All language subtitles for Big Sky s01e29 You Must Remember This

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:35,780 Hello? Uncle Ray! 2 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 How are you? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 Good. 4 00:00:40,320 --> 00:00:41,320 Where are you? 5 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Uh -huh. 6 00:00:43,900 --> 00:00:45,480 Do you think you'll make it for lunch? 7 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 Lovely. 8 00:00:49,560 --> 00:00:52,340 Of course he's here. I can't wait to meet you. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,340 Actually, I had a bit of an accident this morning. 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,260 Oh, no, no, no, nothing serious. 11 00:00:57,460 --> 00:00:58,460 It's fine. 12 00:00:59,460 --> 00:01:00,660 All right, well, we'll see you soon. 13 00:01:33,460 --> 00:01:35,460 How are you feeling? 14 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Oh, don't shout. 15 00:01:39,540 --> 00:01:40,640 Like a truck hit me. 16 00:01:41,460 --> 00:01:43,620 You're lucky you didn't kill yourself, you nut. 17 00:01:45,040 --> 00:01:46,500 Are you ready for some breakfast now? 18 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Where am I? 19 00:01:53,640 --> 00:01:57,000 We were going to take you to the hospital, but there were no bones 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,560 or bits falling off, so we thought we'd see how you were after a rest. 21 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Did you say home? 22 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Mm -mm. Why? 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 We're home. 24 00:02:08,380 --> 00:02:09,979 Of course you're home. What's the matter? 25 00:02:11,760 --> 00:02:13,760 It just doesn't seem familiar. 26 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 Are you all right? You're starting to worry me. 27 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 I don't know. 28 00:02:26,500 --> 00:02:27,580 Oh, stop it. 29 00:02:29,620 --> 00:02:32,780 Are you telling me you hit your head so hard you can't remember your own wife? 30 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Do you have no answer? 31 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 Nothing. 32 00:03:15,440 --> 00:03:18,860 He's obviously landed somewhere on his way back. Why does he disappear like 33 00:03:18,860 --> 00:03:22,720 this? Oh, he's probably stopped one of those stupid pies he's always on about. 34 00:03:22,940 --> 00:03:24,320 Yeah, why doesn't he let us know? 35 00:03:24,620 --> 00:03:27,760 Well, I've tried Robbie's and I've left a message at his place in case he checks 36 00:03:27,760 --> 00:03:28,499 his machine. 37 00:03:28,500 --> 00:03:31,440 He promised he'd be here an hour ago. 38 00:03:32,020 --> 00:03:33,740 Bradbeck's got to be here in 23 minutes. 39 00:03:34,100 --> 00:03:37,440 And the only excuse he's going to accept if we stand him up again is that Chris 40 00:03:37,440 --> 00:03:38,439 is dead. 41 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 And we'd better have a corpse to show him. 42 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 You really don't know who I am? 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Or where you are? 44 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 No. 45 00:03:51,240 --> 00:03:52,880 Right, let's not panic. 46 00:03:53,820 --> 00:03:54,920 You might be in shock. 47 00:03:55,980 --> 00:03:57,200 Do you remember being thrown? 48 00:03:58,980 --> 00:04:02,320 Ben was bringing in some horses and one of them got away. You tried to stop it, 49 00:04:02,340 --> 00:04:03,940 but it threw you against the fence. Do you remember that? 50 00:04:04,340 --> 00:04:05,620 No. What? No. 51 00:04:05,900 --> 00:04:07,120 Those three new mares. 52 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 No. 53 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 And we're married. 54 00:04:14,640 --> 00:04:16,160 Look at me. I'm Tessa. 55 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Okay, look. 56 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 I'll call the doctor again and tell him what's going on. 57 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 It'll be all right. 58 00:04:27,460 --> 00:04:28,460 Don't worry. 59 00:04:44,650 --> 00:04:45,810 How is he? How did it go? 60 00:04:47,050 --> 00:04:48,610 He still can't remember anything. 61 00:04:50,030 --> 00:04:52,410 Did he believe you? I don't know. 62 00:04:53,190 --> 00:04:54,190 What did he say? 63 00:04:54,410 --> 00:04:57,010 Nothing. I told him about Ben and the horses. It was a total blank. 64 00:04:57,910 --> 00:04:59,310 So it might work. 65 00:04:59,530 --> 00:05:02,590 I don't know, Jane. Maybe we shouldn't be doing this. We might do some damage. 66 00:05:02,950 --> 00:05:04,710 The doctor said his memory would come back. 67 00:05:04,990 --> 00:05:05,909 He'll be okay. 68 00:05:05,910 --> 00:05:07,970 I'm nerve -wracking. I keep thinking he's going to remember. 69 00:05:10,370 --> 00:05:11,890 It'll work. Just keep going. 70 00:05:22,540 --> 00:05:23,339 How was the run? 71 00:05:23,340 --> 00:05:28,220 Yeah, no problem. Got the paperwork? Yeah, some... It's not my fault. When I 72 00:05:28,220 --> 00:05:30,340 it, it wasn't... Jimbo, I don't want to hear it. No, I think there must have 73 00:05:30,340 --> 00:05:31,340 been a leak in the... Enough. 74 00:05:31,400 --> 00:05:32,440 Forget it! 75 00:05:32,740 --> 00:05:34,580 Sorry. Do you know where Chris is? 76 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 No, no idea. Why, what's the problem? 77 00:05:36,980 --> 00:05:40,440 Some guy's going to be here any minute. Some Malaysian hotshot who wants to meet 78 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Chris. 79 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 So? 80 00:05:43,480 --> 00:05:46,220 So, Chris has gone missing and he's already stiffed a guy twice. 81 00:05:46,680 --> 00:05:48,740 And if he doesn't turn up, we can kiss the contract goodbye. 82 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 Shame you can't clone him. 83 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Still nothing? 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,900 I'll get some flashes. 