All language subtitles for Big Sky s01e29 You Must Remember This
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:35,780
Hello? Uncle Ray!
2
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
How are you?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
Good.
4
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
Where are you?
5
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Uh -huh.
6
00:00:43,900 --> 00:00:45,480
Do you think you'll make it for lunch?
7
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
Lovely.
8
00:00:49,560 --> 00:00:52,340
Of course he's here. I can't wait to
meet you.
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,340
Actually, I had a bit of an accident
this morning.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,260
Oh, no, no, no, nothing serious.
11
00:00:57,460 --> 00:00:58,460
It's fine.
12
00:00:59,460 --> 00:01:00,660
All right, well, we'll see you soon.
13
00:01:33,460 --> 00:01:35,460
How are you feeling?
14
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Oh, don't shout.
15
00:01:39,540 --> 00:01:40,640
Like a truck hit me.
16
00:01:41,460 --> 00:01:43,620
You're lucky you didn't kill yourself,
you nut.
17
00:01:45,040 --> 00:01:46,500
Are you ready for some breakfast now?
18
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Where am I?
19
00:01:53,640 --> 00:01:57,000
We were going to take you to the
hospital, but there were no bones
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,560
or bits falling off, so we thought we'd
see how you were after a rest.
21
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Did you say home?
22
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Mm -mm. Why?
23
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
We're home.
24
00:02:08,380 --> 00:02:09,979
Of course you're home. What's the
matter?
25
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
It just doesn't seem familiar.
26
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Are you all right? You're starting to
worry me.
27
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
I don't know.
28
00:02:26,500 --> 00:02:27,580
Oh, stop it.
29
00:02:29,620 --> 00:02:32,780
Are you telling me you hit your head so
hard you can't remember your own wife?
30
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Do you have no answer?
31
00:03:13,980 --> 00:03:14,980
Nothing.
32
00:03:15,440 --> 00:03:18,860
He's obviously landed somewhere on his
way back. Why does he disappear like
33
00:03:18,860 --> 00:03:22,720
this? Oh, he's probably stopped one of
those stupid pies he's always on about.
34
00:03:22,940 --> 00:03:24,320
Yeah, why doesn't he let us know?
35
00:03:24,620 --> 00:03:27,760
Well, I've tried Robbie's and I've left
a message at his place in case he checks
36
00:03:27,760 --> 00:03:28,499
his machine.
37
00:03:28,500 --> 00:03:31,440
He promised he'd be here an hour ago.
38
00:03:32,020 --> 00:03:33,740
Bradbeck's got to be here in 23 minutes.
39
00:03:34,100 --> 00:03:37,440
And the only excuse he's going to accept
if we stand him up again is that Chris
40
00:03:37,440 --> 00:03:38,439
is dead.
41
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
And we'd better have a corpse to show
him.
42
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
You really don't know who I am?
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Or where you are?
44
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
No.
45
00:03:51,240 --> 00:03:52,880
Right, let's not panic.
46
00:03:53,820 --> 00:03:54,920
You might be in shock.
47
00:03:55,980 --> 00:03:57,200
Do you remember being thrown?
48
00:03:58,980 --> 00:04:02,320
Ben was bringing in some horses and one
of them got away. You tried to stop it,
49
00:04:02,340 --> 00:04:03,940
but it threw you against the fence. Do
you remember that?
50
00:04:04,340 --> 00:04:05,620
No. What? No.
51
00:04:05,900 --> 00:04:07,120
Those three new mares.
52
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
No.
53
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
And we're married.
54
00:04:14,640 --> 00:04:16,160
Look at me. I'm Tessa.
55
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Okay, look.
56
00:04:21,360 --> 00:04:23,840
I'll call the doctor again and tell him
what's going on.
57
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
It'll be all right.
58
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
Don't worry.
59
00:04:44,650 --> 00:04:45,810
How is he? How did it go?
60
00:04:47,050 --> 00:04:48,610
He still can't remember anything.
61
00:04:50,030 --> 00:04:52,410
Did he believe you? I don't know.
62
00:04:53,190 --> 00:04:54,190
What did he say?
63
00:04:54,410 --> 00:04:57,010
Nothing. I told him about Ben and the
horses. It was a total blank.
64
00:04:57,910 --> 00:04:59,310
So it might work.
65
00:04:59,530 --> 00:05:02,590
I don't know, Jane. Maybe we shouldn't
be doing this. We might do some damage.
66
00:05:02,950 --> 00:05:04,710
The doctor said his memory would come
back.
67
00:05:04,990 --> 00:05:05,909
He'll be okay.
68
00:05:05,910 --> 00:05:07,970
I'm nerve -wracking. I keep thinking
he's going to remember.
69
00:05:10,370 --> 00:05:11,890
It'll work. Just keep going.
70
00:05:22,540 --> 00:05:23,339
How was the run?
71
00:05:23,340 --> 00:05:28,220
Yeah, no problem. Got the paperwork?
Yeah, some... It's not my fault. When I
72
00:05:28,220 --> 00:05:30,340
it, it wasn't... Jimbo, I don't want to
hear it. No, I think there must have
73
00:05:30,340 --> 00:05:31,340
been a leak in the... Enough.
74
00:05:31,400 --> 00:05:32,440
Forget it!
75
00:05:32,740 --> 00:05:34,580
Sorry. Do you know where Chris is?
76
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
No, no idea. Why, what's the problem?
77
00:05:36,980 --> 00:05:40,440
Some guy's going to be here any minute.
Some Malaysian hotshot who wants to meet
78
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Chris.
79
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
So?
80
00:05:43,480 --> 00:05:46,220
So, Chris has gone missing and he's
already stiffed a guy twice.
81
00:05:46,680 --> 00:05:48,740
And if he doesn't turn up, we can kiss
the contract goodbye.
82
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Shame you can't clone him.
83
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Still nothing?
84
00:06:17,760 --> 00:06:18,900
I'll get some flashes.
85
00:06:19,900 --> 00:06:22,820
Well, I called the doctor again. He said
your memory will come back. It's just a
86
00:06:22,820 --> 00:06:25,000
matter of time. The best thing you can
do is rest.
87
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Hi, Sam.
88
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
How are you feeling?
89
00:06:31,980 --> 00:06:34,480
Who are you?
90
00:06:35,220 --> 00:06:36,500
Sam, you know who I am.
91
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
This is terrible.
92
00:06:40,060 --> 00:06:41,060
Maybe... Fam?
93
00:06:41,940 --> 00:06:42,940
You call me Fam?
94
00:06:43,230 --> 00:06:44,710
What? You called me fam.
95
00:06:44,950 --> 00:06:46,170
Well, what else would she call you?
