All language subtitles for Big Sky s01e21 Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:12,500 On the same night, at a different time, without the mowing, how did you get away 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 with it? 3 00:00:13,540 --> 00:00:17,740 Well, it was easy. I just told each one that the other one was my sister. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,600 Goodie, that's not very fair. 5 00:00:20,900 --> 00:00:23,120 Fair? Oh, come on. What about you and those married men? 6 00:00:23,360 --> 00:00:27,380 One married man, and I'm not seeing him anymore. Okay, well, what about his 7 00:00:27,380 --> 00:00:29,160 wife? You weren't very fair to her, now, were you? 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Well, no. 9 00:00:31,420 --> 00:00:32,820 I'm a complete bastard. 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 Anyway, 11 00:00:40,180 --> 00:00:41,180 they're getting a divorce. 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,060 Well, of course they are. Because you had an affair. 13 00:00:45,700 --> 00:00:48,180 Oh, that does it. I'm putting down. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,340 Melbourne Flight Services, this is Tango Whiskey Sierra. 15 00:00:51,940 --> 00:00:55,540 Tango Whiskey Sierra, this is Melbourne Flight Services. What can we do for you? 16 00:00:56,880 --> 00:01:01,850 Melbourne, we've run into an intense electrical... Storm 150 k's east of 17 00:01:01,850 --> 00:01:05,930 Run. Too risky to go back. I'll attempt a precautionary landing and we'll wait 18 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 out the storm. 19 00:01:07,030 --> 00:01:10,390 Understood. Safe landing, Tango Whiskey. Thanks. Tango Whiskey Sierra. 20 00:01:11,550 --> 00:01:14,450 All I'm saying is, you know, two girls at the same time, you're going to get 21 00:01:14,450 --> 00:01:15,570 caught. I never. 22 00:01:15,870 --> 00:01:18,150 It's my way with women. It's a gift and a gift. 23 00:01:18,990 --> 00:01:19,990 Oh. 24 00:01:20,990 --> 00:01:24,030 Mayday, mayday. This is Tango Whiskey Sierra. Melbourne. 25 00:01:24,670 --> 00:01:25,670 Northland. 26 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 Melbourne? 27 00:01:27,870 --> 00:01:28,870 Got him? 28 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 Got it? 29 00:01:34,660 --> 00:01:35,660 Hang on. 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Got it? 31 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 Got it? 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,500 Oh, you'll be all right. 33 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 Take care, guys. 34 00:03:01,230 --> 00:03:03,010 standing around for? We've got injured people. 35 00:03:04,050 --> 00:03:06,490 Rachel, take him inside and clean him up a bit. 36 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 He's injured. 37 00:03:08,850 --> 00:03:09,850 It'll be all right. 38 00:03:11,230 --> 00:03:12,710 Let me come and have a look at him. 39 00:03:13,310 --> 00:03:14,370 I need a phone. 40 00:03:14,910 --> 00:03:17,050 Impossible. There isn't a phone around here for miles. 41 00:03:17,490 --> 00:03:19,670 That's the way we prefer it. No phones. 42 00:03:21,090 --> 00:03:22,490 Or dead animal products. 43 00:03:23,530 --> 00:03:27,730 I really need to call in. No one knows where we are. 44 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 You know where you are, don't you? 45 00:03:29,310 --> 00:03:30,590 What? That's right. 46 00:03:30,960 --> 00:03:31,918 You're here, you're safe. 47 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 It's good enough. 48 00:03:34,260 --> 00:03:35,820 We don't mean to be any trouble. 49 00:03:36,300 --> 00:03:39,940 Oh, don't you worry about her. She's just a little bit, um, tetchy. 50 00:03:43,560 --> 00:03:47,160 Yes, Mum, I know. Do not convince the group. It just means more overheads, 51 00:03:47,160 --> 00:03:50,600 services. Well, we can take on more contracts, and we'll get a newish plane 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,960 half the price. Look, I'll check it out. If it's no good, we won't get it. It's 53 00:03:53,960 --> 00:03:57,060 the money. It makes me nervous. Well, Lauren, if you're not going to go, tell 54 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 me, because I've got to ring Robbie. 55 00:03:58,360 --> 00:04:00,280 No, no, no, we'll go. You've got to see the lawyers. 56 00:04:00,700 --> 00:04:01,439 Yep, Mum. 57 00:04:01,440 --> 00:04:03,160 Yeah, OK, I promise. 58 00:04:03,560 --> 00:04:04,980 Look, I've got to go. It's really busy around here. 59 00:04:05,200 --> 00:04:06,780 Yep, OK. Yep. Bye, Mum. 60 00:04:07,360 --> 00:04:09,140 Have you heard from Scotty and Lexi yet? 61 00:04:09,540 --> 00:04:11,860 Oh, look, Lauren, they called Melbourne last night and they said they're put 62 00:04:11,860 --> 00:04:12,859 down somewhere. 63 00:04:12,860 --> 00:04:13,860 Now go. 64 00:04:15,340 --> 00:04:19,339 Where did they go? 65 00:04:19,740 --> 00:04:21,060 Well, you have the schedule, Durbrain. 66 00:04:23,600 --> 00:04:27,180 I thought it was Robbie's uncle who died, so how come you ended up in the 67 00:04:27,340 --> 00:04:28,620 It's because I'm a charming individual. 68 00:04:29,480 --> 00:04:32,060 And because he couldn't bear to see us split up. Are you kidding? 69 00:04:32,380 --> 00:04:33,099 Oh, no. 70 00:04:33,100 --> 00:04:35,080 Made it on up to Harvard like that. 71 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 Hey, mate. 72 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 Hey, Jack. 73 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 What are you doing here? 74 00:04:39,840 --> 00:04:41,080 Thought a day off wouldn't hurt. 75 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 Fair enough. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,320 Probably I'm starting to hear about your uncle. 77 00:04:45,700 --> 00:04:47,760 What is this place you've inherited exactly? 78 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Everything all right? 79 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 Yeah, it's fine. 80 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 I don't envy you, mate. 81 00:04:56,500 --> 00:04:58,060 What do you mean? It's going to be a great day. 82 00:04:59,630 --> 00:05:00,409 What, you? 83 00:05:00,410 --> 00:05:02,890 Your ex -wife and your boss all together in the same plane? 84 00:05:03,590 --> 00:05:04,770 Something I'd rather avoid. 85 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 You're right. 86 00:05:07,530 --> 00:05:09,130 What do you think they're going to be talking about? 