All language subtitles for Big Sky s01e21 Paradise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:12,500
On the same night, at a different time,
without the mowing, how did you get away
2
00:00:12,500 --> 00:00:13,500
with it?
3
00:00:13,540 --> 00:00:17,740
Well, it was easy. I just told each one
that the other one was my sister.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,600
Goodie, that's not very fair.
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,120
Fair? Oh, come on. What about you and
those married men?
6
00:00:23,360 --> 00:00:27,380
One married man, and I'm not seeing him
anymore. Okay, well, what about his
7
00:00:27,380 --> 00:00:29,160
wife? You weren't very fair to her, now,
were you?
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Well, no.
9
00:00:31,420 --> 00:00:32,820
I'm a complete bastard.
10
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
Anyway,
11
00:00:40,180 --> 00:00:41,180
they're getting a divorce.
12
00:00:41,440 --> 00:00:44,060
Well, of course they are. Because you
had an affair.
13
00:00:45,700 --> 00:00:48,180
Oh, that does it. I'm putting down.
14
00:00:48,880 --> 00:00:51,340
Melbourne Flight Services, this is Tango
Whiskey Sierra.
15
00:00:51,940 --> 00:00:55,540
Tango Whiskey Sierra, this is Melbourne
Flight Services. What can we do for you?
16
00:00:56,880 --> 00:01:01,850
Melbourne, we've run into an intense
electrical... Storm 150 k's east of
17
00:01:01,850 --> 00:01:05,930
Run. Too risky to go back. I'll attempt
a precautionary landing and we'll wait
18
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
out the storm.
19
00:01:07,030 --> 00:01:10,390
Understood. Safe landing, Tango Whiskey.
Thanks. Tango Whiskey Sierra.
20
00:01:11,550 --> 00:01:14,450
All I'm saying is, you know, two girls
at the same time, you're going to get
21
00:01:14,450 --> 00:01:15,570
caught. I never.
22
00:01:15,870 --> 00:01:18,150
It's my way with women. It's a gift and
a gift.
23
00:01:18,990 --> 00:01:19,990
Oh.
24
00:01:20,990 --> 00:01:24,030
Mayday, mayday. This is Tango Whiskey
Sierra. Melbourne.
25
00:01:24,670 --> 00:01:25,670
Northland.
26
00:01:25,950 --> 00:01:26,950
Melbourne?
27
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
Got him?
28
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
Got it?
29
00:01:34,660 --> 00:01:35,660
Hang on.
30
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Got it?
31
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
Got it?
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,500
Oh, you'll be all right.
33
00:01:58,990 --> 00:01:59,990
Take care, guys.
34
00:03:01,230 --> 00:03:03,010
standing around for? We've got injured
people.
35
00:03:04,050 --> 00:03:06,490
Rachel, take him inside and clean him up
a bit.
36
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
He's injured.
37
00:03:08,850 --> 00:03:09,850
It'll be all right.
38
00:03:11,230 --> 00:03:12,710
Let me come and have a look at him.
39
00:03:13,310 --> 00:03:14,370
I need a phone.
40
00:03:14,910 --> 00:03:17,050
Impossible. There isn't a phone around
here for miles.
41
00:03:17,490 --> 00:03:19,670
That's the way we prefer it. No phones.
42
00:03:21,090 --> 00:03:22,490
Or dead animal products.
43
00:03:23,530 --> 00:03:27,730
I really need to call in. No one knows
where we are.
44
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
You know where you are, don't you?
45
00:03:29,310 --> 00:03:30,590
What? That's right.
46
00:03:30,960 --> 00:03:31,918
You're here, you're safe.
47
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
It's good enough.
48
00:03:34,260 --> 00:03:35,820
We don't mean to be any trouble.
49
00:03:36,300 --> 00:03:39,940
Oh, don't you worry about her. She's
just a little bit, um, tetchy.
50
00:03:43,560 --> 00:03:47,160
Yes, Mum, I know. Do not convince the
group. It just means more overheads,
51
00:03:47,160 --> 00:03:50,600
services. Well, we can take on more
contracts, and we'll get a newish plane
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,960
half the price. Look, I'll check it out.
If it's no good, we won't get it. It's
53
00:03:53,960 --> 00:03:57,060
the money. It makes me nervous. Well,
Lauren, if you're not going to go, tell
54
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
me, because I've got to ring Robbie.
55
00:03:58,360 --> 00:04:00,280
No, no, no, we'll go. You've got to see
the lawyers.
56
00:04:00,700 --> 00:04:01,439
Yep, Mum.
57
00:04:01,440 --> 00:04:03,160
Yeah, OK, I promise.
58
00:04:03,560 --> 00:04:04,980
Look, I've got to go. It's really busy
around here.
59
00:04:05,200 --> 00:04:06,780
Yep, OK. Yep. Bye, Mum.
60
00:04:07,360 --> 00:04:09,140
Have you heard from Scotty and Lexi yet?
61
00:04:09,540 --> 00:04:11,860
Oh, look, Lauren, they called Melbourne
last night and they said they're put
62
00:04:11,860 --> 00:04:12,859
down somewhere.
63
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
Now go.
64
00:04:15,340 --> 00:04:19,339
Where did they go?
65
00:04:19,740 --> 00:04:21,060
Well, you have the schedule, Durbrain.
66
00:04:23,600 --> 00:04:27,180
I thought it was Robbie's uncle who
died, so how come you ended up in the
67
00:04:27,340 --> 00:04:28,620
It's because I'm a charming individual.
68
00:04:29,480 --> 00:04:32,060
And because he couldn't bear to see us
split up. Are you kidding?
69
00:04:32,380 --> 00:04:33,099
Oh, no.
70
00:04:33,100 --> 00:04:35,080
Made it on up to Harvard like that.
71
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
Hey, mate.
72
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
Hey, Jack.
73
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
What are you doing here?
74
00:04:39,840 --> 00:04:41,080
Thought a day off wouldn't hurt.
75
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
Fair enough.
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,320
Probably I'm starting to hear about your
uncle.
77
00:04:45,700 --> 00:04:47,760
What is this place you've inherited
exactly?
78
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Everything all right?
79
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
Yeah, it's fine.
80
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
I don't envy you, mate.
81
00:04:56,500 --> 00:04:58,060
What do you mean? It's going to be a
great day.
82
00:04:59,630 --> 00:05:00,409
What, you?
83
00:05:00,410 --> 00:05:02,890
Your ex -wife and your boss all together
in the same plane?
84
00:05:03,590 --> 00:05:04,770
Something I'd rather avoid.
85
00:05:05,910 --> 00:05:06,910
You're right.
86
00:05:07,530 --> 00:05:09,130
What do you think they're going to be
talking about?
87
00:05:14,990 --> 00:05:21,010
Thanks for letting us know. Go bye.
88
00:05:24,310 --> 00:05:26,110
Lexi and Scotty caught in bad weather,
huh?
89
00:05:26,730 --> 00:05:28,490
Well, you heard it, Jimbo. That's what
he said.
90
00:05:35,280 --> 00:05:36,239
any work to do?
