 --> 00:20:28,430
Yeah, we've just been hit with a
lawsuit. One of your passengers. Do you
300
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
explain?
301
00:20:32,230 --> 00:20:33,650
Scotty, over here, mate.
302
00:20:35,890 --> 00:20:40,290
Look, you understand I had to have a go
at you about that aircraft, don't you?
303
00:20:41,040 --> 00:20:43,380
Well, this is an apology. No, it's not a
bloody apology.
304
00:20:44,140 --> 00:20:48,160
I'm just saying I just can't overlook it
when a pilot wrecks one of my aircraft.
305
00:20:48,320 --> 00:20:49,940
Charlie, we didn't wreck one of your
aircraft. We?
306
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
I thought so.
307
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
That cowboy forced you into it, didn't
he?
308
00:20:54,320 --> 00:20:57,420
Didn't he? No, he didn't. Of course he
did. What do you know about him, anyway?
309
00:20:57,640 --> 00:20:58,640
He's ex -Air Force.
310
00:20:59,020 --> 00:21:01,100
Spent seven years in Malaysia. He's got
some good stories.
311
00:21:01,400 --> 00:21:04,020
I bet he does. Well, I don't like him.
You don't like anybody.
312
00:21:04,340 --> 00:21:07,300
He's got it coming to him, that bloke.
Why? What's he got coming to him? I
313
00:21:07,300 --> 00:21:09,260
know. I don't know. You just be careful.
314
00:21:13,420 --> 00:21:14,740
We just hit a crosswind on land.
315
00:21:15,300 --> 00:21:18,080
We didn't come down that hard. Well,
that's not what Gordon Prescott said.
316
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
Whiplash.
317
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
That's ridiculous.
318
00:21:21,380 --> 00:21:22,980
Did you ask if he was OK? Did you
apologise?
319
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Of course I did.
320
00:21:24,880 --> 00:21:27,240
Not that a crosswind could ever be my
fault in the first place.
321
00:21:29,840 --> 00:21:30,980
So I'm to blame for this.
322
00:21:31,240 --> 00:21:32,620
We've never had trouble like it before.
323
00:21:32,900 --> 00:21:35,100
Lauren, what's your problem? You're
going to blame me for the weather now.
324
00:21:35,600 --> 00:21:37,780
Let's hope that our insurance company
can win this one for us.
325
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
I'm going up.
326
00:21:42,760 --> 00:21:43,860
Where? Checked out.
327
00:21:46,840 --> 00:21:47,940
What's the matter with her?
328
00:21:48,620 --> 00:21:50,200
She's been screaming at everyone lately.
329
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
Don't worry about it.
330
00:21:53,240 --> 00:21:56,680
My reputation is on the line and not
even Lauren is backing me up.
331
00:21:56,900 --> 00:21:59,460
It's weird. Maybe it's, you know, a
jealousy thing.
332
00:21:59,780 --> 00:22:02,300
What? Well, you know, you're younger,
you're blonder.
333
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Jimbo!
334
00:22:05,240 --> 00:22:08,960
If the insurance company believes
Prescott, it will go on my record as
335
00:22:08,960 --> 00:22:10,320
error. Right there in black and white
forever.
336
00:22:10,520 --> 00:22:12,460
Incompetent pilot. It wasn't my fault.
337
00:22:12,970 --> 00:22:14,510
So what? He was fine.
338
00:22:14,790 --> 00:22:17,630
And now he's got whiplash. So what?
339
00:22:17,850 --> 00:22:19,070
How dare he do this to me?
340
00:22:19,550 --> 00:22:22,390
Well, if he's faking it, get even.
341
00:22:22,710 --> 00:22:23,710
I'd love to.
342
00:22:28,130 --> 00:22:29,970
Have you got a video camera?
343
00:22:30,930 --> 00:22:33,850
Yeah, why? What's wrong with that? It's
just for personal use.
344
00:22:45,570 --> 00:22:46,810
You want to hear something funny?
345
00:22:48,770 --> 00:22:51,610
When they were showing me the glass
eyes, the nurse knocked the box over.
346
00:22:52,910 --> 00:22:54,090
They went rolling everywhere.
347
00:22:55,610 --> 00:22:56,610
All over the floor.
348
00:23:01,890 --> 00:23:04,270
I promised myself I wouldn't do this in
front of Deirdre.