87 00:05:14,990 --> 00:05:21,010 Thanks for letting us know. Go bye. 88 00:05:24,310 --> 00:05:26,110 Lexi and Scotty caught in bad weather, huh? 89 00:05:26,730 --> 00:05:28,490 Well, you heard it, Jimbo. That's what he said. 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,239 any work to do? 91 00:05:36,240 --> 00:05:37,820 No, I'm just waiting for my next customer. 92 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Well, 93 00:05:45,400 --> 00:05:46,660 Jimbo, I've got a lot to do. 94 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 Huh? 95 00:05:50,940 --> 00:05:57,080 Oh, I'm sorry, Jimbo. 96 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 It's my mother. 97 00:06:01,540 --> 00:06:02,479 Your mother? 98 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Yeah, my mother. 99 00:06:03,980 --> 00:06:05,300 She wants to meet my boyfriend. 100 00:06:05,740 --> 00:06:07,500 Well, that grunge drummer guy, he sounds pretty cool. 101 00:06:07,920 --> 00:06:10,060 Jimbo, he has dreadlocks and a nose ring. 102 00:06:10,280 --> 00:06:11,320 So I tell Mum he's a lawyer. 103 00:06:14,300 --> 00:06:17,180 I'm sure there's lawyers with nose rings and dreadlocks. 104 00:06:17,940 --> 00:06:18,940 Jimbo, he's going to freak. 105 00:06:20,400 --> 00:06:22,380 Yeah, Frank Reid. I've got a flight to Orange. 106 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Frank. 107 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 Jimbo James. 108 00:06:26,020 --> 00:06:27,020 I'm your pilot. 109 00:06:27,200 --> 00:06:28,199 Hey, Jimbo. 110 00:06:28,200 --> 00:06:30,420 How are you? Great, how are you? Shall we? Yeah. 111 00:06:46,920 --> 00:06:48,940 Hold on. Now, take these. 112 00:06:52,520 --> 00:06:53,760 No, no, don't touch them. 113 00:06:54,020 --> 00:06:56,420 It's homeopathic. Your skin affects them. 114 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 What is it? 115 00:07:00,540 --> 00:07:02,620 Armico. It'll bring down the swelling. 116 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Yeah. 117 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Can I get you anything else? 118 00:07:29,400 --> 00:07:30,680 So how long have you been here? 119 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 A while. 120 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 But it's good. 121 00:07:34,640 --> 00:07:37,740 No congestion, no pollution. 122 00:07:39,260 --> 00:07:40,380 I couldn't handle it. 123 00:07:42,020 --> 00:07:43,840 It's still whatever your family's into, I guess. 124 00:07:44,600 --> 00:07:47,200 Well, I mean, it's better than a lot of other places I've lived. 125 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 Feeling better? 126 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Thanks to Rachel. 127 00:07:57,720 --> 00:07:58,920 Good enough to check the plane? 128 00:07:59,280 --> 00:08:02,520 I don't think you should get up for a few hours yet. 129 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 She's the doctor. 130 00:08:20,520 --> 00:08:22,360 You pilots have got it, mate. This is fantastic. 131 00:08:23,380 --> 00:08:24,460 Haven't you ever been flying before? 132 00:08:24,720 --> 00:08:28,300 No. My boss usually gets all the perks, but he came down with this horrible ear 133 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 infection or something. 134 00:08:29,360 --> 00:08:30,540 Talk about my lucky day. 135 00:08:30,980 --> 00:08:32,720 Echo Whiskey Victor, this is Big Sky Base. 136 00:08:33,299 --> 00:08:34,679 Is that that chicky babe from the office? 137 00:08:35,780 --> 00:08:37,380 Yeah, Echo Whiskey Victor. Go ahead, Big Sky. 138 00:08:38,900 --> 00:08:44,740 Jimbo, I've been thinking and I was hoping that you could do me a little 139 00:08:45,780 --> 00:08:47,120 What kind of favour, Big Sky? 140 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Well... 141 00:08:48,550 --> 00:08:50,930 I was wondering if you could be my boyfriend. 142 00:08:52,970 --> 00:08:55,750 Why are you asking me that? Am I the last choice or something? No, no, no, 143 00:08:55,750 --> 00:08:58,170 Jimbo. It's just that no one else could pull it off like you could. 144 00:08:58,750 --> 00:08:59,910 I'll take that as a compliment. 145 00:09:00,870 --> 00:09:02,130 Go for it, mate. It's hot. 146 00:09:02,430 --> 00:09:04,190 Jimbo, you really do have to be my boyfriend. 147 00:09:04,870 --> 00:09:05,870 That's a big negatory. 148 00:09:07,230 --> 00:09:10,230 It can't be that hard, Jimbo. All you have to do is pretend. 149 00:09:10,790 --> 00:09:13,170 Look, I don't think you've thought this through properly. 150 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Come on, Jimbo. 151 00:09:15,330 --> 00:09:17,410 Are you saying that you can't even pretend to be... 152 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 I'll think about it. 153 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Here you go, Whiskey Victor. 154 00:09:22,970 --> 00:09:24,010 Yeah, Paul, it's bad. 155 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Hey. 156 00:09:34,290 --> 00:09:37,310 He waited till we landed and then he upped the price. I thought it was a done 157 00:09:37,310 --> 00:09:41,230 deal. You didn't need to start all the haggling. What was that? Lauren, we need 158 00:09:41,230 --> 00:09:42,230 the plane. 159 00:09:42,730 --> 00:09:46,470 We can't afford it. I'm the one with the checkbook. And we can't afford to keep 160 00:09:46,470 --> 00:09:49,910 turning down work because we haven't got enough play. I'm not going to be ripped 161 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 off. 162 00:09:51,390 --> 00:09:53,290 Let's just go and check out this land of yours. 163 00:09:57,030 --> 00:09:58,410 Do I have to be a lawyer? 164 00:09:59,370 --> 00:10:00,390 Well, of course you do. 165 00:10:00,730 --> 00:10:02,230 I've already told Mum that's what you are. 166 00:10:02,930 --> 00:10:05,390 What's the difference between a catfish and a lawyer? 167 00:10:05,970 --> 00:10:09,210 What? One is a scum -sucking parasite and the other one's a fish. 168 00:10:09,430 --> 00:10:10,430 Hey, do you know what I know? 169 00:10:10,830 --> 00:10:13,710 We can say that you're working on the Royal Commission looking into police 170 00:10:13,710 --> 00:10:14,710 corruption. 171 00:10:20,650 --> 00:10:24,690 Hey, here's the murder, Jimbo. We can say that you're a criminal lawyer. 172 00:10:25,070 --> 00:10:29,710 Shay, it's not all homicide and police corruption. 173 00:10:30,410 --> 00:10:35,490 There's tedious paperwork, painstaking preparation of argument, cross 174 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 -referencing of evidence. 175 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 The hours I spend. 