85 00:06:19,900 --> 00:06:22,820 Well, I called the doctor again. He said your memory will come back. It's just a 86 00:06:22,820 --> 00:06:25,000 matter of time. The best thing you can do is rest. 87 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Hi, Sam. 88 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 How are you feeling? 89 00:06:31,980 --> 00:06:34,480 Who are you? 90 00:06:35,220 --> 00:06:36,500 Sam, you know who I am. 91 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 This is terrible. 92 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 Maybe... Fam? 93 00:06:41,940 --> 00:06:42,940 You call me Fam? 94 00:06:43,230 --> 00:06:44,710 What? You called me fam. 95 00:06:44,950 --> 00:06:46,170 Well, what else would she call you? 96 00:06:47,310 --> 00:06:48,390 That doesn't sound right. 97 00:06:48,630 --> 00:06:49,529 What do you mean? 98 00:06:49,530 --> 00:06:52,050 It doesn't sound like what I should be called. 99 00:06:53,050 --> 00:06:54,450 God, Sam, this is awful. 100 00:06:55,890 --> 00:06:59,050 Look, why don't we leave you alone for a while, see if you can get some more 101 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 sleep. 102 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 You'll be all right. 103 00:07:12,750 --> 00:07:15,730 keep doing this. You saw how frightened he was. We've got to tell him. It's not 104 00:07:15,730 --> 00:07:18,010 our fault. He can't remember his name anyway. 105 00:07:18,270 --> 00:07:21,230 But if we told him the truth, it might come back to him. Will you stop this? 106 00:07:21,450 --> 00:07:22,650 Think about what's at stake. 107 00:07:23,710 --> 00:07:26,770 I feel sorry for him too, but it's not as if we're doing anything to hurt him. 108 00:07:30,350 --> 00:07:31,730 It'll be worth it in the end. 109 00:07:32,730 --> 00:07:36,450 Have you talked to Uncle Ray? He's coming for lunch. Jane, maybe we should 110 00:07:36,450 --> 00:07:38,830 tell him. About the pilot? About us. About everything. 111 00:07:39,930 --> 00:07:40,930 Ben! 112 00:07:43,020 --> 00:07:44,120 G'day. How are the horses? 113 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 All stable. 114 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Here's the clothes you wanted. 115 00:07:48,120 --> 00:07:49,260 So, is he all right? He's fine. 116 00:07:49,700 --> 00:07:51,400 The doctor said he just needs some rest. 117 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 That bloody mare. 118 00:07:53,300 --> 00:07:54,640 I don't know how she got away from me. 119 00:07:55,240 --> 00:07:58,300 I reckon I'd better apologise to her. Oh, let's not disturb him right now. 120 00:07:59,320 --> 00:08:00,760 We'll give you a yell when he wakes up. 121 00:08:01,640 --> 00:08:03,020 I've got to get over to the Marsden's anyway. 122 00:08:03,880 --> 00:08:05,060 So I'll drop around on the way back. 123 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 Sure. 124 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Hi, can I help you? 125 00:08:13,790 --> 00:08:18,250 Hello, my name is Razak. I'm here to see Ms. Allen and Mr. Manning. 126 00:08:18,950 --> 00:08:21,950 Of course, um, Ms. Allen will be with you in a moment. 127 00:08:22,230 --> 00:08:24,430 And Mr. Manning, is he here this time? 128 00:08:29,150 --> 00:08:30,950 Mr. Razak, how are you? 129 00:08:31,410 --> 00:08:34,429 Very well, thank you. Is the elusive Mr. Manning here? 130 00:08:36,309 --> 00:08:38,370 Chris, yes, he's here. Of course he's here. 131 00:08:38,770 --> 00:08:39,770 Come in. 132 00:08:40,390 --> 00:08:42,890 I'm glad to hear it. I was beginning to think he was an illusion. 133 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Well, you haven't met him yet. 134 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 Mr. Razak, hi. 135 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 Chris Manning. 136 00:08:49,710 --> 00:08:50,509 Come in. 137 00:08:50,510 --> 00:08:51,510 Call me Chris. 138 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 Take a seat. 139 00:09:09,550 --> 00:09:10,550 Eric Chapman. 140 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 Yeah, that's right. 141 00:09:11,810 --> 00:09:12,810 That's what he gives Big Sky. 142 00:09:13,070 --> 00:09:15,850 You want a hand with your bags? No, I'm all right, thanks. 143 00:09:20,910 --> 00:09:23,330 Sit anywhere you like. This is your pilot, Paula. 144 00:09:24,670 --> 00:09:26,510 Paula, this is Murray Chapman. Bye. 145 00:09:34,370 --> 00:09:35,730 Put your belt on. 146 00:09:43,300 --> 00:09:45,360 As you can see, the terrain's pretty difficult. 147 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 Bloody earth. 148 00:09:46,860 --> 00:09:49,540 These mountains are going to be too high to get over, and these valleys, ooh, 149 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 it's going to be like a maze. 150 00:09:51,160 --> 00:09:53,260 Tight turns, dodging mountain goats. 151 00:09:53,540 --> 00:09:55,040 What are the airstrips like? 152 00:09:55,300 --> 00:09:59,240 Well, let's say maintenance isn't a top priority in this part of the world. So I 153 00:09:59,240 --> 00:10:01,260 guess it's pretty much every man for himself out there. 154 00:10:01,520 --> 00:10:03,660 Exactly, which is why I needed to meet you, Mr Manning. 155 00:10:03,900 --> 00:10:07,540 The last company I hired gave up and the going got tough. It cost me a lot of 156 00:10:07,540 --> 00:10:12,260 money. I need your personal guarantee as chief pilot that you can fly these 157 00:10:12,260 --> 00:10:15,060 routes. Mr Razak, you're at Big Sky. 158 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Danger. 159 00:10:17,260 --> 00:10:18,260 It's our middle name. 160 00:10:29,440 --> 00:10:31,600 I thought you were going back to sleep. 161 00:10:34,220 --> 00:10:37,960 I might go for a bit of a wander around the property. 162 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 You want to come? 163 00:10:42,370 --> 00:10:44,030 The doctor said you should rest. 164 00:10:44,990 --> 00:10:46,150 Now, what would they know? 165 00:10:48,630 --> 00:10:54,810 Besides, I thought if I had a bit of a walk round, it might jog my memory. 166 00:10:55,530 --> 00:10:56,710 Sure, let's go for a wander. 167 00:10:58,990 --> 00:11:00,950 Do we have any photo albums? 168 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 Hmm? 169 00:11:02,590 --> 00:11:04,370 Of us, you know, wedding shots and stuff. 