All language subtitles for Big Sky s01e25 Future Past And Present.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,840 Am I early or are you running late? 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,090 Is this yours? 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,520 Um, yeah, I guess so. It's the most incredible configuration I've ever seen. 4 00:00:17,800 --> 00:00:18,850 Really? 5 00:00:18,851 --> 00:00:23,219 So have you seen those invoices that we talked about? Your special man will make 6 00:00:23,220 --> 00:00:28,180 himself known to you in... Oh, my gosh. In the next day or so. 7 00:00:28,181 --> 00:00:33,059 I'm sorry, my special what? You know, special man, father of your children, 8 00:00:33,060 --> 00:00:34,110 of your life. 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,590 Look at this. You already know him quite well. 10 00:00:38,220 --> 00:00:40,580 I do? Under the palm trees. 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,820 An eclipse of the sun. 12 00:00:43,520 --> 00:00:48,120 He walks towards you carrying flowers which he lays at your feet. 13 00:00:48,420 --> 00:00:50,380 And he too is kneeling. 14 00:00:50,740 --> 00:00:52,000 Betty, can you see a name? 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,020 It's a name of one syllable. 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,220 I'm sorry, that's all I can see. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,560 Say, these aren't the thriving voices. 18 00:01:05,600 --> 00:01:06,650 Scotty! 19 00:01:07,210 --> 00:01:08,260 I've got big news. 20 00:01:08,330 --> 00:01:10,130 I've got the best news. Are you ready? 21 00:01:11,310 --> 00:01:15,350 I am getting married! 22 00:01:17,890 --> 00:01:18,940 Wow. 23 00:01:20,010 --> 00:01:21,060 Really? Who to? 24 00:01:21,550 --> 00:01:22,690 Roddy to Vince. 25 00:01:25,130 --> 00:01:26,180 Vince? 26 00:01:26,181 --> 00:01:30,769 You haven't even seen him for a couple of months, have you? 27 00:01:30,770 --> 00:01:34,370 Yeah, but, you know, we grew up together. I've known him all my life. 28 00:01:34,990 --> 00:01:37,290 He's practically part of the family already. 29 00:01:38,510 --> 00:01:39,890 Oh, well, congratulations. 30 00:01:39,891 --> 00:01:44,129 He found out he was being transferred to Melbourne and decided he just couldn't 31 00:01:44,130 --> 00:01:45,180 live without me. 32 00:01:46,310 --> 00:01:47,360 Thank you. 33 00:01:49,430 --> 00:01:50,480 Yeah, that's great. 34 00:02:35,079 --> 00:02:36,129 G'day. Jimbo James. 35 00:02:36,130 --> 00:02:37,839 Fred Morgan. 36 00:02:37,840 --> 00:02:38,890 Ready to go? 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,290 Yeah, you bet. 38 00:02:44,720 --> 00:02:47,190 So, what's in Morgulgan? Is that where you live? 39 00:02:47,360 --> 00:02:48,410 20 years ago. 40 00:02:49,140 --> 00:02:50,520 That's a long time to be away. 41 00:02:51,960 --> 00:02:53,010 It's busy. 42 00:02:53,900 --> 00:02:54,950 Doing my thing. 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,080 See it. Want it. 44 00:02:57,720 --> 00:02:58,770 Take it. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,050 It's been my life. 46 00:03:01,700 --> 00:03:03,380 But there comes a time when you're... 47 00:03:04,079 --> 00:03:06,429 You've got to think about what you left behind. 48 00:03:09,280 --> 00:03:10,780 Money doesn't matter anymore. 49 00:03:13,680 --> 00:03:14,820 Sorting out the family. 50 00:03:15,831 --> 00:03:20,559 We've got to do this properly, you understand? 51 00:03:20,560 --> 00:03:21,610 Sort it all out. 52 00:03:21,780 --> 00:03:22,830 Get it all out there. 53 00:03:24,640 --> 00:03:25,690 Families. 54 00:03:25,691 --> 00:03:27,919 Why do they always make it difficult? 55 00:03:27,920 --> 00:03:29,420 Took me a long time to learn it. 56 00:03:30,600 --> 00:03:32,200 But being the odd one out... 57 00:03:32,739 --> 00:03:34,789 There's no reason to turn your back on it. 58 00:03:35,320 --> 00:03:38,270 I just don't have much in common with my family, that's all. 59 00:03:38,920 --> 00:03:40,300 Just don't have fresh blood. 60 00:03:41,060 --> 00:03:43,290 When the chance comes, you've got to take it. 61 00:03:43,440 --> 00:03:46,090 You've got to make the effort to set things straight. 62 00:03:49,860 --> 00:03:52,420 Oh, congratulations! 63 00:03:53,520 --> 00:03:54,570 That's fantastic! 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,410 When's the big day? 65 00:03:56,411 --> 00:04:00,059 Well, that just did. He's been transferred down to Melbourne, so that's 66 00:04:00,060 --> 00:04:01,110 so sudden, because... 67 00:04:02,570 --> 00:04:04,390 He's leaving at the end of the week. 68 00:04:04,910 --> 00:04:05,990 So you're resigning? 69 00:04:06,770 --> 00:04:08,630 I'm sorry to give you so little notice. 70 00:04:09,550 --> 00:04:10,850 Oh, this is so sudden. 71 00:04:11,570 --> 00:04:13,990 I had no idea you were so serious. 72 00:04:14,250 --> 00:04:17,170 Well, my parents love him. Our families get on really well. 73 00:04:17,730 --> 00:04:18,780 It's perfect. 74 00:04:19,110 --> 00:04:22,300 And I'll finally get Mum and Dad off my back about settling down. 75 00:04:23,310 --> 00:04:25,480 What are you going to do about your career? 76 00:04:26,330 --> 00:04:29,690 Well, Vince wants to have a family, and so do I, so... 77 00:04:30,200 --> 00:04:32,310 I'm not too worried about it at this stage. 78 00:04:32,820 --> 00:04:35,650 I had no idea you wanted to do the marriage and baby thing. 79 00:04:36,020 --> 00:04:38,000 Always happens when you least expect it. 80 00:04:38,820 --> 00:04:40,260 It just happens so quickly. 