176 00:10:41,430 --> 00:10:42,490 Does this mean yes? 177 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 I put it to you. 178 00:10:45,830 --> 00:10:48,750 Jurisprudence is, ex post facto, an honourable profession. 179 00:11:09,480 --> 00:11:10,540 a big kid. Bye. 180 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 Don't go too far. 181 00:11:24,800 --> 00:11:25,860 Isn't this great? 182 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Kids will love it. 183 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 Weekends, holidays. 184 00:11:30,180 --> 00:11:32,000 Hang on, we haven't even discussed it yet. 185 00:11:32,800 --> 00:11:34,140 Maybe I should build a cabin. 186 00:11:35,360 --> 00:11:36,940 Chris, I was hoping to sell it. 187 00:11:38,050 --> 00:11:39,050 You've got to be kidding. 188 00:11:39,070 --> 00:11:40,690 The money would really help with the mortgage. 189 00:11:42,410 --> 00:11:43,770 Look, you can go camping anywhere. 190 00:11:44,790 --> 00:11:47,370 Robbie, we've been coming here for years. 191 00:11:47,670 --> 00:11:48,670 Not recently. 192 00:11:49,930 --> 00:11:53,250 Oh, so we get separated. You want to auction everything off? 193 00:11:53,970 --> 00:11:56,930 This is a dream. How many people get to own something like this? Chris, I'm not 194 00:11:56,930 --> 00:11:57,930 saying that. 195 00:11:58,110 --> 00:11:59,310 I might go and wait in the car. 196 00:12:13,640 --> 00:12:19,520 you doing research stop it it's spooky we're going out i need to know all the 197 00:12:19,520 --> 00:12:22,720 little things about you that a boyfriend would i want my performance to be 198 00:12:22,720 --> 00:12:28,580 authentic and i want to be like in the moment what can i help you with our 199 00:12:28,580 --> 00:12:35,400 relationship romantically and sexually what it's like 200 00:12:35,400 --> 00:12:38,300 you know what you like what you don't like 201 00:12:39,500 --> 00:12:42,540 to sit around the table with my mum and talk about how many orgasms I had last 202 00:12:42,540 --> 00:12:47,200 night. How many? So our relationship seems to be working pretty well, 203 00:12:47,200 --> 00:12:48,260 speaking, that is. 204 00:12:48,480 --> 00:12:51,840 Jimbo. So what do you want from your man? You know, strength, dominance, 205 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 sensitivity? 206 00:12:53,740 --> 00:12:55,160 When you get out, I am busy. 207 00:12:55,480 --> 00:12:58,020 What about dirty talk? 208 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Okay, 209 00:12:59,620 --> 00:13:02,640 don't help. 210 00:13:03,540 --> 00:13:04,900 I'll just have to improvise then. 211 00:13:05,660 --> 00:13:06,940 You'll just get what you get. 212 00:13:21,870 --> 00:13:27,150 I hope you don't think it's rude of me to ask, but, um... Where are all the 213 00:13:27,410 --> 00:13:28,410 Men? 214 00:13:29,410 --> 00:13:30,910 Now, what use would we have for men? 215 00:13:33,230 --> 00:13:34,250 A good question. 216 00:13:34,570 --> 00:13:36,370 I've wondered the same myself. 217 00:13:37,070 --> 00:13:40,250 It's a perfect set -up, really. You share the cooking, the child -minding. 218 00:13:40,650 --> 00:13:41,790 It's so much easier. 219 00:13:42,210 --> 00:13:44,630 Especially when there's not a whole lot of men to look after as well. 220 00:13:45,050 --> 00:13:46,710 Is this how you talk about me when I'm not around? 221 00:13:46,930 --> 00:13:48,150 As if you didn't know, Luke. 222 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 This is Lexie. 223 00:13:49,890 --> 00:13:51,390 She's come to us from the sky. 224 00:13:52,070 --> 00:13:54,310 Our plane got hit by lightning. 225 00:13:55,410 --> 00:13:56,490 I'm glad you're all right. 226 00:13:57,530 --> 00:13:58,670 Are you on your own? 227 00:13:58,910 --> 00:13:59,910 Her friend's injured. 228 00:14:00,170 --> 00:14:03,910 I've put him in there. He's resting up. I thought that'd be the best place for 229 00:14:03,910 --> 00:14:05,070 him. Of course it is. 230 00:14:08,990 --> 00:14:10,250 Come here. 231 00:14:11,590 --> 00:14:14,390 Go and clean yourself up and have some food. 232 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 More tea? 233 00:14:28,900 --> 00:14:29,980 Oh, yeah. 234 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Thanks. 235 00:14:44,320 --> 00:14:45,500 Hello. Luke. 236 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 How's your shoulder? 237 00:14:50,260 --> 00:14:51,280 It's fine, thanks. 238 00:14:53,300 --> 00:14:54,660 So you'll be going soon, then? 239 00:14:56,170 --> 00:14:58,290 Yeah, as soon as my head's clear, I'll take a look at the plan. 240 00:15:00,450 --> 00:15:01,450 And when will that be? 241 00:15:04,410 --> 00:15:06,950 Listen, Rachel wasn't doing anything, mate. She was just talking to me. 242 00:15:08,350 --> 00:15:09,350 I didn't mention Rachel. 243 00:15:11,170 --> 00:15:13,410 No, we were just talking, Luke. I shouldn't have brought him in here. 244 00:15:16,510 --> 00:15:17,510 You've done nothing wrong. 245 00:15:29,320 --> 00:15:31,020 I knew they shouldn't have brought him in here, Nick. 246 00:15:37,300 --> 00:15:39,180 Nothing's happened, all right? Nothing's happening here. 247 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 It's okay. 248 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 You're a guest. 249 00:15:43,660 --> 00:15:45,400 Please don't abuse my wife's hospitality. 250 00:16:08,560 --> 00:16:09,780 We haven't been here for years. 251 00:16:10,440 --> 00:16:13,140 Yeah, well, that's because we spent too much time splitting up. 252 00:16:13,380 --> 00:16:15,280 I want this for Jack and Chloe. They're city kids. 253 00:16:15,700 --> 00:16:18,300 Look, I know what you're saying, okay, but there are plenty of things I would 254 00:16:18,300 --> 00:16:19,900 like to give them too, and they cost money. 255 00:16:20,640 --> 00:16:22,360 I just think we should weigh it all up. 256 00:16:23,080 --> 00:16:24,380 And what about when they're grown up? 257 00:16:25,040 --> 00:16:28,380 They can bring their kids here. Wouldn't it be nice to pass it down to them the 258 00:16:28,380 --> 00:16:31,580 same way it's been passed down to us? Oh, okay, I'm being selfish. You'll come 259 00:16:31,580 --> 00:16:32,900 here with them, but I probably won't. 260 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 I just think we should think about it, okay? 261 00:16:40,690 --> 00:16:41,690 Hi. 262 00:16:42,590 --> 00:16:44,550 Jimbo James, attorney at law. 263 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 Give us a call. 264 00:16:47,910 --> 00:16:48,910 Hi. 265 00:16:49,470 --> 00:16:50,650 Jimbo James, QC. 266 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 Ah, wanky. 