96
00:06:47,310 --> 00:06:48,390
That doesn't sound right.
97
00:06:48,630 --> 00:06:49,529
What do you mean?
98
00:06:49,530 --> 00:06:52,050
It doesn't sound like what I should be
called.
99
00:06:53,050 --> 00:06:54,450
God, Sam, this is awful.
100
00:06:55,890 --> 00:06:59,050
Look, why don't we leave you alone for a
while, see if you can get some more
101
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
sleep.
102
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
You'll be all right.
103
00:07:12,750 --> 00:07:15,730
keep doing this. You saw how frightened
he was. We've got to tell him. It's not
104
00:07:15,730 --> 00:07:18,010
our fault. He can't remember his name
anyway.
105
00:07:18,270 --> 00:07:21,230
But if we told him the truth, it might
come back to him. Will you stop this?
106
00:07:21,450 --> 00:07:22,650
Think about what's at stake.
107
00:07:23,710 --> 00:07:26,770
I feel sorry for him too, but it's not
as if we're doing anything to hurt him.
108
00:07:30,350 --> 00:07:31,730
It'll be worth it in the end.
109
00:07:32,730 --> 00:07:36,450
Have you talked to Uncle Ray? He's
coming for lunch. Jane, maybe we should
110
00:07:36,450 --> 00:07:38,830
tell him. About the pilot? About us.
About everything.
111
00:07:39,930 --> 00:07:40,930
Ben!
112
00:07:43,020 --> 00:07:44,120
G'day. How are the horses?
113
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
All stable.
114
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Here's the clothes you wanted.
115
00:07:48,120 --> 00:07:49,260
So, is he all right? He's fine.
116
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
The doctor said he just needs some rest.
117
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
That bloody mare.
118
00:07:53,300 --> 00:07:54,640
I don't know how she got away from me.
119
00:07:55,240 --> 00:07:58,300
I reckon I'd better apologise to her.
Oh, let's not disturb him right now.
120
00:07:59,320 --> 00:08:00,760
We'll give you a yell when he wakes up.
121
00:08:01,640 --> 00:08:03,020
I've got to get over to the Marsden's
anyway.
122
00:08:03,880 --> 00:08:05,060
So I'll drop around on the way back.
123
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Sure.
124
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Hi, can I help you?
125
00:08:13,790 --> 00:08:18,250
Hello, my name is Razak. I'm here to see
Ms. Allen and Mr. Manning.
126
00:08:18,950 --> 00:08:21,950
Of course, um, Ms. Allen will be with
you in a moment.
127
00:08:22,230 --> 00:08:24,430
And Mr. Manning, is he here this time?
128
00:08:29,150 --> 00:08:30,950
Mr. Razak, how are you?
129
00:08:31,410 --> 00:08:34,429
Very well, thank you. Is the elusive Mr.
Manning here?
130
00:08:36,309 --> 00:08:38,370
Chris, yes, he's here. Of course he's
here.
131
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
Come in.
132
00:08:40,390 --> 00:08:42,890
I'm glad to hear it. I was beginning to
think he was an illusion.
133
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
Well, you haven't met him yet.
134
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Mr. Razak, hi.
135
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
Chris Manning.
136
00:08:49,710 --> 00:08:50,509
Come in.
137
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
Call me Chris.
138
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
Take a seat.
139
00:09:09,550 --> 00:09:10,550
Eric Chapman.
140
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
Yeah, that's right.
141
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
That's what he gives Big Sky.
142
00:09:13,070 --> 00:09:15,850
You want a hand with your bags? No, I'm
all right, thanks.
143
00:09:20,910 --> 00:09:23,330
Sit anywhere you like. This is your
pilot, Paula.
144
00:09:24,670 --> 00:09:26,510
Paula, this is Murray Chapman. Bye.
145
00:09:34,370 --> 00:09:35,730
Put your belt on.
146
00:09:43,300 --> 00:09:45,360
As you can see, the terrain's pretty
difficult.
147
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Bloody earth.
148
00:09:46,860 --> 00:09:49,540
These mountains are going to be too high
to get over, and these valleys, ooh,
149
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
it's going to be like a maze.
150
00:09:51,160 --> 00:09:53,260
Tight turns, dodging mountain goats.
151
00:09:53,540 --> 00:09:55,040
What are the airstrips like?
152
00:09:55,300 --> 00:09:59,240
Well, let's say maintenance isn't a top
priority in this part of the world. So I
153
00:09:59,240 --> 00:10:01,260
guess it's pretty much every man for
himself out there.
154
00:10:01,520 --> 00:10:03,660
Exactly, which is why I needed to meet
you, Mr Manning.
155
00:10:03,900 --> 00:10:07,540
The last company I hired gave up and the
going got tough. It cost me a lot of
156
00:10:07,540 --> 00:10:12,260
money. I need your personal guarantee as
chief pilot that you can fly these
157
00:10:12,260 --> 00:10:15,060
routes. Mr Razak, you're at Big Sky.
158
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Danger.
159
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
It's our middle name.
160
00:10:29,440 --> 00:10:31,600
I thought you were going back to sleep.
161
00:10:34,220 --> 00:10:37,960
I might go for a bit of a wander around
the property.
162
00:10:40,260 --> 00:10:41,260
You want to come?
163
00:10:42,370 --> 00:10:44,030
The doctor said you should rest.
164
00:10:44,990 --> 00:10:46,150
Now, what would they know?
165
00:10:48,630 --> 00:10:54,810
Besides, I thought if I had a bit of a
walk round, it might jog my memory.
166
00:10:55,530 --> 00:10:56,710
Sure, let's go for a wander.
167
00:10:58,990 --> 00:11:00,950
Do we have any photo albums?
168
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
Hmm?
169
00:11:02,590 --> 00:11:04,370
Of us, you know, wedding shots and
stuff.
170
00:11:05,650 --> 00:11:07,770
Good idea. I'll dig them out when we get
back.
171
00:11:25,290 --> 00:11:26,430
So, Murray, where are you from?
172
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
Brisbane, originally.
173
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
I'm in Sydney now.
174
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Brisbane?
175
00:11:33,210 --> 00:11:34,210
Leave it, Scotty.
176
00:11:35,910 --> 00:11:38,450
What's the matter with you? Nothing.
Just get out of my face, will you?
177
00:11:45,410 --> 00:11:46,790
Well, thanks for waiting, Murray.
178
00:11:47,630 --> 00:11:48,650
Let's sit down there, mate.
179
00:11:49,430 --> 00:11:52,050
Shouldn't take more than 20 minutes.