81 00:04:40,640 --> 00:04:44,200 You're going to be losing friends, leaving your job, your whole life. 82 00:04:45,880 --> 00:04:46,930 Yeah, I know. 83 00:04:47,860 --> 00:04:52,940 But I'm leaving it for a guy who's charming, funny, intelligent. 84 00:04:53,880 --> 00:04:54,930 Who you love. 85 00:04:56,260 --> 00:04:57,310 Yeah, I do. 86 00:04:59,020 --> 00:05:01,430 Well, that's amazing then, isn't it? I love him. 87 00:05:04,091 --> 00:05:06,179 Is that the lot? 88 00:05:06,180 --> 00:05:07,260 Oh, just my passenger. 89 00:05:07,360 --> 00:05:08,410 Brad, let's go, mate. 90 00:05:10,320 --> 00:05:11,370 Jeez. 91 00:05:11,371 --> 00:05:14,259 Must be pretty freaky for him. Hasn't been here for years. 92 00:05:14,260 --> 00:05:15,880 I'll just get a stamp for you. Okay. 93 00:05:16,900 --> 00:05:19,610 Brad, come on. You've got to face your family sometime. 94 00:05:46,730 --> 00:05:48,530 What am I going to do with this trunk? 95 00:05:49,410 --> 00:05:50,460 Trunk? 96 00:05:51,310 --> 00:05:52,630 Who's going to collect it? 97 00:05:52,631 --> 00:05:54,029 Can't stay here. 98 00:05:54,030 --> 00:05:55,350 It's against regulations. 99 00:05:55,351 --> 00:05:57,609 Well, he said he lived around here. You wouldn't happen to know any of his 100 00:05:57,610 --> 00:05:58,609 relatives, would you? 101 00:05:58,610 --> 00:05:59,810 I started here last week. 102 00:06:00,810 --> 00:06:04,569 He left his key. We could open it and see if we can find a name or address. 103 00:06:04,570 --> 00:06:07,329 no, no, no. You're not opening private goods at my estuary. Not without 104 00:06:07,330 --> 00:06:08,770 appropriate authorisation. 105 00:06:08,771 --> 00:06:12,209 Well, if we knew who could give authorisation, we'd know who to give the 106 00:06:12,210 --> 00:06:13,260 to, wouldn't we? 107 00:06:13,950 --> 00:06:15,000 Not my problem, pal. 108 00:06:28,200 --> 00:06:29,250 What do you reckon? 109 00:06:29,860 --> 00:06:32,030 Well, we could open it or take it to the boys. 110 00:06:32,360 --> 00:06:34,650 Or we could open it and then take it to the boys. 111 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 Fred mentioned money. 112 00:06:39,200 --> 00:06:40,700 What if it's filled with cash? 113 00:06:41,120 --> 00:06:42,170 It weighs a bit. 114 00:06:42,940 --> 00:06:44,620 It's got to be more than just money. 115 00:06:45,040 --> 00:06:47,390 I reckon I'm the one who's meant to handle this. 116 00:06:48,800 --> 00:06:50,860 Me and Fred, we had this connection. 117 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 He recognised a like soul. That's why he chose me. 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,320 He knew I'd understand. 119 00:06:57,210 --> 00:06:59,980 Maybe leaving the cure in your seat wasn't an accident. 120 00:07:00,550 --> 00:07:01,600 Exactly. 121 00:07:01,710 --> 00:07:02,760 It's a sign. 122 00:07:09,770 --> 00:07:10,820 Hey, look at this. 123 00:07:10,821 --> 00:07:14,049 Do you know who this guy was? Look, Fred Morgan. He's fast, he's keen, he's a 124 00:07:14,050 --> 00:07:15,670 man on a machine. Are you kidding? 125 00:07:15,671 --> 00:07:19,609 It's the wall of death. He's a legend. The best thing about this circus. 126 00:07:19,610 --> 00:07:21,170 What, you've seen him? Oh, yeah. 127 00:07:21,171 --> 00:07:24,929 Used to throw me down and pop in the country and these little circuses would 128 00:07:24,930 --> 00:07:25,980 travel around. 129 00:07:26,190 --> 00:07:28,910 The wall of death was the top act. 130 00:07:29,870 --> 00:07:32,820 This guy on a motorbike used to ride around this metal cage. 131 00:07:32,821 --> 00:07:36,969 So I was carrying a living legend and I never even knew it. Yeah, what a waste. 132 00:07:36,970 --> 00:07:38,590 Could have asked him how he did it. 133 00:07:39,090 --> 00:07:41,200 There's some names and addresses on this. 134 00:07:43,010 --> 00:07:44,450 No research for his mechanic. 135 00:07:44,930 --> 00:07:46,410 Oil change, gas gift. 136 00:07:46,630 --> 00:07:50,240 Maybe if Alfonso's still alive, he'll know where Fred's family are now. 137 00:07:51,270 --> 00:07:53,380 Hey, where are we booked in for tomorrow? 138 00:07:53,950 --> 00:07:55,750 We've both got that cop's harbour up. 139 00:07:57,380 --> 00:07:59,080 Mind if we, uh... Do what? 140 00:08:08,640 --> 00:08:12,500 I... We're all putting in $20 each for a present for Lex. 141 00:08:15,100 --> 00:08:16,240 Shouldn't she tell me? 142 00:08:17,860 --> 00:08:19,540 Think she's making a big mistake? 143 00:08:19,541 --> 00:08:23,379 Oh, come on, Scotty, we don't even know the guy. And if she is, what can we do 144 00:08:23,380 --> 00:08:24,430 about it anyway? 145 00:08:24,431 --> 00:08:27,929 What's wrong with you? I thought you two sorted everything out. 146 00:08:27,930 --> 00:08:28,980 Yeah, we have. 147 00:08:31,890 --> 00:08:33,210 I'm just worried about her. 148 00:08:42,809 --> 00:08:44,549 Well, it's going to be pretty weird. 149 00:08:44,550 --> 00:08:48,929 Never go home smelling that perfume again. Someone else is going to be using 150 00:08:48,930 --> 00:08:51,760 your locker. Someone's going to be using your coffee mug. 151 00:08:51,910 --> 00:08:52,960 It will be weird. 152 00:08:53,440 --> 00:08:55,970 Look on the bright side. No more hogging the shower. 153 00:08:56,680 --> 00:08:59,210 Oh, trying to down all the chocolate chip bickies. 154 00:09:00,720 --> 00:09:02,100 Chewing the ends of your pen. 155 00:09:02,600 --> 00:09:04,710 Trying to read the scribble on the roster. 156 00:09:04,711 --> 00:09:07,479 Beating your high score on the pinball machine. 