170 00:11:05,650 --> 00:11:07,770 Good idea. I'll dig them out when we get back. 171 00:11:25,290 --> 00:11:26,430 So, Murray, where are you from? 172 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 Brisbane, originally. 173 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 I'm in Sydney now. 174 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 Brisbane? 175 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Leave it, Scotty. 176 00:11:35,910 --> 00:11:38,450 What's the matter with you? Nothing. Just get out of my face, will you? 177 00:11:45,410 --> 00:11:46,790 Well, thanks for waiting, Murray. 178 00:11:47,630 --> 00:11:48,650 Let's sit down there, mate. 179 00:11:49,430 --> 00:11:52,050 Shouldn't take more than 20 minutes. We'll just unload that dip, then we'll 180 00:11:52,050 --> 00:11:53,050 going. Yeah, mate. 181 00:12:05,740 --> 00:12:08,160 The big charter companies might have the resources, but they don't have the 182 00:12:08,160 --> 00:12:12,460 guts. My philosophy is, it's the big risk that brings the big rewards. I'm 183 00:12:12,460 --> 00:12:15,260 encouraged to hear you say that. Well, you can't steal first base with one foot 184 00:12:15,260 --> 00:12:17,380 on home plate now, can you? Exactly my philosophy. 185 00:12:17,840 --> 00:12:21,800 Roly, that gyro on Bravo Alpha, what the hell's going on? What? It's not good 186 00:12:21,800 --> 00:12:22,840 enough. You're going to have to fix it again, okay? 187 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Get stopped! 188 00:12:24,800 --> 00:12:25,940 What are you talking about? 189 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 Look, I'm not going to talk about it again, okay, Roly? 190 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 I'll tell you later. 191 00:12:30,120 --> 00:12:33,120 I think it's important to keep an eye on the details, you know? 192 00:12:34,040 --> 00:12:35,740 I like to run a tight ship. A what? 193 00:12:36,580 --> 00:12:41,460 A tight ship, like a boat, but tight, like a tight boat. 194 00:12:41,720 --> 00:12:43,380 Oh, I thought you said something else. 195 00:12:45,320 --> 00:12:48,960 I mean, I like to feel that my employees can come to me at any time with any 196 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 problem whatsoever. 197 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Excuse me. 198 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 Lexi? 199 00:12:53,000 --> 00:12:54,800 Yes? No lip from you, thanks. 200 00:12:55,220 --> 00:12:57,700 You've had too many second chances around here, girl, and I want to see you 201 00:12:57,700 --> 00:12:58,920 my office later, okay? You got that? 202 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Good! 203 00:13:02,440 --> 00:13:04,940 I'm sorry about that. She's a good pilot, but temperamental. 204 00:13:05,380 --> 00:13:08,000 Frankly, she's on thin ice around here as far as her future's concerned. 205 00:13:08,700 --> 00:13:10,100 Charlie, Tanger Delta, Chris, it's Shay. 206 00:13:11,460 --> 00:13:12,460 Chris, are you there? 207 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Shay? 208 00:13:15,780 --> 00:13:18,060 What? Has that call from Singapore come through yet? 209 00:13:18,980 --> 00:13:21,320 Oh, right, yes, that Singapore... Well, you let me know as soon as it does, OK? 210 00:13:21,380 --> 00:13:22,359 You got that? 211 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Right. Chris! 212 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 What is it, Lauren? 213 00:13:25,120 --> 00:13:27,940 We've taken up enough of your time. Maybe you'd like to get back to work 214 00:13:27,940 --> 00:13:31,160 Mr Razak and I go and... Lauren, you know that our clients are the most 215 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 important thing to me. 216 00:13:32,270 --> 00:13:35,210 Now, I've cleared my schedule so I can spend quality time with Mr Razek, OK? 217 00:13:35,730 --> 00:13:36,730 Thank you. 218 00:13:46,110 --> 00:13:47,470 Is there a men's room around here? 219 00:13:47,710 --> 00:13:48,409 Yeah, a shed. 220 00:13:48,410 --> 00:13:51,210 Look, Paula, I don't know what you heard. Forget it, Murray. No, listen. 221 00:13:51,530 --> 00:13:52,650 You guys, that's the last of it. 222 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Shall we get going? 223 00:13:54,450 --> 00:13:57,590 Ah, yeah, I've just got to... I don't know. 224 00:14:13,320 --> 00:14:14,680 Why did she tell you that? Why did she tell you that? 225 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Hello? 226 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Hello? 227 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 What are you doing? 228 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Checking off. 229 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Put your belt on. 230 00:14:41,420 --> 00:14:42,460 Checking off? What about Merth? 231 00:14:43,679 --> 00:14:44,920 Oh, he's not coming. 232 00:14:45,360 --> 00:14:46,620 He changed his mind. 233 00:14:51,300 --> 00:14:52,620 What do you mean he changed his mind? 234 00:15:27,020 --> 00:15:28,920 Crazy, okay? You can't just leave him there. 235 00:15:29,500 --> 00:15:30,780 Give it a rest, will you? 236 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 I told you, I'm not going back. And that's it. 237 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 Lauren's going to go ballistic. 238 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 Tough. 239 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 What is it? 240 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 Who is he? 241 00:15:42,860 --> 00:15:43,860 None of your business. 242 00:15:47,120 --> 00:15:50,780 And the rest of the eggs we sell to the markets in Hurdley. Those and the cake. 243 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 And the cakes? 244 00:15:53,120 --> 00:15:55,440 Oh, nothing special. Just carrot and lemon poppy seed. 245 00:15:57,740 --> 00:15:58,860 You're a bionic woman. 246 00:16:01,620 --> 00:16:04,500 I love this place. 247 00:16:05,320 --> 00:16:06,380 I really do. 248 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Do I? 249 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 What do you think? 250 00:16:16,680 --> 00:16:18,280 Well, yeah, it's beautiful, all right. 251 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 What's in that shed? 252 00:16:23,500 --> 00:16:25,400 Oh, nothing. It's where we keep tools and things. 