We'll just unload that dip, then we'll
180
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
going. Yeah, mate.
181
00:12:05,740 --> 00:12:08,160
The big charter companies might have the
resources, but they don't have the
182
00:12:08,160 --> 00:12:12,460
guts. My philosophy is, it's the big
risk that brings the big rewards. I'm
183
00:12:12,460 --> 00:12:15,260
encouraged to hear you say that. Well,
you can't steal first base with one foot
184
00:12:15,260 --> 00:12:17,380
on home plate now, can you? Exactly my
philosophy.
185
00:12:17,840 --> 00:12:21,800
Roly, that gyro on Bravo Alpha, what the
hell's going on? What? It's not good
186
00:12:21,800 --> 00:12:22,840
enough. You're going to have to fix it
again, okay?
187
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Get stopped!
188
00:12:24,800 --> 00:12:25,940
What are you talking about?
189
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
Look, I'm not going to talk about it
again, okay, Roly?
190
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
I'll tell you later.
191
00:12:30,120 --> 00:12:33,120
I think it's important to keep an eye on
the details, you know?
192
00:12:34,040 --> 00:12:35,740
I like to run a tight ship. A what?
193
00:12:36,580 --> 00:12:41,460
A tight ship, like a boat, but tight,
like a tight boat.
194
00:12:41,720 --> 00:12:43,380
Oh, I thought you said something else.
195
00:12:45,320 --> 00:12:48,960
I mean, I like to feel that my employees
can come to me at any time with any
196
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
problem whatsoever.
197
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
Excuse me.
198
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
Lexi?
199
00:12:53,000 --> 00:12:54,800
Yes? No lip from you, thanks.
200
00:12:55,220 --> 00:12:57,700
You've had too many second chances
around here, girl, and I want to see you
201
00:12:57,700 --> 00:12:58,920
my office later, okay? You got that?
202
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Good!
203
00:13:02,440 --> 00:13:04,940
I'm sorry about that. She's a good
pilot, but temperamental.
204
00:13:05,380 --> 00:13:08,000
Frankly, she's on thin ice around here
as far as her future's concerned.
205
00:13:08,700 --> 00:13:10,100
Charlie, Tanger Delta, Chris, it's Shay.
206
00:13:11,460 --> 00:13:12,460
Chris, are you there?
207
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Shay?
208
00:13:15,780 --> 00:13:18,060
What? Has that call from Singapore come
through yet?
209
00:13:18,980 --> 00:13:21,320
Oh, right, yes, that Singapore... Well,
you let me know as soon as it does, OK?
210
00:13:21,380 --> 00:13:22,359
You got that?
211
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Right. Chris!
212
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
What is it, Lauren?
213
00:13:25,120 --> 00:13:27,940
We've taken up enough of your time.
Maybe you'd like to get back to work
214
00:13:27,940 --> 00:13:31,160
Mr Razak and I go and... Lauren, you
know that our clients are the most
215
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
important thing to me.
216
00:13:32,270 --> 00:13:35,210
Now, I've cleared my schedule so I can
spend quality time with Mr Razek, OK?
217
00:13:35,730 --> 00:13:36,730
Thank you.
218
00:13:46,110 --> 00:13:47,470
Is there a men's room around here?
219
00:13:47,710 --> 00:13:48,409
Yeah, a shed.
220
00:13:48,410 --> 00:13:51,210
Look, Paula, I don't know what you
heard. Forget it, Murray. No, listen.
221
00:13:51,530 --> 00:13:52,650
You guys, that's the last of it.
222
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
Shall we get going?
223
00:13:54,450 --> 00:13:57,590
Ah, yeah, I've just got to... I don't
know.
224
00:14:13,320 --> 00:14:14,680
Why did she tell you that? Why did she
tell you that?
225
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Hello?
226
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
Hello?
227
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
What are you doing?
228
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Checking off.
229
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Put your belt on.
230
00:14:41,420 --> 00:14:42,460
Checking off? What about Merth?
231
00:14:43,679 --> 00:14:44,920
Oh, he's not coming.
232
00:14:45,360 --> 00:14:46,620
He changed his mind.
233
00:14:51,300 --> 00:14:52,620
What do you mean he changed his mind?
234
00:15:27,020 --> 00:15:28,920
Crazy, okay? You can't just leave him
there.
235
00:15:29,500 --> 00:15:30,780
Give it a rest, will you?
236
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
I told you, I'm not going back. And
that's it.
237
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
Lauren's going to go ballistic.
238
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Tough.
239
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
What is it?
240
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Who is he?
241
00:15:42,860 --> 00:15:43,860
None of your business.
242
00:15:47,120 --> 00:15:50,780
And the rest of the eggs we sell to the
markets in Hurdley. Those and the cake.
243
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
And the cakes?
244
00:15:53,120 --> 00:15:55,440
Oh, nothing special. Just carrot and
lemon poppy seed.
245
00:15:57,740 --> 00:15:58,860
You're a bionic woman.
246
00:16:01,620 --> 00:16:04,500
I love this place.
247
00:16:05,320 --> 00:16:06,380
I really do.
248
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Do I?
249
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
What do you think?
250
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
Well, yeah, it's beautiful, all right.
251
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
What's in that shed?
252
00:16:23,500 --> 00:16:25,400
Oh, nothing. It's where we keep tools
and things.
253
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
I like the smell.
254
00:16:31,950 --> 00:16:33,130
It's petrol,
255
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
some sort of fuel.
256
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
I want to have a look.
257
00:16:39,190 --> 00:16:42,150
No, let's go back to the house. You
really should get some more rest.
258
00:16:42,730 --> 00:16:43,730
No, I'm fine.
259
00:16:44,370 --> 00:16:45,870
There's something familiar in that
smell.
260
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Oh, don't, Sam. Leave it.
261
00:16:57,520 --> 00:16:59,260
Thanks, Mr Razak. It's been a pleasure.
262
00:16:59,640 --> 00:17:04,859
It's good to have this finalised. Thank
you, Mr Manning. Hey, Chris.
263
00:17:05,400 --> 00:17:06,599
Thank you, Chris.
264
00:17:07,540 --> 00:17:09,640
Now I've met you, I can understand your
reputation.
265
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
You'd better believe it.
266
00:17:11,220 --> 00:17:14,859
As I say to my people, people, if it's
not my way, it's the highway.
267
00:17:15,440 --> 00:17:18,480
The aviation game, you know, it's pretty
tough. As I always say, if you can't
268
00:17:18,480 --> 00:17:22,000
stand the heat... OK, Chris, I'm sure Mr
Razak wants to get going. He's very
269
00:17:22,000 --> 00:17:23,599
busy. We're all busy.