157 00:09:07,480 --> 00:09:08,530 Oh, that was once. 158 00:09:11,720 --> 00:09:13,340 It's not going to be the same, Lex. 159 00:09:14,400 --> 00:09:15,450 Yeah, I know. 160 00:09:25,480 --> 00:09:26,530 Can I help you? 161 00:09:26,700 --> 00:09:29,020 Yeah, I'm trying to track down a mate of mine. 162 00:09:29,240 --> 00:09:32,420 A woman at the hostel said that he called you people yesterday. 163 00:09:32,620 --> 00:09:33,760 His name's Fred Morgan. 164 00:09:33,960 --> 00:09:35,540 You obviously don't know. 165 00:09:36,000 --> 00:09:37,220 No. Know what? 166 00:09:38,240 --> 00:09:39,290 I'm really sorry. 167 00:09:39,520 --> 00:09:41,220 Mr... Williams. Bert Williams. 168 00:09:41,520 --> 00:09:42,570 Williams. 169 00:09:43,000 --> 00:09:44,420 Fred Morgan died yesterday. 170 00:09:46,120 --> 00:09:47,170 Eh? 171 00:09:47,740 --> 00:09:48,790 You're joking. 172 00:09:48,960 --> 00:09:50,400 I'm really sorry, but I'm not. 173 00:09:51,620 --> 00:09:52,670 Fred's dead. 174 00:09:57,550 --> 00:09:58,870 Are you okay, Mr. Williams? 175 00:10:06,390 --> 00:10:10,530 The old bastard's finally gone. 176 00:10:12,210 --> 00:10:14,130 Here I am, I've waited half a lifetime. 177 00:10:15,750 --> 00:10:16,800 Now it's too late. 178 00:10:23,190 --> 00:10:24,510 You sure this is the place? 179 00:10:24,810 --> 00:10:26,430 10A Strelitzia Drive, this is it. 180 00:10:26,431 --> 00:10:30,269 That looked like a mechanic's house to me. Maybe it's just a friend. 181 00:10:30,270 --> 00:10:32,690 Can you help? 182 00:10:34,430 --> 00:10:35,480 Help! 183 00:10:36,810 --> 00:10:38,430 Anybody there? Help! 184 00:10:43,750 --> 00:10:44,800 Help! 185 00:10:45,930 --> 00:10:47,730 Over here! There's somebody there! 186 00:10:49,050 --> 00:10:50,100 Help! 187 00:10:52,510 --> 00:10:54,050 Ah, thank goodness. 188 00:10:54,270 --> 00:10:55,770 Thought I'd be stuck for hours. 189 00:10:55,771 --> 00:10:58,379 Don't worry about it, Sheila. 190 00:10:58,380 --> 00:10:59,430 It's harmless. 191 00:11:00,040 --> 00:11:01,090 After you. 192 00:11:01,140 --> 00:11:02,740 After you. 193 00:11:03,460 --> 00:11:04,510 Nice kitty. 194 00:11:08,980 --> 00:11:13,140 What happened? Are you all right? Do you want us to just pull the pulley? No, 195 00:11:13,160 --> 00:11:14,210 no, no. 196 00:11:14,940 --> 00:11:16,480 I'm too fat for the fact now. 197 00:11:16,780 --> 00:11:19,310 What about the handcuffs? You got a keeper there? 198 00:11:19,400 --> 00:11:21,960 Those I can still manage. 199 00:11:23,800 --> 00:11:24,850 How did you do that? 200 00:11:26,030 --> 00:11:27,110 I mean, trade secrets. 201 00:11:28,270 --> 00:11:30,250 Alfonso, I'm very grateful to you both. 202 00:11:31,070 --> 00:11:33,480 Alfonso, you're the guy we've been looking for. 203 00:11:36,130 --> 00:11:37,890 This is Fred Morgans. 204 00:11:38,910 --> 00:11:40,410 Yeah, we ended up with the left. 205 00:11:41,690 --> 00:11:44,770 You do know he's... Gone to the big ringmaster in the sky. 206 00:11:45,490 --> 00:11:46,540 Yes, I know. 207 00:11:46,850 --> 00:11:49,080 We heard an old chap died out at the airstrip. 208 00:11:49,470 --> 00:11:51,090 He just travels fast around here. 209 00:11:52,270 --> 00:11:53,710 He always said he'd come back. 210 00:11:54,810 --> 00:11:56,490 We've been looking for his family. 211 00:11:57,050 --> 00:11:58,100 I'm family. 212 00:11:58,290 --> 00:11:59,340 Son -in -law. 213 00:11:59,341 --> 00:12:01,449 Oh, well, maybe you should look after this. 214 00:12:01,450 --> 00:12:02,650 This key came with it. 215 00:12:04,230 --> 00:12:07,360 Sorry we opened it up. We just wanted to find out where to take it. 216 00:12:07,370 --> 00:12:09,780 I don't suppose you found Gloria's keys inside. 217 00:12:10,270 --> 00:12:13,160 I've looked after her for 20 years for when Fred came back. 218 00:12:13,390 --> 00:12:15,560 It'd be good to know if I did a good job or not. 219 00:12:19,150 --> 00:12:20,200 Whereabouts? 220 00:12:20,710 --> 00:12:22,150 I'm sorry, I'm not quite sure. 221 00:12:22,770 --> 00:12:24,630 This is important. He's got something. 222 00:12:24,650 --> 00:12:27,480 And did you notice if he was carrying anything with him? 223 00:12:27,810 --> 00:12:29,970 He did have a little carry bag with him. 224 00:12:30,590 --> 00:12:32,110 No, it wouldn't be it. Too small. 225 00:12:33,390 --> 00:12:34,530 What about that trunk? 226 00:12:34,730 --> 00:12:36,230 Yeah, could be the trunk. 227 00:12:37,490 --> 00:12:38,540 Where's the trunk? 228 00:12:38,541 --> 00:12:41,909 A couple of our pilots took it to try and track down his family. Some 229 00:12:41,910 --> 00:12:42,960 will be. 230 00:12:43,250 --> 00:12:45,420 Well, that's where I've got to be right now. 231 00:13:11,690 --> 00:13:12,990 The Wall of Death bike. 232 00:13:13,510 --> 00:13:14,560 Does it still work? 233 00:13:14,561 --> 00:13:17,109 Well, if the keys are in the trunk, it should do. 234 00:13:17,110 --> 00:13:18,970 I've kept it up for Fred all this time. 235 00:13:19,910 --> 00:13:20,960 Oh, it's beautiful. 236 00:13:21,250 --> 00:13:22,300 Ah, yes. 237 00:13:22,330 --> 00:13:23,590 Why did he call it Gloria? 238 00:13:23,591 --> 00:13:24,649 For his wife. 239 00:13:24,650 --> 00:13:25,790 For the love of his life. 240 00:13:26,690 --> 00:13:30,480 You've never seen two people crazier about each other than Fred and Gloria. 241 00:13:30,550 --> 00:13:33,570 It's a love story. I told you. I knew it was a love story. 242 00:13:38,630 --> 00:13:41,340 This is the last time we're ever going to fly together. 243 00:13:42,030 --> 00:13:45,040 Cotty, don't look at me like that. You're going to make me cry. 244 00:13:47,470 --> 00:13:48,520 What? 245 00:13:48,850 --> 00:13:52,040 Just trying to imagine you in a big white dress in a wedding veil. 246 00:13:52,041 --> 00:13:55,149 Well, if I'm going to do it, I'm going to do it properly. Right down to the 247 00:13:55,150 --> 00:13:56,200 garter. 