349
00:23:07,130 --> 00:23:09,910
I hate it when she's trying to say
something and there's nothing she can
350
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
She means well.
351
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
She doesn't understand.
352
00:23:16,940 --> 00:23:18,440
Yeah, I wish I'd stopped trying.
353
00:23:19,760 --> 00:23:21,080
Makes it worse, not better.
354
00:23:48,810 --> 00:23:50,030
Are you sure you know how to use that
thing?
355
00:23:50,550 --> 00:23:54,530
Please. I need this as evidence, Jimbo.
It's got to be clear he's faking. It
356
00:23:54,530 --> 00:23:55,530
will be clear.
357
00:23:57,910 --> 00:23:59,190
Come out, you worm.
358
00:23:59,430 --> 00:24:01,590
Can't spend the rest of our lives parked
here at lunchtime.
359
00:24:01,890 --> 00:24:03,670
I can think of worse ways to... There he
is!
360
00:24:08,570 --> 00:24:10,510
Oh, man, look at him.
361
00:24:12,190 --> 00:24:14,130
Ah, props and costumes.
362
00:24:14,430 --> 00:24:15,430
Don't panic.
363
00:24:26,640 --> 00:24:27,539
Hurry, hurry.
364
00:24:27,540 --> 00:24:29,740
Come on, come on, come on. Come on.
365
00:24:32,460 --> 00:24:38,960
I think I've got the line.
366
00:24:51,880 --> 00:24:53,640
What made you change your mind?
367
00:24:54,220 --> 00:24:55,240
Took a friend's advice.
368
00:24:55,960 --> 00:24:57,060
Remind me to thank your friend.
369
00:25:01,700 --> 00:25:03,740
We should get going. I'm supposed to be
doing a run after lunch.
370
00:25:04,280 --> 00:25:05,300
What are we waiting for then?
371
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Walk up a little.
372
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Straight ahead.
373
00:25:25,800 --> 00:25:27,000
Don't give me a suspense, Dot.
374
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Oh, sorry.
375
00:25:29,080 --> 00:25:32,780
There's still some residual scarring,
but that should clear up in a week or
376
00:25:33,340 --> 00:25:35,380
Overall, though, I think it looks pretty
good.
377
00:25:35,640 --> 00:25:37,420
I'd say the operation was a complete
success.
378
00:25:39,300 --> 00:25:40,760
So I can cancel the white cane.
379
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Lauren Allen.
380
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
Yeah, g'day, it's me.
381
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Hi.
382
00:25:53,260 --> 00:25:55,240
Just got my results. They reckon I'm
going to be okay.
383
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Congratulations.
384
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
Thanks.
385
00:25:59,480 --> 00:26:00,920
I thought we might go out and celebrate.
386
00:26:01,860 --> 00:26:03,040
You know, nothing too flash.
387
00:26:03,680 --> 00:26:04,900
They reckon I'm going to take it easy.
388
00:26:05,600 --> 00:26:06,720
I thought I was in exile.
389
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
Hey, to the moment.
390
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
You meant it, Chris.
391
00:26:11,400 --> 00:26:17,940
Lauren, you know, the one time you'd
taken any notice of me, I was scared.
392
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
And I was hurt.
393
00:26:24,460 --> 00:26:26,840
Give me a call when you want to come
back to work, okay? Yeah, well, hang on.
394
00:26:26,980 --> 00:26:27,980
Bye.
395
00:26:28,780 --> 00:26:29,780
Lauren?
396
00:26:47,440 --> 00:26:49,060
Okay. Oh, Pep, give me the camera.
397
00:26:49,460 --> 00:26:51,500
Yeah, you dream. Don't film me this
time. Come on.
398
00:26:52,180 --> 00:26:53,180
Where'd you put the picture?
399
00:26:53,400 --> 00:26:55,480
Tucked under the wheel, you're going to
have to bend right down to pick it up. I
400
00:26:55,480 --> 00:26:57,180
saw it on camera once. Okay.
401
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Can I help you?
402
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
Sure you can.
403
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Yeah. Okay.
404
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
My doll.
405
00:28:02,380 --> 00:28:03,380
The puppy?
406
00:28:03,660 --> 00:28:05,360
Oh, you only want me for the car.