270
00:17:24,319 --> 00:17:25,420
Life, you know, it ain't easy.
271
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Thank you again.
272
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
Goodbye. Goodbye.
273
00:17:32,760 --> 00:17:34,120
So, how do you think it went?
274
00:17:36,000 --> 00:17:37,640
Okay, you were good there.
275
00:17:38,840 --> 00:17:41,700
Yeah, I could really get used to this.
You sure we actually need Chris around?
276
00:17:41,940 --> 00:17:43,020
Oh, yeah, I think.
277
00:17:43,220 --> 00:17:45,180
Hey, think about it.
278
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
Sam?
279
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
There's a plane.
280
00:18:01,580 --> 00:18:05,280
There's something... I know there's a...
281
00:18:05,280 --> 00:18:13,140
This
282
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
is my plane.
283
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Mm -hm.
284
00:18:16,980 --> 00:18:18,900
Yes, it is. We got it three years ago,
remember?
285
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Yes, I remember.
286
00:18:29,390 --> 00:18:30,390
I remember flying.
287
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
This is great.
288
00:18:34,110 --> 00:18:35,710
I can finally remember something.
289
00:18:36,450 --> 00:18:37,490
Darling, it's wonderful.
290
00:18:38,830 --> 00:18:41,330
I'm just surprised you remember this of
all things.
291
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
What do you mean?
292
00:18:43,390 --> 00:18:47,250
Nearly everyone around here flies, Sam.
You remember the plane, but you don't
293
00:18:47,250 --> 00:18:48,249
remember us.
294
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Or me.
295
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
I'm sorry.
296
00:18:52,310 --> 00:18:53,690
This must be awful for you.
297
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Don't worry.
298
00:19:03,360 --> 00:19:06,820
It'll all come back and we can be us
again. That's great that we've come back
299
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
last.
300
00:19:08,600 --> 00:19:14,920
Well, uh... Come on.
301
00:19:15,300 --> 00:19:17,480
Let's get back and tell Jane. She'll be
so happy.
302
00:19:18,980 --> 00:19:20,800
Charlie Tungadil to this side, please.
303
00:19:23,100 --> 00:19:24,740
Charlie Tungadil to this side.
304
00:19:42,110 --> 00:19:45,270
I've just had someone on the phone
called Murray, and apparently he had to
305
00:19:45,270 --> 00:19:47,790
eight kilometres to a phone because you
took off without him. I don't want to
306
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
talk about it.
307
00:19:48,950 --> 00:19:52,150
Well, it's just too bad because we're
going to talk about it. What have you
308
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
to say?
309
00:19:53,830 --> 00:19:56,590
Oh, I think it was just a
misunderstanding. Oh, gee, thanks for
310
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
Where are you going?
311
00:19:59,430 --> 00:20:01,470
We've got to sort this out. We've got to
sort it out.
312
00:20:02,590 --> 00:20:08,310
What... What happened out there? Did...
Did he attack her or something? No, no,
313
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
no, she...
314
00:20:09,900 --> 00:20:12,260
I don't know. As soon as he got on, she
just froze up.
315
00:20:14,760 --> 00:20:17,580
Well, you'll have to go back and get
him, and I just hope he doesn't sue us
316
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
of business.
317
00:20:19,580 --> 00:20:20,600
What about Paula?
318
00:20:29,040 --> 00:20:31,500
Photos, friends, that sort of thing.
Something will trigger it.
319
00:20:31,760 --> 00:20:33,300
Quite possibly come back all in a rush.
320
00:20:33,500 --> 00:20:36,140
I wouldn't worry too much yet, but call
me if there's no change by tomorrow.
321
00:20:37,160 --> 00:20:38,560
OK. Thanks, Doctor.
322
00:20:39,220 --> 00:20:40,220
Bye.
323
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Is he up yet?
324
00:20:44,560 --> 00:20:46,380
Yeah, but he's just gone for a walk with
Tessa.
325
00:20:46,960 --> 00:20:48,220
Not having much luck, am I?
326
00:20:48,860 --> 00:20:49,900
Just I found this.
327
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
And it was stable.
328
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
Chris Manning.
329
00:20:53,980 --> 00:20:55,280
At least you know who he is.
330
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Yeah.
331
00:20:59,300 --> 00:21:00,560
Well, that's great. Thanks, Ben.
332
00:21:01,420 --> 00:21:02,460
I'll give it to him when he gets back.
333
00:21:02,820 --> 00:21:04,040
I don't mind hanging around for a bit.
334
00:21:04,440 --> 00:21:06,680
Say g'day to him. Oh, he's still a bit
sick.
335
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
I'll let you know how he is.
336
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
What's going on?
337
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
What do you mean?
338
00:21:13,360 --> 00:21:15,960
You and Tess. You've been acting weird
since you got here.
339
00:21:21,980 --> 00:21:25,000
No, the first time was when you came out
to attend to a cow that had swallowed
340
00:21:25,000 --> 00:21:27,220
some wine. Attend to a cow? You operated
on it.
341
00:21:28,340 --> 00:21:30,340
Sam, you're a vet. You don't even
remember that.
342
00:21:31,500 --> 00:21:33,140
Like a professional vet? Yeah.
343
00:21:34,060 --> 00:21:37,020
That doesn't seem familiar. Not like the
plane. Well, anyway, that's when we
344
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
met.
345
00:21:38,050 --> 00:21:39,250
And when did we get married?
346
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
Six months later.
347
00:21:42,810 --> 00:21:43,810
What?
348
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
I'm just trying to picture you on a
wedding dress.
349
00:21:50,150 --> 00:21:53,710
Have we talked about having kids?
350
00:21:54,010 --> 00:21:55,570
Oh, well, yeah, maybe down the track a
bit.
351
00:21:57,210 --> 00:21:58,210
What's the matter?
352
00:21:59,470 --> 00:22:00,890
Kids? I just had a flash.
353
00:22:01,910 --> 00:22:04,850
I know some kids, I think. Look, we
should get you back up to the house.
354
00:22:04,850 --> 00:22:06,630
I've got to get ready for Uncle Ray's
coming for lunch.
355
00:22:07,370 --> 00:22:12,670
Well, Ray, that doesn't ring a bell
either. Do I know him? No, but he owns
356
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
place. We live in England.
357
00:22:14,050 --> 00:22:16,330
I've written to him about you, though. I
can't wait to meet you.
358
00:22:17,050 --> 00:22:19,870
Oh, well, if he owns the place, I'd
better make a good impression.
359
00:22:20,670 --> 00:22:21,770
Yeah, couldn't hurt.
360
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
Oh, look.