248 00:13:56,630 --> 00:13:57,710 You getting married? 249 00:14:00,350 --> 00:14:01,400 Sure am. 250 00:14:01,650 --> 00:14:02,700 Good luck to you. 251 00:14:03,210 --> 00:14:04,410 Thanks. Are you married? 252 00:14:05,190 --> 00:14:06,240 No. 253 00:14:06,470 --> 00:14:07,520 Best mate, Cotty. 254 00:14:09,370 --> 00:14:10,420 Sounds a bit rough. 255 00:14:10,700 --> 00:14:12,620 Nearly killed me seeing them together. 256 00:14:13,340 --> 00:14:15,480 Oh, Gloria's a beautiful woman. 257 00:14:16,300 --> 00:14:17,350 Took her breath away. 258 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 She only had her eyes for Fred. 259 00:14:20,860 --> 00:14:23,360 I never met a woman who'd come anywhere near her. 260 00:14:29,620 --> 00:14:31,790 How's that? 20 years. You didn't skip a beat. 261 00:14:31,791 --> 00:14:33,559 That's just Fred would have wanted. 262 00:14:33,560 --> 00:14:36,279 Hey, look, I know, like, Fred was, you know, pretty kind of touchy about, you 263 00:14:36,280 --> 00:14:38,900 know, people not going anywhere near it. 264 00:14:39,930 --> 00:14:41,010 Trust me with the keys. 265 00:14:41,011 --> 00:14:44,629 Do you reckon I could, like, just sit on it, you know, just so I can say that, 266 00:14:44,630 --> 00:14:46,449 like, I've sat on the wall of death, Mike? 267 00:14:46,450 --> 00:14:49,580 Well, you were a bit afraid at the end, I don't think, you mind? 268 00:14:53,290 --> 00:14:54,340 Well, 269 00:14:54,341 --> 00:14:58,329 can I take it just for a little spin, just a really little one, just like 270 00:14:58,330 --> 00:14:59,410 the yard, I want... Wait! 271 00:14:59,830 --> 00:15:01,210 There's something missing. 272 00:15:21,960 --> 00:15:23,520 You can see where he hit the gate. 273 00:16:07,210 --> 00:16:08,260 Take a look outside. 274 00:16:14,250 --> 00:16:15,300 What do you think? 275 00:16:15,470 --> 00:16:16,520 About what? 276 00:16:16,650 --> 00:16:19,720 Lauren, he's asking about chartering a plane to Dunk Island. 277 00:16:20,830 --> 00:16:21,880 And? 278 00:16:22,230 --> 00:16:23,650 And it's a tropical island. 279 00:16:23,870 --> 00:16:25,190 And he's carrying flowers. 280 00:16:25,191 --> 00:16:29,129 But he said I already knew him and I've never even seen this guy. 281 00:16:29,130 --> 00:16:30,810 Oh, I think it's a little bit wrong. 282 00:16:45,320 --> 00:16:48,930 Put the movie on. Would you go outside and tell him I'll be out in a minute? 283 00:16:49,931 --> 00:16:51,339 You 284 00:16:51,340 --> 00:17:03,999 must 285 00:17:04,000 --> 00:17:07,760 be Lauren. 286 00:17:08,720 --> 00:17:09,770 Yes, I am. 287 00:17:09,819 --> 00:17:13,609 Can I help you? I believe you're after some private for a chat in Sunk Island. 288 00:17:14,319 --> 00:17:16,909 You know, you're very different to what I imagined. 289 00:17:18,359 --> 00:17:19,619 I beg your pardon? 290 00:17:20,319 --> 00:17:23,089 From what Lexi said, I thought you'd be a real tough one. 291 00:17:24,079 --> 00:17:26,780 Lexi? Yes, I'm Vince, Lexi's fiancé. 292 00:17:28,540 --> 00:17:29,590 Is she around? 293 00:17:29,860 --> 00:17:31,000 No, she's on a job. 294 00:17:31,001 --> 00:17:35,479 Maybe you could give these to her. I'm thinking of surprising her with a trip 295 00:17:35,480 --> 00:17:36,199 Dunk Island. 296 00:17:36,200 --> 00:17:37,250 Lovely. 297 00:17:37,400 --> 00:17:38,450 Thank you. 298 00:17:45,420 --> 00:17:46,470 See what I mean? 299 00:17:48,040 --> 00:17:49,660 That's Grandpa when he was young. 300 00:17:50,460 --> 00:17:52,520 It really does look like me, doesn't it? 301 00:17:53,220 --> 00:17:54,270 Spitting image. 302 00:17:54,920 --> 00:17:55,970 That's incredible. 303 00:17:55,971 --> 00:17:59,239 Thanks for all the trouble you've gone through to bring your stuff back. 304 00:17:59,240 --> 00:18:00,500 It's the least we could do. 305 00:18:00,780 --> 00:18:04,120 I know that Fred wanted to fix everything up with his family. 306 00:18:04,900 --> 00:18:06,320 Yeah, pity it's all too late. 307 00:18:07,840 --> 00:18:10,280 Well, he would have been coming back for my nan. 308 00:18:10,960 --> 00:18:13,760 She waited and waited, but in the end, I think... 309 00:18:14,030 --> 00:18:17,700 She thought he wasn't going to, and without Grandpa, she had no reason to 310 00:18:17,701 --> 00:18:18,869 Oh, yes. 311 00:18:18,870 --> 00:18:23,289 They were wild about each other, all right. Oh, yeah. I caught them once, 312 00:18:23,290 --> 00:18:25,510 was little, under the lion's cage. 313 00:18:25,511 --> 00:18:30,169 It's like the movies, like Casablanca or a love story or something, like love 314 00:18:30,170 --> 00:18:31,220 torn apart. 315 00:18:31,710 --> 00:18:33,940 If he loved her so much, how come he left her? 316 00:18:34,570 --> 00:18:36,490 Stupid. So stupid. 317 00:18:37,030 --> 00:18:41,170 He robbed a bank with a mate and vanished. 318 00:18:41,171 --> 00:18:44,859 It must have been the money he was talking about. 319 00:18:44,860 --> 00:18:45,940 That lot of good it did. 320 00:18:46,720 --> 00:18:50,220 Maybe he got caught and went to jail, but we never heard from him again. 321 00:18:51,760 --> 00:18:53,500 So I took the rap and went to jail. 322 00:18:54,300 --> 00:18:55,560 Fred must have lived it up. 323 00:18:56,960 --> 00:18:58,010 I got out. 324 00:18:58,580 --> 00:19:00,500 Tried to track him down. He disappeared. 325 00:19:01,060 --> 00:19:02,110 Him and Gloria. 