All language subtitles for Big Sky s01e32 Blind Spot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:05,640 Okay, Jack, it's time to get you up for shore. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,260 There's something wrong with my eye. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,560 I think it might be serious. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,860 I'm afraid you have a detached retina in your right eye. 5 00:00:17,440 --> 00:00:22,040 Now, without treatment, either by surgery or laser, the detached retina 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,040 survive for very long. 7 00:00:23,580 --> 00:00:28,160 It will eventually result in blindness in that eye. There are several methods 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,940 reattaching the retina, and in the majority of cases... 9 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 Good, good. 10 00:01:02,790 --> 00:01:04,489 Are you after Chris? He's in the shower. 11 00:01:04,730 --> 00:01:06,490 Yeah, I just came to see if he needed a lift to the hospital. 12 00:01:06,810 --> 00:01:09,190 Oh. I mean, he isn't really out of my way. 13 00:01:09,930 --> 00:01:10,930 Oh, well, I'm taking him. 14 00:01:12,050 --> 00:01:13,050 Well, I guess I'll be off then. 15 00:01:13,210 --> 00:01:14,210 Just wish him good luck. 16 00:01:14,810 --> 00:01:15,469 Will do. 17 00:01:15,470 --> 00:01:16,470 Thanks. Bye. 18 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Have you forgotten anything? 19 00:01:34,140 --> 00:01:36,140 No. Stop fussing, will you? 20 00:01:37,140 --> 00:01:39,700 Well, I'll be back straight after surgery, OK? 21 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 Good luck. 22 00:01:43,620 --> 00:01:44,640 It'll be fine. 23 00:01:45,020 --> 00:01:46,080 Yeah, of course it will. 24 00:01:52,540 --> 00:01:53,540 Any hand there, mate? 25 00:01:53,700 --> 00:01:56,060 No, I'm right. I've got to get used to doing things for myself. 26 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Oh, thanks. 27 00:02:00,200 --> 00:02:01,039 I'm Chris. 28 00:02:01,040 --> 00:02:02,620 Max. What you in for? 29 00:02:03,380 --> 00:02:04,380 Detached retina. 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,380 You? Corneal transplant. 31 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 What odds they give you? 32 00:02:09,419 --> 00:02:11,000 90%. They gave me 80. 33 00:02:11,820 --> 00:02:12,779 How'd you go? 34 00:02:12,780 --> 00:02:14,700 Well, somebody's got to make up the other 20, don't they? 35 00:02:16,080 --> 00:02:18,320 They had a couple of goes, but the little buggers wouldn't take. 36 00:02:19,240 --> 00:02:21,920 Then the other eye went bad as well, so now they're going to have to take that 37 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 one out too. 38 00:02:23,820 --> 00:02:27,100 All this modern technology, you'd expect they can do anything, don't you? 39 00:02:27,500 --> 00:02:30,000 But now it's like looking through a bloody shower curtain all the time. 40 00:02:31,030 --> 00:02:33,790 When they were showing me the glass eyes, the nurse knocked the box over. 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 You were six. 42 00:03:18,230 --> 00:03:19,250 Excuse me? 43 00:03:20,350 --> 00:03:21,390 Oh, no, sorry. 44 00:03:22,210 --> 00:03:24,050 Not you, the magazine, sorry. 45 00:03:26,050 --> 00:03:29,030 And are you? 46 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 What? 47 00:03:35,970 --> 00:03:38,010 Oh, it depends. 48 00:03:39,690 --> 00:03:40,890 Who I'm with? 49 00:03:46,489 --> 00:03:47,489 Linda. 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Scotty. 51 00:03:53,130 --> 00:03:54,730 Well, you're very cute, Scotty. 52 00:03:55,530 --> 00:03:57,250 But I'm waiting for someone, sorry. 53 00:04:03,530 --> 00:04:08,870 I'm waiting for someone. 54 00:04:11,230 --> 00:04:13,010 You're a bit out of your normal league anyway, aren't you? 55 00:04:13,850 --> 00:04:14,850 Who, me? 56 00:04:15,030 --> 00:04:16,029 Oh. 57 00:04:16,880 --> 00:04:17,699 from a glass. 58 00:04:17,700 --> 00:04:18,700 You can read. 59 00:04:19,019 --> 00:04:20,019 Uh -huh. 60 00:04:20,420 --> 00:04:21,440 So, what, you ready to go? 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,620 I might stay a bit longer. 62 00:04:26,240 --> 00:04:29,480 Well, if anything's waiting for turns up, it looks like... 63 00:04:53,580 --> 00:04:55,060 Are you still interested in testing your theory? 64 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 Theory? 65 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 Yeah, 66 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 sure. 67 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 Then lead the way. 68 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Hey, hey, hey. 69 00:05:33,130 --> 00:05:34,130 Hey, how you going? 70 00:05:34,370 --> 00:05:35,530 What do you reckon? 71 00:05:35,750 --> 00:05:38,250 I got you some choccies too. 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,150 Ah, thanks for trying them first. 73 00:05:44,230 --> 00:05:46,950 Hey, maybe you'll get one of those naughty nurses that you read about. What 74 00:05:46,950 --> 00:05:48,150 read about? We're penthouse. 75 00:05:48,350 --> 00:05:49,350 How are you feeling? 76 00:05:49,550 --> 00:05:50,550 How's the new guy? 77 00:05:50,810 --> 00:05:52,190 Cameron, he seems all right. 78 00:05:52,670 --> 00:05:56,270 He made a big deal about not trying to take your place for two weeks, as if he 79 00:05:56,270 --> 00:05:57,189 could. 80 00:05:57,190 --> 00:05:59,930 Well, it's for your new client. He's got a regular run to Bathurst three times a 81 00:05:59,930 --> 00:06:01,130 week. He's ex -Air Force. 