253 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 I like the smell. 254 00:16:31,950 --> 00:16:33,130 It's petrol, 255 00:16:35,230 --> 00:16:36,230 some sort of fuel. 256 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 I want to have a look. 257 00:16:39,190 --> 00:16:42,150 No, let's go back to the house. You really should get some more rest. 258 00:16:42,730 --> 00:16:43,730 No, I'm fine. 259 00:16:44,370 --> 00:16:45,870 There's something familiar in that smell. 260 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 Oh, don't, Sam. Leave it. 261 00:16:57,520 --> 00:16:59,260 Thanks, Mr Razak. It's been a pleasure. 262 00:16:59,640 --> 00:17:04,859 It's good to have this finalised. Thank you, Mr Manning. Hey, Chris. 263 00:17:05,400 --> 00:17:06,599 Thank you, Chris. 264 00:17:07,540 --> 00:17:09,640 Now I've met you, I can understand your reputation. 265 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 You'd better believe it. 266 00:17:11,220 --> 00:17:14,859 As I say to my people, people, if it's not my way, it's the highway. 267 00:17:15,440 --> 00:17:18,480 The aviation game, you know, it's pretty tough. As I always say, if you can't 268 00:17:18,480 --> 00:17:22,000 stand the heat... OK, Chris, I'm sure Mr Razak wants to get going. He's very 269 00:17:22,000 --> 00:17:23,599 busy. We're all busy. 270 00:17:24,319 --> 00:17:25,420 Life, you know, it ain't easy. 271 00:17:26,119 --> 00:17:27,119 Thank you again. 272 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Goodbye. Goodbye. 273 00:17:32,760 --> 00:17:34,120 So, how do you think it went? 274 00:17:36,000 --> 00:17:37,640 Okay, you were good there. 275 00:17:38,840 --> 00:17:41,700 Yeah, I could really get used to this. You sure we actually need Chris around? 276 00:17:41,940 --> 00:17:43,020 Oh, yeah, I think. 277 00:17:43,220 --> 00:17:45,180 Hey, think about it. 278 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Sam? 279 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 There's a plane. 280 00:18:01,580 --> 00:18:05,280 There's something... I know there's a... 281 00:18:05,280 --> 00:18:13,140 This 282 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 is my plane. 283 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 Mm -hm. 284 00:18:16,980 --> 00:18:18,900 Yes, it is. We got it three years ago, remember? 285 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Yes, I remember. 286 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 I remember flying. 287 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 This is great. 288 00:18:34,110 --> 00:18:35,710 I can finally remember something. 289 00:18:36,450 --> 00:18:37,490 Darling, it's wonderful. 290 00:18:38,830 --> 00:18:41,330 I'm just surprised you remember this of all things. 291 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 What do you mean? 292 00:18:43,390 --> 00:18:47,250 Nearly everyone around here flies, Sam. You remember the plane, but you don't 293 00:18:47,250 --> 00:18:48,249 remember us. 294 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 Or me. 295 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 I'm sorry. 296 00:18:52,310 --> 00:18:53,690 This must be awful for you. 297 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Don't worry. 298 00:19:03,360 --> 00:19:06,820 It'll all come back and we can be us again. That's great that we've come back 299 00:19:06,820 --> 00:19:07,820 last. 300 00:19:08,600 --> 00:19:14,920 Well, uh... Come on. 301 00:19:15,300 --> 00:19:17,480 Let's get back and tell Jane. She'll be so happy. 302 00:19:18,980 --> 00:19:20,800 Charlie Tungadil to this side, please. 303 00:19:23,100 --> 00:19:24,740 Charlie Tungadil to this side. 304 00:19:42,110 --> 00:19:45,270 I've just had someone on the phone called Murray, and apparently he had to 305 00:19:45,270 --> 00:19:47,790 eight kilometres to a phone because you took off without him. I don't want to 306 00:19:47,790 --> 00:19:48,790 talk about it. 307 00:19:48,950 --> 00:19:52,150 Well, it's just too bad because we're going to talk about it. What have you 308 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 to say? 309 00:19:53,830 --> 00:19:56,590 Oh, I think it was just a misunderstanding. Oh, gee, thanks for 310 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 Where are you going? 311 00:19:59,430 --> 00:20:01,470 We've got to sort this out. We've got to sort it out. 312 00:20:02,590 --> 00:20:08,310 What... What happened out there? Did... Did he attack her or something? No, no, 313 00:20:08,370 --> 00:20:09,370 no, she... 314 00:20:09,900 --> 00:20:12,260 I don't know. As soon as he got on, she just froze up. 315 00:20:14,760 --> 00:20:17,580 Well, you'll have to go back and get him, and I just hope he doesn't sue us 316 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 of business. 317 00:20:19,580 --> 00:20:20,600 What about Paula? 318 00:20:29,040 --> 00:20:31,500 Photos, friends, that sort of thing. Something will trigger it. 319 00:20:31,760 --> 00:20:33,300 Quite possibly come back all in a rush. 320 00:20:33,500 --> 00:20:36,140 I wouldn't worry too much yet, but call me if there's no change by tomorrow. 321 00:20:37,160 --> 00:20:38,560 OK. Thanks, Doctor. 322 00:20:39,220 --> 00:20:40,220 Bye. 323 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Is he up yet? 324 00:20:44,560 --> 00:20:46,380 Yeah, but he's just gone for a walk with Tessa. 325 00:20:46,960 --> 00:20:48,220 Not having much luck, am I? 326 00:20:48,860 --> 00:20:49,900 Just I found this. 327 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 And it was stable. 328 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Chris Manning. 329 00:20:53,980 --> 00:20:55,280 At least you know who he is. 330 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Yeah. 331 00:20:59,300 --> 00:21:00,560 Well, that's great. Thanks, Ben. 332 00:21:01,420 --> 00:21:02,460 I'll give it to him when he gets back. 333 00:21:02,820 --> 00:21:04,040 I don't mind hanging around for a bit. 334 00:21:04,440 --> 00:21:06,680 Say g'day to him. Oh, he's still a bit sick. 335 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 I'll let you know how he is. 336 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 What's going on? 337 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 What do you mean? 338 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 You and Tess. You've been acting weird since you got here. 339 00:21:21,980 --> 00:21:25,000 No, the first time was when you came out to attend to a cow that had swallowed 340 00:21:25,000 --> 00:21:27,220 some wine. Attend to a cow? You operated on it. 341 00:21:28,340 --> 00:21:30,340 Sam, you're a vet. You don't even remember that. 342 00:21:31,500 --> 00:21:33,140 Like a professional vet? Yeah. 343 00:21:34,060 --> 00:21:37,020 That doesn't seem familiar. Not like the plane. Well, anyway, that's when we 344 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 met. 345 00:21:38,050 --> 00:21:39,250 And when did we get married? 