267 00:16:55,030 --> 00:16:56,770 I'm a partner in a private firm. 268 00:16:57,850 --> 00:17:01,430 James, James, James, James, and associates. 269 00:17:02,010 --> 00:17:05,349 We, uh, yeah, we specialize in corporate law. You can go where the bucks are, 270 00:17:05,369 --> 00:17:06,369 right? Hello? 271 00:17:06,800 --> 00:17:10,060 Excuse me, Jimbo. You are not going to spout that out in front of my mother, 272 00:17:10,060 --> 00:17:11,980 you? How long have you been standing there? Long enough. 273 00:17:12,560 --> 00:17:14,040 Jimbo, get a grip. What are you thinking? 274 00:17:14,339 --> 00:17:16,319 Look, if it's worth doing, it's worth doing well. 275 00:17:17,520 --> 00:17:18,540 Can I just wear a waistcoat? 276 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 Thanks. 277 00:17:23,440 --> 00:17:25,140 You're up already. I want to go and check the place. 278 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 You okay? 279 00:17:27,660 --> 00:17:31,040 Rachel's husband came and he went all territorial on... Rachel's husband? 280 00:17:31,580 --> 00:17:32,580 Yeah, this older guy. 281 00:17:33,140 --> 00:17:33,959 Not Luke. 282 00:17:33,960 --> 00:17:35,000 I think that's what she said. 283 00:17:35,820 --> 00:17:36,960 Are you sure they're married? 284 00:17:37,640 --> 00:17:39,300 Yeah, I heard him say it. Rachel's his wife. 285 00:17:40,580 --> 00:17:44,500 I saw him with Jacinda, and then a few seconds later he was snogging someone 286 00:17:44,500 --> 00:17:46,660 else, and now Rachel's his wife. 287 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 Yeah. 288 00:17:48,740 --> 00:17:50,480 Maybe it's some hippie free love thing. 289 00:17:52,340 --> 00:17:54,040 Where did all the kids come from? 290 00:17:54,420 --> 00:17:55,640 He's the only man I've seen. 291 00:17:58,580 --> 00:17:59,720 Well, they can't all be his. 292 00:18:04,880 --> 00:18:06,700 Hey, Jimbo, where are you going? We don't want your mum for ages. 293 00:18:07,300 --> 00:18:09,640 I've got to prepare. I've got to pick up my suit. I've got to choose a tie. 294 00:18:09,900 --> 00:18:11,120 Oh, you're not going to overdo it, are you? 295 00:18:11,800 --> 00:18:13,860 She'll be like putty in my hands. 296 00:18:14,400 --> 00:18:15,520 OK, I'll see you there. OK. 297 00:18:15,900 --> 00:18:17,160 Oh, where are we meeting? 298 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Safari bar, two o 'clock. Don't be late. OK. 299 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Safari bar? 300 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 It's filled with pilots. 301 00:18:22,880 --> 00:18:24,060 They're all going to know I'm not a lawyer. 302 00:18:24,380 --> 00:18:26,540 Oh, I'm sorry. I've already told Mum that's where we're going to meet. 303 00:18:26,780 --> 00:18:29,000 So call her. Change it. I can't. 304 00:18:31,600 --> 00:18:33,500 This is going to have to be some performance. 305 00:18:38,030 --> 00:18:41,890 Thou hast dove's eyes which appear within thy locks. 306 00:18:42,910 --> 00:18:47,290 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn. 307 00:18:49,130 --> 00:18:50,910 All right, run along there, you guys. 308 00:18:55,910 --> 00:18:57,870 So this is a religious community? 309 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 No, no. 310 00:19:00,210 --> 00:19:04,070 They're people who have come together in love and choose to live a simple life. 311 00:19:06,160 --> 00:19:11,260 And are the other men out working, or...? There are no other men. 312 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 Oh. 313 00:19:16,080 --> 00:19:19,060 Society doesn't approve, and it's against the law. 314 00:19:20,360 --> 00:19:21,540 But does that make it wrong? 315 00:19:24,240 --> 00:19:26,140 No. No, I guess not. 316 00:19:27,280 --> 00:19:29,180 I realise it's hard for others to understand. 317 00:19:30,100 --> 00:19:32,960 I hope we haven't done anything to offend you. 318 00:19:33,960 --> 00:19:35,680 Scotty mentioned that he... 319 00:19:36,120 --> 00:19:37,560 upset you a little, Linda? 320 00:19:37,800 --> 00:19:44,380 Well, it's hard for him to imagine how it would have looked lying on a bed with 321 00:19:44,380 --> 00:19:45,380 another man's wife. 322 00:19:47,980 --> 00:19:50,560 I'm really sorry we didn't know what the set -up was. 323 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 I'm not upset. 324 00:19:52,700 --> 00:19:53,679 Would you be? 325 00:19:53,680 --> 00:19:57,460 I don't have lots of husbands, though I can't really tell. 326 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 No, Chris. 327 00:20:09,350 --> 00:20:10,790 Lauren, where are you going? 328 00:20:11,070 --> 00:20:12,570 I'm not talking to him. What's the use? 329 00:20:13,310 --> 00:20:14,970 Wait a second. He might have changed his mind. 330 00:20:29,790 --> 00:20:32,190 We had a deal. You can't just up and go. 331 00:20:32,710 --> 00:20:34,470 The agreed price or nothing. 332 00:20:35,500 --> 00:20:37,220 It's two years old. It's still a bargain. 333 00:20:37,960 --> 00:20:38,699 Let's go. 334 00:20:38,700 --> 00:20:40,120 What about a week's trial? Chris. 335 00:20:40,860 --> 00:20:42,540 Lauren, it's not going to cost you anything. 336 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 We check it out. 337 00:20:44,100 --> 00:20:46,360 Ronnie gives it a good going over. We do some flight tests. 338 00:20:46,980 --> 00:20:50,060 And then if you're not satisfied, you can hand it back. No money changes 339 00:20:50,160 --> 00:20:54,140 But if you are, we can discuss a fair price. 340 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Sounds good to me. 341 00:20:57,080 --> 00:20:58,460 Let's go into the office and talk about it. 342 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Mrs. McWilliam? 343 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Yeah. 344 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 Alan? 345 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Yeah, Alan. 346 00:21:53,700 --> 00:21:54,419 For you. 347 00:21:54,420 --> 00:21:56,960 Oh, thank you. You're lovely. 348 00:22:01,620 --> 00:22:02,640 Where's that girl of mine? 349 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 Oh, I'm sure she's just been held up at work. 350 00:22:07,320 --> 00:22:11,560 So, how have you enjoyed your stay in Sydney? 351 00:22:12,180 --> 00:22:13,520 I'm having a great time. 352 00:22:14,780 --> 00:22:16,970 Oh. Tell me a little bit about yourself. 353 00:22:17,310 --> 00:22:18,410 How did you two meet? 354 00:22:18,630 --> 00:22:21,510 I'm sure Shea told you a thousand times. 355 00:22:22,010 --> 00:22:23,570 No, Shea doesn't tell me anything. 