Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:08,510
I have to go back to work.
2
00:00:08,770 --> 00:00:09,820
No.
3
00:00:11,050 --> 00:00:14,870
I have to take the afternoon off.
4
00:00:21,430 --> 00:00:22,480
I can't.
5
00:00:24,390 --> 00:00:28,240
If you didn't work so many nights, we
wouldn't have to have these lunchtimes.
6
00:00:30,590 --> 00:00:33,290
Delicious as they are.
7
00:01:58,000 --> 00:01:59,050
Sorry I'm late.
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,100
Raining outside, is it?
9
00:02:01,380 --> 00:02:02,520
No, I've been to the gym.
10
00:02:03,820 --> 00:02:04,870
Ah, the gym.
11
00:03:16,680 --> 00:03:17,730
You're late.
12
00:03:17,731 --> 00:03:19,499
I know.
13
00:03:19,500 --> 00:03:21,790
I thought that board meeting had never
ended.
14
00:03:23,660 --> 00:03:24,710
Depends.
15
00:03:32,760 --> 00:03:35,940
You smell so good.
16
00:03:36,680 --> 00:03:37,730
Is that you?
17
00:04:26,190 --> 00:04:27,240
How long?
18
00:04:27,710 --> 00:04:28,760
Two weeks.
19
00:04:29,090 --> 00:04:30,950
Have to check out the European market.
20
00:04:32,670 --> 00:04:35,860
Well, I don't see why you have to go.
Can't you send someone else?
21
00:04:36,030 --> 00:04:37,080
Wish I could.
22
00:04:37,630 --> 00:04:40,040
No, it's something I have to handle
personally.
23
00:04:46,770 --> 00:04:47,820
Richard.
24
00:04:48,710 --> 00:04:49,760
It's gorgeous.
25
00:04:52,590 --> 00:04:54,490
I wear it every day I'm away.
26
00:04:55,760 --> 00:04:56,810
Every day?
27
00:04:57,100 --> 00:04:58,150
Every day.
28
00:04:58,460 --> 00:04:59,510
Till I get back.
29
00:05:00,280 --> 00:05:03,900
So I can close my eyes and pretend to
hear your heart beating.
30
00:05:05,560 --> 00:05:06,610
All the time.
31
00:05:07,040 --> 00:05:08,090
Till I get back.
32
00:05:09,600 --> 00:05:10,650
Promise?
33
00:05:27,070 --> 00:05:28,270
Fabulous day, isn't it?
34
00:05:28,650 --> 00:05:29,930
Oh, new top shape.
35
00:05:30,210 --> 00:05:31,260
Looks great.
36
00:05:32,310 --> 00:05:33,810
She's been like that for weeks.
37
00:05:34,630 --> 00:05:36,130
Must be something in the water.
38
00:05:37,690 --> 00:05:39,190
Can I have a word?
39
00:05:39,790 --> 00:05:41,110
Sure. Come into my office.
40
00:05:46,401 --> 00:05:53,809
Horan and Lexi? What about them? Same
guy. Same guy what? Same guy, I'm sure
41
00:05:53,810 --> 00:05:54,860
it.
42
00:05:54,861 --> 00:05:57,239
They're going out with the same guy.
43
00:05:57,240 --> 00:05:58,290
No way.
44
00:05:58,291 --> 00:06:02,099
Dark -haired guy. I saw him with his
hand on Lauren's arse getting out of a
45
00:06:02,100 --> 00:06:02,879
Tuesday night.
46
00:06:02,880 --> 00:06:06,619
And? And on Saturday night, late 1am,
I'm walking down Oxford Street with a
47
00:06:06,620 --> 00:06:07,940
pizza. I'm hungry, you know.
48
00:06:08,040 --> 00:06:10,800
There I see the same guy with Lexi.
49
00:06:12,011 --> 00:06:16,799
Yep, and if you could just sign that
there, please.
50
00:06:16,800 --> 00:06:17,850
They're kissing.
51
00:06:19,260 --> 00:06:20,310
Tongues.
52
00:06:20,311 --> 00:06:24,609
Tongues? You'd better believe it. They
are stooping the same guy. Oh, come on,
53
00:06:24,610 --> 00:06:25,369
that's ridiculous.
54
00:06:25,370 --> 00:06:26,569
What do you want, a photo?
55
00:06:26,570 --> 00:06:28,930
Look, hey, I know intimate body
language.
56
00:06:29,170 --> 00:06:31,030
Okay, we're going to have to tell them.
57
00:06:32,030 --> 00:06:33,290
We should, shouldn't we?
58
00:06:34,250 --> 00:06:36,090
My boy, my boy.
59
00:06:37,290 --> 00:06:38,340
Why not?
60
00:06:39,490 --> 00:06:40,540
They're women.
61
00:06:50,120 --> 00:06:52,700
Victor, five miles south, inbound at 3
,500.
62
00:06:53,220 --> 00:06:55,510
Echo, Whiskey, Victor, you are clear to
land.
63
00:06:56,340 --> 00:06:59,170
Kuma, please confirm security is on
standby for pickup.
64
00:06:59,700 --> 00:07:01,440
Confirmed, Echo, Whiskey, Victor.
65
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
Can you notify them I'm on approach?
66
00:07:03,580 --> 00:07:05,260
Copy that, Echo, Whiskey, Victor.
67
00:07:10,051 --> 00:07:16,419
Come on, guys. I didn't just tell you
because I wanted to, you know, share the
68
00:07:16,420 --> 00:07:18,200
torment. I wanted you to fix it.
69
00:07:18,480 --> 00:07:22,559
Jimbo, you couldn't possibly have seen
what you thought you saw. Chris, I have
70
00:07:22,560 --> 00:07:24,200
conscience. I have morals.
71
00:07:24,660 --> 00:07:26,460
I have a duty to my fellow colleagues.
72
00:07:26,920 --> 00:07:29,030
We really should do something about
this.