91
00:05:36,240 --> 00:05:37,820
No, I'm just waiting for my next
customer.
92
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Well,
93
00:05:45,400 --> 00:05:46,660
Jimbo, I've got a lot to do.
94
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
Huh?
95
00:05:50,940 --> 00:05:57,080
Oh, I'm sorry, Jimbo.
96
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
It's my mother.
97
00:06:01,540 --> 00:06:02,479
Your mother?
98
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Yeah, my mother.
99
00:06:03,980 --> 00:06:05,300
She wants to meet my boyfriend.
100
00:06:05,740 --> 00:06:07,500
Well, that grunge drummer guy, he sounds
pretty cool.
101
00:06:07,920 --> 00:06:10,060
Jimbo, he has dreadlocks and a nose
ring.
102
00:06:10,280 --> 00:06:11,320
So I tell Mum he's a lawyer.
103
00:06:14,300 --> 00:06:17,180
I'm sure there's lawyers with nose rings
and dreadlocks.
104
00:06:17,940 --> 00:06:18,940
Jimbo, he's going to freak.
105
00:06:20,400 --> 00:06:22,380
Yeah, Frank Reid. I've got a flight to
Orange.
106
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Frank.
107
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Jimbo James.
108
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
I'm your pilot.
109
00:06:27,200 --> 00:06:28,199
Hey, Jimbo.
110
00:06:28,200 --> 00:06:30,420
How are you? Great, how are you? Shall
we? Yeah.
111
00:06:46,920 --> 00:06:48,940
Hold on. Now, take these.
112
00:06:52,520 --> 00:06:53,760
No, no, don't touch them.
113
00:06:54,020 --> 00:06:56,420
It's homeopathic. Your skin affects
them.
114
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
What is it?
115
00:07:00,540 --> 00:07:02,620
Armico. It'll bring down the swelling.
116
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Yeah.
117
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Can I get you anything else?
118
00:07:29,400 --> 00:07:30,680
So how long have you been here?
119
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
A while.
120
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
But it's good.
121
00:07:34,640 --> 00:07:37,740
No congestion, no pollution.
122
00:07:39,260 --> 00:07:40,380
I couldn't handle it.
123
00:07:42,020 --> 00:07:43,840
It's still whatever your family's into,
I guess.
124
00:07:44,600 --> 00:07:47,200
Well, I mean, it's better than a lot of
other places I've lived.
125
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Feeling better?
126
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Thanks to Rachel.
127
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
Good enough to check the plane?
128
00:07:59,280 --> 00:08:02,520
I don't think you should get up for a
few hours yet.
129
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
She's the doctor.
130
00:08:20,520 --> 00:08:22,360
You pilots have got it, mate. This is
fantastic.
131
00:08:23,380 --> 00:08:24,460
Haven't you ever been flying before?
132
00:08:24,720 --> 00:08:28,300
No. My boss usually gets all the perks,
but he came down with this horrible ear
133
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
infection or something.
134
00:08:29,360 --> 00:08:30,540
Talk about my lucky day.
135
00:08:30,980 --> 00:08:32,720
Echo Whiskey Victor, this is Big Sky
Base.
136
00:08:33,299 --> 00:08:34,679
Is that that chicky babe from the
office?
137
00:08:35,780 --> 00:08:37,380
Yeah, Echo Whiskey Victor. Go ahead, Big
Sky.
138
00:08:38,900 --> 00:08:44,740
Jimbo, I've been thinking and I was
hoping that you could do me a little
139
00:08:45,780 --> 00:08:47,120
What kind of favour, Big Sky?
140
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Well...
141
00:08:48,550 --> 00:08:50,930
I was wondering if you could be my
boyfriend.
142
00:08:52,970 --> 00:08:55,750
Why are you asking me that? Am I the
last choice or something? No, no, no,
143
00:08:55,750 --> 00:08:58,170
Jimbo. It's just that no one else could
pull it off like you could.
144
00:08:58,750 --> 00:08:59,910
I'll take that as a compliment.
145
00:09:00,870 --> 00:09:02,130
Go for it, mate. It's hot.
146
00:09:02,430 --> 00:09:04,190
Jimbo, you really do have to be my
boyfriend.
147
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
That's a big negatory.
148
00:09:07,230 --> 00:09:10,230
It can't be that hard, Jimbo. All you
have to do is pretend.
149
00:09:10,790 --> 00:09:13,170
Look, I don't think you've thought this
through properly.
150
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
Come on, Jimbo.
151
00:09:15,330 --> 00:09:17,410
Are you saying that you can't even
pretend to be...
152
00:09:18,090 --> 00:09:19,090
I'll think about it.
153
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Here you go, Whiskey Victor.
154
00:09:22,970 --> 00:09:24,010
Yeah, Paul, it's bad.
155
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Hey.
156
00:09:34,290 --> 00:09:37,310
He waited till we landed and then he
upped the price. I thought it was a done
157
00:09:37,310 --> 00:09:41,230
deal. You didn't need to start all the
haggling. What was that? Lauren, we need
158
00:09:41,230 --> 00:09:42,230
the plane.
159
00:09:42,730 --> 00:09:46,470
We can't afford it. I'm the one with the
checkbook. And we can't afford to keep
160
00:09:46,470 --> 00:09:49,910
turning down work because we haven't got
enough play. I'm not going to be ripped
161
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
off.
162
00:09:51,390 --> 00:09:53,290
Let's just go and check out this land of
yours.
163
00:09:57,030 --> 00:09:58,410
Do I have to be a lawyer?
164
00:09:59,370 --> 00:10:00,390
Well, of course you do.
165
00:10:00,730 --> 00:10:02,230
I've already told Mum that's what you
are.
166
00:10:02,930 --> 00:10:05,390
What's the difference between a catfish
and a lawyer?
167
00:10:05,970 --> 00:10:09,210
What? One is a scum -sucking parasite
and the other one's a fish.
168
00:10:09,430 --> 00:10:10,430
Hey, do you know what I know?
169
00:10:10,830 --> 00:10:13,710
We can say that you're working on the
Royal Commission looking into police
170
00:10:13,710 --> 00:10:14,710
corruption.
171
00:10:20,650 --> 00:10:24,690
Hey, here's the murder, Jimbo. We can
say that you're a criminal lawyer.
172
00:10:25,070 --> 00:10:29,710
Shay, it's not all homicide and police
corruption.
173
00:10:30,410 --> 00:10:35,490
There's tedious paperwork, painstaking
preparation of argument, cross
174
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
-referencing of evidence.
175
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
The hours I spend.
176
00:10:41,430 --> 00:10:42,490
Does this mean yes?
177
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
I put it to you.
178
00:10:45,830 --> 00:10:48,750
Jurisprudence is, ex post facto, an
honourable profession.
179
00:11:09,480 --> 00:11:10,540
a big kid. Bye.
180
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Don't go too far.
181
00:11:24,800 --> 00:11:25,860
Isn't this great?
182
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Kids will love it.
183
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Weekends, holidays.
184
00:11:30,180 --> 00:11:32,000
Hang on, we haven't even discussed it
yet.
185
00:11:32,800 --> 00:11:34,140
Maybe I should build a cabin.