346 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Six months later. 347 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 What? 348 00:21:45,210 --> 00:21:46,790 I'm just trying to picture you on a wedding dress. 349 00:21:50,150 --> 00:21:53,710 Have we talked about having kids? 350 00:21:54,010 --> 00:21:55,570 Oh, well, yeah, maybe down the track a bit. 351 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 What's the matter? 352 00:21:59,470 --> 00:22:00,890 Kids? I just had a flash. 353 00:22:01,910 --> 00:22:04,850 I know some kids, I think. Look, we should get you back up to the house. 354 00:22:04,850 --> 00:22:06,630 I've got to get ready for Uncle Ray's coming for lunch. 355 00:22:07,370 --> 00:22:12,670 Well, Ray, that doesn't ring a bell either. Do I know him? No, but he owns 356 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 place. We live in England. 357 00:22:14,050 --> 00:22:16,330 I've written to him about you, though. I can't wait to meet you. 358 00:22:17,050 --> 00:22:19,870 Oh, well, if he owns the place, I'd better make a good impression. 359 00:22:20,670 --> 00:22:21,770 Yeah, couldn't hurt. 360 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 Oh, look. 361 00:22:24,710 --> 00:22:26,170 Tricky's about to drop her calf. 362 00:22:29,070 --> 00:22:30,070 Do I have to help? 363 00:22:30,890 --> 00:22:32,530 No, I think she'll manage on her own. 364 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 Listen, I'm... 365 00:22:37,310 --> 00:22:39,830 I might just have a bit of a look round. Oh, look, I don't think... It'll be 366 00:22:39,830 --> 00:22:42,690 fine. It'll be fine. I won't crack my head open twice in one day. 367 00:22:43,350 --> 00:22:44,350 And don't get lost. 368 00:22:45,550 --> 00:22:46,550 I'll see you a bit later. 369 00:22:56,250 --> 00:22:58,230 Mum and Dad really liked him. 370 00:22:59,890 --> 00:23:02,230 Sophie was so in love, you wouldn't believe it. 371 00:23:03,670 --> 00:23:04,670 She's the oldest. 372 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 No, youngest. 373 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 My little sister. 374 00:23:10,800 --> 00:23:14,640 She was just... She was completely in love. 375 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 What happened? 376 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 Oh, he ran off. 377 00:23:21,400 --> 00:23:22,420 He just disappeared. 378 00:23:22,700 --> 00:23:24,260 He didn't even have the guts to face her. 379 00:23:25,240 --> 00:23:26,960 She got a letter saying he'd gone to Sydney. 380 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Bastard. 381 00:23:32,420 --> 00:23:33,620 She was pregnant, Lauren. 382 00:23:34,410 --> 00:23:35,410 She had a little girl. 383 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 I'm sorry. 384 00:23:40,310 --> 00:23:41,370 But I just had to get away. 385 00:23:44,850 --> 00:23:46,190 Are you going to tell your sister? 386 00:23:50,070 --> 00:23:51,070 No. 387 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 Why would I? 388 00:23:54,870 --> 00:23:56,330 Yeah, I know. It was very cute. 389 00:23:56,690 --> 00:23:57,690 Yeah. Wait a sec. 390 00:23:58,010 --> 00:24:00,710 Scotty, was Murray still there? Yeah. He told me what it was about too. 391 00:24:00,990 --> 00:24:02,590 Ah, what is he, an ex -boyfriend or something? 392 00:24:03,230 --> 00:24:04,570 No, I'll tell you later. She still here? 393 00:24:04,770 --> 00:24:05,770 Yeah, she's down with Lauren. 394 00:24:07,390 --> 00:24:08,710 Anyway, yeah, Saturday night. 395 00:24:08,930 --> 00:24:10,050 I know, very yummy. 396 00:24:18,590 --> 00:24:20,890 Charlie Tango Delta, this is Big Sky Base. 397 00:24:22,950 --> 00:24:24,930 Charlie Tango Delta, this is Big Sky Base. 398 00:24:28,950 --> 00:24:31,410 Charlie Tango Delta, this is Big Sky Base. 399 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 Charlie Tango Delta. 400 00:24:34,510 --> 00:24:36,310 Chris, is that you? Where have you been? 401 00:24:38,330 --> 00:24:39,330 This is Sam. 402 00:24:40,570 --> 00:24:42,430 Chris, what are you doing? We've been calling you all morning. 403 00:24:43,970 --> 00:24:44,970 Sorry, what? 404 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 Chris, are you all right? 405 00:24:49,150 --> 00:24:50,150 Hang on a tick. 406 00:24:51,390 --> 00:24:52,390 Lauren! 407 00:24:52,690 --> 00:24:55,070 I've got Chris on the radio. He sounds really weird. 408 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Hi, it's Lauren. 409 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 I'm at the farm. 410 00:25:04,160 --> 00:25:07,840 You're still at Coburn's farm. You were supposed to have left there hours ago. 411 00:25:08,620 --> 00:25:10,440 We had that meeting with Razak, remember? 412 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 I lived here. 413 00:25:13,740 --> 00:25:14,920 You lived there? 414 00:25:15,440 --> 00:25:17,680 My memory's a bit rattled. I took a knock to the head. 415 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 This is Sam. 416 00:25:21,460 --> 00:25:22,680 Chris, is something wrong? 417 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 Why would I... 418 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 So who the hell are you? 419 00:25:54,400 --> 00:25:58,720 I trusted you. I can't believe you didn't... Oh, no, I'm sorry, truly, but 420 00:25:58,720 --> 00:25:59,639 were desperate. 421 00:25:59,640 --> 00:26:00,499 For what? 422 00:26:00,500 --> 00:26:03,700 Look, Uncle Ray's had an offer on the place. That's why he's coming. 423 00:26:03,980 --> 00:26:07,520 To see if I've made a going concern of it. And if he doesn't like what he sees, 424 00:26:07,660 --> 00:26:09,560 he'll sell. And he won't like what he sees. 425 00:26:09,860 --> 00:26:11,980 Why not? The place looks great. I mean me. 426 00:26:13,060 --> 00:26:14,060 And Jane. 427 00:26:21,680 --> 00:26:23,100 You and Jane? 428 00:26:25,420 --> 00:26:26,900 Yes, me and Jane. 429 00:26:29,240 --> 00:26:30,720 Well, why wouldn't he understand? 