73
00:07:29,191 --> 00:07:35,959
What are you looking at me for? You're
the chief pilot. So what? You have a
74
00:07:35,960 --> 00:07:39,239
responsibility for the happiness and
well -being of your colleagues.
75
00:07:39,240 --> 00:07:41,960
And right now, I'm really suffering.
76
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
And so will Lexi and Lauren.
77
00:07:45,770 --> 00:07:48,330
Oh, fine. Okay, we'll do something.
Okay. What?
78
00:07:48,331 --> 00:07:52,769
Well, I'm sure if you word it right,
then they'll take it pretty well.
79
00:07:52,770 --> 00:07:55,529
It doesn't matter how I word it. They're
going to kill me.
80
00:07:55,530 --> 00:07:56,580
That's not very fair.
81
00:07:56,581 --> 00:07:59,049
Maybe if you just drop a hint, you know,
and let them work it out for
82
00:07:59,050 --> 00:08:04,429
themselves. Something like, you know,
the probability of two girls going out
83
00:08:04,430 --> 00:08:07,509
with the same guy. Yeah, it's probably
much higher than you think.
84
00:08:07,510 --> 00:08:08,770
Well, why can't you do it?
85
00:08:09,310 --> 00:08:10,360
Oh, I'm scared.
86
00:08:44,720 --> 00:08:45,770
Hi.
87
00:08:58,271 --> 00:09:05,219
Purity code I'm about to give you is not
to be repeated to any person and is
88
00:09:05,220 --> 00:09:07,080
only used in cases of emergency.
89
00:09:19,080 --> 00:09:22,660
Your security code is 21 714 54.
90
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
21 714.
91
00:10:14,659 --> 00:10:15,709
Where are we going?
92
00:10:15,880 --> 00:10:17,380
I'll tell you when we get there.
93
00:11:07,980 --> 00:11:11,719
You're landing over here. No way, that's
an ag... You're supposed to be your
94
00:11:11,720 --> 00:11:12,759
hotshot pilot.
95
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
I can't, it's too short.
96
00:11:14,680 --> 00:11:17,810
The surface is a mess and the wind's all
in the wrong direction.
97
00:11:19,040 --> 00:11:20,580
Land the bloody thing.
98
00:11:20,820 --> 00:11:21,870
OK.
99
00:11:22,760 --> 00:11:23,840
Dropping the big belt.
100
00:12:05,740 --> 00:12:06,790
Good night.
101
00:12:35,720 --> 00:12:40,299
So he just punched in the security code
and didn't force you to give him the
102
00:12:40,300 --> 00:12:41,350
numbers.
103
00:12:41,840 --> 00:12:43,640
Who knew you were flying yesterday?
104
00:12:44,380 --> 00:12:45,430
Everyone here.
105
00:12:45,480 --> 00:12:46,530
Anyone else?
106
00:12:46,760 --> 00:12:48,260
Your family? Your boyfriend?
107
00:12:48,540 --> 00:12:52,319
He knows I'm a flyer, but he didn't know
about this job. I never tell him
108
00:12:52,320 --> 00:12:56,879
anything. If they had the security code,
they either got it from the security
109
00:12:56,880 --> 00:13:00,280
company or right here. Are you accusing
one of us?
110
00:13:00,500 --> 00:13:03,090
At this stage, I'm not accusing anyone
of anything.
111
00:13:03,091 --> 00:13:06,319
Now, how do you get the pick -up
information?
112
00:13:06,320 --> 00:13:08,970
Um, the bank emails the schedules
directly through.
113
00:13:09,160 --> 00:13:10,220
On your computer?
114
00:13:10,221 --> 00:13:11,579
That's right.
115
00:13:11,580 --> 00:13:14,050
We don't get the security code until the
pick -up.
116
00:13:16,560 --> 00:13:17,610
OK.
117
00:13:18,320 --> 00:13:19,370
Thanks a lot.
118
00:13:21,020 --> 00:13:22,070
Is that it?
119
00:13:22,400 --> 00:13:23,450
It is for now.
120
00:13:31,360 --> 00:13:32,410
Lawrence?
121
00:13:34,830 --> 00:13:36,570
I think one of them was my boyfriend.
122
00:13:42,970 --> 00:13:44,550
What? Why didn't you tell them?
123
00:13:45,970 --> 00:13:49,700
I couldn't say he smelt like my lover.
They wouldn't have stopped laughing.
124
00:13:49,890 --> 00:13:51,290
It's not all the smell.
125
00:13:52,450 --> 00:13:54,050
Calvin Klein aftershave.
126
00:13:54,250 --> 00:13:57,370
I see lots of men wear Calvin Klein
aftershave.
127
00:14:10,760 --> 00:14:13,110
Ronnie, you know a bit about women,
don't you?
128
00:14:13,640 --> 00:14:14,780
How do you figure that?
129
00:14:14,840 --> 00:14:16,880
Well, you've been married for centuries.
130
00:14:16,881 --> 00:14:20,079
Doesn't mean I say anything about them.
131
00:14:20,080 --> 00:14:21,400
Just means I live with them.
132
00:14:21,700 --> 00:14:25,370
Yeah, I mean, over the years, you know,
you must have learned a few things.
133
00:14:26,980 --> 00:14:28,240
I've learned a few things.
134
00:14:28,540 --> 00:14:29,590
You what?
135
00:14:29,591 --> 00:14:33,319
Put the garbage out on garbage night and
wipe the basin after you've had a
136
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
shave. I'm serious?
137
00:14:35,960 --> 00:14:38,430
Look, have you ever been in a situation
where, uh...
138
00:14:39,390 --> 00:14:42,220
It's like two women and, uh... You don't
know who to choose?
139
00:14:43,310 --> 00:14:44,990
No, it's not me. It's this guy I know.