326 00:19:02,111 --> 00:19:06,639 And then when I finally find him, he dies on me before I can have it out with 327 00:19:06,640 --> 00:19:07,690 him. 328 00:19:09,740 --> 00:19:12,180 But with him gone... 329 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 I might stand a chance with Gloria out. 330 00:19:21,020 --> 00:19:22,280 So where's the money now? 331 00:19:26,960 --> 00:19:28,280 Long gone, I'll bet. 332 00:19:28,281 --> 00:19:34,719 If you all loved him so much, how come he always talked about being the odd one 333 00:19:34,720 --> 00:19:35,770 out in the family? 334 00:19:36,600 --> 00:19:37,680 He said that about us? 335 00:19:38,100 --> 00:19:41,230 He never spent enough time with us to know how we felt about him. 336 00:19:42,481 --> 00:19:44,289 Oh, hey. 337 00:19:44,290 --> 00:19:45,340 I wonder who this is. 338 00:19:50,750 --> 00:19:51,800 What is it? 339 00:19:56,170 --> 00:19:57,220 No, it can't be. 340 00:19:58,670 --> 00:19:59,720 It's impossible. 341 00:20:06,430 --> 00:20:07,480 What? 342 00:20:08,910 --> 00:20:10,290 It looks just like my father. 343 00:20:21,500 --> 00:20:22,550 Dad? 344 00:20:24,180 --> 00:20:25,230 This is Thompson. 345 00:20:30,800 --> 00:20:31,850 I've worked it out. 346 00:20:31,980 --> 00:20:33,900 It's Doug from Cosmos Aviation. 347 00:20:34,260 --> 00:20:36,660 Shay, I've just about had enough of this. 348 00:20:37,240 --> 00:20:39,950 Lauren, you know him and he's got a one -syllable name. 349 00:20:41,500 --> 00:20:42,840 Dad, come on. 350 00:20:43,200 --> 00:20:44,250 Come on. 351 00:20:47,360 --> 00:20:48,500 Maybe I should not. 352 00:20:49,820 --> 00:20:51,240 Betty read my tea leaves. 353 00:20:52,080 --> 00:20:56,619 And apparently, the man of my dreams is someone I know with a short name who 354 00:20:56,620 --> 00:20:59,390 will lay flowers at my feet on an island or some rubbish. 355 00:20:59,860 --> 00:21:02,760 Oh, well, that'd be wrong from the ARC. 356 00:21:03,640 --> 00:21:04,690 Don't you start. 357 00:21:05,340 --> 00:21:06,390 Now, you ready? 358 00:21:06,391 --> 00:21:07,399 What for? 359 00:21:07,400 --> 00:21:08,480 To get Lexi's present. 360 00:21:08,481 --> 00:21:09,179 What, now? 361 00:21:09,180 --> 00:21:10,279 Well, you don't have to come. 362 00:21:10,280 --> 00:21:14,079 Oh, no, no, no, no, no, either. And I'm not letting you buy some dumb arty farty 363 00:21:14,080 --> 00:21:16,910 thing. Why are you so obsessed with what I'm going to buy? 364 00:21:18,830 --> 00:21:21,420 I've only got five minutes, so this better be quick. 365 00:21:21,421 --> 00:21:23,609 Don't you mean good to see you, John? 366 00:21:23,610 --> 00:21:25,050 I've got a very busy practice. 367 00:21:25,610 --> 00:21:29,460 I can't be expected to drop everything just because you turn up unannounced. 368 00:21:29,461 --> 00:21:32,729 I thought you might be able to squeeze me in between a couple of patients. 369 00:21:32,730 --> 00:21:33,910 I can't squeeze you in. 370 00:21:34,910 --> 00:21:37,620 They make appointments. They expect to be seen on time. 371 00:21:38,590 --> 00:21:41,600 You've got no idea how the rest of the world works, have you? 372 00:21:42,150 --> 00:21:44,500 So I've got to make an appointment to see my dad. 373 00:21:46,340 --> 00:21:49,890 When was the last time you got magazines out there anyway? What, 1980? 374 00:21:50,220 --> 00:21:51,800 Get your filthy boots off there. 375 00:21:51,801 --> 00:21:55,439 This is where you put your feet, isn't it? 376 00:21:55,440 --> 00:21:57,059 Patients like here, where do they put their feet? 377 00:21:57,060 --> 00:21:58,980 Just be careful what you're doing here. 378 00:22:09,900 --> 00:22:11,960 Don't touch those. They're sterile. 379 00:22:12,360 --> 00:22:13,800 Now I have to clean them again. 380 00:22:14,700 --> 00:22:16,260 You won't have to. The nurse will. 381 00:22:16,420 --> 00:22:18,280 These are very delicate instruments. 382 00:22:20,500 --> 00:22:22,460 Why are you like a bull in a china shop? 383 00:22:24,180 --> 00:22:25,230 You broke? 384 00:22:26,500 --> 00:22:27,550 No. 385 00:22:27,920 --> 00:22:28,970 It's a change. 386 00:22:42,440 --> 00:22:43,490 Is this you? 387 00:22:48,330 --> 00:22:49,380 It is, isn't it? 388 00:22:49,730 --> 00:22:56,630 I found it in a trunk along with this old circus guy, 389 00:22:56,670 --> 00:22:57,720 Craig Morgan. 390 00:23:07,750 --> 00:23:08,800 Hey, come on. 391 00:23:09,630 --> 00:23:11,860 Why has this guy got a picture of you as a kid? 392 00:23:12,690 --> 00:23:13,740 So that's what he was. 393 00:23:14,830 --> 00:23:15,880 Circus. 394 00:23:19,930 --> 00:23:21,170 Morgan's my surname too. 395 00:23:24,690 --> 00:23:28,240 That's James. No, that was your grandmother's maiden name. She changed 396 00:23:30,110 --> 00:23:32,030 What, when Grandad died? He didn't die. 397 00:23:32,250 --> 00:23:34,050 He just didn't want his name anymore. 398 00:23:37,110 --> 00:23:39,220 So what's this got to do with Fred Morgan? 399 00:23:41,130 --> 00:23:42,870 Fred Morgan is my father. 400 00:23:51,720 --> 00:23:54,320 Nan spoke a lot about you over the years. 401 00:23:54,540 --> 00:23:55,590 Yeah? 402 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 What did she say about me? 403 00:23:58,980 --> 00:24:00,660 Just that you were a mate of Fred's. 404 00:24:03,000 --> 00:24:09,180 You know, I really thought I got me chance finally to tell her how I felt. 405 00:24:16,920 --> 00:24:17,980 I, uh... 406 00:24:18,800 --> 00:24:22,639 Do you mind if I take a look in this trunk? I think, you know, Fred left 407 00:24:22,640 --> 00:24:25,679 something in it that belongs to me. If you're wondering where the money is, 408 00:24:25,680 --> 00:24:26,730 Bert, it's long gone. 409 00:24:27,840 --> 00:24:28,890 Fred spent it all? 410 00:24:29,460 --> 00:24:30,510 Nan did. 411 00:24:30,740 --> 00:24:31,790 She needed it. 412 00:24:32,340 --> 00:24:33,660 Fred never came back for it. 413 00:24:35,920 --> 00:24:37,160 Ah, that's selfish. 