407
00:28:06,460 --> 00:28:09,560
Everyone, this is my wife, Linda. Linda,
the gang. Scotty Gibbs.
408
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Let's eat, Charlie.
409
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
When are you finishing up today?
410
00:28:14,360 --> 00:28:16,540
Got one more run, but we can knock a bit
of time off that. What do you reckon,
411
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Scotty? Hey.
412
00:28:17,780 --> 00:28:19,220
Put the pattern to the metal, Sabo.
413
00:28:20,460 --> 00:28:22,120
And would you keep a beauty like this
waiting?
414
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
See you later, Digger.
415
00:28:34,780 --> 00:28:36,200
Don't let Deidre drive you around the
bend.
416
00:28:37,320 --> 00:28:38,340
More like over a cliff.
417
00:28:40,120 --> 00:28:41,140
You're lucky to have her, you know.
418
00:28:41,400 --> 00:28:43,020
Yeah, I know. I'd be lost without her.
419
00:28:43,620 --> 00:28:44,620
I hope she knows that.
420
00:28:44,820 --> 00:28:45,820
She does.
421
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
Wise man.
422
00:28:48,420 --> 00:28:49,420
Take care of yourself.
423
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
You too, Chris.
424
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
Linda!
425
00:29:00,900 --> 00:29:03,080
What, you're married to my boss? And you
don't even say anything?
426
00:29:04,680 --> 00:29:07,020
If there's anything that's changed, you
now know who my husband is.
427
00:29:07,660 --> 00:29:09,620
It didn't affect him before, why should
it now?
428
00:29:10,120 --> 00:29:13,160
Are you out of your mind? I still want
to see you, Scotty. What? I don't.
429
00:29:13,420 --> 00:29:14,420
Well, go on.
430
00:29:14,480 --> 00:29:17,140
Think about it. What's the change
between us? Nothing.
431
00:29:17,900 --> 00:29:20,180
Nothing? What, you call having your
husband around on the spot all the time
432
00:29:20,180 --> 00:29:23,220
nothing, dear? He's my problem, not
yours. He's my problem. I'm the one who
433
00:29:23,220 --> 00:29:24,199
to work with the guys.
434
00:29:24,200 --> 00:29:27,420
What? You just don't get it, do you?
What I don't get is you acting like
435
00:29:27,420 --> 00:29:29,880
Look, I don't want to see you again, OK?
Don't call me or anything. So just go
436
00:29:29,880 --> 00:29:32,280
up here on the left, and I'll take you
straight there.
437
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
OK.
438
00:29:36,060 --> 00:29:38,020
Scotty's just telling me how to get near
a shopping centre.
439
00:29:38,510 --> 00:29:41,470
Yeah, listen, I forgot to ask you if you
could fill her up. Sure. I'd better get
440
00:29:41,470 --> 00:29:43,090
going. Have fun shopping. Don't get
lost.
441
00:29:43,330 --> 00:29:44,550
Bye -bye, Scotty. See you next time.
442
00:29:46,390 --> 00:29:47,470
You slag.
443
00:29:51,290 --> 00:29:52,290
Shut up!
444
00:29:53,270 --> 00:29:54,270
Sorry?
445
00:29:54,290 --> 00:29:59,910
Chris is on 19. I don't want to talk to
him right now. Just tell him I'm busy.
446
00:30:02,250 --> 00:30:03,310
Sorry, as you were saying, Ronnie.
447
00:30:04,310 --> 00:30:07,070
My mate Barry did some checking into
Cameron's Air Force record.
448
00:30:08,260 --> 00:30:10,000
Yeah. There's some things left out of
it.
449
00:30:10,380 --> 00:30:13,700
Before he quit, the Air Force was trying
to get enough evidence to instigate a
450
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
court martial.
451
00:30:15,180 --> 00:30:17,840
Oh, that's outrageous. How can they
leave something like that off his
452
00:30:18,060 --> 00:30:19,480
He was suspected of dealing in drugs.
453
00:30:20,340 --> 00:30:23,460
The investigation shut down when the
airman who was going to blow the whistle
454
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
died in an air crash.
455
00:30:25,140 --> 00:30:31,940
Officially, it was an accident, but... I
can't just sack him on his
456
00:30:31,940 --> 00:30:35,680
there, Rolly. Don't make something up.