140
00:14:46,190 --> 00:14:51,069
But honestly, well, I don't really know
him, but I know these two women he
141
00:14:51,070 --> 00:14:53,789
knows, although he doesn't know that I
know, and neither do they, you know,
142
00:14:53,790 --> 00:14:55,910
about each other or about me knowing.
143
00:14:56,870 --> 00:14:57,920
Sure.
144
00:14:58,130 --> 00:15:00,330
So... Oh?
145
00:15:01,830 --> 00:15:02,880
Should I tell him?
146
00:15:03,630 --> 00:15:04,680
Tell him what?
147
00:15:04,810 --> 00:15:05,860
That I know!
148
00:15:08,430 --> 00:15:09,750
I don't think it's worth it.
149
00:15:09,751 --> 00:15:13,149
When they find out you've been cheating
on them, they'll break both your bloody
150
00:15:13,150 --> 00:15:14,250
legs. But it's not me.
151
00:15:15,570 --> 00:15:16,770
That's what they all say.
152
00:15:19,030 --> 00:15:24,730
You know, it was just the way he sort of
sat and rolled his neck like this.
153
00:15:26,690 --> 00:15:29,340
Yeah, I love the men do that. I mean, it
sounds like Rob.
154
00:15:29,870 --> 00:15:32,390
No, no, no, he's got a particular way of
doing it.
155
00:15:33,630 --> 00:15:37,360
Yeah, and after he's rolled it, he kind
of stretches it out. Yeah, like this.
156
00:15:37,361 --> 00:15:39,029
And you can hear the bones crack.
157
00:15:39,030 --> 00:15:40,080
Oh, great.
158
00:15:40,310 --> 00:15:44,150
Yeah, well, and he cracks his knuckles.
I can't bear it when men do that.
159
00:15:44,810 --> 00:15:45,860
There you go.
160
00:15:46,710 --> 00:15:48,570
Actually, he wears Calvin Klein, too.
161
00:15:48,670 --> 00:15:50,960
Sounds like you guys are going out with
twins.
162
00:15:56,170 --> 00:15:58,400
Twins? Yeah, strange, I know, a bit
unusual.
163
00:15:58,401 --> 00:16:02,009
I saw this film, there was like these
seven brides with all these brothers.
164
00:16:02,010 --> 00:16:04,709
I can't remember the names. Jimbo, if
Lexi and Lauren were seeing twins, they
165
00:16:04,710 --> 00:16:05,990
would know why.
166
00:16:06,730 --> 00:16:09,080
Well, they'd have the same surname for a
start.
167
00:16:09,081 --> 00:16:11,389
I mean, the brothers would know that
they're seeing two women from the same
168
00:16:11,390 --> 00:16:13,729
company and they would have told Lauren
and Lexi by now. I mean, they would have
169
00:16:13,730 --> 00:16:17,489
been out on a couple of dates, they
would have gone to the movies or had a
170
00:16:17,490 --> 00:16:20,980
picnic. Or maybe they didn't talk, you
know, maybe they weren't close.
171
00:16:21,250 --> 00:16:22,300
You're right.
172
00:16:24,770 --> 00:16:25,820
Pretty.
173
00:16:26,330 --> 00:16:29,880
How'd I get this? Someone opened my
computer at nine o 'clock the other
174
00:16:31,050 --> 00:16:33,820
Wow. Could have been one of the blokes
working back late.
175
00:16:33,970 --> 00:16:35,830
You can only access it with my keycard.
176
00:16:37,080 --> 00:16:38,940
Well, besides, I was the last to leave.
177
00:16:40,260 --> 00:16:41,520
Did you lend it to anyone?
178
00:16:42,280 --> 00:16:45,890
That's the whole point, so that not just
anyone gets into your computer.
179
00:16:49,800 --> 00:16:51,140
Maybe it was Lexi's guy.
180
00:16:53,860 --> 00:16:57,700
What? Lexi thinks the man who did the
robbery could have been her new
181
00:17:00,320 --> 00:17:01,500
Whoa, hang on.
182
00:17:03,880 --> 00:17:06,200
So Lexi's boyfriend committed the
robbery.
183
00:17:08,490 --> 00:17:13,430
And if somebody used your personal
keycard to open the computer?
184
00:17:13,770 --> 00:17:14,820
Looks like it.
185
00:17:16,310 --> 00:17:19,080
How would he get near my wallet? I've
never even met him.
186
00:17:24,270 --> 00:17:25,320
Jimbo!
187
00:17:32,450 --> 00:17:33,850
Tell Lauren what you saw.
188
00:17:34,930 --> 00:17:36,510
Hello. Hello.
189
00:17:36,830 --> 00:17:38,360
Lexi. The pizza.
190
00:17:38,880 --> 00:17:39,930
The taxi.
191
00:17:40,380 --> 00:17:41,680
Just tell her. Sure.
192
00:17:42,080 --> 00:17:44,790
What is this? What on earth are you two
talking about?
193
00:17:44,791 --> 00:17:50,399
Look, I'm not a snoop or anything, you
know, and I know that it's like none of
194
00:17:50,400 --> 00:17:51,780
my business. Get to the point.
195
00:17:54,460 --> 00:18:01,419
Last Tuesday, I saw your new boyfriend
and you, you know, he was like helping
196
00:18:01,420 --> 00:18:02,470
you out at the taxi.
197
00:18:02,680 --> 00:18:03,730
And?
198
00:18:03,731 --> 00:18:07,249
Well, I mean, you know, I mean, I'm not
even sure what I saw. You know, it was
199
00:18:07,250 --> 00:18:10,029
like, it was dark and, you know, like,
there was a lot of people around and,
200
00:18:10,030 --> 00:18:12,620
like, they can play tricks on your eyes.
Do you mind?
201
00:18:14,190 --> 00:18:15,810
Do you promise you won't kill me?
202
00:18:16,670 --> 00:18:20,390
Well, a couple of days later, I... I saw
Lexi.