414 00:24:37,760 --> 00:24:40,280 Fred never deserved glory. I've always said that. 415 00:24:41,140 --> 00:24:42,400 I wouldn't have done that. 416 00:24:42,600 --> 00:24:44,340 I'd have looked after her properly. 417 00:24:53,680 --> 00:24:54,730 He left my mother. 418 00:24:55,180 --> 00:24:56,230 He ruined her life. 419 00:24:57,280 --> 00:24:59,060 She wanted him dead, and that was it. 420 00:24:59,420 --> 00:25:00,470 It didn't exist. 421 00:25:01,360 --> 00:25:05,139 He was my grandfather. I could have got to know him. He was no longer a part of 422 00:25:05,140 --> 00:25:05,979 the family. 423 00:25:05,980 --> 00:25:07,060 That was his decision. 424 00:25:07,760 --> 00:25:12,460 He was this great man. He was in the circus. He had this amazing life. 425 00:25:12,700 --> 00:25:13,960 Does that make him great? 426 00:25:24,010 --> 00:25:25,150 I'm like him, aren't I? 427 00:25:27,290 --> 00:25:28,550 That's why we never got on. 428 00:25:30,790 --> 00:25:32,710 I don't know what you're talking about. 429 00:25:35,590 --> 00:25:38,660 Look, you should have given me a chance to get to know him. Why? 430 00:25:38,661 --> 00:25:41,569 He left me. He didn't give a damn about me. 431 00:25:41,570 --> 00:25:42,620 His son. 432 00:25:43,350 --> 00:25:46,300 What makes you think he would have been interested in you? 433 00:25:49,410 --> 00:25:50,790 Because you never have been. 434 00:25:56,650 --> 00:25:57,700 I'd walk out on you. 435 00:25:58,830 --> 00:25:59,880 But I'd desert you. 436 00:26:04,111 --> 00:26:07,569 Anyway, I've got a patient waiting. 437 00:26:07,570 --> 00:26:08,569 You'll have to go. 438 00:26:08,570 --> 00:26:11,589 We haven't finished talking yet. Father, sir. Nothing else to talk about. I've 439 00:26:11,590 --> 00:26:12,640 got to see a patient. 440 00:26:13,841 --> 00:26:15,869 His funeral. 441 00:26:15,870 --> 00:26:18,160 Fred's funeral. It's tomorrow. Will you come? 442 00:26:18,910 --> 00:26:21,830 Look, I'm very busy. Will you please go? 443 00:26:22,070 --> 00:26:25,680 It's important. It's your father's funeral. I don't think it's possible. 444 00:26:27,400 --> 00:26:28,450 I'm Mr Dawg. 445 00:26:36,980 --> 00:26:39,450 Isn't that the saddest story you've ever heard? 446 00:26:39,700 --> 00:26:42,840 Those two men spent their whole lives adoring the same woman. 447 00:26:44,280 --> 00:26:45,920 They all ended up alone. 448 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Can I ask you a question? 449 00:26:52,260 --> 00:26:53,310 Sure. 450 00:26:55,120 --> 00:26:56,680 How does it feel to know that... 451 00:26:56,880 --> 00:26:58,140 Someone's the one for you. 452 00:27:01,220 --> 00:27:02,840 It's easy. 453 00:27:03,740 --> 00:27:06,040 Yeah, I mean, there's nothing to worry about. 454 00:27:06,960 --> 00:27:10,340 I know everything about him. My family love him. 455 00:27:11,340 --> 00:27:14,800 I can see a future with him, you know, being happy, having kids. 456 00:27:15,680 --> 00:27:17,380 Yeah, it's just easy. 457 00:27:18,800 --> 00:27:21,150 No regrets about what you're leaving behind? 458 00:27:21,660 --> 00:27:22,710 No. 459 00:27:22,711 --> 00:27:23,459 Of course. 460 00:27:23,460 --> 00:27:26,770 I mean, how am I ever going to find anyone as good to fly with as you? 461 00:27:28,420 --> 00:27:29,800 That's a very good question. 462 00:27:35,240 --> 00:27:36,290 These are good. 463 00:27:37,120 --> 00:27:38,800 Lambs. You want to give them lambs? 464 00:27:39,080 --> 00:27:40,220 No, for my place. 465 00:27:40,800 --> 00:27:41,940 You wanted to come. 466 00:27:44,200 --> 00:27:46,970 All right, then what was the best present that you got? 467 00:27:47,480 --> 00:27:50,500 The best present was a picnic rug. 468 00:27:50,960 --> 00:27:52,010 Robbie gave it to me. 469 00:27:52,350 --> 00:27:53,790 He used to take it everywhere. 470 00:27:54,090 --> 00:27:55,290 And what did you get her? 471 00:27:55,410 --> 00:27:57,150 Well, he gave her the picnic basket. 472 00:27:57,811 --> 00:28:00,189 What's wrong with that? 473 00:28:00,190 --> 00:28:02,540 I just never pictured you as the romantic type. 474 00:28:02,830 --> 00:28:06,510 That rug and basket were responsible for our two kids. 475 00:28:09,610 --> 00:28:11,290 Why didn't you just say who he was? 476 00:28:11,291 --> 00:28:14,989 I think he was worried about what, you know, Dad had told me about him. 477 00:28:14,990 --> 00:28:16,669 I'd always wondered why Dad was so straight. 478 00:28:16,670 --> 00:28:18,590 I think Fred really hurt him. 479 00:28:19,230 --> 00:28:20,970 You can't blame him. He was only a kid. 480 00:28:20,971 --> 00:28:25,269 I just wish I'd known about Fred. You know, I'd always felt seriously that I 481 00:28:25,270 --> 00:28:26,320 was, like, adopted. 482 00:28:26,450 --> 00:28:29,770 I had no idea where I'd come from, and now I know. 483 00:28:31,310 --> 00:28:33,480 Where did you put those flowers we bought? 484 00:28:33,910 --> 00:28:35,960 They're in the sink. I'll get them for you. 485 00:28:38,190 --> 00:28:39,240 This looks great. 486 00:28:39,550 --> 00:28:40,600 Hey, look. 487 00:28:41,670 --> 00:28:42,850 An eclipse of the sun. 488 00:28:46,590 --> 00:28:47,640 Lauren. 489 00:28:49,050 --> 00:28:50,190 Beneath the palm trees. 490 00:28:50,510 --> 00:28:57,150 An eclipse of the sun, carrying flowers as it lays... Chris, are you all right? 491 00:28:57,430 --> 00:29:00,590 Yeah. I'm fine. That floor needs to be fixed, though. 492 00:29:00,591 --> 00:29:02,349 Oh, no, Chris, it's not the floor. 