361
00:22:24,710 --> 00:22:26,170
Tricky's about to drop her calf.
362
00:22:29,070 --> 00:22:30,070
Do I have to help?
363
00:22:30,890 --> 00:22:32,530
No, I think she'll manage on her own.
364
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Listen, I'm...
365
00:22:37,310 --> 00:22:39,830
I might just have a bit of a look round.
Oh, look, I don't think... It'll be
366
00:22:39,830 --> 00:22:42,690
fine. It'll be fine. I won't crack my
head open twice in one day.
367
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
And don't get lost.
368
00:22:45,550 --> 00:22:46,550
I'll see you a bit later.
369
00:22:56,250 --> 00:22:58,230
Mum and Dad really liked him.
370
00:22:59,890 --> 00:23:02,230
Sophie was so in love, you wouldn't
believe it.
371
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
She's the oldest.
372
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
No, youngest.
373
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
My little sister.
374
00:23:10,800 --> 00:23:14,640
She was just... She was completely in
love.
375
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
What happened?
376
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Oh, he ran off.
377
00:23:21,400 --> 00:23:22,420
He just disappeared.
378
00:23:22,700 --> 00:23:24,260
He didn't even have the guts to face
her.
379
00:23:25,240 --> 00:23:26,960
She got a letter saying he'd gone to
Sydney.
380
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Bastard.
381
00:23:32,420 --> 00:23:33,620
She was pregnant, Lauren.
382
00:23:34,410 --> 00:23:35,410
She had a little girl.
383
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
I'm sorry.
384
00:23:40,310 --> 00:23:41,370
But I just had to get away.
385
00:23:44,850 --> 00:23:46,190
Are you going to tell your sister?
386
00:23:50,070 --> 00:23:51,070
No.
387
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
Why would I?
388
00:23:54,870 --> 00:23:56,330
Yeah, I know. It was very cute.
389
00:23:56,690 --> 00:23:57,690
Yeah. Wait a sec.
390
00:23:58,010 --> 00:24:00,710
Scotty, was Murray still there? Yeah. He
told me what it was about too.
391
00:24:00,990 --> 00:24:02,590
Ah, what is he, an ex -boyfriend or
something?
392
00:24:03,230 --> 00:24:04,570
No, I'll tell you later. She still here?
393
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
Yeah, she's down with Lauren.
394
00:24:07,390 --> 00:24:08,710
Anyway, yeah, Saturday night.
395
00:24:08,930 --> 00:24:10,050
I know, very yummy.
396
00:24:18,590 --> 00:24:20,890
Charlie Tango Delta, this is Big Sky
Base.
397
00:24:22,950 --> 00:24:24,930
Charlie Tango Delta, this is Big Sky
Base.
398
00:24:28,950 --> 00:24:31,410
Charlie Tango Delta, this is Big Sky
Base.
399
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
Charlie Tango Delta.
400
00:24:34,510 --> 00:24:36,310
Chris, is that you? Where have you been?
401
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
This is Sam.
402
00:24:40,570 --> 00:24:42,430
Chris, what are you doing? We've been
calling you all morning.
403
00:24:43,970 --> 00:24:44,970
Sorry, what?
404
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Chris, are you all right?
405
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
Hang on a tick.
406
00:24:51,390 --> 00:24:52,390
Lauren!
407
00:24:52,690 --> 00:24:55,070
I've got Chris on the radio. He sounds
really weird.
408
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
Hi, it's Lauren.
409
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
I'm at the farm.
410
00:25:04,160 --> 00:25:07,840
You're still at Coburn's farm. You were
supposed to have left there hours ago.
411
00:25:08,620 --> 00:25:10,440
We had that meeting with Razak,
remember?
412
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
I lived here.
413
00:25:13,740 --> 00:25:14,920
You lived there?
414
00:25:15,440 --> 00:25:17,680
My memory's a bit rattled. I took a
knock to the head.
415
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
This is Sam.
416
00:25:21,460 --> 00:25:22,680
Chris, is something wrong?
417
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
Why would I...
418
00:25:50,380 --> 00:25:51,380
So who the hell are you?
419
00:25:54,400 --> 00:25:58,720
I trusted you. I can't believe you
didn't... Oh, no, I'm sorry, truly, but
420
00:25:58,720 --> 00:25:59,639
were desperate.
421
00:25:59,640 --> 00:26:00,499
For what?
422
00:26:00,500 --> 00:26:03,700
Look, Uncle Ray's had an offer on the
place. That's why he's coming.
423
00:26:03,980 --> 00:26:07,520
To see if I've made a going concern of
it. And if he doesn't like what he sees,
424
00:26:07,660 --> 00:26:09,560
he'll sell. And he won't like what he
sees.
425
00:26:09,860 --> 00:26:11,980
Why not? The place looks great. I mean
me.
426
00:26:13,060 --> 00:26:14,060
And Jane.
427
00:26:21,680 --> 00:26:23,100
You and Jane?
428
00:26:25,420 --> 00:26:26,900
Yes, me and Jane.
429
00:26:29,240 --> 00:26:30,720
Well, why wouldn't he understand?
430
00:26:31,060 --> 00:26:32,100
Are you kidding?
431
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
He'll freak.
432
00:26:34,400 --> 00:26:38,140
Sam, I've lived here half my life. I
love this place.
433
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
My name's Chris.
434
00:26:45,220 --> 00:26:46,940
Sorry. Yep.
435
00:26:47,360 --> 00:26:48,440
Okay, thanks a lot.
436
00:26:49,590 --> 00:26:51,410
Something is definitely wrong. Can you
get out there?
437
00:26:51,790 --> 00:26:54,330
Sure. Well, I'm due down at Batemans
Bay, but I can check up on him on my way
438
00:26:54,330 --> 00:26:56,910
back. No, it's going to take too long.
Where's Jimbo?
439
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
Oh, that's a fire bar.
440
00:27:01,379 --> 00:27:02,980
Okay, quieten up, quieten up.
441
00:27:03,500 --> 00:27:06,940
Quieten up, thank you. All right, all
you high flyers.
442
00:27:08,280 --> 00:27:13,120
Well, yeah, welcome to the Safari Bar
and this week's lucky badge draw. Let me
443
00:27:13,120 --> 00:27:15,920
turn to the jackpot stands at $825.
444
00:27:16,320 --> 00:27:18,660
All right, badges out. Here we go with
the draw.
445
00:27:20,020 --> 00:27:21,560
All right, listening up.
446
00:27:22,280 --> 00:27:28,560
Lucky number is number 132. Number 132.
Who's that?
447
00:27:28,900 --> 00:27:29,900
Yes!