356 00:22:26,090 --> 00:22:29,490 Well, the truth is, I met her at work. 357 00:22:31,290 --> 00:22:34,830 Her firm called me in over a contractual matter. 358 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Big Sky. 359 00:22:36,210 --> 00:22:36,829 Big Sky. 360 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 Funny little outfit. 361 00:22:38,970 --> 00:22:41,790 I'm not too sure about these people she's working with. 362 00:22:42,110 --> 00:22:43,630 The owner's thumb's nice. 363 00:22:44,060 --> 00:22:48,580 But these pilots, I think she's having some problems. Ghastly men. 364 00:22:49,380 --> 00:22:53,040 Oh, no, they're really... Shockers. I try to keep a bit of an eye on her, but, 365 00:22:53,040 --> 00:22:56,660 you know, your pilot's not your sort of normal human being. A pilot's more a 366 00:22:56,660 --> 00:22:58,700 hormone storm. 367 00:22:58,980 --> 00:23:01,100 You know, frankly, sometimes, you know, I wonder... Hi, Mum. 368 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 Darling. Hi, Alan. 369 00:23:13,290 --> 00:23:14,290 Good to see you, darling. 370 00:23:15,270 --> 00:23:16,270 Hi, Mum. 371 00:23:16,310 --> 00:23:18,130 Sorry I'm late, darling. That's OK. 372 00:23:18,890 --> 00:23:20,450 That's OK, darling. You look wonderful. 373 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 Thanks. 374 00:23:22,790 --> 00:23:26,250 Alan's been telling me all about these dreadful men in the big sky. 375 00:23:27,030 --> 00:23:29,590 Really? Oh, what's he been saying? 376 00:23:30,230 --> 00:23:31,570 They sound a bit of a worry. 377 00:23:32,370 --> 00:23:34,210 Oh, only one of them, Mum. 378 00:23:41,590 --> 00:23:44,710 Well, I'll take that one back if you're okay to take the chieftain. Sure. 379 00:23:45,210 --> 00:23:46,210 Dad, can I come with you? 380 00:23:46,450 --> 00:23:47,429 Sure. 381 00:23:47,430 --> 00:23:49,030 You and Mum can come with me in the new place. 382 00:23:49,570 --> 00:23:51,390 Well, what about Lauren? She can't go back on her own. 383 00:23:51,730 --> 00:23:53,050 I'll go with you. Keep you company. 384 00:23:54,210 --> 00:23:55,169 If that's okay. 385 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 Yeah, sure. 386 00:23:57,370 --> 00:23:59,150 If you don't have a problem. I mean, I don't mind. 387 00:23:59,390 --> 00:24:00,530 No, no, no. I don't have a problem. 388 00:24:14,960 --> 00:24:17,600 Have you decided anything about this block of land? 389 00:24:18,140 --> 00:24:21,320 No. We'll just put that off like everything else we disagree on. 390 00:24:22,160 --> 00:24:23,980 Chris is so sentimental about the place. 391 00:24:24,280 --> 00:24:26,660 Yeah, I never thought it would be such a die -hard moment. 392 00:24:27,340 --> 00:24:28,600 It always has been. 393 00:24:29,580 --> 00:24:32,940 Well, I can remember the mozzies and the spiders and being rained on. 394 00:24:33,320 --> 00:24:36,440 Yeah, sleeping under the stars, digging around the campfire, toasting 395 00:24:36,440 --> 00:24:38,000 marshmallows. Building tree houses? 396 00:24:38,240 --> 00:24:39,179 Can we do it, Dad? 397 00:24:39,180 --> 00:24:42,180 Yeah, of course we can. We can do whatever we like. It's ours now, Jack. 398 00:24:42,930 --> 00:24:44,310 I'm still going to get rid of it, is she? 399 00:24:45,490 --> 00:24:48,850 No, no, no. She loves the place. 400 00:24:49,350 --> 00:24:51,270 She's just forgotten how much. 401 00:24:53,810 --> 00:24:55,410 I can't see their plane anymore. 402 00:24:56,750 --> 00:24:57,729 Tell you what. 403 00:24:57,730 --> 00:24:58,830 Why don't I see how they go? 404 00:25:00,390 --> 00:25:02,770 Charlie Tango Delta, this is Whiskey Victor Bravo. 405 00:25:03,530 --> 00:25:04,790 Charlie Tango Delta, what's up, Chris? 406 00:25:06,090 --> 00:25:07,450 Nothing, I just thought I'd see how you go. 407 00:25:07,930 --> 00:25:09,830 Hey, this little baby flies like a birdie. 408 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Glad to hear it. 409 00:25:13,209 --> 00:25:14,870 So, you're both going well there? 410 00:25:15,470 --> 00:25:17,270 Yeah, we're getting on just fine. Why? 411 00:25:17,990 --> 00:25:20,930 Oh, no reason. No reason at all. 412 00:25:22,910 --> 00:25:23,910 Whiskey picked a brother. 413 00:25:27,190 --> 00:25:28,730 I don't know what that's all about. 414 00:25:29,070 --> 00:25:30,070 He's worried. 415 00:25:30,510 --> 00:25:31,510 About what? 416 00:25:31,630 --> 00:25:34,010 About what he assumes we must be talking about. 417 00:25:46,830 --> 00:25:48,190 He really is married to them all. 418 00:25:48,690 --> 00:25:49,690 Believe it or not. 419 00:25:50,130 --> 00:25:52,730 And they all seem perfectly happy with the set -up too. 420 00:25:54,110 --> 00:25:55,350 All those wives, eh? 421 00:25:56,150 --> 00:25:58,310 You thought me having two girlfriends was a problem. 422 00:26:00,150 --> 00:26:01,890 Right, do you want me to give it a go now? 423 00:26:03,410 --> 00:26:04,510 Yep. Start her up. 424 00:26:10,810 --> 00:26:11,810 What's the problem? 425 00:26:12,930 --> 00:26:13,930 It's the wiring. 426 00:26:14,110 --> 00:26:15,430 It's completely burned out. 427 00:26:18,160 --> 00:26:19,360 Oh, Scotty, come with me. 428 00:26:27,320 --> 00:26:28,480 Rachel, hi, what are you doing here? 429 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 I want to come with you. 430 00:26:31,800 --> 00:26:33,940 I didn't mean to get you in trouble before. 431 00:26:34,500 --> 00:26:37,240 It's not what happened, it's just... No, I've had enough. 432 00:26:38,660 --> 00:26:40,140 It's not how I thought it'd be. 433 00:26:43,240 --> 00:26:45,680 Sure, yeah, you can come with us, but I'm going to have to go back. 434 00:26:47,050 --> 00:26:48,050 You've got to go back. 435 00:26:48,290 --> 00:26:50,990 Yeah, I've got to get some wiring from that motorbike in the shed. I've got to 436 00:26:50,990 --> 00:26:51,990 get this plane going. 437 00:26:54,890 --> 00:27:00,390 Where have 438 00:27:00,390 --> 00:27:09,330 you 439 00:27:09,330 --> 00:27:10,570 been? Been at the plane. 440 00:27:11,470 --> 00:27:12,470 I'm talking to you. 441 00:27:14,150 --> 00:27:15,210 When they go... 442 00:27:18,410 --> 00:27:19,470 I'm going with them. 443 00:27:19,990 --> 00:27:21,150 We don't mind taking it. 444 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 I'm sure you would. 445 00:27:24,450 --> 00:27:26,630 Look, this has got nothing to do with us. 446 00:27:28,910 --> 00:27:33,790 Rachel, this is where you belong. You made a commitment, a decision to be a 447 00:27:33,790 --> 00:27:36,210 family. You're not my family. Of course we are. 448 00:27:36,530 --> 00:27:38,030 Oh, she never wanted me here. 449 00:27:38,290 --> 00:27:39,290 That's not true. 450 00:27:39,350 --> 00:27:42,010 We care about you very much. Don't go, Rach. 451 00:27:42,940 --> 00:27:44,160 She wants to. Let her. 452 00:27:44,400 --> 00:27:47,340 Rachel, when you came here, you were lost and unhappy. 