493 00:29:02,350 --> 00:29:03,400 It's destiny. 494 00:29:04,210 --> 00:29:06,680 Lauren, a guy you know with a one -syllable name? 495 00:29:16,751 --> 00:29:22,419 Just a string of coincidences that means absolutely nothing. 496 00:29:22,420 --> 00:29:24,039 Of course, it's just psychic rubbish. 497 00:29:24,040 --> 00:29:26,359 I don't think I believe any of that stuff. It's beyond me. 498 00:29:26,360 --> 00:29:29,559 It can't be about us anyway. We can't agree on a thing. Exactly. Not even on 499 00:29:29,560 --> 00:29:30,610 buying a present. 500 00:29:35,360 --> 00:29:37,650 I still think we should have got the blankets. 501 00:29:38,180 --> 00:29:40,290 It's pretty cold down there at Melbourne. 502 00:30:01,060 --> 00:30:02,160 This is great. 503 00:30:02,640 --> 00:30:03,690 Thank you. 504 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 Come on, speech, speech. 505 00:30:05,620 --> 00:30:06,670 Speech, speech. 506 00:30:08,471 --> 00:30:14,459 I'm really going to miss you guys. Oh, yeah, like two minutes. 507 00:30:14,460 --> 00:30:15,510 No. 508 00:30:17,040 --> 00:30:20,979 I've just been thinking about what a big thing it is I'm doing, leaving my job 509 00:30:20,980 --> 00:30:24,060 and going to the city where I don't know anyone. 510 00:30:24,780 --> 00:30:25,830 You'll make friends. 511 00:30:25,940 --> 00:30:26,990 I think. 512 00:30:27,400 --> 00:30:28,450 Of course you will. 513 00:30:30,820 --> 00:30:33,700 Yeah, but good friends take time to make. 514 00:30:34,660 --> 00:30:36,280 Aren't you forgetting someone? 515 00:30:37,400 --> 00:30:38,450 Who? 516 00:30:38,780 --> 00:30:39,830 Vince, your husband. 517 00:30:42,860 --> 00:30:45,750 You know what I mean. I'm not used to having one of those yet. 518 00:30:48,440 --> 00:30:49,490 To old friends. 519 00:30:50,200 --> 00:30:52,180 To old friends. To old friends. 520 00:31:02,419 --> 00:31:04,529 You pretended you couldn't smell a thing. 521 00:31:05,420 --> 00:31:08,010 I'd have put a whole can of air fresco in your locker. 522 00:31:09,900 --> 00:31:10,980 Anyway, I've got to go. 523 00:31:11,360 --> 00:31:12,410 Yeah, me too. 524 00:31:13,880 --> 00:31:16,820 Oh, how am I going to find a job as good as this one was? 525 00:31:16,821 --> 00:31:18,619 Come on, you'll get a job in Melbourne. 526 00:31:18,620 --> 00:31:20,300 You're a lex, you're a great pilot. 527 00:31:21,940 --> 00:31:25,060 Anyway, see you guys later. Bye. See you. Bye. 528 00:31:26,820 --> 00:31:27,870 What a job. 529 00:31:30,020 --> 00:31:32,490 Yeah, well, I'm sorry. I wasn't always that great. 530 00:31:33,560 --> 00:31:36,210 What are you talking about? You're like my best mate. 531 00:31:37,460 --> 00:31:39,900 You know, I was asking you out. 532 00:31:41,340 --> 00:31:42,580 Maybe I did push it a bit. 533 00:31:43,160 --> 00:31:46,110 Oh, come on. If you want to know the truth, it was flattering. 534 00:31:46,280 --> 00:31:47,330 A bit. 535 00:31:49,400 --> 00:31:50,450 Yeah? 536 00:31:50,451 --> 00:31:52,699 Really? So how come you never went out with me? 537 00:31:52,700 --> 00:31:53,579 I did. 538 00:31:53,580 --> 00:31:54,630 Oh, but once. 539 00:31:56,280 --> 00:31:57,330 No, I mean out, out. 540 00:31:58,180 --> 00:31:59,230 Regularly, dating. 541 00:32:00,490 --> 00:32:01,540 I don't know. 542 00:32:01,541 --> 00:32:04,509 I guess I just thought it was better if we stayed friends. 543 00:32:04,510 --> 00:32:05,770 Because we work together. 544 00:32:06,010 --> 00:32:08,120 I knew that earlier I would have resigned. 545 00:32:14,450 --> 00:32:16,510 I really am going to miss you. 546 00:32:18,350 --> 00:32:20,150 Oh, Scotty, I'm going to miss you too. 547 00:32:26,850 --> 00:32:29,410 Well... See you tomorrow. 548 00:33:08,170 --> 00:33:09,220 What's the matter? 549 00:33:12,350 --> 00:33:17,290 What have I got to do? 550 00:33:43,020 --> 00:33:44,460 So this is where you work, eh? 551 00:33:46,000 --> 00:33:47,050 Yeah. 552 00:33:47,051 --> 00:33:52,779 Look, I've had a couple of cancellations, so if you still want to 553 00:33:52,780 --> 00:33:54,160 funeral, I can come with you. 554 00:33:54,880 --> 00:33:55,960 Yeah, that'd be great. 555 00:33:57,100 --> 00:34:00,280 Family duty to your grandfather and you. 556 00:34:05,140 --> 00:34:07,550 This'll be the first time we've flown together. 557 00:34:07,880 --> 00:34:10,650 All right, if we're going to get going, let's get going. 558 00:34:17,389 --> 00:34:19,859 You're not going to a funeral like that, are you? 559 00:34:20,750 --> 00:34:21,800 Tuck your shirt in. 560 00:34:23,989 --> 00:34:25,909 How long since your hair's been a comb? 561 00:34:32,889 --> 00:34:35,350 Lex, don't. Don't do this because of me, please. 562 00:34:35,630 --> 00:34:36,680 I'm not. 563 00:34:42,070 --> 00:34:43,449 Are you sure? I mean... 564 00:34:44,940 --> 00:34:48,430 Because you know that what happened doesn't have to change anything. 565 00:34:49,520 --> 00:34:53,360 I don't think I've ever been in love with him at all. 566 00:34:55,460 --> 00:34:56,720 You do, you're just upset. 567 00:34:58,200 --> 00:34:59,250 No, Scotty. 568 00:34:59,980 --> 00:35:04,760 I was in love with the whole idea of getting married and having kids. 569 00:35:06,940 --> 00:35:08,080 I don't love Vince. 570 00:35:11,060 --> 00:35:14,180 I was talking myself into it. You knew. 571 00:35:15,180 --> 00:35:16,960 You kept wondering if he was the one. 572 00:35:17,300 --> 00:35:21,040 What I said doesn't mean anything. I'm doing it for all the wrong reasons. 573 00:35:21,320 --> 00:35:26,300 My sisters are married and my parents really want me to. 574 00:35:27,620 --> 00:35:29,700 Not because it's what I want. 575 00:35:31,120 --> 00:35:32,240 Not yet, anyway. 