203
00:18:22,710 --> 00:18:23,760
Huh?
204
00:18:32,481 --> 00:18:38,229
Can I do my living? I want to have a
word with you in private.
205
00:18:38,230 --> 00:18:39,280
Sure.
206
00:18:44,170 --> 00:18:45,220
Lexi.
207
00:18:46,790 --> 00:18:48,510
Um, this boyfriend of yours.
208
00:18:49,610 --> 00:18:51,090
Richard. Richard.
209
00:18:52,610 --> 00:18:53,660
He's tall.
210
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
Good looking.
211
00:18:56,690 --> 00:18:57,830
Where's Calvin Klein?
212
00:18:58,290 --> 00:18:59,340
Hmm?
213
00:18:59,570 --> 00:19:00,830
He rolls his neck.
214
00:19:01,370 --> 00:19:02,420
Yeah.
215
00:19:02,530 --> 00:19:04,450
Tell me this. Did he have a, um...
216
00:19:04,730 --> 00:19:08,310
Does he have a scar on his right knee,
along the outside?
217
00:19:08,650 --> 00:19:10,270
Yeah, he got it playing football.
218
00:19:17,890 --> 00:19:19,490
He told me ice hockey.
219
00:19:25,950 --> 00:19:27,430
This is not going to be pretty.
220
00:19:27,870 --> 00:19:31,170
Look, you made me tell you. I don't know
what I said.
221
00:19:38,190 --> 00:19:39,870
Don't you lot have anything to do?
222
00:19:43,030 --> 00:19:44,080
Laura.
223
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
Don't worry.
224
00:19:48,010 --> 00:19:49,510
I bet you that you met him first.
225
00:19:52,090 --> 00:19:53,140
What do you mean?
226
00:19:55,410 --> 00:19:58,130
I mean that he would have been yours.
227
00:19:58,950 --> 00:20:02,870
Not hers. I mean, he would have only
slept with Lexi because she was young.
228
00:20:08,040 --> 00:20:09,900
Can I see you in my office for a minute?
229
00:20:12,800 --> 00:20:13,850
Yeah.
230
00:20:20,780 --> 00:20:25,800
You all knew?
231
00:20:26,200 --> 00:20:27,920
Yeah. This is so embarrassing.
232
00:20:28,740 --> 00:20:33,080
So the whole office was having a field
day at our expense. Oh, no, we weren't.
233
00:20:33,081 --> 00:20:35,739
What? Why didn't you tell me about it?
Oh, what was I supposed to say? Lauren,
234
00:20:35,740 --> 00:20:37,179
Lex, he's bonking your boyfriend.
235
00:20:37,180 --> 00:20:40,579
There is no need to be so cruel. I knew
you would react like this. I'm not
236
00:20:40,580 --> 00:20:43,500
reacting like anyone. Yes, you are.
Listen to yourself.
237
00:20:43,780 --> 00:20:45,340
Okay, I don't want to discuss it.
238
00:20:46,740 --> 00:20:50,290
Well, if you don't want to discuss it,
why did you ask me to come in here?
239
00:20:51,700 --> 00:20:52,750
Men.
240
00:20:55,700 --> 00:21:00,840
Lauren, are we going to talk about this
like two adult human beings?
241
00:21:01,420 --> 00:21:03,530
Or are you just going to try and ignore
it?
242
00:21:05,460 --> 00:21:08,600
I told you, I don't want to develop it.
243
00:21:41,020 --> 00:21:43,620
Lexi, I'm sorry. I didn't realise.
244
00:21:43,820 --> 00:21:45,200
No, no, it's OK. I'm all right.
245
00:21:45,920 --> 00:21:49,100
No, it's OK. I don't usually drink.
Don't be silly.
246
00:21:49,440 --> 00:21:50,490
I'm OK.
247
00:21:57,800 --> 00:21:59,020
We hated knowing, Lex.
248
00:21:59,920 --> 00:22:06,859
It was just... You know, I... Well,
the... We... We
249
00:22:06,860 --> 00:22:08,360
didn't know how to tell you.
250
00:22:10,830 --> 00:22:12,690
That's not the worst part, believe me.
251
00:22:16,010 --> 00:22:17,830
I thought we really had something.
252
00:22:21,310 --> 00:22:22,450
Jeez, men are bastards.
253
00:22:42,700 --> 00:22:44,380
Have you opened all the air vents?
254
00:22:45,280 --> 00:22:46,420
Yes, all of them, mate.
255
00:22:48,680 --> 00:22:50,380
I reckon she'd do this on purpose.
256
00:22:53,400 --> 00:22:58,279
Scotty, sometimes I wonder about you.
Hey, hang on. If you were running your
257
00:22:58,280 --> 00:23:00,999
business, wouldn't you be grateful if
someone told you that your accountant
258
00:23:01,000 --> 00:23:02,050
robbing you blind?
259
00:23:02,051 --> 00:23:05,659
Sure. So what does Lauren go berserk
when she's told that Lex was bonking her
260
00:23:05,660 --> 00:23:10,380
guy? Are you kidding? No, I'm serious.
Scotty, women love honesty, right?
261
00:23:12,040 --> 00:23:16,480
Well, if it sounds honest, it is honest.
Women want to believe.
262
00:23:16,481 --> 00:23:21,199
Your sister does nothing for me. That's
not failure, mate. Are you following me
263
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
here? I think so. Keep going.
264
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
The guy lied to them.
265
00:23:25,660 --> 00:23:26,710
No problem.
266
00:23:27,360 --> 00:23:29,840
The point is, he got caught.
267
00:23:30,440 --> 00:23:31,580
That's where he blew it.
268
00:23:32,320 --> 00:23:33,500
It's a sneaky bugger.
269
00:23:34,100 --> 00:23:35,500
Scotty, he's a dead bugger.
270
00:23:41,710 --> 00:23:42,910
Let me get this straight.