448
00:27:32,069 --> 00:27:33,110
It's Jimbo James!
449
00:27:34,050 --> 00:27:35,050
There you go.
450
00:27:36,170 --> 00:27:38,310
Thank you, thank you.
451
00:27:39,070 --> 00:27:40,070
Oh, there you go.
452
00:27:42,110 --> 00:27:43,110
Hi,
453
00:27:44,990 --> 00:27:47,590
they told me I'd find you here. Mr
Rezek, hi, how are you going?
454
00:27:47,830 --> 00:27:48,789
What's going on?
455
00:27:48,790 --> 00:27:52,930
Oh, didn't you hear? Jimbo James wins
825 big ones. Boom, shakalaka. And do
456
00:27:52,930 --> 00:27:53,930
know this Jimbo?
457
00:27:56,310 --> 00:27:59,170
Yeah, yeah, I know him. Yeah, I know
Jimbo.
458
00:28:01,070 --> 00:28:03,090
And is he here to collect his prize?
459
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Good point.
460
00:28:05,190 --> 00:28:06,690
Not that I can see.
461
00:28:12,370 --> 00:28:13,970
Can I get you a drink?
462
00:28:14,290 --> 00:28:15,970
No, I came for business.
463
00:28:16,430 --> 00:28:17,810
Can I be retentive for a second?
464
00:28:18,430 --> 00:28:25,110
As per usual, if and when the winner
decides to claim his prize, he has ten
465
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
minutes.
466
00:28:36,840 --> 00:28:40,600
He's so conservative. We knew he'd never
approve a pair of lesbians running the
467
00:28:40,600 --> 00:28:42,020
place, so I invented a boyfriend.
468
00:28:42,660 --> 00:28:46,160
I'd write to him and tell him how things
were going. Anyway, it just developed.
469
00:28:46,280 --> 00:28:47,700
My boyfriend became my husband.
470
00:28:48,020 --> 00:28:52,300
Sam. Yeah, named after Samantha Jane.
She's the real vet.
471
00:28:52,860 --> 00:28:56,540
When you arrived, Sam already existed
because of the letters.
472
00:28:56,860 --> 00:29:00,720
And then when you banged your head, we
just thought, why not?
473
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Where's my wallet?
474
00:29:02,780 --> 00:29:06,240
We were just going to let Uncle Ray just
stick his head in, see you asleep and
475
00:29:06,240 --> 00:29:07,260
then send him on his way.
476
00:29:08,060 --> 00:29:10,280
I can't believe you thought you'd get
away with this.
477
00:29:11,180 --> 00:29:12,180
Sam.
478
00:29:12,780 --> 00:29:13,780
Chris.
479
00:29:14,020 --> 00:29:15,840
We only wanted to keep the farm.
480
00:29:16,360 --> 00:29:19,420
If the doctor had told us to take you to
hospital, we would have.
481
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
Honest. Yeah.
482
00:29:21,900 --> 00:29:24,700
What's going to happen now when Uncle
Ray turns up and there's no Sam?
483
00:29:46,170 --> 00:29:49,910
Yes. I was saying how impressed I am
with your attitude.
484
00:29:50,270 --> 00:29:52,750
Two minutes left for Jimbo James.
485
00:29:52,970 --> 00:29:56,330
Don't you think I'll be just the man I
need for another proposition?
486
00:29:56,790 --> 00:30:01,210
I am. Something too dangerous. On your
occasion, I'd like you to carry some
487
00:30:01,210 --> 00:30:03,850
cargo for me if you don't. Cargo, yes.
488
00:30:04,130 --> 00:30:08,330
Absolutely. I'm the kind I don't want
customs taking any interest in.
489
00:30:12,560 --> 00:30:13,279
Mm -hmm.
490
00:30:13,280 --> 00:30:16,880
Yeah, well, I'm your man, Mr. Isaac, but
I'm actually, like, a little bit
491
00:30:16,880 --> 00:30:18,480
pressed to time at the moment, do you
think?
492
00:30:19,280 --> 00:30:22,100
If I could give you maybe a call this
afternoon, we could, you know, like,
493
00:30:22,100 --> 00:30:23,300
work out the details. Where are we
staying?
494
00:30:23,700 --> 00:30:26,060
The region. The region. Okay, well,
what's that? Have you got the cover?
495
00:30:26,320 --> 00:30:29,300
Okay. I knew I'd found the right part.
496
00:30:29,840 --> 00:30:33,560
Yep. Now, that's obviously the region in
the city, not the region.
497
00:30:34,880 --> 00:30:35,499
That's right.
498
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Yeah, okay.
499
00:30:37,920 --> 00:30:40,120
Okay, well... This is just the start.
500
00:30:40,320 --> 00:30:40,909
Mm -hmm.
501
00:30:40,910 --> 00:30:44,070
Okay, well, I'll give you a call this
hour, okay? I look forward to talking to
502
00:30:44,070 --> 00:30:45,070
you.
503
00:30:45,710 --> 00:30:46,710
See you.
504
00:30:49,530 --> 00:30:50,530
Carl,
505
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
wait!
506
00:30:52,090 --> 00:30:53,690
All right, that's it. Time's up.
507
00:30:53,910 --> 00:30:55,270
Bad luck for Jimbo, eh?
508
00:30:56,150 --> 00:30:57,009
Bye, Dave.
509
00:30:57,010 --> 00:31:00,630
Good luck for everyone else, because
next week's jackpot goes up to $850.
510
00:31:01,110 --> 00:31:06,130
You could have waited. Waited? What do
you mean, waited? I waited for ten
511
00:31:06,130 --> 00:31:07,530
minutes. Trying to get rid of that guy.
512
00:31:07,960 --> 00:31:09,640
It's half time now, Jim. By then, it's a
rule.
513
00:31:09,860 --> 00:31:11,040
There you are.
514
00:31:11,240 --> 00:31:13,480
I want you to find Chris. I think there
could be something wrong with him.
515
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
But... Come on.
516
00:31:17,620 --> 00:31:19,660
I'll try the radio again. Call me when
you get there.
517
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Will do.
518
00:31:31,400 --> 00:31:34,340
Chris. We only wanted to keep the farm.
519
00:31:34,990 --> 00:31:37,790
Uncle Ray's had an offer on the place.
That's why he's coming.
520
00:31:38,130 --> 00:31:41,690
To see if I've made a going concern of
it. If he doesn't like what he sees,
521
00:31:41,830 --> 00:31:43,690
he'll sell. And he won't like what he
sees.
522
00:31:44,530 --> 00:31:47,290
What's going to happen now when Uncle
Ray turns up and there's no stand?