82 00:06:01,700 --> 00:06:03,160 Scotty will be saluting him by the end of the week. 83 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 Do him good. 84 00:06:12,800 --> 00:06:15,980 See that car? 85 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Yeah. 86 00:06:20,120 --> 00:06:21,940 What do you reckon we give the driver a bit of a haircut? 87 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Fly that load. 88 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 You got another way? 89 00:06:27,860 --> 00:06:28,860 To leave? 90 00:06:29,550 --> 00:06:30,790 They gotta catch first. 91 00:06:46,090 --> 00:06:48,770 Lucky day, partner. Check those two out. 92 00:06:51,330 --> 00:06:53,130 Mate, chicks get right up on me. 93 00:06:53,870 --> 00:06:57,140 Yeah? Of course, it works better when you're front up later in uniform, but 94 00:06:57,140 --> 00:06:59,420 still a guaranteed leg up if you want to chase them up. 95 00:07:00,200 --> 00:07:01,720 I'm okay, mate. I've just met someone. 96 00:07:02,240 --> 00:07:03,380 All right, suit yourself. 97 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Hang on to your nuts. 98 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 Thanks for coming. 99 00:08:08,850 --> 00:08:11,710 Yeah, well, bring in the mate and don't let him shave you. 100 00:08:11,910 --> 00:08:12,910 It's an operation. 101 00:08:14,490 --> 00:08:15,490 Just get fit. 102 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 We'll see you tomorrow. 103 00:08:20,130 --> 00:08:21,130 I'll be with you in a minute. 104 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 You'll be fine. 105 00:08:26,270 --> 00:08:27,350 I'll be thinking of you. 106 00:08:28,870 --> 00:08:30,230 Yeah, I thought this might cheer you up. 107 00:08:31,310 --> 00:08:33,490 I don't want you or the guys to come see me again. 108 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 It's no problem. 109 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 I don't want you to. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,280 You let me help the other night. What's changed? 111 00:08:43,580 --> 00:08:44,740 Just go now, please, Lauren. 112 00:08:56,480 --> 00:08:57,500 What are you looking at? 113 00:09:11,020 --> 00:09:12,680 I've never done anything like it. It was unreal. 114 00:09:13,340 --> 00:09:15,600 That's the sort of stuff you should use Big Sky for, mate. 115 00:09:16,300 --> 00:09:17,239 Training ground. 116 00:09:17,240 --> 00:09:19,420 Take a few risks before you move on to the majors. 117 00:09:20,280 --> 00:09:23,300 Young hotshot like you, you want to fast -track your career, don't you? Yeah, 118 00:09:23,320 --> 00:09:23,919 for sure. 119 00:09:23,920 --> 00:09:25,420 Yeah, so you've got to look out for number one. 120 00:09:25,920 --> 00:09:28,700 Suck all the experience out of this you can before you climb the next rung. 121 00:09:29,200 --> 00:09:32,600 Get serious about it, Scotty. You know, stuff to build up some contacts. Let 122 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 people know you're available. 123 00:09:36,780 --> 00:09:37,800 What are all these, anyway? 124 00:09:38,350 --> 00:09:41,630 Biological samples. Some lab in Sydney does testing on the local water or 125 00:09:41,630 --> 00:09:42,569 something. 126 00:09:42,570 --> 00:09:43,570 Lab experiments? 127 00:09:43,730 --> 00:09:46,350 And they just leave them here? Yeah, it's the same as any other freight. Only 128 00:09:46,350 --> 00:09:47,750 the paperwork goes through the mail. 129 00:09:48,950 --> 00:09:52,570 Well, is there any danger, like, you know, bacteria and stuff? 130 00:09:54,010 --> 00:09:54,929 Hell no. 131 00:09:54,930 --> 00:09:57,050 But just to be on the safe side, don't drop it, OK? 132 00:09:57,890 --> 00:09:59,990 I mean, you didn't want to have kids anyway, did you? 133 00:10:08,970 --> 00:10:10,070 You'll start feeling drowsy soon. 134 00:10:10,510 --> 00:10:12,690 The orderly will be along in a minute to take you to food. 135 00:10:16,050 --> 00:10:18,670 That lady that was in before. 136 00:10:19,870 --> 00:10:20,870 Nice perfume. 137 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 Is that your girlfriend? 138 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 Boss. 139 00:10:24,870 --> 00:10:26,530 Why do you want to tell her to take a hike for? 140 00:10:27,590 --> 00:10:28,590 None of your business. 141 00:10:30,210 --> 00:10:33,330 Mate, I did the same thing the day the doc gave me the bad news. 142 00:10:34,270 --> 00:10:36,830 I went home, I kicked a cat, I yelled at Deirdre. 143 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Jeez, that was stupid. 144 00:10:39,650 --> 00:10:42,290 Because I had to get on my hands and knees and beg her to drive a truck, and 145 00:10:42,290 --> 00:10:45,070 that's really saying something, because she's the worst synchromasher. 146 00:10:46,050 --> 00:10:48,690 She can't even get in a second without a crunch. 147 00:10:50,290 --> 00:10:53,430 But the money won't come in by itself, will it? If you're trying to make a 148 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 point, forget it. 149 00:10:55,070 --> 00:10:56,230 Mate, I've been there. 150 00:10:58,590 --> 00:11:03,390 Look, no offence, but just because you're in the unlucky 20 % doesn't mean 151 00:11:03,390 --> 00:11:04,390 know everything, all right? 152 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Just trying to help. 153 00:11:06,970 --> 00:11:08,530 I don't need any help. I'm doing fine. 154 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 Yeah, great. 155 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 Jay! 156 00:11:33,790 --> 00:11:34,790 Who's that by? 157 00:11:35,130 --> 00:11:36,130 He's a customer. 158 00:11:36,699 --> 00:11:37,920 So what's he doing out here? 159 00:11:38,620 --> 00:11:39,920 Get him off my tarmac. 