186
00:11:35,360 --> 00:11:36,940
Chris, I was hoping to sell it.
187
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
You've got to be kidding.
188
00:11:39,070 --> 00:11:40,690
The money would really help with the
mortgage.
189
00:11:42,410 --> 00:11:43,770
Look, you can go camping anywhere.
190
00:11:44,790 --> 00:11:47,370
Robbie, we've been coming here for
years.
191
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
Not recently.
192
00:11:49,930 --> 00:11:53,250
Oh, so we get separated. You want to
auction everything off?
193
00:11:53,970 --> 00:11:56,930
This is a dream. How many people get to
own something like this? Chris, I'm not
194
00:11:56,930 --> 00:11:57,930
saying that.
195
00:11:58,110 --> 00:11:59,310
I might go and wait in the car.
196
00:12:13,640 --> 00:12:19,520
you doing research stop it it's spooky
we're going out i need to know all the
197
00:12:19,520 --> 00:12:22,720
little things about you that a boyfriend
would i want my performance to be
198
00:12:22,720 --> 00:12:28,580
authentic and i want to be like in the
moment what can i help you with our
199
00:12:28,580 --> 00:12:35,400
relationship romantically and sexually
what it's like
200
00:12:35,400 --> 00:12:38,300
you know what you like what you don't
like
201
00:12:39,500 --> 00:12:42,540
to sit around the table with my mum and
talk about how many orgasms I had last
202
00:12:42,540 --> 00:12:47,200
night. How many? So our relationship
seems to be working pretty well,
203
00:12:47,200 --> 00:12:48,260
speaking, that is.
204
00:12:48,480 --> 00:12:51,840
Jimbo. So what do you want from your
man? You know, strength, dominance,
205
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
sensitivity?
206
00:12:53,740 --> 00:12:55,160
When you get out, I am busy.
207
00:12:55,480 --> 00:12:58,020
What about dirty talk?
208
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Okay,
209
00:12:59,620 --> 00:13:02,640
don't help.
210
00:13:03,540 --> 00:13:04,900
I'll just have to improvise then.
211
00:13:05,660 --> 00:13:06,940
You'll just get what you get.
212
00:13:21,870 --> 00:13:27,150
I hope you don't think it's rude of me
to ask, but, um... Where are all the
213
00:13:27,410 --> 00:13:28,410
Men?
214
00:13:29,410 --> 00:13:30,910
Now, what use would we have for men?
215
00:13:33,230 --> 00:13:34,250
A good question.
216
00:13:34,570 --> 00:13:36,370
I've wondered the same myself.
217
00:13:37,070 --> 00:13:40,250
It's a perfect set -up, really. You
share the cooking, the child -minding.
218
00:13:40,650 --> 00:13:41,790
It's so much easier.
219
00:13:42,210 --> 00:13:44,630
Especially when there's not a whole lot
of men to look after as well.
220
00:13:45,050 --> 00:13:46,710
Is this how you talk about me when I'm
not around?
221
00:13:46,930 --> 00:13:48,150
As if you didn't know, Luke.
222
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
This is Lexie.
223
00:13:49,890 --> 00:13:51,390
She's come to us from the sky.
224
00:13:52,070 --> 00:13:54,310
Our plane got hit by lightning.
225
00:13:55,410 --> 00:13:56,490
I'm glad you're all right.
226
00:13:57,530 --> 00:13:58,670
Are you on your own?
227
00:13:58,910 --> 00:13:59,910
Her friend's injured.
228
00:14:00,170 --> 00:14:03,910
I've put him in there. He's resting up.
I thought that'd be the best place for
229
00:14:03,910 --> 00:14:05,070
him. Of course it is.
230
00:14:08,990 --> 00:14:10,250
Come here.
231
00:14:11,590 --> 00:14:14,390
Go and clean yourself up and have some
food.
232
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
More tea?
233
00:14:28,900 --> 00:14:29,980
Oh, yeah.
234
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Thanks.
235
00:14:44,320 --> 00:14:45,500
Hello. Luke.
236
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
How's your shoulder?
237
00:14:50,260 --> 00:14:51,280
It's fine, thanks.
238
00:14:53,300 --> 00:14:54,660
So you'll be going soon, then?
239
00:14:56,170 --> 00:14:58,290
Yeah, as soon as my head's clear, I'll
take a look at the plan.
240
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
And when will that be?
241
00:15:04,410 --> 00:15:06,950
Listen, Rachel wasn't doing anything,
mate. She was just talking to me.
242
00:15:08,350 --> 00:15:09,350
I didn't mention Rachel.
243
00:15:11,170 --> 00:15:13,410
No, we were just talking, Luke. I
shouldn't have brought him in here.
244
00:15:16,510 --> 00:15:17,510
You've done nothing wrong.
245
00:15:29,320 --> 00:15:31,020
I knew they shouldn't have brought him
in here, Nick.
246
00:15:37,300 --> 00:15:39,180
Nothing's happened, all right? Nothing's
happening here.
247
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
It's okay.
248
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
You're a guest.
249
00:15:43,660 --> 00:15:45,400
Please don't abuse my wife's
hospitality.
250
00:16:08,560 --> 00:16:09,780
We haven't been here for years.
251
00:16:10,440 --> 00:16:13,140
Yeah, well, that's because we spent too
much time splitting up.
252
00:16:13,380 --> 00:16:15,280
I want this for Jack and Chloe. They're
city kids.
253
00:16:15,700 --> 00:16:18,300
Look, I know what you're saying, okay,
but there are plenty of things I would
254
00:16:18,300 --> 00:16:19,900
like to give them too, and they cost
money.
255
00:16:20,640 --> 00:16:22,360
I just think we should weigh it all up.
256
00:16:23,080 --> 00:16:24,380
And what about when they're grown up?
257
00:16:25,040 --> 00:16:28,380
They can bring their kids here. Wouldn't
it be nice to pass it down to them the
258
00:16:28,380 --> 00:16:31,580
same way it's been passed down to us?
Oh, okay, I'm being selfish. You'll come
259
00:16:31,580 --> 00:16:32,900
here with them, but I probably won't.
260
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
I just think we should think about it,
okay?
261
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
Hi.
262
00:16:42,590 --> 00:16:44,550
Jimbo James, attorney at law.
263
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
Give us a call.
264
00:16:47,910 --> 00:16:48,910
Hi.
265
00:16:49,470 --> 00:16:50,650
Jimbo James, QC.
266
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
Ah, wanky.
267
00:16:55,030 --> 00:16:56,770
I'm a partner in a private firm.
268
00:16:57,850 --> 00:17:01,430
James, James, James, James, and
associates.
269
00:17:02,010 --> 00:17:05,349
We, uh, yeah, we specialize in corporate
law. You can go where the bucks are,
270
00:17:05,369 --> 00:17:06,369
right? Hello?
271
00:17:06,800 --> 00:17:10,060
Excuse me, Jimbo. You are not going to
spout that out in front of my mother,
272
00:17:10,060 --> 00:17:11,980
you? How long have you been standing
there? Long enough.