453 00:27:47,620 --> 00:27:49,340 It's not how I thought it would be. 454 00:27:50,340 --> 00:27:52,120 And I don't like sharing everything. 455 00:27:53,280 --> 00:27:56,720 And I don't like sharing you. Who's going to come mushrooming with me? Who's 456 00:27:56,720 --> 00:27:57,840 going to sing to us at night? 457 00:27:58,180 --> 00:28:00,700 I'm sorry, I just want to go home. Let her go. 458 00:28:00,900 --> 00:28:02,780 Yeah, you guys aren't listening to her. 459 00:28:03,360 --> 00:28:06,180 This has nothing to do with you. 460 00:28:09,740 --> 00:28:12,400 You know, it's funny, he goes through all the agony of deciding to separate. 461 00:28:12,780 --> 00:28:16,860 You finally work out how you can be friends and along comes a crank uncle, 462 00:28:16,860 --> 00:28:18,720 the bombshell and is back to arguing again. 463 00:28:18,940 --> 00:28:20,940 Yeah, that's what families are good for, giving you grief. 464 00:28:21,920 --> 00:28:25,820 Yeah, my father gambles, loses everything and here I am running big 465 00:28:28,620 --> 00:28:29,920 Lauren. What's wrong? 466 00:28:30,380 --> 00:28:32,000 Lauren, just don't move. 467 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 Oh my God. 468 00:28:34,200 --> 00:28:35,260 Don't move. 469 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Oh my God. 470 00:28:36,580 --> 00:28:37,900 Just stay still, okay? 471 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 I'll look hard. 472 00:28:42,460 --> 00:28:44,220 Just stay still, all right? 473 00:28:46,320 --> 00:28:50,520 I tell you, half the judges up there are naked under those robes. 474 00:28:50,880 --> 00:28:52,240 It is common knowledge. 475 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 That's outrageous. 476 00:28:54,280 --> 00:28:55,360 Another drink, Alan? 477 00:28:55,900 --> 00:28:59,240 No, thanks, Pam. I've got to keep a clear head for court tomorrow. 478 00:29:00,060 --> 00:29:02,980 Jimbo, wait. How are you? How's the propeller wheel? Get out, Frank. 479 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Excuse me. 480 00:29:10,160 --> 00:29:11,620 That boy called Alan Timbot. 481 00:29:12,200 --> 00:29:17,280 Oh, yeah, that's his nickname, Alan James Elliot, from his middle name. 482 00:29:18,060 --> 00:29:20,580 Elliot? I thought his surname was Napier. 483 00:29:21,220 --> 00:29:23,680 Well, you said this is where all the pilots hang out. I thought it'd be cool 484 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 come down and check it out. 485 00:29:25,820 --> 00:29:27,160 So you were the chief of law, eh? 486 00:29:28,140 --> 00:29:30,180 Excellent, excellent. I told you you should have gone for it, didn't I? 487 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Alan James Elliot Napier. 488 00:29:33,780 --> 00:29:37,840 Something to do with family names. I see. 489 00:29:39,250 --> 00:29:40,730 He's not at all what I expect. 490 00:29:41,550 --> 00:29:42,429 Oh, really? 491 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 What did you expect? 492 00:29:43,730 --> 00:29:45,050 Oh, come on, Shay. 493 00:29:45,570 --> 00:29:47,690 I've never seen you go near anyone like that before. 494 00:29:48,010 --> 00:29:49,730 He always got to those awful scrunchies. 495 00:29:50,510 --> 00:29:52,410 Grunty's mum, and I'm all over that now. 496 00:29:53,250 --> 00:29:54,470 Well, I'm glad to hear it. 497 00:30:01,050 --> 00:30:02,050 Sad case, really. 498 00:30:02,610 --> 00:30:07,190 Drug abuse at an early age. I mean, he's clean now, but damaged for life. 499 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 It's a shame. 500 00:30:17,120 --> 00:30:21,820 Just stay completely calm and still. Calm? Are you kidding? 501 00:30:22,660 --> 00:30:27,440 Well, if we don't bother it, it won't bother us. We can't land without 502 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 it. 503 00:30:31,600 --> 00:30:32,680 Maybe it'll move. 504 00:30:33,840 --> 00:30:35,420 What if it doesn't? 505 00:30:35,920 --> 00:30:37,500 I'm scared. Bravo. 506 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Charlie Tango Delta. 507 00:30:39,250 --> 00:30:41,390 Chris, we've run into a little bit of a problem. 508 00:30:42,250 --> 00:30:43,610 Charlie Tango Delta, what's up? 509 00:30:44,850 --> 00:30:46,370 Uh, we've got a visitor. 510 00:30:46,930 --> 00:30:48,950 A snake. And it's wrapped around the throttle. 511 00:30:49,490 --> 00:30:50,690 Is there a snake on the plane? 512 00:30:50,990 --> 00:30:51,990 They'll be alright, mate. 513 00:30:52,930 --> 00:30:53,970 Whatever you do, don't move. 514 00:30:54,430 --> 00:30:57,610 I'm keeping as still as I can, but I don't know what I can keep this up for. 515 00:30:58,510 --> 00:31:01,090 Well, you're going to have to work out some way to get rid of it. 516 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 What's it look like? 517 00:31:03,790 --> 00:31:05,690 Um, a snake. A big one. 518 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 What colour is it? 519 00:31:09,240 --> 00:31:10,780 Brown. Sort of brownish. 520 00:31:12,160 --> 00:31:13,960 What colour is it? Tell me. 521 00:31:14,260 --> 00:31:15,540 I don't know. I can't see. 522 00:31:16,240 --> 00:31:17,260 Well, can Robbie see anything? 523 00:31:17,940 --> 00:31:19,600 Chris, I'm just scared to move. 524 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Oh, my God. 525 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Lauren, 526 00:31:23,360 --> 00:31:25,980 tell Mum not to throw the snake out. I want to keep it. 527 00:31:26,280 --> 00:31:30,040 Well, since we don't know if it's poisonous or not, I think the safest 528 00:31:30,040 --> 00:31:31,019 do is kill it. 529 00:31:31,020 --> 00:31:33,620 How? Try the torch and you'll fly it back. 530 00:31:34,960 --> 00:31:39,600 No, I can't get to it. It's right next to... Well, let's hope Ronnie hasn't 531 00:31:39,600 --> 00:31:41,980 cleaned out the plane too well and there's something down the back he can 532 00:31:42,280 --> 00:31:44,200 Yeah, OK, we'll check. Charlie Tango Delta. 533 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Let's keep it to Bravo. 534 00:31:45,880 --> 00:31:47,980 I'd be praying for a sloppy mechanic, but I am now. 535 00:31:48,640 --> 00:31:50,660 OK, I'll see what I can find. 536 00:31:59,680 --> 00:32:03,620 All she's done is... Then she got here and disrupted everything. Yeah, well, 537 00:32:03,660 --> 00:32:06,280 you've made it harder than anyone. You know, I tried to fit in... She's right, 538 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 Lily. You've never given her a chance. 