160 00:11:40,180 --> 00:11:42,580 Raleigh, I told him that, you know, but he said he wanted to wait for Cameron 161 00:11:42,580 --> 00:11:43,880 and he didn't want to wait in the foyer. 162 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Well, tell him again. 163 00:11:45,440 --> 00:11:49,240 It's against regulations for members of the public to hang around this place. 164 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 Raleigh, I did this, you know. 165 00:11:51,080 --> 00:11:53,200 But he said he wanted to pick up some cargo personally. 166 00:11:53,600 --> 00:11:55,580 So why can't he do it inside like everyone else? 167 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Vic, how are you? 168 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 Fine. And yourself? 169 00:12:27,640 --> 00:12:31,320 Excellent. Got your goodies? This is Scotty Gibbs. He's doing the run with 170 00:12:31,380 --> 00:12:33,600 Vic Beach at Kettlewell Labs. Pleasure. Yeah. 171 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 Sort of these samples anyway. 172 00:12:36,840 --> 00:12:40,260 Soil, water, life stuff. We do various types of... Scotty! 173 00:12:40,680 --> 00:12:41,700 Here! Now! 174 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Salmon. Excuse me. 175 00:12:47,360 --> 00:12:49,040 Got yourself a little helper already? 176 00:12:49,500 --> 00:12:50,620 Oh, yeah. He's keen. 177 00:12:51,060 --> 00:12:52,740 Wants to be where the action is. What? 178 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Have a look at this. 179 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Scratched a buggery. 180 00:12:56,760 --> 00:12:58,720 The aerial's torn completely off. 181 00:12:59,960 --> 00:13:01,840 What the hell do you think you were doing out there? 182 00:13:03,500 --> 00:13:06,040 It was just a bit of an accident. What sort of accident? Can we talk about this 183 00:13:06,040 --> 00:13:08,280 tomorrow? I've sort of got to be somewhere. Well, you're sort of going to 184 00:13:08,280 --> 00:13:10,900 to be late, aren't you? Because I want to know what happened and I want to know 185 00:13:10,900 --> 00:13:13,900 now. So how about you start at the beginning? How about you calm down, pal? 186 00:13:14,300 --> 00:13:17,500 We've got the aircraft back in one piece, didn't we? Oh, just what the hell 187 00:13:17,500 --> 00:13:18,780 you think you were doing? Hang on, hang on, hang on. 188 00:13:19,460 --> 00:13:20,580 You're the mechanic, right? 189 00:13:22,759 --> 00:13:23,860 Senior engineer, yes. 190 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 So how about you fix the planes and don't try and tell us how to fly them. 191 00:13:28,300 --> 00:13:30,380 Scotty, it's all right. I'll sort this out. You go on your day. 192 00:13:40,240 --> 00:13:42,000 Flower shows are all about who you know. 193 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 Oh, I'm not in it for the money. 194 00:13:44,720 --> 00:13:45,800 Well, I could do with it. 195 00:13:46,520 --> 00:13:49,440 First prize winner gets a garden photograph by Garden World magazine. 196 00:13:50,170 --> 00:13:54,270 You know, the honour, the prestige, the reputation that gives you. I can't 197 00:13:54,270 --> 00:13:58,250 imagine. I ask you, have you ever seen a more perfect chameleon? 198 00:13:58,630 --> 00:14:00,310 Now they can judge it every second. 199 00:14:06,050 --> 00:14:06,889 What's happening? 200 00:14:06,890 --> 00:14:10,030 It's okay, don't panic. It's just a bit of crosswind. Have you got your seatbelt 201 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 on? 202 00:14:28,200 --> 00:14:31,340 Is everything okay? No, it's not. After all the high altitude this has to have. 203 00:14:34,900 --> 00:14:36,020 I can walk there. 204 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 Mr. Manning. 205 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Good luck, mate. 206 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Who'd you get it from? 207 00:15:00,720 --> 00:15:03,940 Me. Well, it's for Chris. It's a nice patch. He had this joke about pirates. 208 00:15:04,140 --> 00:15:05,560 That's sweet, but why didn't you give it to him? 209 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 Lauren. 210 00:15:09,180 --> 00:15:10,180 Can I see you? 211 00:15:10,240 --> 00:15:12,760 Oh, I couldn't wait, Rolly. I'm just on my way out. No, I can't. 212 00:15:24,740 --> 00:15:26,180 That was unexpected. 213 00:15:28,440 --> 00:15:29,890 Sorry. Don't be. 214 00:15:31,550 --> 00:15:34,770 I'm all for spontaneity. Maybe next time we'll make it to your place. 215 00:15:36,890 --> 00:15:37,890 Beast. 216 00:15:47,030 --> 00:15:48,690 Sorry, Scotty. I've got to get home. 217 00:15:50,250 --> 00:15:53,830 But again, you didn't make it home last night either. 218 00:15:54,050 --> 00:15:55,050 Can't be helped. 219 00:15:55,790 --> 00:15:57,410 Why don't you stay for an hour or so? 220 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 Leave it, Scotty. 221 00:16:00,430 --> 00:16:01,490 Or is it someone else? 222 00:16:03,790 --> 00:16:05,470 If you want to put it that way. 223 00:16:07,570 --> 00:16:08,670 Well, this isn't a joke. 224 00:16:09,710 --> 00:16:10,930 I don't know about that. 225 00:16:12,290 --> 00:16:13,910 My husband might agree with you there. 226 00:16:17,210 --> 00:16:18,210 You're what? 227 00:16:21,910 --> 00:16:23,450 This bloke's a real cowboy. 228 00:16:23,810 --> 00:16:25,570 Your Air Force record was very impressive. 229 00:16:26,010 --> 00:16:27,010 Those things are just PR. 230 00:16:27,830 --> 00:16:29,550 Makes me wonder why he really quit. 231 00:16:30,190 --> 00:16:31,190 Did you call them? 232 00:16:31,670 --> 00:16:33,310 Don't tell me how to hire a pilot, Rolly. 233 00:16:33,870 --> 00:16:37,090 I've got a mate there I could talk to. This is my responsibility, not yours. 