273
00:17:12,560 --> 00:17:14,040
Jimbo, get a grip. What are you
thinking?
274
00:17:14,339 --> 00:17:16,319
Look, if it's worth doing, it's worth
doing well.
275
00:17:17,520 --> 00:17:18,540
Can I just wear a waistcoat?
276
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
Thanks.
277
00:17:23,440 --> 00:17:25,140
You're up already. I want to go and
check the place.
278
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
You okay?
279
00:17:27,660 --> 00:17:31,040
Rachel's husband came and he went all
territorial on... Rachel's husband?
280
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
Yeah, this older guy.
281
00:17:33,140 --> 00:17:33,959
Not Luke.
282
00:17:33,960 --> 00:17:35,000
I think that's what she said.
283
00:17:35,820 --> 00:17:36,960
Are you sure they're married?
284
00:17:37,640 --> 00:17:39,300
Yeah, I heard him say it. Rachel's his
wife.
285
00:17:40,580 --> 00:17:44,500
I saw him with Jacinda, and then a few
seconds later he was snogging someone
286
00:17:44,500 --> 00:17:46,660
else, and now Rachel's his wife.
287
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
Yeah.
288
00:17:48,740 --> 00:17:50,480
Maybe it's some hippie free love thing.
289
00:17:52,340 --> 00:17:54,040
Where did all the kids come from?
290
00:17:54,420 --> 00:17:55,640
He's the only man I've seen.
291
00:17:58,580 --> 00:17:59,720
Well, they can't all be his.
292
00:18:04,880 --> 00:18:06,700
Hey, Jimbo, where are you going? We
don't want your mum for ages.
293
00:18:07,300 --> 00:18:09,640
I've got to prepare. I've got to pick up
my suit. I've got to choose a tie.
294
00:18:09,900 --> 00:18:11,120
Oh, you're not going to overdo it, are
you?
295
00:18:11,800 --> 00:18:13,860
She'll be like putty in my hands.
296
00:18:14,400 --> 00:18:15,520
OK, I'll see you there. OK.
297
00:18:15,900 --> 00:18:17,160
Oh, where are we meeting?
298
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Safari bar, two o 'clock. Don't be late.
OK.
299
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Safari bar?
300
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
It's filled with pilots.
301
00:18:22,880 --> 00:18:24,060
They're all going to know I'm not a
lawyer.
302
00:18:24,380 --> 00:18:26,540
Oh, I'm sorry. I've already told Mum
that's where we're going to meet.
303
00:18:26,780 --> 00:18:29,000
So call her. Change it. I can't.
304
00:18:31,600 --> 00:18:33,500
This is going to have to be some
performance.
305
00:18:38,030 --> 00:18:41,890
Thou hast dove's eyes which appear
within thy locks.
306
00:18:42,910 --> 00:18:47,290
Thy teeth are like a flock of sheep that
are even shorn.
307
00:18:49,130 --> 00:18:50,910
All right, run along there, you guys.
308
00:18:55,910 --> 00:18:57,870
So this is a religious community?
309
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
No, no.
310
00:19:00,210 --> 00:19:04,070
They're people who have come together in
love and choose to live a simple life.
311
00:19:06,160 --> 00:19:11,260
And are the other men out working,
or...? There are no other men.
312
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Oh.
313
00:19:16,080 --> 00:19:19,060
Society doesn't approve, and it's
against the law.
314
00:19:20,360 --> 00:19:21,540
But does that make it wrong?
315
00:19:24,240 --> 00:19:26,140
No. No, I guess not.
316
00:19:27,280 --> 00:19:29,180
I realise it's hard for others to
understand.
317
00:19:30,100 --> 00:19:32,960
I hope we haven't done anything to
offend you.
318
00:19:33,960 --> 00:19:35,680
Scotty mentioned that he...
319
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
upset you a little, Linda?
320
00:19:37,800 --> 00:19:44,380
Well, it's hard for him to imagine how
it would have looked lying on a bed with
321
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
another man's wife.
322
00:19:47,980 --> 00:19:50,560
I'm really sorry we didn't know what the
set -up was.
323
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
I'm not upset.
324
00:19:52,700 --> 00:19:53,679
Would you be?
325
00:19:53,680 --> 00:19:57,460
I don't have lots of husbands, though I
can't really tell.
326
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
No, Chris.
327
00:20:09,350 --> 00:20:10,790
Lauren, where are you going?
328
00:20:11,070 --> 00:20:12,570
I'm not talking to him. What's the use?
329
00:20:13,310 --> 00:20:14,970
Wait a second. He might have changed his
mind.
330
00:20:29,790 --> 00:20:32,190
We had a deal. You can't just up and go.
331
00:20:32,710 --> 00:20:34,470
The agreed price or nothing.
332
00:20:35,500 --> 00:20:37,220
It's two years old. It's still a
bargain.
333
00:20:37,960 --> 00:20:38,699
Let's go.
334
00:20:38,700 --> 00:20:40,120
What about a week's trial? Chris.
335
00:20:40,860 --> 00:20:42,540
Lauren, it's not going to cost you
anything.
336
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
We check it out.
337
00:20:44,100 --> 00:20:46,360
Ronnie gives it a good going over. We do
some flight tests.
338
00:20:46,980 --> 00:20:50,060
And then if you're not satisfied, you
can hand it back. No money changes
339
00:20:50,160 --> 00:20:54,140
But if you are, we can discuss a fair
price.
340
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
Sounds good to me.
341
00:20:57,080 --> 00:20:58,460
Let's go into the office and talk about
it.
342
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Mrs. McWilliam?
343
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Yeah.
344
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Alan?
345
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Yeah, Alan.
346
00:21:53,700 --> 00:21:54,419
For you.
347
00:21:54,420 --> 00:21:56,960
Oh, thank you. You're lovely.
348
00:22:01,620 --> 00:22:02,640
Where's that girl of mine?
349
00:22:04,320 --> 00:22:06,320
Oh, I'm sure she's just been held up at
work.
350
00:22:07,320 --> 00:22:11,560
So, how have you enjoyed your stay in
Sydney?
351
00:22:12,180 --> 00:22:13,520
I'm having a great time.
352
00:22:14,780 --> 00:22:16,970
Oh. Tell me a little bit about yourself.
353
00:22:17,310 --> 00:22:18,410
How did you two meet?
354
00:22:18,630 --> 00:22:21,510
I'm sure Shea told you a thousand times.
355
00:22:22,010 --> 00:22:23,570
No, Shea doesn't tell me anything.
356
00:22:26,090 --> 00:22:29,490
Well, the truth is, I met her at work.
357
00:22:31,290 --> 00:22:34,830
Her firm called me in over a contractual
matter.
358
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Big Sky.
359
00:22:36,210 --> 00:22:36,829
Big Sky.
360
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
Funny little outfit.
361
00:22:38,970 --> 00:22:41,790
I'm not too sure about these people
she's working with.
362
00:22:42,110 --> 00:22:43,630
The owner's thumb's nice.
363
00:22:44,060 --> 00:22:48,580
But these pilots, I think she's having
some problems. Ghastly men.