523
00:31:48,470 --> 00:31:49,470
I don't know.
524
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
He'll be here soon.
525
00:32:24,120 --> 00:32:25,580
God, he gave him a message then.
526
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
So you ran.
527
00:32:30,300 --> 00:32:32,000
He just ran off and left us.
528
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Coward.
529
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
Yes, I did.
530
00:32:36,980 --> 00:32:38,120
Paula, I was confused.
531
00:32:38,560 --> 00:32:40,540
I was mixed up.
532
00:32:41,600 --> 00:32:43,900
I didn't know if I could be a husband.
533
00:32:45,560 --> 00:32:47,460
I tried to find her, but she's moved.
534
00:32:47,900 --> 00:32:48,900
Yes, she has.
535
00:32:49,340 --> 00:32:51,700
Please, just give me a number.
536
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
No.
537
00:32:54,820 --> 00:32:58,220
Paula, why are you doing this to me? I
had a moment of weakness, that's all.
538
00:32:59,180 --> 00:33:02,300
I'm trying to make it better. Make it
better? You walk out and leave someone
539
00:33:02,300 --> 00:33:04,740
weeks pregnant and you think a phone
call's going to make it better?
540
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Pregnant.
541
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
Didn't you know?
542
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
No.
543
00:33:14,460 --> 00:33:15,880
We were going to have a baby.
544
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
I'm a father.
545
00:33:24,180 --> 00:33:25,920
She, a little girl.
546
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
But that's great.
547
00:33:36,870 --> 00:33:38,450
Why wouldn't she have told you?
548
00:33:43,210 --> 00:33:44,210
Okay.
549
00:33:46,150 --> 00:33:47,590
Look, I'll go away.
550
00:33:49,030 --> 00:33:53,750
Tell her... Say hello to her for me,
would you?
551
00:34:01,730 --> 00:34:02,730
Have you got a pen?
552
00:34:29,420 --> 00:34:30,760
Hi, Uncle Ray. How are you?
553
00:34:31,020 --> 00:34:32,020
Fine, fine.
554
00:34:32,659 --> 00:34:34,520
Still a bit jet -lagged, I think.
555
00:34:35,199 --> 00:34:38,800
I'll probably just get myself sorted out
and it'll be time to go back.
556
00:34:39,239 --> 00:34:45,400
The place is looking good.
557
00:34:47,620 --> 00:34:49,600
That's what comes of having a man about,
eh?
558
00:34:53,260 --> 00:34:54,280
And... Who's this?
559
00:34:54,580 --> 00:34:58,140
Oh, this is a friend of mine from
Sydney, Jane Layton. Jane, my uncle, Ray
560
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Coburn. Hello.
561
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
Layton, did you say?
562
00:35:01,740 --> 00:35:02,740
Oh, yes.
563
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
I'm Sam's sister.
564
00:35:05,060 --> 00:35:07,740
That's right, of course. Sorry, I meant
to say friend and sister and all.
565
00:35:09,000 --> 00:35:10,760
Speaking of which, where is the mystery
man?
566
00:35:15,360 --> 00:35:19,160
Look, Uncle Ray, there's something I
have to tell you. It's about Sam. You
567
00:35:19,160 --> 00:35:20,760
be that uncle I've heard so much about.
568
00:35:20,980 --> 00:35:22,200
How do you do on Sam, Ray?
569
00:35:23,070 --> 00:35:24,890
Hello, darling. Sorry I'm late. What's
this?
570
00:35:29,110 --> 00:35:34,090
And then, well, three months later, we
were married.
571
00:35:35,070 --> 00:35:37,050
Three? I thought it was six.
572
00:35:38,310 --> 00:35:42,730
Doesn't time fly when you're in love? It
was three months later that I proposed.
573
00:35:44,430 --> 00:35:47,670
You know, I still haven't seen any of
the photos of the wedding.
574
00:35:49,190 --> 00:35:50,330
You never sent them?
575
00:35:50,950 --> 00:35:52,270
Really? I was sure I had.
576
00:35:53,100 --> 00:35:54,460
Well, am I going to get a look?
577
00:35:55,680 --> 00:35:58,920
We sent all those photos to my mum in
Perth.
578
00:35:59,480 --> 00:36:00,900
I thought she lived in Adelaide.
579
00:36:02,260 --> 00:36:03,980
She's visiting my Aunty Joan in Perth.
580
00:36:04,260 --> 00:36:06,060
I'll make some copies and send them to
you.
581
00:36:09,300 --> 00:36:12,160
So, Sam, tell me about your veterinary
work.
582
00:36:12,500 --> 00:36:14,520
There must be some interesting stories
there.
583
00:36:16,300 --> 00:36:17,560
You'd think so, wouldn't you?
584
00:36:18,100 --> 00:36:19,100
Oh, there you are.
585
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
G'day, everyone.
586
00:36:27,710 --> 00:36:29,750
What? What are you doing here?
587
00:36:30,010 --> 00:36:32,330
I spoke to Lauren on the radio. She said
you sounded weird.
588
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
Bring him over, Sam.
589
00:36:35,710 --> 00:36:36,710
Hold my lead.
590
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
What?
591
00:36:42,470 --> 00:36:43,470
Ray?
592
00:36:43,670 --> 00:36:46,470
Ray Coburn. This is a friend of mine
from Sydney, Jimbo James.
593
00:36:47,110 --> 00:36:48,230
Ray, how are you?
594
00:36:49,710 --> 00:36:54,530
And, of course, you know my wife,
Jessie, and my sister, Jane. Do you
595
00:36:54,530 --> 00:36:58,910
Wife? Chris, did Robbie and the kids...
A bit? Did you like a bit? Did I miss a
596
00:36:58,910 --> 00:37:00,290
meeting or something? Was it like a
memo?
597
00:37:00,850 --> 00:37:02,650
Sam nicknamed Chris.
598
00:37:05,890 --> 00:37:08,410
So, who's Robbie?
599
00:37:08,930 --> 00:37:13,310
Oh, that's... He's always joking like
that.
600
00:37:16,710 --> 00:37:18,890
Would you excuse me a minute?
601
00:37:21,320 --> 00:37:25,100
I was going to ask whose plane that was
that I saw when I drove up. Mine.
602
00:37:25,820 --> 00:37:26,820
I'm a pilot.
603
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
Really?
604
00:37:28,900 --> 00:37:31,060
So you're a woman of many talents.
605
00:37:34,360 --> 00:37:35,760
What's happening? Who is he?
606
00:37:36,080 --> 00:37:37,300
It's okay. He's just looking for me.
607
00:37:37,580 --> 00:37:38,419
What, Chris?