234 00:16:37,190 --> 00:16:38,290 I'll deal with the problem. 235 00:16:38,650 --> 00:16:41,650 By the sounds of it, you've done enough to rock the boat already. A pilot does 236 00:16:41,650 --> 00:16:45,510 that much damage to an aircraft. I've got every right to tell him exactly what 237 00:16:45,510 --> 00:16:47,930 think of it. And it's my job now to deal with it. 238 00:16:48,550 --> 00:16:49,550 I'll talk to him. 239 00:16:50,590 --> 00:16:52,710 Just try and stay out of each other's way, OK? 240 00:16:58,280 --> 00:17:01,460 I'll let you know what I find out about him. Rolly, I've asked you not... 241 00:17:01,460 --> 00:17:04,800 Lauren, we're all worried about Trish. Not just you. 242 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 I'm a dead man. 243 00:17:42,230 --> 00:17:43,209 He'll kill me. 244 00:17:43,210 --> 00:17:45,970 How's he going to find out? I'm not going to tell him. Yeah, what if he 245 00:17:46,030 --> 00:17:48,970 huh? He won't. He never does. What, you've done this before? 246 00:17:50,630 --> 00:17:51,630 Oh. 247 00:17:52,050 --> 00:17:53,029 I get lonely. 248 00:17:53,030 --> 00:17:53,869 Is that a crime? 249 00:17:53,870 --> 00:17:57,270 Who cares? I don't want to be any part of a revenge trip on your husband, all 250 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 right? 251 00:17:59,310 --> 00:18:00,490 Did we just have a good time? 252 00:18:00,930 --> 00:18:01,930 No. 253 00:18:02,830 --> 00:18:04,310 Yes, look, that's not the point. 254 00:18:04,950 --> 00:18:08,310 Scotty, I like you. I'd like to keep seeing you. 255 00:18:08,940 --> 00:18:11,100 If you have a problem with that, it's your problem, not mine. 256 00:18:15,660 --> 00:18:16,020 I'll 257 00:18:16,020 --> 00:18:23,980 call 258 00:18:23,980 --> 00:18:25,400 you. No, don't bother. 259 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Don't. Linda? 260 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Linda! 261 00:18:40,170 --> 00:18:41,530 I can't believe she didn't tell me. 262 00:18:42,430 --> 00:18:45,170 Well, you know what they say about older women. They don't tell, they don't 263 00:18:45,170 --> 00:18:46,610 swell, and they're grateful as hell. 264 00:18:47,110 --> 00:18:48,110 She's not that old. 265 00:18:48,470 --> 00:18:50,030 I'll just lie back and enjoy it. 266 00:18:50,630 --> 00:18:51,990 I can't. What about her husband? 267 00:18:52,190 --> 00:18:54,930 What kind of limp dick loses hair if she's out cruising bars? 268 00:18:55,410 --> 00:18:57,830 And if he had any kind of cojones, she'd be at home. 269 00:18:58,450 --> 00:19:00,470 Anyway, he's probably doing the same thing with his secretary. 270 00:19:01,110 --> 00:19:03,030 Mate, you don't get anywhere playing it safe. 271 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 No, I suppose not. 272 00:19:07,070 --> 00:19:08,070 Speaking of which... 273 00:19:08,350 --> 00:19:12,010 You know, there's big opportunities out there for a pilot like you who's not 274 00:19:12,010 --> 00:19:13,070 afraid to take a few risks. 275 00:19:13,550 --> 00:19:17,690 Yep. Yep. And you've got to be prepared to skate close to the edge, maybe even 276 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 over it occasionally. 277 00:19:19,010 --> 00:19:22,210 And there's big money up for grabs for the right person. 278 00:19:23,490 --> 00:19:24,890 What exactly are you getting at? 279 00:19:26,270 --> 00:19:28,210 Mate, I'm setting up my own business. 280 00:19:28,510 --> 00:19:29,670 And I need a partner. 281 00:19:30,490 --> 00:19:32,250 I had you picked out on day one. 282 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 Hey, don't fiddle. 283 00:19:36,190 --> 00:19:37,190 How's it feel? 284 00:19:42,860 --> 00:19:44,020 The kids wanted to come. 285 00:19:47,440 --> 00:19:48,700 Anything for the day of school. 286 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 Mum sends her love. 287 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Thanks. 288 00:19:54,400 --> 00:19:56,980 I thought Lauren or one of the others from work would have called. 289 00:20:04,980 --> 00:20:07,380 Manning, Chris Manning, he was scheduled to be operated on yesterday. 290 00:20:08,060 --> 00:20:09,060 Yes. 291 00:20:09,220 --> 00:20:10,760 Why, I was just wondering how it went. 292 00:20:11,070 --> 00:20:12,210 Are you a member of the family? 293 00:20:12,670 --> 00:20:16,130 No, but I... I'm sorry, we can't give out that information unless you're a 294 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 family member. 295 00:20:17,190 --> 00:20:18,330 Would you like to leave a message? 296 00:20:18,810 --> 00:20:19,810 No, thank you. 297 00:20:20,090 --> 00:20:22,770 Visiting hours... Yeah, yeah, I know. Thank you very much. 298 00:20:24,010 --> 00:20:25,010 Hey, you want to see me? 299 00:20:25,590 --> 00:20:28,430 Yeah, we've just been hit with a lawsuit. One of your passengers. Do you 300 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 explain? 301 00:20:32,230 --> 00:20:33,650 Scotty, over here, mate. 302 00:20:35,890 --> 00:20:40,290 Look, you understand I had to have a go at you about that aircraft, don't you? 303 00:20:41,040 --> 00:20:43,380 Well, this is an apology. No, it's not a bloody apology. 304 00:20:44,140 --> 00:20:48,160 I'm just saying I just can't overlook it when a pilot wrecks one of my aircraft. 305 00:20:48,320 --> 00:20:49,940 Charlie, we didn't wreck one of your aircraft. We? 306 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 I thought so. 307 00:20:51,720 --> 00:20:53,760 That cowboy forced you into it, didn't he? 308 00:20:54,320 --> 00:20:57,420 Didn't he? No, he didn't. Of course he did. What do you know about him, anyway? 309 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 He's ex -Air Force. 