364
00:22:49,380 --> 00:22:53,040
Oh, no, they're really... Shockers. I
try to keep a bit of an eye on her, but,
365
00:22:53,040 --> 00:22:56,660
you know, your pilot's not your sort of
normal human being. A pilot's more a
366
00:22:56,660 --> 00:22:58,700
hormone storm.
367
00:22:58,980 --> 00:23:01,100
You know, frankly, sometimes, you know,
I wonder... Hi, Mum.
368
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
Darling. Hi, Alan.
369
00:23:13,290 --> 00:23:14,290
Good to see you, darling.
370
00:23:15,270 --> 00:23:16,270
Hi, Mum.
371
00:23:16,310 --> 00:23:18,130
Sorry I'm late, darling. That's OK.
372
00:23:18,890 --> 00:23:20,450
That's OK, darling. You look wonderful.
373
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
Thanks.
374
00:23:22,790 --> 00:23:26,250
Alan's been telling me all about these
dreadful men in the big sky.
375
00:23:27,030 --> 00:23:29,590
Really? Oh, what's he been saying?
376
00:23:30,230 --> 00:23:31,570
They sound a bit of a worry.
377
00:23:32,370 --> 00:23:34,210
Oh, only one of them, Mum.
378
00:23:41,590 --> 00:23:44,710
Well, I'll take that one back if you're
okay to take the chieftain. Sure.
379
00:23:45,210 --> 00:23:46,210
Dad, can I come with you?
380
00:23:46,450 --> 00:23:47,429
Sure.
381
00:23:47,430 --> 00:23:49,030
You and Mum can come with me in the new
place.
382
00:23:49,570 --> 00:23:51,390
Well, what about Lauren? She can't go
back on her own.
383
00:23:51,730 --> 00:23:53,050
I'll go with you. Keep you company.
384
00:23:54,210 --> 00:23:55,169
If that's okay.
385
00:23:55,170 --> 00:23:56,170
Yeah, sure.
386
00:23:57,370 --> 00:23:59,150
If you don't have a problem. I mean, I
don't mind.
387
00:23:59,390 --> 00:24:00,530
No, no, no. I don't have a problem.
388
00:24:14,960 --> 00:24:17,600
Have you decided anything about this
block of land?
389
00:24:18,140 --> 00:24:21,320
No. We'll just put that off like
everything else we disagree on.
390
00:24:22,160 --> 00:24:23,980
Chris is so sentimental about the place.
391
00:24:24,280 --> 00:24:26,660
Yeah, I never thought it would be such a
die -hard moment.
392
00:24:27,340 --> 00:24:28,600
It always has been.
393
00:24:29,580 --> 00:24:32,940
Well, I can remember the mozzies and the
spiders and being rained on.
394
00:24:33,320 --> 00:24:36,440
Yeah, sleeping under the stars, digging
around the campfire, toasting
395
00:24:36,440 --> 00:24:38,000
marshmallows. Building tree houses?
396
00:24:38,240 --> 00:24:39,179
Can we do it, Dad?
397
00:24:39,180 --> 00:24:42,180
Yeah, of course we can. We can do
whatever we like. It's ours now, Jack.
398
00:24:42,930 --> 00:24:44,310
I'm still going to get rid of it, is
she?
399
00:24:45,490 --> 00:24:48,850
No, no, no. She loves the place.
400
00:24:49,350 --> 00:24:51,270
She's just forgotten how much.
401
00:24:53,810 --> 00:24:55,410
I can't see their plane anymore.
402
00:24:56,750 --> 00:24:57,729
Tell you what.
403
00:24:57,730 --> 00:24:58,830
Why don't I see how they go?
404
00:25:00,390 --> 00:25:02,770
Charlie Tango Delta, this is Whiskey
Victor Bravo.
405
00:25:03,530 --> 00:25:04,790
Charlie Tango Delta, what's up, Chris?
406
00:25:06,090 --> 00:25:07,450
Nothing, I just thought I'd see how you
go.
407
00:25:07,930 --> 00:25:09,830
Hey, this little baby flies like a
birdie.
408
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
Glad to hear it.
409
00:25:13,209 --> 00:25:14,870
So, you're both going well there?
410
00:25:15,470 --> 00:25:17,270
Yeah, we're getting on just fine. Why?
411
00:25:17,990 --> 00:25:20,930
Oh, no reason. No reason at all.
412
00:25:22,910 --> 00:25:23,910
Whiskey picked a brother.
413
00:25:27,190 --> 00:25:28,730
I don't know what that's all about.
414
00:25:29,070 --> 00:25:30,070
He's worried.
415
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
About what?
416
00:25:31,630 --> 00:25:34,010
About what he assumes we must be talking
about.
417
00:25:46,830 --> 00:25:48,190
He really is married to them all.
418
00:25:48,690 --> 00:25:49,690
Believe it or not.
419
00:25:50,130 --> 00:25:52,730
And they all seem perfectly happy with
the set -up too.
420
00:25:54,110 --> 00:25:55,350
All those wives, eh?
421
00:25:56,150 --> 00:25:58,310
You thought me having two girlfriends
was a problem.
422
00:26:00,150 --> 00:26:01,890
Right, do you want me to give it a go
now?
423
00:26:03,410 --> 00:26:04,510
Yep. Start her up.
424
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
What's the problem?
425
00:26:12,930 --> 00:26:13,930
It's the wiring.
426
00:26:14,110 --> 00:26:15,430
It's completely burned out.
427
00:26:18,160 --> 00:26:19,360
Oh, Scotty, come with me.
428
00:26:27,320 --> 00:26:28,480
Rachel, hi, what are you doing here?
429
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
I want to come with you.
430
00:26:31,800 --> 00:26:33,940
I didn't mean to get you in trouble
before.
431
00:26:34,500 --> 00:26:37,240
It's not what happened, it's just... No,
I've had enough.
432
00:26:38,660 --> 00:26:40,140
It's not how I thought it'd be.
433
00:26:43,240 --> 00:26:45,680
Sure, yeah, you can come with us, but
I'm going to have to go back.
434
00:26:47,050 --> 00:26:48,050
You've got to go back.
435
00:26:48,290 --> 00:26:50,990
Yeah, I've got to get some wiring from
that motorbike in the shed. I've got to
436
00:26:50,990 --> 00:26:51,990
get this plane going.
437
00:26:54,890 --> 00:27:00,390
Where have
438
00:27:00,390 --> 00:27:09,330
you
439
00:27:09,330 --> 00:27:10,570
been? Been at the plane.
440
00:27:11,470 --> 00:27:12,470
I'm talking to you.
441
00:27:14,150 --> 00:27:15,210
When they go...
442
00:27:18,410 --> 00:27:19,470
I'm going with them.
443
00:27:19,990 --> 00:27:21,150
We don't mind taking it.
444
00:27:22,950 --> 00:27:23,950
I'm sure you would.
445
00:27:24,450 --> 00:27:26,630
Look, this has got nothing to do with
us.
446
00:27:28,910 --> 00:27:33,790
Rachel, this is where you belong. You
made a commitment, a decision to be a
447
00:27:33,790 --> 00:27:36,210
family. You're not my family. Of course
we are.