608
00:37:38,420 --> 00:37:39,560
Shut up, will you? We're married.
609
00:37:40,000 --> 00:37:40,899
What do you mean you're married?
610
00:37:40,900 --> 00:37:43,700
Why didn't you tell me? I would have got
you a present. Call on me, Chris, man.
611
00:37:43,840 --> 00:37:47,120
Sam. Sam? What is this, the memory thing
that Lauren was talking about? No, I'm
612
00:37:47,120 --> 00:37:48,038
fine. Just play along.
613
00:37:48,040 --> 00:37:50,560
How's it going? 3 -4 -3 -D -M -T. We
should get back out there.
614
00:37:50,760 --> 00:37:51,618
Tessa, wait.
615
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
Are you really Tessa?
616
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
Sam?
617
00:37:59,300 --> 00:38:01,600
You seem young to be a chief pilot.
618
00:38:01,880 --> 00:38:05,920
Oh, I haven't been a chief pilot for
that long, you know, but once you grab
619
00:38:05,920 --> 00:38:07,800
true level... No!
620
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
You're not a vet.
621
00:38:20,430 --> 00:38:22,550
Oh, yeah. Yeah, I'll have a look.
622
00:38:23,410 --> 00:38:25,470
Jane? Jane? What do you think?
623
00:38:26,410 --> 00:38:29,670
Jane is... She's a vet too, I didn't
tell you.
624
00:38:30,550 --> 00:38:32,550
I thought you were a pilot.
625
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
Studying to be a vet.
626
00:38:35,190 --> 00:38:39,150
Don't worry, old Sam. He's one of the
best there is. He brought my guinea pig
627
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
back from the brink.
628
00:38:41,230 --> 00:38:43,290
Damn, I should have kept a closer eye on
her.
629
00:38:43,710 --> 00:38:44,710
What's the problem?
630
00:38:45,910 --> 00:38:46,910
Prolapsed uterus.
631
00:38:47,880 --> 00:38:49,400
That's what Sam reckons, right?
632
00:38:50,300 --> 00:38:51,300
Afraid so.
633
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
What's that mean exactly?
634
00:38:54,360 --> 00:38:57,560
Well, Jane, why don't you have a go at
explaining it?
635
00:38:59,320 --> 00:39:03,300
Sometimes when, during the calving, the
baby gets caught within the uterine
636
00:39:03,300 --> 00:39:06,120
lining and it pulls it out with it when
it's born.
637
00:39:06,620 --> 00:39:08,320
Oh, too much information.
638
00:39:09,380 --> 00:39:10,760
So, what do you do?
639
00:39:11,100 --> 00:39:12,660
Oh, you just have to shove it back in,
that's all.
640
00:39:13,400 --> 00:39:15,520
Right? That'll be my diagnosis.
641
00:39:17,580 --> 00:39:19,840
Well, it's a good thing we've got you on
hand to do it, eh?
642
00:39:26,560 --> 00:39:28,900
Don't forget to take your watch off. You
know, you don't want to lose it.
643
00:39:30,300 --> 00:39:31,880
Don't worry, it sounds worse than it is.
644
00:39:32,280 --> 00:39:35,060
And if you're gentle, you won't damage
the car, so don't worry about that. I'm
645
00:39:35,060 --> 00:39:38,400
not worried about the car. You can't
seriously be planning to do this.
646
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
You've got a better idea?
647
00:39:39,940 --> 00:39:42,860
Let Jane do it. Tell him she needs the
practice. Look, if I don't do it, he's
648
00:39:42,860 --> 00:39:45,160
going to catch on. Look, it's not hard.
I've told him how to do it.
649
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
He can do this.
650
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
Where's the patient?
651
00:40:09,700 --> 00:40:15,500
I know we haven't been formally
introduced,
652
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
but...
653
00:40:49,550 --> 00:40:50,810
You've done well with the place.
654
00:40:51,130 --> 00:40:54,510
If you want to stay on, I reckon I'll
just say no to the offer.
655
00:40:54,850 --> 00:40:57,130
We'd love to stay. Thank you.
656
00:40:58,690 --> 00:41:00,670
Sam, good to meet you at last.
657
00:41:00,930 --> 00:41:03,010
You've made an honest girl of her.
Thanks, Ray.
658
00:41:04,930 --> 00:41:07,330
Jimbo, Jane, see you later.
659
00:41:09,710 --> 00:41:10,730
I'll keep writing.
660
00:41:11,050 --> 00:41:12,050
Good.
661
00:41:12,310 --> 00:41:16,550
Just between us, I think it's good that
Sam is getting his pilot's licence.
662
00:41:16,910 --> 00:41:17,910
What do you mean?
663
00:41:18,300 --> 00:41:24,200
Well, he may be a nice bloke, but no
offence, sweetheart, he is the worst vet
664
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
I've ever seen.
665
00:42:02,440 --> 00:42:03,299
Where have you been?
666
00:42:03,300 --> 00:42:04,300
You wouldn't believe it.
667
00:42:06,680 --> 00:42:07,680
Hi.
668
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Hi.
669
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
What? What's this?
670
00:42:15,340 --> 00:42:19,520
It's just a... Whoa, I didn't see that.
Wait, wait, look.
671
00:42:19,940 --> 00:42:22,140
Chris Manning. Yeah, but it's mine.
672
00:42:22,400 --> 00:42:25,300
No. No, it's from when I was pretending
to be you. No, no, no.
673
00:42:25,920 --> 00:42:28,100
Am I Chris Manning or not? Well... Okay.
674
00:42:28,520 --> 00:42:31,920
Yeah, so therefore it's mine. No, sorry,
sorry, no, it's mine.
675
00:42:32,160 --> 00:42:34,180
Okay, there's someone here to see you.
676
00:42:36,020 --> 00:42:40,060
Afternoon, Detective Sergeant Dawson,
Detective Constable Bell.
677
00:42:40,920 --> 00:42:42,300
Mind if I take a look at that?
678
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Mm -hmm.
679
00:42:50,820 --> 00:42:51,820
Where'd you get this?
680
00:42:53,740 --> 00:42:56,520
Oh, it was a business transaction.
681
00:42:56,800 --> 00:43:00,600
Right. Chris Manning, I'm placing you
under arrest for conspiracy to traffic
682
00:43:00,600 --> 00:43:04,900
into legal goods. You have the right to
remain silent, but anything you do say
683
00:43:04,900 --> 00:43:08,780
may be taken down and used against you
in a court of law. No, I'm Jimbo James.
684
00:43:09,160 --> 00:43:12,700
I'm not Chris Manning. You can explain
that down the station if you want. No!
685
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
No!
48399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.