310 00:20:59,020 --> 00:21:01,100 Spent seven years in Malaysia. He's got some good stories. 311 00:21:01,400 --> 00:21:04,020 I bet he does. Well, I don't like him. You don't like anybody. 312 00:21:04,340 --> 00:21:07,300 He's got it coming to him, that bloke. Why? What's he got coming to him? I 313 00:21:07,300 --> 00:21:09,260 know. I don't know. You just be careful. 314 00:21:13,420 --> 00:21:14,740 We just hit a crosswind on land. 315 00:21:15,300 --> 00:21:18,080 We didn't come down that hard. Well, that's not what Gordon Prescott said. 316 00:21:18,740 --> 00:21:19,740 Whiplash. 317 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 That's ridiculous. 318 00:21:21,380 --> 00:21:22,980 Did you ask if he was OK? Did you apologise? 319 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Of course I did. 320 00:21:24,880 --> 00:21:27,240 Not that a crosswind could ever be my fault in the first place. 321 00:21:29,840 --> 00:21:30,980 So I'm to blame for this. 322 00:21:31,240 --> 00:21:32,620 We've never had trouble like it before. 323 00:21:32,900 --> 00:21:35,100 Lauren, what's your problem? You're going to blame me for the weather now. 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,780 Let's hope that our insurance company can win this one for us. 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 I'm going up. 326 00:21:42,760 --> 00:21:43,860 Where? Checked out. 327 00:21:46,840 --> 00:21:47,940 What's the matter with her? 328 00:21:48,620 --> 00:21:50,200 She's been screaming at everyone lately. 329 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 Don't worry about it. 330 00:21:53,240 --> 00:21:56,680 My reputation is on the line and not even Lauren is backing me up. 331 00:21:56,900 --> 00:21:59,460 It's weird. Maybe it's, you know, a jealousy thing. 332 00:21:59,780 --> 00:22:02,300 What? Well, you know, you're younger, you're blonder. 333 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Jimbo! 334 00:22:05,240 --> 00:22:08,960 If the insurance company believes Prescott, it will go on my record as 335 00:22:08,960 --> 00:22:10,320 error. Right there in black and white forever. 336 00:22:10,520 --> 00:22:12,460 Incompetent pilot. It wasn't my fault. 337 00:22:12,970 --> 00:22:14,510 So what? He was fine. 338 00:22:14,790 --> 00:22:17,630 And now he's got whiplash. So what? 339 00:22:17,850 --> 00:22:19,070 How dare he do this to me? 340 00:22:19,550 --> 00:22:22,390 Well, if he's faking it, get even. 341 00:22:22,710 --> 00:22:23,710 I'd love to. 342 00:22:28,130 --> 00:22:29,970 Have you got a video camera? 343 00:22:30,930 --> 00:22:33,850 Yeah, why? What's wrong with that? It's just for personal use. 344 00:22:45,570 --> 00:22:46,810 You want to hear something funny? 345 00:22:48,770 --> 00:22:51,610 When they were showing me the glass eyes, the nurse knocked the box over. 346 00:22:52,910 --> 00:22:54,090 They went rolling everywhere. 347 00:22:55,610 --> 00:22:56,610 All over the floor. 348 00:23:01,890 --> 00:23:04,270 I promised myself I wouldn't do this in front of Deirdre. 349 00:23:07,130 --> 00:23:09,910 I hate it when she's trying to say something and there's nothing she can 350 00:23:11,850 --> 00:23:12,850 She means well. 351 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 She doesn't understand. 352 00:23:16,940 --> 00:23:18,440 Yeah, I wish I'd stopped trying. 353 00:23:19,760 --> 00:23:21,080 Makes it worse, not better. 354 00:23:48,810 --> 00:23:50,030 Are you sure you know how to use that thing? 355 00:23:50,550 --> 00:23:54,530 Please. I need this as evidence, Jimbo. It's got to be clear he's faking. It 356 00:23:54,530 --> 00:23:55,530 will be clear. 357 00:23:57,910 --> 00:23:59,190 Come out, you worm. 358 00:23:59,430 --> 00:24:01,590 Can't spend the rest of our lives parked here at lunchtime. 359 00:24:01,890 --> 00:24:03,670 I can think of worse ways to... There he is! 360 00:24:08,570 --> 00:24:10,510 Oh, man, look at him. 361 00:24:12,190 --> 00:24:14,130 Ah, props and costumes. 362 00:24:14,430 --> 00:24:15,430 Don't panic. 363 00:24:26,640 --> 00:24:27,539 Hurry, hurry. 364 00:24:27,540 --> 00:24:29,740 Come on, come on, come on. Come on. 365 00:24:32,460 --> 00:24:38,960 I think I've got the line. 366 00:24:51,880 --> 00:24:53,640 What made you change your mind? 367 00:24:54,220 --> 00:24:55,240 Took a friend's advice. 368 00:24:55,960 --> 00:24:57,060 Remind me to thank your friend. 369 00:25:01,700 --> 00:25:03,740 We should get going. I'm supposed to be doing a run after lunch. 370 00:25:04,280 --> 00:25:05,300 What are we waiting for then? 371 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Walk up a little. 372 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Straight ahead. 373 00:25:25,800 --> 00:25:27,000 Don't give me a suspense, Dot. 374 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Oh, sorry. 375 00:25:29,080 --> 00:25:32,780 There's still some residual scarring, but that should clear up in a week or 376 00:25:33,340 --> 00:25:35,380 Overall, though, I think it looks pretty good. 377 00:25:35,640 --> 00:25:37,420 I'd say the operation was a complete success. 378 00:25:39,300 --> 00:25:40,760 So I can cancel the white cane. 379 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Lauren Allen. 380 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 Yeah, g'day, it's me. 381 00:25:52,060 --> 00:25:53,060 Hi. 382 00:25:53,260 --> 00:25:55,240 Just got my results. They reckon I'm going to be okay. 383 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 Congratulations. 384 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 Thanks. 385 00:25:59,480 --> 00:26:00,920 I thought we might go out and celebrate. 386 00:26:01,860 --> 00:26:03,040 You know, nothing too flash. 387 00:26:03,680 --> 00:26:04,900 They reckon I'm going to take it easy. 388 00:26:05,600 --> 00:26:06,720 I thought I was in exile. 