576 00:35:34,220 --> 00:35:35,280 Not with Vince. 577 00:35:40,520 --> 00:35:41,780 Well, it can happen. 578 00:35:45,020 --> 00:35:51,519 Now you can think that you really want someone and then you find out that what 579 00:35:51,520 --> 00:35:54,230 you felt for them is something completely different. 580 00:35:54,600 --> 00:35:55,650 God. 581 00:36:00,980 --> 00:36:02,480 How am I going to tell him? 582 00:36:03,800 --> 00:36:05,320 My parents are going to kill me. 583 00:36:07,101 --> 00:36:09,719 Pleased to meet you, Graham. 584 00:36:09,720 --> 00:36:12,920 I guess you must be my, what, half -uncle. 585 00:36:13,420 --> 00:36:15,100 We must be half -brothers -in -law. 586 00:36:15,440 --> 00:36:16,960 Yes, yes, I suppose so. 587 00:36:18,740 --> 00:36:19,790 What? 588 00:36:21,760 --> 00:36:23,740 I guess that makes us cousins. 589 00:36:23,741 --> 00:36:28,179 Typical Fred, isn't it? Still pulling surprises on us even after he's gone. 590 00:36:28,180 --> 00:36:30,770 I wonder how many other families he's got out there. 591 00:36:30,771 --> 00:36:33,879 You mean there could be more of us? You know what he was like. 592 00:36:33,880 --> 00:36:34,739 Anything's possible. 593 00:36:34,740 --> 00:36:37,839 You're very lucky. I wish I'd had a father like him. You must have some 594 00:36:37,840 --> 00:36:40,199 wonderful stories. I'd love to hear them sometime. 595 00:36:40,200 --> 00:36:42,060 Did he ever teach you any escapology? 596 00:36:42,510 --> 00:36:43,560 Oh, no. 597 00:36:43,690 --> 00:36:44,740 I'm a dentist. 598 00:36:45,450 --> 00:36:46,500 I see. 599 00:36:47,310 --> 00:36:48,870 Well, that must be interesting. 600 00:36:49,150 --> 00:36:51,560 No offence, but I've got a thing about dentists. 601 00:36:51,630 --> 00:36:53,210 Most people do. I'm used to it. 602 00:36:53,730 --> 00:36:56,260 Still, we're not as bad as everyone seems to think. 603 00:36:56,970 --> 00:36:59,500 So, Grandpa didn't even teach you the handcuffs? 604 00:36:59,770 --> 00:37:02,960 He taught everyone the handcuffs. And the handstand on the bike. 605 00:37:03,350 --> 00:37:05,730 I remember him teaching me to yodel. 606 00:37:06,670 --> 00:37:07,750 But I was very young. 607 00:37:09,890 --> 00:37:11,630 So, so this is it. 608 00:37:12,750 --> 00:37:13,800 His final show. 609 00:37:13,801 --> 00:37:17,749 I wonder if he's got anything more in store for him. Like an exploding 610 00:37:17,750 --> 00:37:20,270 sarcophagus. He tried that once, remember? 611 00:37:20,770 --> 00:37:22,090 Almost burnt the tent down. 612 00:37:22,930 --> 00:37:26,510 Fred. Fred had this idea for an act, you see. The exploding mummy. 613 00:37:26,910 --> 00:37:29,510 Like a sarcophagus. Someone like you and Fred. 614 00:37:31,290 --> 00:37:32,370 Where'd he come from? 615 00:37:33,250 --> 00:37:34,690 It must have been hard for him. 616 00:37:35,150 --> 00:37:36,200 Being the odd one out. 617 00:37:38,590 --> 00:37:39,640 Thanks, buddy. 618 00:37:41,430 --> 00:37:42,480 Why? 619 00:37:42,481 --> 00:37:46,169 I don't know what you're thanking me for. I feel like I'm responsible for all 620 00:37:46,170 --> 00:37:47,220 this. You're not. 621 00:37:47,490 --> 00:37:50,410 You just helped me open my eyes before it was too late. 622 00:37:51,110 --> 00:37:55,830 Are you sure? Because I just... I don't want you thinking the last night. 623 00:37:57,010 --> 00:38:01,850 Scotty. No, it was great. It was amazing. It was... It was great. 624 00:38:02,430 --> 00:38:05,250 But you'd rather we just stayed friends. 625 00:38:09,190 --> 00:38:11,610 I was thinking exactly the same thing. 626 00:38:15,839 --> 00:38:18,249 Well, he always said we'd be better off as mates. 627 00:38:18,860 --> 00:38:22,350 And now we've got the sex part out of the way, it'll be that much easier. 628 00:38:25,000 --> 00:38:26,050 Exactly. 629 00:38:26,980 --> 00:38:28,030 See it work. 630 00:38:28,740 --> 00:38:29,790 Sure. 631 00:38:51,530 --> 00:38:53,810 You shouldn't have run out on her and me. 632 00:38:55,750 --> 00:38:58,280 Now's not the time to be talking about such things. 633 00:38:58,810 --> 00:39:02,470 You and Gloria were made for each other and now you're together. 634 00:39:03,130 --> 00:39:04,190 Like you should be. 635 00:39:05,670 --> 00:39:06,720 For eternity. 636 00:40:31,470 --> 00:40:32,550 Are you looking at me? 637 00:40:35,050 --> 00:40:36,130 You were looking at me. 638 00:40:37,490 --> 00:40:38,540 No, I wasn't. 639 00:40:38,770 --> 00:40:40,290 Excuse me. I looked up. 640 00:40:41,170 --> 00:40:42,810 And you were looking at me. 641 00:40:45,370 --> 00:40:46,810 Why would I be looking at you? 642 00:40:49,030 --> 00:40:50,170 That's what I wondered. 643 00:40:52,650 --> 00:40:54,050 I felt your eyes on me. 644 00:40:58,290 --> 00:40:59,770 Well, I wondered. 645 00:41:02,160 --> 00:41:04,200 What ever happened to the picnic basket? 646 00:41:05,420 --> 00:41:06,470 I don't know. Why? 647 00:41:07,620 --> 00:41:08,700 Want to go on a picnic? 648 00:41:09,240 --> 00:41:10,290 No idea. 649 00:41:10,620 --> 00:41:11,700 Wondered, that's all. 650 00:41:12,311 --> 00:41:18,059 Lauren, I was wondering if I could just stay here for a minute. 651 00:41:18,060 --> 00:41:19,440 Sure. Come in. 652 00:41:20,960 --> 00:41:22,800 Uh, it's kind of private. 653 00:41:30,320 --> 00:41:32,060 I'll put those flight schedules up. 654 00:42:04,379 --> 00:42:06,489 You know, I used to wonder if I was adopted. 655 00:42:07,060 --> 00:42:08,110 It was no different. 656 00:42:08,881 --> 00:42:11,689 I used to wonder the same thing. 657 00:42:11,690 --> 00:42:16,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.