430 00:26:31,060 --> 00:26:32,100 Are you kidding? 431 00:26:32,460 --> 00:26:33,460 He'll freak. 432 00:26:34,400 --> 00:26:38,140 Sam, I've lived here half my life. I love this place. 433 00:26:41,240 --> 00:26:42,320 My name's Chris. 434 00:26:45,220 --> 00:26:46,940 Sorry. Yep. 435 00:26:47,360 --> 00:26:48,440 Okay, thanks a lot. 436 00:26:49,590 --> 00:26:51,410 Something is definitely wrong. Can you get out there? 437 00:26:51,790 --> 00:26:54,330 Sure. Well, I'm due down at Batemans Bay, but I can check up on him on my way 438 00:26:54,330 --> 00:26:56,910 back. No, it's going to take too long. Where's Jimbo? 439 00:26:58,130 --> 00:26:59,130 Oh, that's a fire bar. 440 00:27:01,379 --> 00:27:02,980 Okay, quieten up, quieten up. 441 00:27:03,500 --> 00:27:06,940 Quieten up, thank you. All right, all you high flyers. 442 00:27:08,280 --> 00:27:13,120 Well, yeah, welcome to the Safari Bar and this week's lucky badge draw. Let me 443 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 turn to the jackpot stands at $825. 444 00:27:16,320 --> 00:27:18,660 All right, badges out. Here we go with the draw. 445 00:27:20,020 --> 00:27:21,560 All right, listening up. 446 00:27:22,280 --> 00:27:28,560 Lucky number is number 132. Number 132. Who's that? 447 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 Yes! 448 00:27:32,069 --> 00:27:33,110 It's Jimbo James! 449 00:27:34,050 --> 00:27:35,050 There you go. 450 00:27:36,170 --> 00:27:38,310 Thank you, thank you. 451 00:27:39,070 --> 00:27:40,070 Oh, there you go. 452 00:27:42,110 --> 00:27:43,110 Hi, 453 00:27:44,990 --> 00:27:47,590 they told me I'd find you here. Mr Rezek, hi, how are you going? 454 00:27:47,830 --> 00:27:48,789 What's going on? 455 00:27:48,790 --> 00:27:52,930 Oh, didn't you hear? Jimbo James wins 825 big ones. Boom, shakalaka. And do 456 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 know this Jimbo? 457 00:27:56,310 --> 00:27:59,170 Yeah, yeah, I know him. Yeah, I know Jimbo. 458 00:28:01,070 --> 00:28:03,090 And is he here to collect his prize? 459 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 Good point. 460 00:28:05,190 --> 00:28:06,690 Not that I can see. 461 00:28:12,370 --> 00:28:13,970 Can I get you a drink? 462 00:28:14,290 --> 00:28:15,970 No, I came for business. 463 00:28:16,430 --> 00:28:17,810 Can I be retentive for a second? 464 00:28:18,430 --> 00:28:25,110 As per usual, if and when the winner decides to claim his prize, he has ten 465 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 minutes. 466 00:28:36,840 --> 00:28:40,600 He's so conservative. We knew he'd never approve a pair of lesbians running the 467 00:28:40,600 --> 00:28:42,020 place, so I invented a boyfriend. 468 00:28:42,660 --> 00:28:46,160 I'd write to him and tell him how things were going. Anyway, it just developed. 469 00:28:46,280 --> 00:28:47,700 My boyfriend became my husband. 470 00:28:48,020 --> 00:28:52,300 Sam. Yeah, named after Samantha Jane. She's the real vet. 471 00:28:52,860 --> 00:28:56,540 When you arrived, Sam already existed because of the letters. 472 00:28:56,860 --> 00:29:00,720 And then when you banged your head, we just thought, why not? 473 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 Where's my wallet? 474 00:29:02,780 --> 00:29:06,240 We were just going to let Uncle Ray just stick his head in, see you asleep and 475 00:29:06,240 --> 00:29:07,260 then send him on his way. 476 00:29:08,060 --> 00:29:10,280 I can't believe you thought you'd get away with this. 477 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 Sam. 478 00:29:12,780 --> 00:29:13,780 Chris. 479 00:29:14,020 --> 00:29:15,840 We only wanted to keep the farm. 480 00:29:16,360 --> 00:29:19,420 If the doctor had told us to take you to hospital, we would have. 481 00:29:19,760 --> 00:29:20,760 Honest. Yeah. 482 00:29:21,900 --> 00:29:24,700 What's going to happen now when Uncle Ray turns up and there's no Sam? 483 00:29:46,170 --> 00:29:49,910 Yes. I was saying how impressed I am with your attitude. 484 00:29:50,270 --> 00:29:52,750 Two minutes left for Jimbo James. 485 00:29:52,970 --> 00:29:56,330 Don't you think I'll be just the man I need for another proposition? 486 00:29:56,790 --> 00:30:01,210 I am. Something too dangerous. On your occasion, I'd like you to carry some 487 00:30:01,210 --> 00:30:03,850 cargo for me if you don't. Cargo, yes. 488 00:30:04,130 --> 00:30:08,330 Absolutely. I'm the kind I don't want customs taking any interest in. 489 00:30:12,560 --> 00:30:13,279 Mm -hmm. 490 00:30:13,280 --> 00:30:16,880 Yeah, well, I'm your man, Mr. Isaac, but I'm actually, like, a little bit 491 00:30:16,880 --> 00:30:18,480 pressed to time at the moment, do you think? 492 00:30:19,280 --> 00:30:22,100 If I could give you maybe a call this afternoon, we could, you know, like, 493 00:30:22,100 --> 00:30:23,300 work out the details. Where are we staying? 494 00:30:23,700 --> 00:30:26,060 The region. The region. Okay, well, what's that? Have you got the cover? 495 00:30:26,320 --> 00:30:29,300 Okay. I knew I'd found the right part. 496 00:30:29,840 --> 00:30:33,560 Yep. Now, that's obviously the region in the city, not the region. 497 00:30:34,880 --> 00:30:35,499 That's right. 498 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Yeah, okay. 499 00:30:37,920 --> 00:30:40,120 Okay, well... This is just the start. 500 00:30:40,320 --> 00:30:40,909 Mm -hmm. 501 00:30:40,910 --> 00:30:44,070 Okay, well, I'll give you a call this hour, okay? I look forward to talking to 502 00:30:44,070 --> 00:30:45,070 you. 503 00:30:45,710 --> 00:30:46,710 See you. 504 00:30:49,530 --> 00:30:50,530 Carl, 505 00:30:50,850 --> 00:30:51,850 wait! 506 00:30:52,090 --> 00:30:53,690 All right, that's it. Time's up. 507 00:30:53,910 --> 00:30:55,270 Bad luck for Jimbo, eh? 508 00:30:56,150 --> 00:30:57,009 Bye, Dave. 509 00:30:57,010 --> 00:31:00,630 Good luck for everyone else, because next week's jackpot goes up to $850. 