389 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Hey, to the moment. 390 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 You meant it, Chris. 391 00:26:11,400 --> 00:26:17,940 Lauren, you know, the one time you'd taken any notice of me, I was scared. 392 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 And I was hurt. 393 00:26:24,460 --> 00:26:26,840 Give me a call when you want to come back to work, okay? Yeah, well, hang on. 394 00:26:26,980 --> 00:26:27,980 Bye. 395 00:26:28,780 --> 00:26:29,780 Lauren? 396 00:26:47,440 --> 00:26:49,060 Okay. Oh, Pep, give me the camera. 397 00:26:49,460 --> 00:26:51,500 Yeah, you dream. Don't film me this time. Come on. 398 00:26:52,180 --> 00:26:53,180 Where'd you put the picture? 399 00:26:53,400 --> 00:26:55,480 Tucked under the wheel, you're going to have to bend right down to pick it up. I 400 00:26:55,480 --> 00:26:57,180 saw it on camera once. Okay. 401 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 Can I help you? 402 00:27:47,860 --> 00:27:48,860 Sure you can. 403 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 Yeah. Okay. 404 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 My doll. 405 00:28:02,380 --> 00:28:03,380 The puppy? 406 00:28:03,660 --> 00:28:05,360 Oh, you only want me for the car. 407 00:28:06,460 --> 00:28:09,560 Everyone, this is my wife, Linda. Linda, the gang. Scotty Gibbs. 408 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Let's eat, Charlie. 409 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 When are you finishing up today? 410 00:28:14,360 --> 00:28:16,540 Got one more run, but we can knock a bit of time off that. What do you reckon, 411 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Scotty? Hey. 412 00:28:17,780 --> 00:28:19,220 Put the pattern to the metal, Sabo. 413 00:28:20,460 --> 00:28:22,120 And would you keep a beauty like this waiting? 414 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 See you later, Digger. 415 00:28:34,780 --> 00:28:36,200 Don't let Deidre drive you around the bend. 416 00:28:37,320 --> 00:28:38,340 More like over a cliff. 417 00:28:40,120 --> 00:28:41,140 You're lucky to have her, you know. 418 00:28:41,400 --> 00:28:43,020 Yeah, I know. I'd be lost without her. 419 00:28:43,620 --> 00:28:44,620 I hope she knows that. 420 00:28:44,820 --> 00:28:45,820 She does. 421 00:28:46,780 --> 00:28:47,780 Wise man. 422 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Take care of yourself. 423 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 You too, Chris. 424 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Linda! 425 00:29:00,900 --> 00:29:03,080 What, you're married to my boss? And you don't even say anything? 426 00:29:04,680 --> 00:29:07,020 If there's anything that's changed, you now know who my husband is. 427 00:29:07,660 --> 00:29:09,620 It didn't affect him before, why should it now? 428 00:29:10,120 --> 00:29:13,160 Are you out of your mind? I still want to see you, Scotty. What? I don't. 429 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 Well, go on. 430 00:29:14,480 --> 00:29:17,140 Think about it. What's the change between us? Nothing. 431 00:29:17,900 --> 00:29:20,180 Nothing? What, you call having your husband around on the spot all the time 432 00:29:20,180 --> 00:29:23,220 nothing, dear? He's my problem, not yours. He's my problem. I'm the one who 433 00:29:23,220 --> 00:29:24,199 to work with the guys. 434 00:29:24,200 --> 00:29:27,420 What? You just don't get it, do you? What I don't get is you acting like 435 00:29:27,420 --> 00:29:29,880 Look, I don't want to see you again, OK? Don't call me or anything. So just go 436 00:29:29,880 --> 00:29:32,280 up here on the left, and I'll take you straight there. 437 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 OK. 438 00:29:36,060 --> 00:29:38,020 Scotty's just telling me how to get near a shopping centre. 439 00:29:38,510 --> 00:29:41,470 Yeah, listen, I forgot to ask you if you could fill her up. Sure. I'd better get 440 00:29:41,470 --> 00:29:43,090 going. Have fun shopping. Don't get lost. 441 00:29:43,330 --> 00:29:44,550 Bye -bye, Scotty. See you next time. 442 00:29:46,390 --> 00:29:47,470 You slag. 443 00:29:51,290 --> 00:29:52,290 Shut up! 444 00:29:53,270 --> 00:29:54,270 Sorry? 445 00:29:54,290 --> 00:29:59,910 Chris is on 19. I don't want to talk to him right now. Just tell him I'm busy. 446 00:30:02,250 --> 00:30:03,310 Sorry, as you were saying, Ronnie. 447 00:30:04,310 --> 00:30:07,070 My mate Barry did some checking into Cameron's Air Force record. 448 00:30:08,260 --> 00:30:10,000 Yeah. There's some things left out of it. 449 00:30:10,380 --> 00:30:13,700 Before he quit, the Air Force was trying to get enough evidence to instigate a 450 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 court martial. 451 00:30:15,180 --> 00:30:17,840 Oh, that's outrageous. How can they leave something like that off his 452 00:30:18,060 --> 00:30:19,480 He was suspected of dealing in drugs. 453 00:30:20,340 --> 00:30:23,460 The investigation shut down when the airman who was going to blow the whistle 454 00:30:23,460 --> 00:30:24,460 died in an air crash. 455 00:30:25,140 --> 00:30:31,940 Officially, it was an accident, but... I can't just sack him on his 456 00:30:31,940 --> 00:30:35,680 there, Rolly. Don't make something up. He's a bad piece of work, Lauren. He's 457 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 dangerous. 458 00:30:40,479 --> 00:30:41,360 What are 459 00:30:41,360 --> 00:30:50,980 you 460 00:30:50,980 --> 00:30:52,780 doing here? We've got a problem. 461 00:30:57,640 --> 00:31:02,260 Jeez. Are you nuts? What are you doing? You can't do that here. They're fake. 462 00:31:03,240 --> 00:31:04,300 Every one of them. 463 00:31:05,500 --> 00:31:07,140 They found out about the gimmick. 