271
00:23:43,370 --> 00:23:49,489
You say that this guy has been having a
relationship with both of you for
272
00:23:49,490 --> 00:23:53,130
several weeks and you only found out
about it today.
273
00:23:54,330 --> 00:23:55,380
That's correct.
274
00:23:55,570 --> 00:23:57,550
And you see him nearly every day.
275
00:23:59,930 --> 00:24:00,980
Mm -hmm.
276
00:24:01,010 --> 00:24:03,310
I've got to tell you, I'm a bit confused
here.
277
00:24:04,750 --> 00:24:08,650
Now, how on earth did he manage to do
that?
278
00:24:09,470 --> 00:24:10,520
He was busy.
279
00:24:11,560 --> 00:24:12,660
He certainly was.
280
00:24:13,740 --> 00:24:15,220
Ah, except a fortnight ago.
281
00:24:16,040 --> 00:24:19,559
There was a business trip to Cairns,
five days. I don't know, it was a
282
00:24:19,560 --> 00:24:21,740
on my week off.
283
00:24:22,340 --> 00:24:27,079
Ladies, I can understand why you are
angry with this guy, but accusing him of
284
00:24:27,080 --> 00:24:30,019
robbing... Are you saying we're making
this up to get back at him?
285
00:24:30,020 --> 00:24:31,980
He accessed my computer.
286
00:24:32,260 --> 00:24:36,579
And it was Richard in the plane, I know
it. Ladies, I cannot act on this
287
00:24:36,580 --> 00:24:40,380
information. There is no evidence at all
to say Richard is robbed.
288
00:24:40,810 --> 00:24:41,950
Rob. Richard.
289
00:24:42,190 --> 00:24:43,240
Whoever.
290
00:24:43,610 --> 00:24:48,609
Can you understand where I'm coming
from? Detective, the man slept with both
291
00:24:48,610 --> 00:24:51,330
us. We work for a charter company that
does bank runs.
292
00:24:51,570 --> 00:24:55,110
There was a robbery. My computer was
broken into. What more do you want?
293
00:24:56,270 --> 00:25:01,409
Ladies, I can't build a case on Calvin
Klein aftershave and two angry women,
294
00:25:01,410 --> 00:25:02,460
can I?
295
00:25:20,780 --> 00:25:21,920
What are we going to do?
296
00:25:26,640 --> 00:25:27,840
Do you want me to resign?
297
00:25:29,000 --> 00:25:30,050
No.
298
00:25:30,860 --> 00:25:32,060
But I'm not going either.
299
00:25:33,700 --> 00:25:39,059
So I think if we're going to keep
bumping into each other on a daily
300
00:25:39,060 --> 00:25:41,590
should yell and scream and then just get
on with it.
301
00:25:45,760 --> 00:25:46,810
Like I've heard.
302
00:25:49,480 --> 00:25:50,530
I get it.
303
00:26:12,720 --> 00:26:14,800
We ate at Chinois a lot.
304
00:26:15,040 --> 00:26:17,750
Oh, we ate there too. He told me he'd
just discovered it.
305
00:26:17,751 --> 00:26:22,639
Did he do the bit with the head waiter?
This is a very special night. Night
306
00:26:22,640 --> 00:26:23,780
Gerard, yeah, yeah.
307
00:26:27,400 --> 00:26:29,340
Did you drive out to the point?
308
00:26:30,600 --> 00:26:31,650
Yeah, twice.
309
00:26:34,020 --> 00:26:35,940
Did you get the stuff about overseas?
310
00:26:37,360 --> 00:26:39,720
What about those pathetic jokes?
311
00:26:40,700 --> 00:26:42,280
I didn't even get it.
312
00:26:42,620 --> 00:26:43,670
It wasn't funny.
313
00:26:44,340 --> 00:26:45,390
The arrogance.
314
00:26:45,720 --> 00:26:48,490
You know, he actually thought he could
get away with it.
315
00:26:53,600 --> 00:26:59,580
I'd like to rip his out.
316
00:27:03,280 --> 00:27:05,440
I can hear him. We're just saying.
317
00:27:06,220 --> 00:27:07,300
No, I mean, it's weird.
318
00:27:07,301 --> 00:27:09,139
Like, I'm in the radio room, right?
319
00:27:09,140 --> 00:27:12,150
And I'm hearing your voices, but it's
coming from the radio.
320
00:27:12,151 --> 00:27:15,519
It was a bit crackly, but I can hear it.
Then all of a sudden it just stops like
321
00:27:15,520 --> 00:27:16,570
that.
322
00:27:25,200 --> 00:27:26,660
So that's how he got the code.
323
00:27:27,080 --> 00:27:28,130
A microphone.
324
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
He used me too.
325
00:27:31,520 --> 00:27:32,860
He used both of us.
326
00:27:36,640 --> 00:27:40,700
I'm open to any suggestions as long as
it involves pain and suffering.
327
00:27:45,060 --> 00:27:47,120
Okay, what is he like most in the world?
328
00:27:48,620 --> 00:27:49,720
Sex and money.
329
00:27:57,260 --> 00:28:00,020
I've just had a wild and crazy thought.
330
00:28:06,400 --> 00:28:09,050
So I reckon the chicks want you to show
your feelings.
331
00:28:09,230 --> 00:28:11,390
Oh, here we go. Like how, for instance?
332
00:28:11,391 --> 00:28:15,069
By talking to them, you know, show them
that you're sensitive and understanding.
333
00:28:15,070 --> 00:28:16,120
Even if you aren't.
334
00:28:16,950 --> 00:28:18,290
If it sounds honest.
335
00:28:18,890 --> 00:28:19,990
It is honest.
336
00:28:20,470 --> 00:28:24,490
Look, women don't like talking to
blokes. That's what their girlfriends
337
00:28:25,530 --> 00:28:26,890
Women love talking to men.