539 00:32:07,980 --> 00:32:10,420 You've always made things difficult for her. You're taking her side. 540 00:32:10,680 --> 00:32:13,740 It's not a question of science. It's about treating your sister. This whole 541 00:32:13,740 --> 00:32:15,140 -up is so weird. We've got to get out of here. 542 00:32:15,360 --> 00:32:16,620 You don't have to convince me. 543 00:32:16,840 --> 00:32:18,720 We do not fight. We never fight. 544 00:32:19,140 --> 00:32:20,220 Lily! Lily! 545 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 Rachel! 546 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Lily! 547 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Rachel. 548 00:32:29,900 --> 00:32:31,180 She needs to go to a hospital. 549 00:32:31,650 --> 00:32:33,130 We can take care of her here. 550 00:32:33,810 --> 00:32:36,930 No, you can't. She's seriously injured. She stays with her family. 551 00:32:37,290 --> 00:32:39,230 Well, how do you know what's wrong with her, mate? This could be something 552 00:32:39,230 --> 00:32:42,250 really bad. We have treatments here. We can cure her. 553 00:32:46,190 --> 00:32:47,190 Will she be all right? 554 00:32:47,790 --> 00:32:49,210 I'm sorry I didn't mean it to happen. 555 00:32:49,410 --> 00:32:51,130 Maybe you should have thought about that first. All right, Scott. 556 00:32:52,310 --> 00:32:55,090 Rachel will be fine. We think she's getting worse. There's a hell of a lot 557 00:32:55,090 --> 00:32:57,750 bruising coming up on her face. Mate, she's probably too sick to move. If you 558 00:32:57,750 --> 00:33:00,590 just let me get to the plane, I can fix it. Maybe I can call someone to help. 559 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 Told you once before. 560 00:33:03,940 --> 00:33:05,180 Do I have to tell you again? 561 00:33:05,860 --> 00:33:07,040 She's badly hurt. 562 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 I will look after my wife. 563 00:33:12,960 --> 00:33:16,460 What is it with you, mate? Look at you, just stupid. Leave him alone. 564 00:33:17,280 --> 00:33:18,219 Well, then who is Lily? 565 00:33:18,220 --> 00:33:21,320 Shall we start pointing fingers? Because I know where I'm pointing mine. Guy, it 566 00:33:21,320 --> 00:33:25,000 happened. There's no point in blaming anyone. And you, you side with them 567 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 against Luke. 568 00:33:26,140 --> 00:33:29,480 You're his wife, Jacinda. Where is your respect? It's got nothing to do with 569 00:33:29,480 --> 00:33:32,960 respect. It's got to do with common sense. You're the comforter. Do 570 00:33:33,460 --> 00:33:34,600 I know my limits. Stop it. 571 00:33:35,300 --> 00:33:38,160 We knew a day like this would come. Why are we letting it ruin everything? It's 572 00:33:38,160 --> 00:33:39,380 us. It's Rachel. 573 00:33:39,600 --> 00:33:40,439 It's them. 574 00:33:40,440 --> 00:33:42,340 Would you just stop blaming us for everything? 575 00:33:47,960 --> 00:33:49,140 This is all I can find. 576 00:33:50,980 --> 00:33:53,060 What are you going to do with that? Tuck it in? 577 00:33:53,660 --> 00:33:54,660 I'm going to grab it. 578 00:33:54,880 --> 00:33:56,260 Oh, crap's good. Yeah. 579 00:33:56,720 --> 00:33:59,420 Well, I'm not going to kill it, Lauren. It hasn't done anything wrong. 580 00:33:59,780 --> 00:34:01,320 No, but are you sure? 581 00:34:01,840 --> 00:34:04,540 It's the only option. Whatever we do, it is going to get angry. 582 00:34:04,900 --> 00:34:06,920 Charlie Tango Delta, this is Whiskey Things Bravo. 583 00:34:07,640 --> 00:34:09,280 Charlie Tango Delta, go ahead, Chris. 584 00:34:09,800 --> 00:34:11,260 You've got to work out some way to kill it. 585 00:34:11,760 --> 00:34:14,340 How about we go to try and grab it somehow? 586 00:34:15,360 --> 00:34:16,560 It could be poisonous. 587 00:34:17,199 --> 00:34:18,260 What else can we do? 588 00:34:18,699 --> 00:34:21,460 I don't think grabbing it is such a wise move. 589 00:34:22,219 --> 00:34:23,760 It's the best we can come up with. 590 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 What about her shoes? 591 00:34:27,500 --> 00:34:29,320 I'm practically wearing my shoes. 592 00:34:29,639 --> 00:34:31,940 And if it bites me, you're just going to end up as shoes. 593 00:34:35,280 --> 00:34:38,000 Well, hey, what are we going to do? We're at 8 ,000 feet. 594 00:34:42,780 --> 00:34:45,179 Where's it gone? Where is it gone? You can't jump. 595 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Please. 596 00:35:00,880 --> 00:35:02,140 Alan's not a lawyer, is he? 597 00:35:03,220 --> 00:35:07,220 Mum? Well, tell me the truth. He's charming, but he's no lawyer. 598 00:35:07,560 --> 00:35:08,800 I'm not stupid, Jay. 599 00:35:11,180 --> 00:35:12,820 OK, no, he's not a lawyer. 600 00:35:13,260 --> 00:35:14,420 But what does he do? 601 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 He's an accountant. 602 00:35:19,420 --> 00:35:20,900 He's a pilot, isn't he? 603 00:35:21,760 --> 00:35:25,060 He's got some funny ideas, Jay. Why the big act? I think he's gorgeous. 604 00:35:26,180 --> 00:35:27,180 Gorgeous? 605 00:35:27,320 --> 00:35:29,640 No, Mum, no, I'm not stupid. I'm not thinking. 606 00:35:30,200 --> 00:35:31,700 Here he comes. Don't need all my knowledge. 607 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Are you serious? 608 00:35:33,640 --> 00:35:35,920 It's a good performance. I want to see where it ends up. 609 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Darling? 610 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Happy? 611 00:35:41,840 --> 00:35:42,840 A laugh? 612 00:35:43,880 --> 00:35:44,920 That's a rocky road. 613 00:35:49,860 --> 00:35:51,500 I don't believe we're doing this. 614 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 Okay, where is it? 615 00:35:54,920 --> 00:35:55,980 Oh, there it is. There it is. 616 00:35:56,760 --> 00:35:58,840 Maybe we can herd it towards the door. 617 00:35:59,940 --> 00:36:00,940 Ready? 618 00:36:01,700 --> 00:36:03,600 You've got to grab that bit. Oh, my God. 619 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 Can you push it? 620 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 Oh, my God. Ready? 621 00:36:07,460 --> 00:36:09,000 Grab that thing. 622 00:36:36,520 --> 00:36:37,700 Looking back this way. 623 00:36:38,220 --> 00:36:40,260 He's looking at us. 624 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Hello. 625 00:36:47,240 --> 00:36:48,380 Here comes the cavalry. 