He's a bad piece of work, Lauren. He's
457
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
dangerous.
458
00:30:40,479 --> 00:30:41,360
What are
459
00:30:41,360 --> 00:30:50,980
you
460
00:30:50,980 --> 00:30:52,780
doing here? We've got a problem.
461
00:30:57,640 --> 00:31:02,260
Jeez. Are you nuts? What are you doing?
You can't do that here. They're fake.
462
00:31:03,240 --> 00:31:04,300
Every one of them.
463
00:31:05,500 --> 00:31:07,140
They found out about the gimmick.
464
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Got to get out of here.
465
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Now.
466
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
Linda, get in the car.
467
00:31:15,460 --> 00:31:17,240
I'm not doing anything you tell me to
do. Do it!
468
00:31:18,440 --> 00:31:20,820
What about the ticket from back there?
469
00:31:21,760 --> 00:31:23,880
Nobody turns up. They'll know we're onto
them.
470
00:31:32,740 --> 00:31:33,880
You want me to go by myself?
471
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
Something came up.
472
00:31:36,260 --> 00:31:37,780
Scotty, you're part of the team now,
mate.
473
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
I trust you.
474
00:31:40,419 --> 00:31:44,660
Yeah, but Cameron Baird is working
together. I don't know if that's a good
475
00:31:45,540 --> 00:31:47,120
Maybe you should just find someone else.
476
00:31:49,220 --> 00:31:51,320
I can forgive a mate an awful lot, you
know.
477
00:31:51,740 --> 00:31:54,740
But I can forgive and forget practically
anything.
478
00:31:56,200 --> 00:31:58,160
But letting me down when I need you.
479
00:32:02,380 --> 00:32:04,420
Yeah, no, all right. Yeah, I'll do that.
480
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Thanks.
481
00:32:08,020 --> 00:32:10,120
Reliability pretty much makes it pretty
handsome, right?
482
00:32:29,260 --> 00:32:30,320
We should get back.
483
00:32:31,520 --> 00:32:32,900
Lauren will be wondering where we are.
484
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Who cares?
485
00:32:34,760 --> 00:32:37,200
I don't care my name. There's no point
going back to work.
486
00:32:37,580 --> 00:32:38,980
Who's going to want to fly with me?
487
00:32:39,880 --> 00:32:42,240
I can't think of any more candid camera
episodes.
488
00:32:44,980 --> 00:32:45,980
Silly tricks, huh?
489
00:32:49,260 --> 00:32:52,760
The only way we're going to catch him is
to do it in person.
490
00:32:53,700 --> 00:32:55,280
He knows what you look like.
491
00:32:55,800 --> 00:32:57,360
He's never met you, though.
492
00:33:06,159 --> 00:33:07,540
There's a surprise for you in your
office.
493
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Ta -da!
494
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
G'day.
495
00:33:17,260 --> 00:33:21,520
I was just trying to make it easier for
me, in case there was bad news, that's
496
00:33:21,520 --> 00:33:24,620
all. Yeah, I know that. I obviously got
the wrong impression.
497
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
What about?
498
00:33:27,520 --> 00:33:31,540
Um, about us? About the other night at
your place? I thought we shared
499
00:33:31,540 --> 00:33:34,060
something. I thought something happened
between us, but I guess I got it wrong.
500
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
No, you weren't, Lauren.
501
00:33:37,270 --> 00:33:39,690
I just didn't want you to see me crack
up. You were awful.
502
00:33:41,490 --> 00:33:42,670
Why didn't you just say that?
503
00:33:44,530 --> 00:33:46,430
Because then you never would have left.
504
00:33:49,070 --> 00:33:50,110
I went back anyway.
505
00:33:50,990 --> 00:33:51,990
Did you?
506
00:33:53,290 --> 00:33:54,290
See what I meant?
507
00:33:58,090 --> 00:33:59,090
Let's have dinner tonight.
508
00:34:00,410 --> 00:34:01,450
Let me make it up to you.
509
00:34:03,920 --> 00:34:07,000
I don't know. Do you think this means we
shouldn't bother trying?
510
00:34:07,740 --> 00:34:09,840
I don't think we even had yet.
511
00:34:12,719 --> 00:34:14,480
Oh, I see. You want me to grovel.
512
00:34:15,600 --> 00:34:16,860
Well, I'm pretty good at it.