338
00:28:28,470 --> 00:28:33,409
Any woman, given the choice of talking
to a bloke or a big chat fifth with her
339
00:28:33,410 --> 00:28:35,880
girlfriend, she'll choose the girls
every time.
340
00:28:36,350 --> 00:28:37,400
Yeah, I suppose.
341
00:28:38,070 --> 00:28:39,120
It's true.
342
00:28:40,020 --> 00:28:41,640
Blokes aren't used to talking to.
343
00:28:42,300 --> 00:28:43,350
Why not?
344
00:28:43,360 --> 00:28:44,500
We've got other uses.
345
00:28:44,840 --> 00:28:47,070
Because women don't think we know
anything.
346
00:28:47,160 --> 00:28:48,210
We do, don't we?
347
00:28:48,480 --> 00:28:54,260
Well, the truth is, women know things,
and we, my friends, don't.
348
00:29:01,860 --> 00:29:03,660
We can't possibly make this work.
349
00:29:04,100 --> 00:29:06,570
Come on, Lauren, do you want to get the
guy or not?
350
00:29:06,571 --> 00:29:11,439
Simple. If he thinks I'm still in love
with him and I'll wear the necklace
351
00:29:11,440 --> 00:29:13,490
forever, he'll think he can use me
again.
352
00:29:13,640 --> 00:29:15,810
Yeah, we can't set up a hijack by
ourselves.
353
00:29:15,811 --> 00:29:19,979
The police will never let us do it. So
we don't tell them until Richard's taken
354
00:29:19,980 --> 00:29:21,240
the bait and it's too late.
355
00:29:21,420 --> 00:29:24,040
Come on, we've been through this. It's
foolproof.
356
00:29:24,260 --> 00:29:26,490
I never realised you had such a devious
mind.
357
00:29:27,220 --> 00:29:28,720
I'll take that as a compliment.
358
00:29:29,140 --> 00:29:30,240
So, you in?
359
00:29:32,080 --> 00:29:36,179
What do you get for how I'm told up
these days? Oh, plus hijacking, property
360
00:29:36,180 --> 00:29:37,230
damage, assault.
361
00:29:37,840 --> 00:29:38,940
10, 15 years easy.
362
00:29:44,800 --> 00:29:46,180
Okay, I'm in.
363
00:29:46,181 --> 00:29:47,379
Thanks
364
00:29:47,380 --> 00:29:56,999
for
365
00:29:57,000 --> 00:29:58,260
bringing me home, Lauren.
366
00:30:00,940 --> 00:30:04,490
Oh, that's okay. I couldn't let you
drive by yourself. You were too upset.
367
00:30:06,120 --> 00:30:09,980
Now you just try and put all of this
behind you and get a good night's sleep.
368
00:30:11,800 --> 00:30:12,850
Okay.
369
00:30:13,020 --> 00:30:14,070
Good night.
370
00:30:16,240 --> 00:30:17,290
Oh, Rob.
371
00:30:17,900 --> 00:30:19,360
Why didn't you tell me?
372
00:30:20,320 --> 00:30:22,160
I love you so much.
373
00:30:23,020 --> 00:30:26,300
Oh, God. There isn't anything I wouldn't
have done for you.
374
00:30:32,180 --> 00:30:34,760
I've heard they make cars as well.
375
00:30:37,160 --> 00:30:44,099
But, um... Well, I don't get it. What,
are they going to scream
376
00:30:44,100 --> 00:30:45,759
and yell at each other at least once?
377
00:30:45,760 --> 00:30:48,099
Except you know nothing, Scotty. You're
well ahead.
378
00:30:48,100 --> 00:30:50,659
It's a tribal thing, Scotty. You know,
men are the hunters and aggressive women
379
00:30:50,660 --> 00:30:53,139
are the gatherers. That's why they make
baskets and weave. You know, they're
380
00:30:53,140 --> 00:30:54,400
aware of their mortality.
381
00:30:54,700 --> 00:30:57,590
That's why we go to the pub. I mean,
they run with the wolves.
382
00:30:58,600 --> 00:31:02,030
It's just a routine pick -up and
delivery at Bathurst Airport, 12 .30.
383
00:31:02,040 --> 00:31:03,900
Now, are you sure you're OK with this?
384
00:31:03,901 --> 00:31:06,919
Absolutely. I can't go jumping at
shadows the rest of my life.
385
00:31:06,920 --> 00:31:08,299
Well, this one's a biggie, apparently.
386
00:31:08,300 --> 00:31:10,379
There's nearly a million dollars
involved.
387
00:31:10,380 --> 00:31:11,379
A million dollars?
388
00:31:11,380 --> 00:31:12,620
Wow, on my plane.
389
00:31:13,280 --> 00:31:14,400
You sure you're okay?
390
00:31:15,200 --> 00:31:17,120
Yep, no worries. Thanks for the trust.
391
00:31:23,220 --> 00:31:26,280
Well, if that doesn't make him cause,
nothing will.
392
00:31:33,070 --> 00:31:35,480
I think Lexi's roster might do another
bank job.
393
00:31:35,481 --> 00:31:37,169
I don't think it's such a good idea.
394
00:31:37,170 --> 00:31:39,029
She's probably still feeling a bit
knocked around.
395
00:31:39,030 --> 00:31:40,830
Well, she seems perfectly okay to me.
396
00:31:41,150 --> 00:31:42,530
Well, why can't Jimbo do it?
397
00:31:42,531 --> 00:31:45,649
Chris, she says she's okay. We can't
pack her in cotton wool.
398
00:31:45,650 --> 00:31:49,309
Okay. Well, I might just go along with
her, you know, a bit of moral support.
399
00:31:49,310 --> 00:31:51,289
That'd be great for her confidence,
wouldn't it?
400
00:31:51,290 --> 00:31:52,730
Well, I think it's a good idea.
401
00:31:52,731 --> 00:31:55,909
And I just think it's patronising. I
mean, if it was Scotty or Jimbo, would
402
00:31:55,910 --> 00:31:57,230
go with them? Of course not.