510 00:31:01,110 --> 00:31:06,130 You could have waited. Waited? What do you mean, waited? I waited for ten 511 00:31:06,130 --> 00:31:07,530 minutes. Trying to get rid of that guy. 512 00:31:07,960 --> 00:31:09,640 It's half time now, Jim. By then, it's a rule. 513 00:31:09,860 --> 00:31:11,040 There you are. 514 00:31:11,240 --> 00:31:13,480 I want you to find Chris. I think there could be something wrong with him. 515 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 But... Come on. 516 00:31:17,620 --> 00:31:19,660 I'll try the radio again. Call me when you get there. 517 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Will do. 518 00:31:31,400 --> 00:31:34,340 Chris. We only wanted to keep the farm. 519 00:31:34,990 --> 00:31:37,790 Uncle Ray's had an offer on the place. That's why he's coming. 520 00:31:38,130 --> 00:31:41,690 To see if I've made a going concern of it. If he doesn't like what he sees, 521 00:31:41,830 --> 00:31:43,690 he'll sell. And he won't like what he sees. 522 00:31:44,530 --> 00:31:47,290 What's going to happen now when Uncle Ray turns up and there's no stand? 523 00:31:48,470 --> 00:31:49,470 I don't know. 524 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 He'll be here soon. 525 00:32:24,120 --> 00:32:25,580 God, he gave him a message then. 526 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 So you ran. 527 00:32:30,300 --> 00:32:32,000 He just ran off and left us. 528 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Coward. 529 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 Yes, I did. 530 00:32:36,980 --> 00:32:38,120 Paula, I was confused. 531 00:32:38,560 --> 00:32:40,540 I was mixed up. 532 00:32:41,600 --> 00:32:43,900 I didn't know if I could be a husband. 533 00:32:45,560 --> 00:32:47,460 I tried to find her, but she's moved. 534 00:32:47,900 --> 00:32:48,900 Yes, she has. 535 00:32:49,340 --> 00:32:51,700 Please, just give me a number. 536 00:32:52,860 --> 00:32:53,860 No. 537 00:32:54,820 --> 00:32:58,220 Paula, why are you doing this to me? I had a moment of weakness, that's all. 538 00:32:59,180 --> 00:33:02,300 I'm trying to make it better. Make it better? You walk out and leave someone 539 00:33:02,300 --> 00:33:04,740 weeks pregnant and you think a phone call's going to make it better? 540 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Pregnant. 541 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 Didn't you know? 542 00:33:11,340 --> 00:33:12,340 No. 543 00:33:14,460 --> 00:33:15,880 We were going to have a baby. 544 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 I'm a father. 545 00:33:24,180 --> 00:33:25,920 She, a little girl. 546 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 But that's great. 547 00:33:36,870 --> 00:33:38,450 Why wouldn't she have told you? 548 00:33:43,210 --> 00:33:44,210 Okay. 549 00:33:46,150 --> 00:33:47,590 Look, I'll go away. 550 00:33:49,030 --> 00:33:53,750 Tell her... Say hello to her for me, would you? 551 00:34:01,730 --> 00:34:02,730 Have you got a pen? 552 00:34:29,420 --> 00:34:30,760 Hi, Uncle Ray. How are you? 553 00:34:31,020 --> 00:34:32,020 Fine, fine. 554 00:34:32,659 --> 00:34:34,520 Still a bit jet -lagged, I think. 555 00:34:35,199 --> 00:34:38,800 I'll probably just get myself sorted out and it'll be time to go back. 556 00:34:39,239 --> 00:34:45,400 The place is looking good. 557 00:34:47,620 --> 00:34:49,600 That's what comes of having a man about, eh? 558 00:34:53,260 --> 00:34:54,280 And... Who's this? 559 00:34:54,580 --> 00:34:58,140 Oh, this is a friend of mine from Sydney, Jane Layton. Jane, my uncle, Ray 560 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Coburn. Hello. 561 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 Layton, did you say? 562 00:35:01,740 --> 00:35:02,740 Oh, yes. 563 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 I'm Sam's sister. 564 00:35:05,060 --> 00:35:07,740 That's right, of course. Sorry, I meant to say friend and sister and all. 565 00:35:09,000 --> 00:35:10,760 Speaking of which, where is the mystery man? 566 00:35:15,360 --> 00:35:19,160 Look, Uncle Ray, there's something I have to tell you. It's about Sam. You 567 00:35:19,160 --> 00:35:20,760 be that uncle I've heard so much about. 568 00:35:20,980 --> 00:35:22,200 How do you do on Sam, Ray? 569 00:35:23,070 --> 00:35:24,890 Hello, darling. Sorry I'm late. What's this? 570 00:35:29,110 --> 00:35:34,090 And then, well, three months later, we were married. 571 00:35:35,070 --> 00:35:37,050 Three? I thought it was six. 572 00:35:38,310 --> 00:35:42,730 Doesn't time fly when you're in love? It was three months later that I proposed. 573 00:35:44,430 --> 00:35:47,670 You know, I still haven't seen any of the photos of the wedding. 574 00:35:49,190 --> 00:35:50,330 You never sent them? 575 00:35:50,950 --> 00:35:52,270 Really? I was sure I had. 576 00:35:53,100 --> 00:35:54,460 Well, am I going to get a look? 577 00:35:55,680 --> 00:35:58,920 We sent all those photos to my mum in Perth. 578 00:35:59,480 --> 00:36:00,900 I thought she lived in Adelaide. 579 00:36:02,260 --> 00:36:03,980 She's visiting my Aunty Joan in Perth. 580 00:36:04,260 --> 00:36:06,060 I'll make some copies and send them to you. 581 00:36:09,300 --> 00:36:12,160 So, Sam, tell me about your veterinary work. 582 00:36:12,500 --> 00:36:14,520 There must be some interesting stories there. 583 00:36:16,300 --> 00:36:17,560 You'd think so, wouldn't you? 584 00:36:18,100 --> 00:36:19,100 Oh, there you are. 585 00:36:19,920 --> 00:36:20,920 G'day, everyone. 586 00:36:27,710 --> 00:36:29,750 What? What are you doing here? 587 00:36:30,010 --> 00:36:32,330 I spoke to Lauren on the radio. She said you sounded weird. 588 00:36:32,530 --> 00:36:33,530 Bring him over, Sam. 589 00:36:35,710 --> 00:36:36,710 Hold my lead. 590 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 What? 591 00:36:42,470 --> 00:36:43,470 Ray? 592 00:36:43,670 --> 00:36:46,470 Ray Coburn. This is a friend of mine from Sydney, Jimbo James. 593 00:36:47,110 --> 00:36:48,230 Ray, how are you? 594 00:36:49,710 --> 00:36:54,530 And, of course, you know my wife, Jessie, and my sister, Jane. Do you 595 00:36:54,530 --> 00:36:58,910 Wife? Chris, did Robbie and the kids... A bit? Did you like a bit? Did I miss a 596 00:36:58,910 --> 00:37:00,290 meeting or something? Was it like a memo? 597 00:37:00,850 --> 00:37:02,650 Sam nicknamed Chris. 598 00:37:05,890 --> 00:37:08,410 So, who's Robbie? 599 00:37:08,930 --> 00:37:13,310 Oh, that's... He's always joking like that. 600 00:37:16,710 --> 00:37:18,890 Would you excuse me a minute? 601 00:37:21,320 --> 00:37:25,100 I was going to ask whose plane that was that I saw when I drove up. Mine. 602 00:37:25,820 --> 00:37:26,820 I'm a pilot. 