513
00:34:17,179 --> 00:34:18,158
Self -taught.
514
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
Never had a lesson.
515
00:34:19,940 --> 00:34:21,120
I can believe that.
516
00:34:21,420 --> 00:34:22,840
State champion, three years running.
517
00:34:23,380 --> 00:34:26,360
In the stupid mail section, no doubt.
518
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Eight o 'clock, my place.
519
00:34:32,590 --> 00:34:34,070
I'll show you my medal -winning form.
520
00:34:43,570 --> 00:34:46,050
Gordon Prescott?
521
00:34:46,290 --> 00:34:47,290
Yes?
522
00:34:47,530 --> 00:34:52,449
Axel Rose, Garden World magazine. We
spoke on the... Oh, yes, Mr Rose. A
523
00:34:52,449 --> 00:34:53,449
pleasure to meet you.
524
00:34:53,889 --> 00:34:57,010
I suppose with a name like that, you'd
have to work on a gardening magazine,
525
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
So, uh...
526
00:35:00,380 --> 00:35:02,920
How did you hurt your... Oh, slight
accident.
527
00:35:03,240 --> 00:35:05,580
I must say I was shocked to hear your
news.
528
00:35:05,940 --> 00:35:08,340
Oh, you could have knocked us down with
an orchid. Plant?
529
00:35:08,760 --> 00:35:11,980
Deroids, you say. I've never heard of
them. Oh, they're still very
530
00:35:11,980 --> 00:35:16,180
We're not sure how Mr Denham got hold of
some for his camellias, but we stripped
531
00:35:16,180 --> 00:35:17,420
him of his prizes straight away.
532
00:35:17,740 --> 00:35:19,840
Naturally. This is absolutely appalling.
533
00:35:20,120 --> 00:35:23,500
Which brought us to you. This is so
exciting.
534
00:35:24,540 --> 00:35:28,140
So, like I was saying, we'll be sending
the awards and prizes over in the next
535
00:35:28,140 --> 00:35:29,260
few days, but...
536
00:35:29,870 --> 00:35:32,010
What we need now is photos ASAP.
537
00:35:33,650 --> 00:35:35,510
We're way behind schedule for the next
issue.
538
00:35:35,770 --> 00:35:36,790
Oh, of course.
539
00:35:37,090 --> 00:35:39,430
This whole thing must have thrown you
into turmoil.
540
00:35:39,630 --> 00:35:41,270
Oh, don't get me started.
541
00:35:42,190 --> 00:35:44,170
Our compost editor had to take a week
off.
542
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
Yes.
543
00:35:46,150 --> 00:35:48,690
Well, let me show you the way to the
garden.
544
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
Told you not to rip them off.
545
00:36:13,780 --> 00:36:16,780
Said this would happen, didn't I? Any
time you want out, babe, you just go.
546
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
But you won't.
547
00:36:19,040 --> 00:36:20,900
Little kids like Scotty don't measure
up.
548
00:36:21,140 --> 00:36:23,520
How the hell would you know? No point
pining for him.
549
00:36:24,380 --> 00:36:25,380
Gone.
550
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
But I thank you, hon.
551
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
You came in handy.
552
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
Saved my ass.
553
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
Pretty boy.
554
00:36:40,400 --> 00:36:44,100
I'm not all that surprised about Alan
Denham, you know. I've always suspected
555
00:36:44,100 --> 00:36:46,000
his methods weren't entirely above
board.
556
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Oh, no.
557
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
What?
558
00:36:52,560 --> 00:36:54,000
Aphids. Aphids where?
559
00:36:54,280 --> 00:36:58,060
Everywhere. They're everywhere. All over
the Camellia Park. I must get rid of
560
00:36:58,060 --> 00:37:01,980
them. Stop it. Stop it. What are you
doing? Get away from him. Get away.
561
00:37:02,360 --> 00:37:04,640
Stop it. Get away from him.
562
00:37:08,680 --> 00:37:09,700
Will that help?
563
00:37:10,570 --> 00:37:12,130
Thank you. Thank you.
564
00:37:12,670 --> 00:37:13,750
Thank you.
565
00:38:12,710 --> 00:38:13,529
Is something stuck?
566
00:38:13,530 --> 00:38:16,010
It's Linda. I have to get him into his
body. It's urgent.