403
00:31:57,690 --> 00:32:00,160
If Lexi thinks she can look after
herself, so do I.
404
00:32:06,990 --> 00:32:08,040
This is a stupid idea.
405
00:32:08,270 --> 00:32:09,890
So now you decide to listen to me.
406
00:32:10,270 --> 00:32:12,260
I don't know why I let you talk me into
it.
407
00:32:12,490 --> 00:32:14,350
You were the one who wanted to get even.
408
00:32:14,351 --> 00:32:19,049
I can't believe it. I throw myself at
the guy and he knocks me back.
409
00:32:19,050 --> 00:32:22,070
He's arrogant enough and stupid enough
to fall for it.
410
00:32:22,310 --> 00:32:23,360
He hasn't yet.
411
00:32:24,790 --> 00:32:27,200
Well, if you're worrying, we can always
cancel.
412
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
We want it to be him, don't we? I don't
think.
413
00:32:43,820 --> 00:32:44,870
Hello?
414
00:32:45,520 --> 00:32:46,580
Richard, hi.
415
00:32:47,220 --> 00:32:48,780
You're back. I missed you.
416
00:32:49,200 --> 00:32:50,300
How was the trip?
417
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
Paris? You're kidding.
418
00:32:56,160 --> 00:32:57,380
Hang on, hang on.
419
00:32:57,620 --> 00:32:58,680
What about work?
420
00:32:59,131 --> 00:33:01,199
All right.
421
00:33:01,200 --> 00:33:03,760
Maybe I can ask my boss and get some
time off.
422
00:33:05,100 --> 00:33:07,440
All right. Okay. Tomorrow night.
423
00:33:08,180 --> 00:33:09,230
Okay.
424
00:33:09,640 --> 00:33:11,740
Bye. Miss you too.
425
00:33:11,960 --> 00:33:13,010
Bye.
426
00:33:14,960 --> 00:33:16,010
Paris.
427
00:33:19,460 --> 00:33:20,700
Oh, my God.
428
00:33:21,580 --> 00:33:22,640
He bought it.
429
00:33:23,780 --> 00:33:29,099
And it never entered your heads to let
me in on it. Until he called, we didn't
430
00:33:29,100 --> 00:33:30,300
have anything definite.
431
00:33:30,380 --> 00:33:34,480
If you don't mind me saying so, I think
you two are specials.
432
00:33:34,960 --> 00:33:37,790
What did this guy do to you? That's none
of your business.
433
00:33:37,840 --> 00:33:43,079
Why do you think we have police to do
police work because this kind of thing
434
00:33:43,080 --> 00:33:45,800
never works? It will. It's exactly the
same as before.
435
00:33:53,620 --> 00:33:56,000
What time did you set this guy up for?
12 .30.
436
00:33:57,060 --> 00:33:58,110
12 .30, right.
437
00:33:58,440 --> 00:34:01,030
Now, every point, every detail, leave
nothing out.
438
00:34:01,031 --> 00:34:05,879
Hey, what's going on? What are they
doing back here?
439
00:34:05,880 --> 00:34:06,930
I'll search me.
440
00:34:06,931 --> 00:34:08,359
Something must have happened.
441
00:34:08,360 --> 00:34:10,220
They must have had a lead on something.
442
00:34:10,221 --> 00:34:11,059
You reckon?
443
00:34:11,060 --> 00:34:12,110
Oh, yeah.
444
00:34:12,400 --> 00:34:14,020
Why else would they be back here?
445
00:34:18,179 --> 00:34:20,289
Oh, quick, I'm sorry. I need to talk to
Nick.
446
00:34:24,360 --> 00:34:28,679
We can stop this now if you want.
447
00:34:29,500 --> 00:34:30,700
No, no, no, I'm all right.
448
00:34:30,701 --> 00:34:32,908
I just want to get on with it. It's the
waiting.
449
00:34:32,909 --> 00:34:35,709
They'll have the place surrounded. As
soon as the police see them, they'll be
450
00:34:35,710 --> 00:34:38,840
to them. Don't worry, they won't let
them get anywhere near you.
451
00:34:38,969 --> 00:34:40,019
Are you ready?
452
00:34:54,949 --> 00:34:57,490
So, Bathurst security, we'll run it by
the book.
453
00:34:59,150 --> 00:35:01,950
Yeah, transfer, load code and you're
away.
454
00:35:01,951 --> 00:35:05,669
Great. And thanks for the time off.
Sorry to spring it on you at such short
455
00:35:05,670 --> 00:35:07,390
notice, but Paris, wow.
456
00:35:08,090 --> 00:35:09,140
Lucky you.
457
00:35:18,230 --> 00:35:19,280
See you. Bye.
458
00:35:23,150 --> 00:35:24,200
You all right?
459
00:35:25,270 --> 00:35:27,620
Yeah, I'm fine. I'm just a bit tired,
that's all.
460
00:35:37,670 --> 00:35:38,790
Just a crank run.
461
00:35:39,290 --> 00:35:40,490
Want me to come with you?
462
00:35:40,690 --> 00:35:41,740
No, I'm okay.
463
00:35:45,321 --> 00:35:46,729
If
464
00:35:46,730 --> 00:35:59,349
you're
465
00:35:59,350 --> 00:36:00,790
looking for... Oh, it's gone out.
466
00:36:03,670 --> 00:36:04,720
Where?
467
00:36:04,950 --> 00:36:06,450
I don't know. She didn't tell me.
468
00:36:06,960 --> 00:36:09,490
She just said that she'd be gone for
most of the day.
469
00:36:21,540 --> 00:36:25,879
All stations, Baffert, this is Echo
Whiskey Victor. Five miles south,
470
00:36:25,880 --> 00:36:26,930
3 ,500.
471
00:36:31,900 --> 00:36:32,950
Okay.