626 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 Lex. 627 00:36:59,660 --> 00:37:00,760 Where have you been? 628 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 Look at the wire. 629 00:37:02,520 --> 00:37:04,820 Well, he wasn't budging, so you thought you'd steal it. 630 00:37:08,360 --> 00:37:09,400 The bike's our only transport. 631 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 We need it. 632 00:37:12,080 --> 00:37:13,140 And we need it to leave. 633 00:37:13,800 --> 00:37:14,980 To get Rachel to help. 634 00:37:15,300 --> 00:37:17,340 The machine's no good to us if it doesn't work. 635 00:37:17,580 --> 00:37:18,499 Stop it, Luke. 636 00:37:18,500 --> 00:37:20,100 He's only looking out after Rachel. 637 00:37:20,720 --> 00:37:21,840 That's more than you're doing. 638 00:37:22,220 --> 00:37:23,500 She doesn't need to go anyway. 639 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 You just can't let go, can you? 640 00:37:26,780 --> 00:37:27,780 Rachel was right. 641 00:37:29,140 --> 00:37:30,400 What's happening to you? 642 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 You've changed. 643 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 No. 644 00:37:36,100 --> 00:37:37,820 It's you who have changed, Cecinda. 645 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Scotty and Lexi are going to take her to a hospital. 646 00:37:41,620 --> 00:37:43,240 And you're not going to stand in their way. 647 00:37:45,800 --> 00:37:48,980 Are you going to take her away from you? She's taking herself away. 648 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 You're not a keeper. 649 00:37:50,600 --> 00:37:53,400 You're not anyone's keeper. We're all free to go whenever we want. 650 00:37:54,000 --> 00:37:55,480 Isn't that what you've always said? 651 00:37:55,840 --> 00:37:58,780 That here we're free spirits. We don't belong to anyone. 652 00:37:59,440 --> 00:38:00,780 That includes you, Luke. 653 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 Just go. 654 00:38:07,690 --> 00:38:12,430 Let them destroy everything and just leave, Luke. It's not them destroying 655 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Lily. 656 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 It is. 657 00:38:32,470 --> 00:38:34,990 Well, if it isn't my two favourite snake charmers. 658 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 You OK? 659 00:38:36,400 --> 00:38:37,460 Yeah, of course we are. 660 00:38:38,200 --> 00:38:40,920 Where is your mum? Where's the snake? Oh, it's long gone, thankfully. 661 00:38:41,760 --> 00:38:45,300 Robbie was absolutely brilliant. Thank goodness you were here. No, it was a 662 00:38:45,300 --> 00:38:46,720 joint effort. We are a good team. 663 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 We are a good team. 664 00:38:48,620 --> 00:38:50,040 Well, I'm glad to hear it. 665 00:38:51,380 --> 00:38:52,380 See ya. 666 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 I think she's great. 667 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 OK, try that. 668 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 Clip her up. 669 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 It has to, doesn't it? 670 00:39:21,180 --> 00:39:22,180 Hang on. 671 00:39:26,220 --> 00:39:27,220 All right. 672 00:39:29,780 --> 00:39:30,920 Hey, try that then. 673 00:39:47,400 --> 00:39:52,220 Enough. Are you 674 00:39:52,220 --> 00:39:57,880 alright? I'm okay. 675 00:40:07,000 --> 00:40:08,020 Then go. 676 00:40:10,100 --> 00:40:11,840 Take Rachel where she needs to go. 677 00:40:28,910 --> 00:40:29,910 We're going with them. 678 00:40:30,450 --> 00:40:32,330 Not you two, Jacinda. Not the children. 679 00:40:32,570 --> 00:40:34,250 I want them to have a proper life. 680 00:40:34,890 --> 00:40:38,770 You can't break up the family. You can't just take the children. 681 00:40:39,610 --> 00:40:43,330 They need their father. They need all of you. It isn't working anymore. 682 00:41:03,880 --> 00:41:06,640 There you go. When in doubt, trust in my Jimbo Maester. 683 00:41:07,880 --> 00:41:10,780 Yeah, Jimbo, you're great. And if it wasn't for me, we would have got away 684 00:41:10,780 --> 00:41:11,780 it. 685 00:41:12,220 --> 00:41:13,220 What, got away with it? 686 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 What, she knew? 687 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 No way. 688 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 Yeah, Jimbo, she knew. 689 00:41:18,720 --> 00:41:21,400 She knew earlier on. And she didn't want me to let you know that she thought you 690 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 were so cute. 691 00:41:22,860 --> 00:41:25,420 Cute? She thought I was cute? I'm being the head of the Supreme Court and she 692 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 thinks I'm cute? 693 00:41:27,280 --> 00:41:30,100 Did she know when I was talking all about, you know, the criminal mind? 694 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 That was her favourite bit. 695 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 I feel like an idiot. 696 00:41:33,280 --> 00:41:36,220 Oh, Jimbo, forget it. Look, we won't have to do it again anyway because I 697 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 her that I'd dump you. 698 00:41:37,240 --> 00:41:38,240 What? 699 00:41:38,780 --> 00:41:39,780 What, we're over? 700 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 Jimbo, we're over on. 701 00:41:42,780 --> 00:41:47,040 Oh, don't take it so hard. Maybe we can go out again or something. No, no. Look, 702 00:41:47,140 --> 00:41:50,600 I think if we're over, I think it's best that we just move on. 703 00:41:51,260 --> 00:41:52,460 Jimbo, it's only make -believe. Don't touch me. 704 00:41:56,980 --> 00:41:59,220 Didn't pick up any more critters on the way back, I hope. 705 00:41:59,660 --> 00:42:00,660 I don't know. 706 00:42:01,569 --> 00:42:03,190 You've just been about the land I've been thinking. 707 00:42:04,050 --> 00:42:05,050 Yes, I have. 708 00:42:05,290 --> 00:42:06,490 That's okay. He was your own. 709 00:42:07,450 --> 00:42:08,450 You've turned your mind. 710 00:42:08,950 --> 00:42:10,510 No. I love the place. 711 00:42:11,610 --> 00:42:13,630 Yeah, and so were the kids. I think you're right. 712 00:42:15,510 --> 00:42:19,530 Have you got time for coffee? No, ma 'am. Great. 713 00:42:23,670 --> 00:42:24,950 Come back to best of friends. 714 00:42:26,190 --> 00:42:28,570 Yeah. Ever since the snake turned up. 715 00:42:29,270 --> 00:42:30,270 Snake? 716 00:42:31,470 --> 00:42:34,170 I suspect that would cause all the problems in the first place, wouldn't 50943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.