603 00:37:27,420 --> 00:37:28,420 Really? 604 00:37:28,900 --> 00:37:31,060 So you're a woman of many talents. 605 00:37:34,360 --> 00:37:35,760 What's happening? Who is he? 606 00:37:36,080 --> 00:37:37,300 It's okay. He's just looking for me. 607 00:37:37,580 --> 00:37:38,419 What, Chris? 608 00:37:38,420 --> 00:37:39,560 Shut up, will you? We're married. 609 00:37:40,000 --> 00:37:40,899 What do you mean you're married? 610 00:37:40,900 --> 00:37:43,700 Why didn't you tell me? I would have got you a present. Call on me, Chris, man. 611 00:37:43,840 --> 00:37:47,120 Sam. Sam? What is this, the memory thing that Lauren was talking about? No, I'm 612 00:37:47,120 --> 00:37:48,038 fine. Just play along. 613 00:37:48,040 --> 00:37:50,560 How's it going? 3 -4 -3 -D -M -T. We should get back out there. 614 00:37:50,760 --> 00:37:51,618 Tessa, wait. 615 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 Are you really Tessa? 616 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 Sam? 617 00:37:59,300 --> 00:38:01,600 You seem young to be a chief pilot. 618 00:38:01,880 --> 00:38:05,920 Oh, I haven't been a chief pilot for that long, you know, but once you grab 619 00:38:05,920 --> 00:38:07,800 true level... No! 620 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 You're not a vet. 621 00:38:20,430 --> 00:38:22,550 Oh, yeah. Yeah, I'll have a look. 622 00:38:23,410 --> 00:38:25,470 Jane? Jane? What do you think? 623 00:38:26,410 --> 00:38:29,670 Jane is... She's a vet too, I didn't tell you. 624 00:38:30,550 --> 00:38:32,550 I thought you were a pilot. 625 00:38:33,450 --> 00:38:34,450 Studying to be a vet. 626 00:38:35,190 --> 00:38:39,150 Don't worry, old Sam. He's one of the best there is. He brought my guinea pig 627 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 back from the brink. 628 00:38:41,230 --> 00:38:43,290 Damn, I should have kept a closer eye on her. 629 00:38:43,710 --> 00:38:44,710 What's the problem? 630 00:38:45,910 --> 00:38:46,910 Prolapsed uterus. 631 00:38:47,880 --> 00:38:49,400 That's what Sam reckons, right? 632 00:38:50,300 --> 00:38:51,300 Afraid so. 633 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 What's that mean exactly? 634 00:38:54,360 --> 00:38:57,560 Well, Jane, why don't you have a go at explaining it? 635 00:38:59,320 --> 00:39:03,300 Sometimes when, during the calving, the baby gets caught within the uterine 636 00:39:03,300 --> 00:39:06,120 lining and it pulls it out with it when it's born. 637 00:39:06,620 --> 00:39:08,320 Oh, too much information. 638 00:39:09,380 --> 00:39:10,760 So, what do you do? 639 00:39:11,100 --> 00:39:12,660 Oh, you just have to shove it back in, that's all. 640 00:39:13,400 --> 00:39:15,520 Right? That'll be my diagnosis. 641 00:39:17,580 --> 00:39:19,840 Well, it's a good thing we've got you on hand to do it, eh? 642 00:39:26,560 --> 00:39:28,900 Don't forget to take your watch off. You know, you don't want to lose it. 643 00:39:30,300 --> 00:39:31,880 Don't worry, it sounds worse than it is. 644 00:39:32,280 --> 00:39:35,060 And if you're gentle, you won't damage the car, so don't worry about that. I'm 645 00:39:35,060 --> 00:39:38,400 not worried about the car. You can't seriously be planning to do this. 646 00:39:38,760 --> 00:39:39,760 You've got a better idea? 647 00:39:39,940 --> 00:39:42,860 Let Jane do it. Tell him she needs the practice. Look, if I don't do it, he's 648 00:39:42,860 --> 00:39:45,160 going to catch on. Look, it's not hard. I've told him how to do it. 649 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 He can do this. 650 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 Where's the patient? 651 00:40:09,700 --> 00:40:15,500 I know we haven't been formally introduced, 652 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 but... 653 00:40:49,550 --> 00:40:50,810 You've done well with the place. 654 00:40:51,130 --> 00:40:54,510 If you want to stay on, I reckon I'll just say no to the offer. 655 00:40:54,850 --> 00:40:57,130 We'd love to stay. Thank you. 656 00:40:58,690 --> 00:41:00,670 Sam, good to meet you at last. 657 00:41:00,930 --> 00:41:03,010 You've made an honest girl of her. Thanks, Ray. 658 00:41:04,930 --> 00:41:07,330 Jimbo, Jane, see you later. 659 00:41:09,710 --> 00:41:10,730 I'll keep writing. 660 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 Good. 661 00:41:12,310 --> 00:41:16,550 Just between us, I think it's good that Sam is getting his pilot's licence. 662 00:41:16,910 --> 00:41:17,910 What do you mean? 663 00:41:18,300 --> 00:41:24,200 Well, he may be a nice bloke, but no offence, sweetheart, he is the worst vet 664 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 I've ever seen. 665 00:42:02,440 --> 00:42:03,299 Where have you been? 666 00:42:03,300 --> 00:42:04,300 You wouldn't believe it. 667 00:42:06,680 --> 00:42:07,680 Hi. 668 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Hi. 669 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 What? What's this? 670 00:42:15,340 --> 00:42:19,520 It's just a... Whoa, I didn't see that. Wait, wait, look. 671 00:42:19,940 --> 00:42:22,140 Chris Manning. Yeah, but it's mine. 672 00:42:22,400 --> 00:42:25,300 No. No, it's from when I was pretending to be you. No, no, no. 673 00:42:25,920 --> 00:42:28,100 Am I Chris Manning or not? Well... Okay. 674 00:42:28,520 --> 00:42:31,920 Yeah, so therefore it's mine. No, sorry, sorry, no, it's mine. 675 00:42:32,160 --> 00:42:34,180 Okay, there's someone here to see you. 676 00:42:36,020 --> 00:42:40,060 Afternoon, Detective Sergeant Dawson, Detective Constable Bell. 677 00:42:40,920 --> 00:42:42,300 Mind if I take a look at that? 678 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Mm -hmm. 679 00:42:50,820 --> 00:42:51,820 Where'd you get this? 680 00:42:53,740 --> 00:42:56,520 Oh, it was a business transaction. 681 00:42:56,800 --> 00:43:00,600 Right. Chris Manning, I'm placing you under arrest for conspiracy to traffic 682 00:43:00,600 --> 00:43:04,900 into legal goods. You have the right to remain silent, but anything you do say 683 00:43:04,900 --> 00:43:08,780 may be taken down and used against you in a court of law. No, I'm Jimbo James. 684 00:43:09,160 --> 00:43:12,700 I'm not Chris Manning. You can explain that down the station if you want. No! 685 00:43:13,580 --> 00:43:14,580 No! 48399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.