472
00:36:33,390 --> 00:36:37,670
We only intercept the suspect when he
makes his move, not a moment before.
473
00:36:38,050 --> 00:36:42,689
You got that? Oh, and remember,
gentlemen, there is a civilian involved
474
00:36:42,690 --> 00:36:44,270
are taking no chances.
475
00:37:15,820 --> 00:37:16,870
Here we go.
476
00:37:54,320 --> 00:37:59,659
Richard, I thought we'd, you know, on
the runway like before. Oh, maybe a lot
477
00:37:59,660 --> 00:38:00,980
things, but I'm not stupid.
478
00:38:00,981 --> 00:38:02,379
What do you mean?
479
00:38:02,380 --> 00:38:04,000
I thought you could fool me, huh?
480
00:38:04,440 --> 00:38:05,490
Fool me, huh?
481
00:38:05,920 --> 00:38:07,500
Richard, I wouldn't do that.
482
00:38:07,980 --> 00:38:10,690
I'm doing this for you, for us. How many
cops are there?
483
00:38:10,691 --> 00:38:13,759
Cops? I don't know what you're talking
about. Listen, Richard, I love you and I
484
00:38:13,760 --> 00:38:17,059
want to be with you. Let's just take the
money and get out of here together.
485
00:38:17,060 --> 00:38:18,110
Glad to hear it.
486
00:38:19,160 --> 00:38:22,770
So you'll take me and the money out of
this three -ring circus right now?
487
00:38:25,190 --> 00:38:26,240
Let's do it. Let's go.
488
00:38:27,230 --> 00:38:28,770
So far, so good.
489
00:38:30,510 --> 00:38:31,560
We've got a visitor.
490
00:38:31,790 --> 00:38:33,290
Another plane's approaching.
491
00:38:35,070 --> 00:38:36,120
Who's this?
492
00:38:37,250 --> 00:38:38,300
I don't know.
493
00:38:38,630 --> 00:38:39,680
Reinforce him.
494
00:38:39,770 --> 00:38:42,000
I don't know what's going on. I swear, I
don't.
495
00:38:46,070 --> 00:38:49,450
Must be Chris. You told him. I didn't.
Oh, that's all we need.
496
00:39:00,430 --> 00:39:01,480
I don't like this.
497
00:39:08,190 --> 00:39:09,790
The security guard, it's Rob.
498
00:39:09,791 --> 00:39:11,509
You sure?
499
00:39:11,510 --> 00:39:12,560
Yeah.
500
00:39:13,930 --> 00:39:15,130
Guys, change plan.
501
00:39:15,470 --> 00:39:20,530
The security guard is the suspect.
Repeat, the security guard is the
502
00:39:20,590 --> 00:39:21,640
Move on my words.
503
00:39:22,470 --> 00:39:23,690
Alex! Hey!
504
00:39:30,190 --> 00:39:31,240
I can see that.
505
00:39:32,430 --> 00:39:35,980
I didn't tell him anything. He's
probably just checking on Lexi, being
506
00:39:35,981 --> 00:39:40,369
Nice? Yeah, I was just on my way back to
Narrow Mine. I thought, hey, what the
507
00:39:40,370 --> 00:39:41,470
hell? How's it going?
508
00:39:42,110 --> 00:39:43,160
Okay, fine.
509
00:39:43,161 --> 00:39:45,109
Anything I can do? You all right?
510
00:39:45,110 --> 00:39:47,369
Pete, what are we doing? Hold your
positions.
511
00:39:47,370 --> 00:39:49,110
Tony, see if you can get a bead on him.
512
00:39:49,130 --> 00:39:50,810
The second pilot is friendly.
513
00:39:50,811 --> 00:39:53,549
Now, listen, pal, I'm just trying to do
a job. You ever reach the security
514
00:39:53,550 --> 00:39:56,500
procedures if you could just step away
from the aircraft?
515
00:39:57,430 --> 00:39:58,690
Sure. Sure.
516
00:40:19,200 --> 00:40:20,780
I see it's a semi -automatic.
517
00:40:21,040 --> 00:40:22,090
Speak to me, Tony.
518
00:40:22,091 --> 00:40:25,539
This guy knows what he's doing. I can't
get a clean line on him. Do something.
519
00:40:25,540 --> 00:40:26,590
We will.
520
00:40:26,680 --> 00:40:27,730
Move it.
521
00:41:06,860 --> 00:41:09,690
to keep your staff from brutalising my
prisoner place?
522
00:41:10,740 --> 00:41:12,220
You were great. We did.
523
00:41:12,760 --> 00:41:13,810
We sure did.
524
00:41:16,300 --> 00:41:17,920
What the hell are you doing here?
525
00:41:19,120 --> 00:41:20,320
Having a check -up on her.
526
00:41:20,500 --> 00:41:21,760
I thought I told you not to.
527
00:41:22,080 --> 00:41:23,180
As you think you were.
528
00:41:24,000 --> 00:41:25,050
Thelma and Louise.
529
00:41:26,860 --> 00:41:27,910
Get him up.
530
00:41:45,431 --> 00:41:49,719
But in danger, they had the place
surrounded.
531
00:41:49,720 --> 00:41:53,919
Oh, anything could have happened. We
knew he'd fall for it. Oh, you don't
532
00:41:53,920 --> 00:41:55,499
we're that easily fooled, do you?
533
00:41:55,500 --> 00:41:58,090
He guessed something was up, so did I.
You were lucky.
534
00:41:58,300 --> 00:42:00,660
It was organised right down to the last
detail.
535
00:42:00,661 --> 00:42:03,879
And it still went wrong, that's my
point. You don't know men as well as you
536
00:42:03,880 --> 00:42:07,059
think you do. If you knew the first
thing about women, you'd understand why
537
00:42:07,060 --> 00:42:08,109
had to do this.
538
00:42:08,110 --> 00:42:12,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.