448
00:27:36,530 --> 00:27:38,030
Oh, she never wanted me here.
449
00:27:38,290 --> 00:27:39,290
That's not true.
450
00:27:39,350 --> 00:27:42,010
We care about you very much. Don't go,
Rach.
451
00:27:42,940 --> 00:27:44,160
She wants to. Let her.
452
00:27:44,400 --> 00:27:47,340
Rachel, when you came here, you were
lost and unhappy.
453
00:27:47,620 --> 00:27:49,340
It's not how I thought it would be.
454
00:27:50,340 --> 00:27:52,120
And I don't like sharing everything.
455
00:27:53,280 --> 00:27:56,720
And I don't like sharing you. Who's
going to come mushrooming with me? Who's
456
00:27:56,720 --> 00:27:57,840
going to sing to us at night?
457
00:27:58,180 --> 00:28:00,700
I'm sorry, I just want to go home. Let
her go.
458
00:28:00,900 --> 00:28:02,780
Yeah, you guys aren't listening to her.
459
00:28:03,360 --> 00:28:06,180
This has nothing to do with you.
460
00:28:09,740 --> 00:28:12,400
You know, it's funny, he goes through
all the agony of deciding to separate.
461
00:28:12,780 --> 00:28:16,860
You finally work out how you can be
friends and along comes a crank uncle,
462
00:28:16,860 --> 00:28:18,720
the bombshell and is back to arguing
again.
463
00:28:18,940 --> 00:28:20,940
Yeah, that's what families are good for,
giving you grief.
464
00:28:21,920 --> 00:28:25,820
Yeah, my father gambles, loses
everything and here I am running big
465
00:28:28,620 --> 00:28:29,920
Lauren. What's wrong?
466
00:28:30,380 --> 00:28:32,000
Lauren, just don't move.
467
00:28:32,880 --> 00:28:33,920
Oh my God.
468
00:28:34,200 --> 00:28:35,260
Don't move.
469
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
Oh my God.
470
00:28:36,580 --> 00:28:37,900
Just stay still, okay?
471
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
I'll look hard.
472
00:28:42,460 --> 00:28:44,220
Just stay still, all right?
473
00:28:46,320 --> 00:28:50,520
I tell you, half the judges up there are
naked under those robes.
474
00:28:50,880 --> 00:28:52,240
It is common knowledge.
475
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
That's outrageous.
476
00:28:54,280 --> 00:28:55,360
Another drink, Alan?
477
00:28:55,900 --> 00:28:59,240
No, thanks, Pam. I've got to keep a
clear head for court tomorrow.
478
00:29:00,060 --> 00:29:02,980
Jimbo, wait. How are you? How's the
propeller wheel? Get out, Frank.
479
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
Excuse me.
480
00:29:10,160 --> 00:29:11,620
That boy called Alan Timbot.
481
00:29:12,200 --> 00:29:17,280
Oh, yeah, that's his nickname, Alan
James Elliot, from his middle name.
482
00:29:18,060 --> 00:29:20,580
Elliot? I thought his surname was
Napier.
483
00:29:21,220 --> 00:29:23,680
Well, you said this is where all the
pilots hang out. I thought it'd be cool
484
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
come down and check it out.
485
00:29:25,820 --> 00:29:27,160
So you were the chief of law, eh?
486
00:29:28,140 --> 00:29:30,180
Excellent, excellent. I told you you
should have gone for it, didn't I?
487
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
Alan James Elliot Napier.
488
00:29:33,780 --> 00:29:37,840
Something to do with family names. I
see.
489
00:29:39,250 --> 00:29:40,730
He's not at all what I expect.
490
00:29:41,550 --> 00:29:42,429
Oh, really?
491
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
What did you expect?
492
00:29:43,730 --> 00:29:45,050
Oh, come on, Shay.
493
00:29:45,570 --> 00:29:47,690
I've never seen you go near anyone like
that before.
494
00:29:48,010 --> 00:29:49,730
He always got to those awful scrunchies.
495
00:29:50,510 --> 00:29:52,410
Grunty's mum, and I'm all over that now.
496
00:29:53,250 --> 00:29:54,470
Well, I'm glad to hear it.
497
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Sad case, really.
498
00:30:02,610 --> 00:30:07,190
Drug abuse at an early age. I mean, he's
clean now, but damaged for life.
499
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
It's a shame.
500
00:30:17,120 --> 00:30:21,820
Just stay completely calm and still.
Calm? Are you kidding?
501
00:30:22,660 --> 00:30:27,440
Well, if we don't bother it, it won't
bother us. We can't land without
502
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
it.
503
00:30:31,600 --> 00:30:32,680
Maybe it'll move.
504
00:30:33,840 --> 00:30:35,420
What if it doesn't?
505
00:30:35,920 --> 00:30:37,500
I'm scared. Bravo.
506
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Charlie Tango Delta.
507
00:30:39,250 --> 00:30:41,390
Chris, we've run into a little bit of a
problem.
508
00:30:42,250 --> 00:30:43,610
Charlie Tango Delta, what's up?
509
00:30:44,850 --> 00:30:46,370
Uh, we've got a visitor.
510
00:30:46,930 --> 00:30:48,950
A snake. And it's wrapped around the
throttle.
511
00:30:49,490 --> 00:30:50,690
Is there a snake on the plane?
512
00:30:50,990 --> 00:30:51,990
They'll be alright, mate.
513
00:30:52,930 --> 00:30:53,970
Whatever you do, don't move.
514
00:30:54,430 --> 00:30:57,610
I'm keeping as still as I can, but I
don't know what I can keep this up for.
515
00:30:58,510 --> 00:31:01,090
Well, you're going to have to work out
some way to get rid of it.
516
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
What's it look like?
517
00:31:03,790 --> 00:31:05,690
Um, a snake. A big one.
518
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
What colour is it?
519
00:31:09,240 --> 00:31:10,780
Brown. Sort of brownish.
520
00:31:12,160 --> 00:31:13,960
What colour is it? Tell me.
521
00:31:14,260 --> 00:31:15,540
I don't know. I can't see.
522
00:31:16,240 --> 00:31:17,260
Well, can Robbie see anything?
523
00:31:17,940 --> 00:31:19,600
Chris, I'm just scared to move.
524
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
Oh, my God.
525
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Lauren,
526
00:31:23,360 --> 00:31:25,980
tell Mum not to throw the snake out. I
want to keep it.
527
00:31:26,280 --> 00:31:30,040
Well, since we don't know if it's
poisonous or not, I think the safest
528
00:31:30,040 --> 00:31:31,019
do is kill it.
529
00:31:31,020 --> 00:31:33,620
How? Try the torch and you'll fly it
back.
530
00:31:34,960 --> 00:31:39,600
No, I can't get to it. It's right next
to... Well, let's hope Ronnie hasn't
531
00:31:39,600 --> 00:31:41,980
cleaned out the plane too well and
there's something down the back he can
532
00:31:42,280 --> 00:31:44,200
Yeah, OK, we'll check. Charlie Tango
Delta.
533
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Let's keep it to Bravo.