567
00:38:16,870 --> 00:38:18,370
No, no, he's not there.
568
00:38:41,930 --> 00:38:42,930
is this going to be?
569
00:39:38,160 --> 00:39:39,840
It must have been Linda that was trying
to warn me.
570
00:39:40,580 --> 00:39:43,680
Yeah, well, she was calling, and I
didn't know what was going on, and then
571
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
just hung up.
572
00:39:45,540 --> 00:39:47,180
I don't know if she'd called me a minute
later.
573
00:39:48,060 --> 00:39:49,640
She could have got you killed, Scotty.
574
00:39:51,340 --> 00:39:52,720
Yeah, well, she also saved me.
575
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
I'll tell you, married women, eh? Never
again.
576
00:39:58,360 --> 00:40:00,320
Just like married men, I could have told
you that.
577
00:40:01,460 --> 00:40:03,360
Anyway, I knew Cameron was a sleazebag.
578
00:40:04,060 --> 00:40:07,080
How about a drink at the Safari Bar? You
must need one. No way, that's where
579
00:40:07,080 --> 00:40:09,180
this whole bloody mess started. I'm
going straight home.
580
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
See you later.
581
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
See you.
582
00:40:13,360 --> 00:40:14,380
Jimbo, I owe you one.
583
00:40:15,040 --> 00:40:16,160
I knew you were spanking.
584
00:40:16,760 --> 00:40:17,960
Oh, you were that tall, were you?
585
00:40:18,920 --> 00:40:21,760
Oh, I knew it was either a scam or you
were a bad pilot, and I knew it wasn't
586
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
that.
587
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
Oh, thank you.
588
00:40:31,770 --> 00:40:33,990
Their place was cleaned up by the time
the police got there.
589
00:40:35,090 --> 00:40:36,630
Probably out of the country by now.
590
00:40:37,330 --> 00:40:40,030
This is where the operation turned out.
If it was the best you could find a
591
00:40:40,030 --> 00:40:41,030
replacement.
592
00:40:41,530 --> 00:40:42,690
Do you reckon they're in it together?
593
00:40:44,050 --> 00:40:46,070
As far as I'm concerned, they deserve
it, Taylor.
594
00:40:46,470 --> 00:40:49,250
Yeah, well, they'll play the same dance
over and over again if she's stuck
595
00:40:49,250 --> 00:40:50,049
within this long.
596
00:40:50,050 --> 00:40:52,070
Why do some women make such stupid
choices?
597
00:40:52,450 --> 00:40:54,270
Oh, thinking about anyone we know?
598
00:40:56,050 --> 00:40:57,610
This morning, I would have said yes.
599
00:40:58,670 --> 00:40:59,670
And now?
600
00:41:00,620 --> 00:41:03,600
What, are we doing exactly the same
thing last week, just sitting here
601
00:41:03,600 --> 00:41:06,060
our souls? Oh, yes, but we didn't know
if I'd ever fly again, then.
602
00:41:08,900 --> 00:41:10,160
Is that all that's changed?
603
00:41:12,660 --> 00:41:13,660
No.
604
00:41:15,240 --> 00:41:17,000
Because I'd taken a few things for
granted.
605
00:41:18,600 --> 00:41:19,900
That I'd be able to fly again.
606
00:41:20,900 --> 00:41:22,840
That Robbie would always be there with a
band -aid.
607
00:41:24,640 --> 00:41:28,300
But you and I... You and I what?
608
00:41:31,210 --> 00:41:31,968
I don't know.
609
00:41:31,970 --> 00:41:35,830
You and I would find a way to deal with
us.
610
00:41:37,870 --> 00:41:41,170
What is us? Is there such a thing as us?
I don't know. I just don't want to
611
00:41:41,170 --> 00:41:42,430
leave it too late to find out.
612
00:41:43,430 --> 00:41:44,750
I want to make some changes now.
613
00:42:03,839 --> 00:42:06,520
What? Oh, I can't do this again. Do what
again?
614
00:42:06,860 --> 00:42:09,900
This. This thing that we do whenever we
get close and then we act like it never
615
00:42:09,900 --> 00:42:11,860
happened and then we fight about with
it. I agree.
616
00:42:13,160 --> 00:42:14,118
You do?
617
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Yeah, I know what I want.
44256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.