464 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Got to get out of here. 465 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Now. 466 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 Linda, get in the car. 467 00:31:15,460 --> 00:31:17,240 I'm not doing anything you tell me to do. Do it! 468 00:31:18,440 --> 00:31:20,820 What about the ticket from back there? 469 00:31:21,760 --> 00:31:23,880 Nobody turns up. They'll know we're onto them. 470 00:31:32,740 --> 00:31:33,880 You want me to go by myself? 471 00:31:34,420 --> 00:31:35,420 Something came up. 472 00:31:36,260 --> 00:31:37,780 Scotty, you're part of the team now, mate. 473 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 I trust you. 474 00:31:40,419 --> 00:31:44,660 Yeah, but Cameron Baird is working together. I don't know if that's a good 475 00:31:45,540 --> 00:31:47,120 Maybe you should just find someone else. 476 00:31:49,220 --> 00:31:51,320 I can forgive a mate an awful lot, you know. 477 00:31:51,740 --> 00:31:54,740 But I can forgive and forget practically anything. 478 00:31:56,200 --> 00:31:58,160 But letting me down when I need you. 479 00:32:02,380 --> 00:32:04,420 Yeah, no, all right. Yeah, I'll do that. 480 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Thanks. 481 00:32:08,020 --> 00:32:10,120 Reliability pretty much makes it pretty handsome, right? 482 00:32:29,260 --> 00:32:30,320 We should get back. 483 00:32:31,520 --> 00:32:32,900 Lauren will be wondering where we are. 484 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Who cares? 485 00:32:34,760 --> 00:32:37,200 I don't care my name. There's no point going back to work. 486 00:32:37,580 --> 00:32:38,980 Who's going to want to fly with me? 487 00:32:39,880 --> 00:32:42,240 I can't think of any more candid camera episodes. 488 00:32:44,980 --> 00:32:45,980 Silly tricks, huh? 489 00:32:49,260 --> 00:32:52,760 The only way we're going to catch him is to do it in person. 490 00:32:53,700 --> 00:32:55,280 He knows what you look like. 491 00:32:55,800 --> 00:32:57,360 He's never met you, though. 492 00:33:06,159 --> 00:33:07,540 There's a surprise for you in your office. 493 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Ta -da! 494 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 G'day. 495 00:33:17,260 --> 00:33:21,520 I was just trying to make it easier for me, in case there was bad news, that's 496 00:33:21,520 --> 00:33:24,620 all. Yeah, I know that. I obviously got the wrong impression. 497 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 What about? 498 00:33:27,520 --> 00:33:31,540 Um, about us? About the other night at your place? I thought we shared 499 00:33:31,540 --> 00:33:34,060 something. I thought something happened between us, but I guess I got it wrong. 500 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 No, you weren't, Lauren. 501 00:33:37,270 --> 00:33:39,690 I just didn't want you to see me crack up. You were awful. 502 00:33:41,490 --> 00:33:42,670 Why didn't you just say that? 503 00:33:44,530 --> 00:33:46,430 Because then you never would have left. 504 00:33:49,070 --> 00:33:50,110 I went back anyway. 505 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 Did you? 506 00:33:53,290 --> 00:33:54,290 See what I meant? 507 00:33:58,090 --> 00:33:59,090 Let's have dinner tonight. 508 00:34:00,410 --> 00:34:01,450 Let me make it up to you. 509 00:34:03,920 --> 00:34:07,000 I don't know. Do you think this means we shouldn't bother trying? 510 00:34:07,740 --> 00:34:09,840 I don't think we even had yet. 511 00:34:12,719 --> 00:34:14,480 Oh, I see. You want me to grovel. 512 00:34:15,600 --> 00:34:16,860 Well, I'm pretty good at it. 513 00:34:17,179 --> 00:34:18,158 Self -taught. 514 00:34:18,159 --> 00:34:19,159 Never had a lesson. 515 00:34:19,940 --> 00:34:21,120 I can believe that. 516 00:34:21,420 --> 00:34:22,840 State champion, three years running. 517 00:34:23,380 --> 00:34:26,360 In the stupid mail section, no doubt. 518 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Eight o 'clock, my place. 519 00:34:32,590 --> 00:34:34,070 I'll show you my medal -winning form. 520 00:34:43,570 --> 00:34:46,050 Gordon Prescott? 521 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 Yes? 522 00:34:47,530 --> 00:34:52,449 Axel Rose, Garden World magazine. We spoke on the... Oh, yes, Mr Rose. A 523 00:34:52,449 --> 00:34:53,449 pleasure to meet you. 524 00:34:53,889 --> 00:34:57,010 I suppose with a name like that, you'd have to work on a gardening magazine, 525 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 So, uh... 526 00:35:00,380 --> 00:35:02,920 How did you hurt your... Oh, slight accident. 527 00:35:03,240 --> 00:35:05,580 I must say I was shocked to hear your news. 528 00:35:05,940 --> 00:35:08,340 Oh, you could have knocked us down with an orchid. Plant? 529 00:35:08,760 --> 00:35:11,980 Deroids, you say. I've never heard of them. Oh, they're still very 530 00:35:11,980 --> 00:35:16,180 We're not sure how Mr Denham got hold of some for his camellias, but we stripped 531 00:35:16,180 --> 00:35:17,420 him of his prizes straight away. 532 00:35:17,740 --> 00:35:19,840 Naturally. This is absolutely appalling. 533 00:35:20,120 --> 00:35:23,500 Which brought us to you. This is so exciting. 534 00:35:24,540 --> 00:35:28,140 So, like I was saying, we'll be sending the awards and prizes over in the next 535 00:35:28,140 --> 00:35:29,260 few days, but... 536 00:35:29,870 --> 00:35:32,010 What we need now is photos ASAP. 537 00:35:33,650 --> 00:35:35,510 We're way behind schedule for the next issue. 538 00:35:35,770 --> 00:35:36,790 Oh, of course. 539 00:35:37,090 --> 00:35:39,430 This whole thing must have thrown you into turmoil. 540 00:35:39,630 --> 00:35:41,270 Oh, don't get me started. 