534
00:31:45,880 --> 00:31:47,980
I'd be praying for a sloppy mechanic,
but I am now.
535
00:31:48,640 --> 00:31:50,660
OK, I'll see what I can find.
536
00:31:59,680 --> 00:32:03,620
All she's done is... Then she got here
and disrupted everything. Yeah, well,
537
00:32:03,660 --> 00:32:06,280
you've made it harder than anyone. You
know, I tried to fit in... She's right,
538
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
Lily. You've never given her a chance.
539
00:32:07,980 --> 00:32:10,420
You've always made things difficult for
her. You're taking her side.
540
00:32:10,680 --> 00:32:13,740
It's not a question of science. It's
about treating your sister. This whole
541
00:32:13,740 --> 00:32:15,140
-up is so weird. We've got to get out of
here.
542
00:32:15,360 --> 00:32:16,620
You don't have to convince me.
543
00:32:16,840 --> 00:32:18,720
We do not fight. We never fight.
544
00:32:19,140 --> 00:32:20,220
Lily! Lily!
545
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
Rachel!
546
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Lily!
547
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Rachel.
548
00:32:29,900 --> 00:32:31,180
She needs to go to a hospital.
549
00:32:31,650 --> 00:32:33,130
We can take care of her here.
550
00:32:33,810 --> 00:32:36,930
No, you can't. She's seriously injured.
She stays with her family.
551
00:32:37,290 --> 00:32:39,230
Well, how do you know what's wrong with
her, mate? This could be something
552
00:32:39,230 --> 00:32:42,250
really bad. We have treatments here. We
can cure her.
553
00:32:46,190 --> 00:32:47,190
Will she be all right?
554
00:32:47,790 --> 00:32:49,210
I'm sorry I didn't mean it to happen.
555
00:32:49,410 --> 00:32:51,130
Maybe you should have thought about that
first. All right, Scott.
556
00:32:52,310 --> 00:32:55,090
Rachel will be fine. We think she's
getting worse. There's a hell of a lot
557
00:32:55,090 --> 00:32:57,750
bruising coming up on her face. Mate,
she's probably too sick to move. If you
558
00:32:57,750 --> 00:33:00,590
just let me get to the plane, I can fix
it. Maybe I can call someone to help.
559
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Told you once before.
560
00:33:03,940 --> 00:33:05,180
Do I have to tell you again?
561
00:33:05,860 --> 00:33:07,040
She's badly hurt.
562
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
I will look after my wife.
563
00:33:12,960 --> 00:33:16,460
What is it with you, mate? Look at you,
just stupid. Leave him alone.
564
00:33:17,280 --> 00:33:18,219
Well, then who is Lily?
565
00:33:18,220 --> 00:33:21,320
Shall we start pointing fingers? Because
I know where I'm pointing mine. Guy, it
566
00:33:21,320 --> 00:33:25,000
happened. There's no point in blaming
anyone. And you, you side with them
567
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
against Luke.
568
00:33:26,140 --> 00:33:29,480
You're his wife, Jacinda. Where is your
respect? It's got nothing to do with
569
00:33:29,480 --> 00:33:32,960
respect. It's got to do with common
sense. You're the comforter. Do
570
00:33:33,460 --> 00:33:34,600
I know my limits. Stop it.
571
00:33:35,300 --> 00:33:38,160
We knew a day like this would come. Why
are we letting it ruin everything? It's
572
00:33:38,160 --> 00:33:39,380
us. It's Rachel.
573
00:33:39,600 --> 00:33:40,439
It's them.
574
00:33:40,440 --> 00:33:42,340
Would you just stop blaming us for
everything?
575
00:33:47,960 --> 00:33:49,140
This is all I can find.
576
00:33:50,980 --> 00:33:53,060
What are you going to do with that? Tuck
it in?
577
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
I'm going to grab it.
578
00:33:54,880 --> 00:33:56,260
Oh, crap's good. Yeah.
579
00:33:56,720 --> 00:33:59,420
Well, I'm not going to kill it, Lauren.
It hasn't done anything wrong.
580
00:33:59,780 --> 00:34:01,320
No, but are you sure?
581
00:34:01,840 --> 00:34:04,540
It's the only option. Whatever we do, it
is going to get angry.
582
00:34:04,900 --> 00:34:06,920
Charlie Tango Delta, this is Whiskey
Things Bravo.
583
00:34:07,640 --> 00:34:09,280
Charlie Tango Delta, go ahead, Chris.
584
00:34:09,800 --> 00:34:11,260
You've got to work out some way to kill
it.
585
00:34:11,760 --> 00:34:14,340
How about we go to try and grab it
somehow?
586
00:34:15,360 --> 00:34:16,560
It could be poisonous.
587
00:34:17,199 --> 00:34:18,260
What else can we do?
588
00:34:18,699 --> 00:34:21,460
I don't think grabbing it is such a wise
move.
589
00:34:22,219 --> 00:34:23,760
It's the best we can come up with.
590
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
What about her shoes?
591
00:34:27,500 --> 00:34:29,320
I'm practically wearing my shoes.
592
00:34:29,639 --> 00:34:31,940
And if it bites me, you're just going to
end up as shoes.
593
00:34:35,280 --> 00:34:38,000
Well, hey, what are we going to do?
We're at 8 ,000 feet.
594
00:34:42,780 --> 00:34:45,179
Where's it gone? Where is it gone? You
can't jump.
595
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
Please.
596
00:35:00,880 --> 00:35:02,140
Alan's not a lawyer, is he?
597
00:35:03,220 --> 00:35:07,220
Mum? Well, tell me the truth. He's
charming, but he's no lawyer.
598
00:35:07,560 --> 00:35:08,800
I'm not stupid, Jay.
599
00:35:11,180 --> 00:35:12,820
OK, no, he's not a lawyer.
600
00:35:13,260 --> 00:35:14,420
But what does he do?
601
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
He's an accountant.
602
00:35:19,420 --> 00:35:20,900
He's a pilot, isn't he?
603
00:35:21,760 --> 00:35:25,060
He's got some funny ideas, Jay. Why the
big act? I think he's gorgeous.
604
00:35:26,180 --> 00:35:27,180
Gorgeous?
605
00:35:27,320 --> 00:35:29,640
No, Mum, no, I'm not stupid. I'm not
thinking.
606
00:35:30,200 --> 00:35:31,700
Here he comes. Don't need all my
knowledge.
607
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Are you serious?
608
00:35:33,640 --> 00:35:35,920
It's a good performance. I want to see
where it ends up.
609
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Darling?
610
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Happy?
611
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
A laugh?
612
00:35:43,880 --> 00:35:44,920
That's a rocky road.
613
00:35:49,860 --> 00:35:51,500
I don't believe we're doing this.
614
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
Okay, where is it?
615
00:35:54,920 --> 00:35:55,980
Oh, there it is. There it is.
616
00:35:56,760 --> 00:35:58,840
Maybe we can herd it towards the door.
617
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
Ready?
618
00:36:01,700 --> 00:36:03,600
You've got to grab that bit. Oh, my God.
619
00:36:03,880 --> 00:36:04,880
Can you push it?
620
00:36:05,500 --> 00:36:06,500
Oh, my God. Ready?
621
00:36:07,460 --> 00:36:09,000
Grab that thing.
622
00:36:36,520 --> 00:36:37,700
Looking back this way.
623
00:36:38,220 --> 00:36:40,260
He's looking at us.
624
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
Hello.
625
00:36:47,240 --> 00:36:48,380
Here comes the cavalry.
626
00:36:55,320 --> 00:36:56,320
Lex.
627
00:36:59,660 --> 00:37:00,760
Where have you been?
628
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Look at the wire.
629
00:37:02,520 --> 00:37:04,820
Well, he wasn't budging, so you thought
you'd steal it.
630
00:37:08,360 --> 00:37:09,400
The bike's our only transport.
631
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
We need it.
632
00:37:12,080 --> 00:37:13,140
And we need it to leave.
633
00:37:13,800 --> 00:37:14,980
To get Rachel to help.
634
00:37:15,300 --> 00:37:17,340
The machine's no good to us if it
doesn't work.
635
00:37:17,580 --> 00:37:18,499
Stop it, Luke.
636
00:37:18,500 --> 00:37:20,100
He's only looking out after Rachel.
637
00:37:20,720 --> 00:37:21,840
That's more than you're doing.
638
00:37:22,220 --> 00:37:23,500
She doesn't need to go anyway.
639
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
You just can't let go, can you?
640
00:37:26,780 --> 00:37:27,780
Rachel was right.
641
00:37:29,140 --> 00:37:30,400
What's happening to you?
642
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
You've changed.
643
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
No.
644
00:37:36,100 --> 00:37:37,820
It's you who have changed, Cecinda.
645
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Scotty and Lexi are going to take her to
a hospital.
646
00:37:41,620 --> 00:37:43,240
And you're not going to stand in their
way.
647
00:37:45,800 --> 00:37:48,980
Are you going to take her away from you?
She's taking herself away.
648
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
You're not a keeper.
649
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
You're not anyone's keeper. We're all
free to go whenever we want.
650
00:37:54,000 --> 00:37:55,480
Isn't that what you've always said?
651
00:37:55,840 --> 00:37:58,780
That here we're free spirits. We don't
belong to anyone.
652
00:37:59,440 --> 00:38:00,780
That includes you, Luke.
653
00:38:02,040 --> 00:38:03,040
Just go.
654
00:38:07,690 --> 00:38:12,430
Let them destroy everything and just
leave, Luke. It's not them destroying
655
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
Lily.
656
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
It is.
657
00:38:32,470 --> 00:38:34,990
Well, if it isn't my two favourite snake
charmers.
658
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
You OK?
659
00:38:36,400 --> 00:38:37,460
Yeah, of course we are.
660
00:38:38,200 --> 00:38:40,920
Where is your mum? Where's the snake?
Oh, it's long gone, thankfully.
661
00:38:41,760 --> 00:38:45,300
Robbie was absolutely brilliant. Thank
goodness you were here. No, it was a
662
00:38:45,300 --> 00:38:46,720
joint effort. We are a good team.
663
00:38:46,960 --> 00:38:48,200
We are a good team.
664
00:38:48,620 --> 00:38:50,040
Well, I'm glad to hear it.
665
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
See ya.
666
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
I think she's great.
667
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
OK, try that.
668
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
Clip her up.
669
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
It has to, doesn't it?
670
00:39:21,180 --> 00:39:22,180
Hang on.
671
00:39:26,220 --> 00:39:27,220
All right.
672
00:39:29,780 --> 00:39:30,920
Hey, try that then.
673
00:39:47,400 --> 00:39:52,220
Enough. Are you
674
00:39:52,220 --> 00:39:57,880
alright? I'm okay.
675
00:40:07,000 --> 00:40:08,020
Then go.
676
00:40:10,100 --> 00:40:11,840
Take Rachel where she needs to go.
677
00:40:28,910 --> 00:40:29,910
We're going with them.
678
00:40:30,450 --> 00:40:32,330
Not you two, Jacinda. Not the children.
679
00:40:32,570 --> 00:40:34,250
I want them to have a proper life.
680
00:40:34,890 --> 00:40:38,770
You can't break up the family. You can't
just take the children.
681
00:40:39,610 --> 00:40:43,330
They need their father. They need all of
you. It isn't working anymore.
682
00:41:03,880 --> 00:41:06,640
There you go. When in doubt, trust in my
Jimbo Maester.
683
00:41:07,880 --> 00:41:10,780
Yeah, Jimbo, you're great. And if it
wasn't for me, we would have got away
684
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
it.
685
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
What, got away with it?
686
00:41:15,280 --> 00:41:16,280
What, she knew?
687
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
No way.
688
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
Yeah, Jimbo, she knew.
689
00:41:18,720 --> 00:41:21,400
She knew earlier on. And she didn't want
me to let you know that she thought you
690
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
were so cute.
691
00:41:22,860 --> 00:41:25,420
Cute? She thought I was cute? I'm being
the head of the Supreme Court and she
692
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
thinks I'm cute?
693
00:41:27,280 --> 00:41:30,100
Did she know when I was talking all
about, you know, the criminal mind?
694
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
That was her favourite bit.
695
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
I feel like an idiot.
696
00:41:33,280 --> 00:41:36,220
Oh, Jimbo, forget it. Look, we won't
have to do it again anyway because I
697
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
her that I'd dump you.
698
00:41:37,240 --> 00:41:38,240
What?
699
00:41:38,780 --> 00:41:39,780
What, we're over?
700
00:41:40,420 --> 00:41:41,420
Jimbo, we're over on.
701
00:41:42,780 --> 00:41:47,040
Oh, don't take it so hard. Maybe we can
go out again or something. No, no. Look,
702
00:41:47,140 --> 00:41:50,600
I think if we're over, I think it's best
that we just move on.
703
00:41:51,260 --> 00:41:52,460
Jimbo, it's only make -believe. Don't
touch me.
704
00:41:56,980 --> 00:41:59,220
Didn't pick up any more critters on the
way back, I hope.
705
00:41:59,660 --> 00:42:00,660
I don't know.
706
00:42:01,569 --> 00:42:03,190
You've just been about the land I've
been thinking.
707
00:42:04,050 --> 00:42:05,050
Yes, I have.
708
00:42:05,290 --> 00:42:06,490
That's okay. He was your own.
709
00:42:07,450 --> 00:42:08,450
You've turned your mind.
710
00:42:08,950 --> 00:42:10,510
No. I love the place.
711
00:42:11,610 --> 00:42:13,630
Yeah, and so were the kids. I think
you're right.
712
00:42:15,510 --> 00:42:19,530
Have you got time for coffee? No, ma
'am. Great.
713
00:42:23,670 --> 00:42:24,950
Come back to best of friends.
714
00:42:26,190 --> 00:42:28,570
Yeah. Ever since the snake turned up.
715
00:42:29,270 --> 00:42:30,270
Snake?
716
00:42:31,470 --> 00:42:34,170
I suspect that would cause all the
problems in the first place, wouldn't
50943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.