541 00:35:42,190 --> 00:35:44,170 Our compost editor had to take a week off. 542 00:35:45,010 --> 00:35:46,010 Yes. 543 00:35:46,150 --> 00:35:48,690 Well, let me show you the way to the garden. 544 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Told you not to rip them off. 545 00:36:13,780 --> 00:36:16,780 Said this would happen, didn't I? Any time you want out, babe, you just go. 546 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 But you won't. 547 00:36:19,040 --> 00:36:20,900 Little kids like Scotty don't measure up. 548 00:36:21,140 --> 00:36:23,520 How the hell would you know? No point pining for him. 549 00:36:24,380 --> 00:36:25,380 Gone. 550 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 But I thank you, hon. 551 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 You came in handy. 552 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 Saved my ass. 553 00:36:34,340 --> 00:36:35,340 Pretty boy. 554 00:36:40,400 --> 00:36:44,100 I'm not all that surprised about Alan Denham, you know. I've always suspected 555 00:36:44,100 --> 00:36:46,000 his methods weren't entirely above board. 556 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Oh, no. 557 00:36:49,940 --> 00:36:50,940 What? 558 00:36:52,560 --> 00:36:54,000 Aphids. Aphids where? 559 00:36:54,280 --> 00:36:58,060 Everywhere. They're everywhere. All over the Camellia Park. I must get rid of 560 00:36:58,060 --> 00:37:01,980 them. Stop it. Stop it. What are you doing? Get away from him. Get away. 561 00:37:02,360 --> 00:37:04,640 Stop it. Get away from him. 562 00:37:08,680 --> 00:37:09,700 Will that help? 563 00:37:10,570 --> 00:37:12,130 Thank you. Thank you. 564 00:37:12,670 --> 00:37:13,750 Thank you. 565 00:38:12,710 --> 00:38:13,529 Is something stuck? 566 00:38:13,530 --> 00:38:16,010 It's Linda. I have to get him into his body. It's urgent. 567 00:38:16,870 --> 00:38:18,370 No, no, he's not there. 568 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 is this going to be? 569 00:39:38,160 --> 00:39:39,840 It must have been Linda that was trying to warn me. 570 00:39:40,580 --> 00:39:43,680 Yeah, well, she was calling, and I didn't know what was going on, and then 571 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 just hung up. 572 00:39:45,540 --> 00:39:47,180 I don't know if she'd called me a minute later. 573 00:39:48,060 --> 00:39:49,640 She could have got you killed, Scotty. 574 00:39:51,340 --> 00:39:52,720 Yeah, well, she also saved me. 575 00:39:56,000 --> 00:39:57,840 I'll tell you, married women, eh? Never again. 576 00:39:58,360 --> 00:40:00,320 Just like married men, I could have told you that. 577 00:40:01,460 --> 00:40:03,360 Anyway, I knew Cameron was a sleazebag. 578 00:40:04,060 --> 00:40:07,080 How about a drink at the Safari Bar? You must need one. No way, that's where 579 00:40:07,080 --> 00:40:09,180 this whole bloody mess started. I'm going straight home. 580 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 See you later. 581 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 See you. 582 00:40:13,360 --> 00:40:14,380 Jimbo, I owe you one. 583 00:40:15,040 --> 00:40:16,160 I knew you were spanking. 584 00:40:16,760 --> 00:40:17,960 Oh, you were that tall, were you? 585 00:40:18,920 --> 00:40:21,760 Oh, I knew it was either a scam or you were a bad pilot, and I knew it wasn't 586 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 that. 587 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 Oh, thank you. 588 00:40:31,770 --> 00:40:33,990 Their place was cleaned up by the time the police got there. 589 00:40:35,090 --> 00:40:36,630 Probably out of the country by now. 590 00:40:37,330 --> 00:40:40,030 This is where the operation turned out. If it was the best you could find a 591 00:40:40,030 --> 00:40:41,030 replacement. 592 00:40:41,530 --> 00:40:42,690 Do you reckon they're in it together? 593 00:40:44,050 --> 00:40:46,070 As far as I'm concerned, they deserve it, Taylor. 594 00:40:46,470 --> 00:40:49,250 Yeah, well, they'll play the same dance over and over again if she's stuck 595 00:40:49,250 --> 00:40:50,049 within this long. 596 00:40:50,050 --> 00:40:52,070 Why do some women make such stupid choices? 597 00:40:52,450 --> 00:40:54,270 Oh, thinking about anyone we know? 598 00:40:56,050 --> 00:40:57,610 This morning, I would have said yes. 599 00:40:58,670 --> 00:40:59,670 And now? 600 00:41:00,620 --> 00:41:03,600 What, are we doing exactly the same thing last week, just sitting here 601 00:41:03,600 --> 00:41:06,060 our souls? Oh, yes, but we didn't know if I'd ever fly again, then. 602 00:41:08,900 --> 00:41:10,160 Is that all that's changed? 603 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 No. 604 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 Because I'd taken a few things for granted. 605 00:41:18,600 --> 00:41:19,900 That I'd be able to fly again. 606 00:41:20,900 --> 00:41:22,840 That Robbie would always be there with a band -aid. 607 00:41:24,640 --> 00:41:28,300 But you and I... You and I what? 608 00:41:31,210 --> 00:41:31,968 I don't know. 609 00:41:31,970 --> 00:41:35,830 You and I would find a way to deal with us. 610 00:41:37,870 --> 00:41:41,170 What is us? Is there such a thing as us? I don't know. I just don't want to 611 00:41:41,170 --> 00:41:42,430 leave it too late to find out. 612 00:41:43,430 --> 00:41:44,750 I want to make some changes now. 613 00:42:03,839 --> 00:42:06,520 What? Oh, I can't do this again. Do what again? 614 00:42:06,860 --> 00:42:09,900 This. This thing that we do whenever we get close and then we act like it never 615 00:42:09,900 --> 00:42:11,860 happened and then we fight about with it. I agree. 616 00:42:13,160 --> 00:42:14,118 You do? 617 00:42:14,120 --> 00:42:15,120 Yeah, I know what I want. 44256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.